﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,500
: هذه ترجمة مجانية ، مُقدمةٌ إليكم من فريق
http://byul-fansubs.blogspot.com

2
00:00:01,500 --> 00:00:03,930
Enjoy watching =)

3
00:00:11,510 --> 00:00:13,910
[ الحلـ 9 ــقة ]

4
00:00:21,850 --> 00:00:30,260
السماء, الهواء, النسيم , الأشجار, ضوء الشمس, الطريق

5
00:00:31,030 --> 00:00:34,790
أطفالنا , و أنت

6
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
أعتقد أنني فهمت الآن

7
00:00:38,770 --> 00:00:44,870
أن الأشياء التي تبقيك حياً 
 تقبع إلى جوارك في صمت

8
00:00:46,270 --> 00:00:48,470
حتى في الظلام الحالك

9
00:00:48,910 --> 00:00:53,580
تلك النقاط الهادئة المضيئة 
 تصبح مصابيح على الطريق

10
00:00:53,750 --> 00:00:57,650
لو أنها فقط تنير الطريق إلى هذا الطفل

11
00:01:00,820 --> 00:01:02,790
[شكرًا على الطبيعة التي ملأت مائدتي]

12
00:01:02,790 --> 00:01:05,790
كنت سعيدًا لأنه لدي عائلة تشاركني ]
[ المائدة التي أعدتها لي الطبيعة

13
00:01:05,790 --> 00:01:07,760
[سيو سون إم]

14
00:01:36,620 --> 00:01:41,530
يا إلهي , إنتهى الغذاء بلا عقبات

15
00:01:58,850 --> 00:02:00,210
هنيئًا مريئًا

16
00:02:06,050 --> 00:02:10,860
لماذا جئت وحدك ؟ 
 ألم تستطع مقابلة جي هيون؟

17
00:02:12,130 --> 00:02:15,130
هل حدثتكِ جي هيون عن المكان الذي ربما ذهبت إليه؟

18
00:02:15,500 --> 00:02:16,930
أليست بالبيت؟

19
00:02:17,530 --> 00:02:18,430
كلا

20
00:02:19,030 --> 00:02:21,030
إذاً ماذا سنفعل؟

21
00:02:21,570 --> 00:02:27,240
إذا كنت لا تعلم , فكيف نعلم نحن
 هل ربما ذهبت إلى مسقط رأسها؟

22
00:02:27,810 --> 00:02:30,080
ليست هناك مدينة بعينها

23
00:02:30,080 --> 00:02:32,110
إذًا ما العمل؟

24
00:02:32,510 --> 00:02:36,580
تشا يونج بن أنت سيء
 لماذا تأخرت في العودة؟

25
00:02:38,820 --> 00:02:42,460
على أي حال هي لن تغادر كوريا , تناول غذائك

26
00:02:42,490 --> 00:02:44,720
يجب أن تأكل حتى تحافظ على صحتك

27
00:02:45,630 --> 00:02:48,360
صحيح , والقوة التي يمنحها الأرز هي الأفضل

28
00:02:49,200 --> 00:02:53,870
و لكننا طهونا نودلز اليوم 
 القوة التي تمنحها النودلز هي الأفضل أيضًا

29
00:03:47,220 --> 00:03:49,120
هل استمتعت بوجبتك؟

30
00:03:49,960 --> 00:03:54,490
نعم , لأول مرة منذُ وقت طويل 
 أكلت جيدًا

31
00:03:55,160 --> 00:03:59,400
أرجوك أعثر على جي هيون و دي يون في أقرب فرصه
 و تعالوا معًا

32
00:04:00,570 --> 00:04:01,600
سأفعل

33
00:04:12,980 --> 00:04:15,850
شكرًا على الطائرة الورقية

34
00:04:15,850 --> 00:04:18,080
كنت مجرد فتاة يرسلونها في مهمات

35
00:04:18,450 --> 00:04:21,650
و أيضًا , سأطالبك بثمن الوجبة في المرة القادمة

36
00:04:21,960 --> 00:04:25,560
أعتقد أن عليك العودة بسرعة مادام عليك دين يجب دفعه

37
00:04:42,580 --> 00:04:45,750
لا تخرجي معي , يمكنكِ توصيلي المرة القادمة

38
00:04:45,780 --> 00:04:47,050
لا بأس

39
00:04:47,680 --> 00:04:52,420
لا بأس إذن , أنا لا أحب التلويح مودعًا 
 بينما يبتعد شخصٌ ما

40
00:05:00,390 --> 00:05:04,330
حين أنظر له اليوم , أفكر 
 أنه ربما يكون وسيم قليلاً , صحيح؟

41
00:05:04,400 --> 00:05:07,130
ليس قليلاً , بل كثيرًا

42
00:05:08,670 --> 00:05:11,940
و لكن , ما الطائرة الورقية التي كنتما تتحدثان عنها

43
00:05:13,370 --> 00:05:15,640
إنها طائرة الأماني التي صنعها دي يون

44
00:05:15,740 --> 00:05:17,480
ما هي طائرة الأماني؟

45
00:05:20,650 --> 00:05:25,280
تصنع 77 طائرة و تجعلهم يحلقون 
 و عندها تتحقق أمنيتك

46
00:05:25,320 --> 00:05:27,890
يبدو أنه كان أمرًا رائجًا بين الأطفال وقتها

47
00:05:30,520 --> 00:05:33,760
أظن أن أمنية دي يون كانت عودة والده, صحيح؟

48
00:05:33,930 --> 00:05:34,860
كلا

49
00:05:35,330 --> 00:05:36,530
لم تكن كذلك

50
00:05:37,960 --> 00:05:43,900
كانت أمنيته أن تتحقق أمنية والدته

51
00:05:44,040 --> 00:05:45,870
و ماذا كانت أمنية والدته؟

52
00:05:46,610 --> 00:05:49,440
قال : أن يبتسم والده

53
00:06:05,560 --> 00:06:06,760
[77]

54
00:06:19,140 --> 00:06:21,840
[أمنية دي يون : أن تتحقق أمنية والدته]

55
00:06:21,840 --> 00:06:24,540
[أمنية والدته: أن يبتسم والده يومًا بعد يوم]

56
00:06:38,660 --> 00:06:39,530
أخي

57
00:06:42,130 --> 00:06:43,660
ماذا ستفعل , بربك؟

58
00:06:44,460 --> 00:06:45,400
هيا بنا

59
00:06:46,070 --> 00:06:47,600
الطائرة اقلعت بالفعل

60
00:07:02,150 --> 00:07:07,190
من فضلك أجعل النجمة الشاردة والدة 
 العم هو تاي ترجع للبيت قريبًا

61
00:07:15,600 --> 00:07:19,130
أعتقد أن الأطفال أكثر نضجًا مما نتصور

62
00:07:19,270 --> 00:07:22,330
صحيح ، فعلاً , كيمتشي الكرنب

63
00:07:22,370 --> 00:07:24,440
نعم , لنبدأ بتمليح الكرنب

64
00:07:26,770 --> 00:07:29,040
هل عدت؟

65
00:07:58,310 --> 00:08:04,340
[كيمتشي الكرنب]

66
00:08:04,780 --> 00:08:07,010
ماذا تعني أن الموقف يحتم دفع المبلغ كاملاً؟

67
00:08:07,180 --> 00:08:09,750
المرة الماضية قلت أنه يمكننا تمديد المهلة

68
00:08:10,180 --> 00:08:13,320
في الواقع , لتمديد مهلة القرض

69
00:08:13,620 --> 00:08:16,190
يجب أن تكوني مؤهله وفقًا لشروط التقيم الخاصه بالبنك

70
00:08:16,290 --> 00:08:17,890
لقد تجاوزت حدودي حين تكلمت

71
00:08:17,960 --> 00:08:21,190
ولكننا كنا جادين في دفع الفائدة 
 ولم نتركها تتراكم

72
00:08:21,230 --> 00:08:22,460
أعرف

73
00:08:22,960 --> 00:08:26,000
و لهذا أخبرتكِ إنه بأمكاننا تمديد المهلة

74
00:08:26,300 --> 00:08:30,040
و لكن هذه الأيام أصبحت شروط الإقراض 
 في غاية الصرامة

75
00:08:30,640 --> 00:08:34,710
تمويل البنوك لم يعد في وضع جيد 
 لهذا أصبحت الشروط قاسية

76
00:08:34,740 --> 00:08:38,610
و لكن حين تطلب منا دفع المبلغ كاملاً خلال شهر 
 فهذا غير معقول

77
00:08:38,610 --> 00:08:41,950
ألا يمكنك مساعدتنا ؟ لا نملك أية أموال

78
00:08:41,950 --> 00:08:44,420
ماذا لو مددت المدة أو دفعنا جزء من المبلغ؟

79
00:08:44,550 --> 00:08:47,720
أو ندفع الفوائد فقط ؟ أليس هناك حلول كهذه؟

80
00:08:48,120 --> 00:08:51,360
أنا أيضًا أرغب في تسوية وضع تشانغ جي إن

81
00:08:51,460 --> 00:08:54,230
لكني لا أملك زمام هذه الأمور

82
00:08:54,530 --> 00:08:56,830
ألا يوجد أي حل فعلاً؟

83
00:08:57,900 --> 00:08:59,200
آسف

84
00:09:16,780 --> 00:09:19,490
الشخص الذي يجب عليه تحمل المسؤولية 
 سيستمر في عيش حياةً كريمة

85
00:09:19,490 --> 00:09:21,950
لذا فبدلاً من الدفع بالضعفاء إلى حافة الهاوية

86
00:09:22,960 --> 00:09:26,990
تجاهلي الأمر ، هذا أكثر إنسانية

87
00:09:31,100 --> 00:09:33,770
الشخص الذي يجب عليه تحمل المسؤولية

88
00:10:03,300 --> 00:10:06,030
ليس هناك أحد لم تتلوث روحه ببعض الطين

89
00:10:06,130 --> 00:10:08,600
عادةً , كلما  كان مظهر الشخص على ما يرام

90
00:10:08,970 --> 00:10:11,200
كلما زاد الطين الذي يلوثه

91
00:10:13,470 --> 00:10:15,410
قلت لك لا تقلق

92
00:10:15,880 --> 00:10:17,310
ثق بي

93
00:10:18,010 --> 00:10:20,010
أنا لست مبتدئًا كما تعلم

94
00:10:20,610 --> 00:10:22,850
المحاسب المسئول عن قرض تشانغ جي إن

95
00:10:23,120 --> 00:10:25,320
إختلس أموال أحد العملاء

96
00:10:25,350 --> 00:10:27,590
و الرئيس لديه أدلة

97
00:10:28,150 --> 00:10:30,690
لو أحكم قبضته عليه

98
00:10:31,120 --> 00:10:33,460
فلا أظن أننا سنواجه مشاكل مثل المرة الماضيه

99
00:10:33,460 --> 00:10:34,390
نعم

100
00:10:35,660 --> 00:10:37,760
و حتى لو وقعت أية أخطاء

101
00:10:38,670 --> 00:10:42,500
ليس هناك ما يربطنا بالأمر , لن تحدث أية ضجة

102
00:10:42,540 --> 00:10:44,270
بالطبع , هذا ما يجب أن يكون

103
00:10:45,710 --> 00:10:50,180
على أي حال , هل مازلنا نجهل ما أصاب لي جي تشان؟

104
00:10:52,010 --> 00:10:52,780
نعم

105
00:10:53,210 --> 00:10:55,980
لستُ مرتاحًا لهذا الأمر

106
00:10:56,980 --> 00:11:01,250
لابد أن لدى لي جي تشان غرضًا
 من وراء تركه للمطعم

107
00:11:02,790 --> 00:11:04,320
فماذا عساه يكون؟

108
00:11:15,540 --> 00:11:16,770
ما بالكِ؟

109
00:11:17,270 --> 00:11:19,440
ما الذي جاء بكِ لمكتبي؟

110
00:11:21,510 --> 00:11:25,310
كنت في طريقي لمكتبك لمناقشتك في أمر ما؟

111
00:11:26,680 --> 00:11:28,880
لقد ارتفعت قيمة أسهمنا قليلاً

112
00:11:29,320 --> 00:11:33,090
..يمكننا إفتتاح مهرجان الكيمتشي و دعوة الصحافة الأمريكية

113
00:11:33,090 --> 00:11:37,160
بما لديكم من إمكانيات لا مجال للمنافسة مع تشانغ جي إن

114
00:11:48,770 --> 00:11:50,340
ما أتى بكِ إلى هنا؟

115
00:11:50,970 --> 00:11:53,010
أتيت لمقابلة الرئيس بالطبع

116
00:11:53,540 --> 00:11:54,840
إنه هنا أليس كذلك؟

117
00:11:55,510 --> 00:11:57,210
إنه بصحبة الرئيسة

118
00:11:57,880 --> 00:11:59,140
يجب أن تنصرفي

119
00:11:59,680 --> 00:12:05,520
هذا جيد , أنا لم أقابل الرئيسة منذ فتره طويلة

120
00:12:08,820 --> 00:12:11,160
سأتصل و أبلغ الرئيس بقدومكِ

121
00:12:11,490 --> 00:12:14,790
دعني , هناك سبب أتى بي اليوم

122
00:12:16,730 --> 00:12:18,560
من فضلكِ عودي و أنتظري

123
00:12:20,930 --> 00:12:22,900
لا تلقي إليّ بالأوامر

124
00:12:23,770 --> 00:12:27,670
لو كنت مساعد الرئيس 
 فأنت ملكي أيضًا

125
00:12:36,950 --> 00:12:38,280
يبدو أن لدينا سوء تفاهم

126
00:12:39,290 --> 00:12:41,850
أنا لم أمس تشانغ جي إن بسوء

127
00:12:42,420 --> 00:12:43,420
أعرف

128
00:12:44,020 --> 00:12:45,720
أنا هنا لأتقدم بطلب

129
00:12:46,860 --> 00:12:49,260
أنا أعرف مدى تعلقك بتشانغ جي إن

130
00:12:50,030 --> 00:12:55,100
و لكنه لي وأنا من سينال منه وليس أنت

131
00:12:57,340 --> 00:12:58,740
ماذا تعنين ؟

132
00:12:59,640 --> 00:13:05,810
 ،نحن متزوجان 
 لا يصح أن نقوم بعمليات منفصلة

133
00:13:06,010 --> 00:13:09,080
أنا لا أقول هذا تقليلاً من شأنك
 لهذا لا تسيء الفهم

134
00:13:10,750 --> 00:13:12,990
ربما تواجهك صعوبه في فهم هذا

135
00:13:13,720 --> 00:13:15,620
.. ولكن تشانغ جي إن , بالنسبة لي

136
00:13:19,460 --> 00:13:23,230
مثل معادلة يجب أن أجد لها حل

137
00:13:24,000 --> 00:13:26,630
هل تكرهين تشانغ جي إن ؟

138
00:13:27,300 --> 00:13:30,540
أم تراه عزيزٌ لديك؟

139
00:13:32,010 --> 00:13:34,810
.. حين تتكلمين عن تشانغ جي إن , أشعر

140
00:13:34,940 --> 00:13:36,410
لا أعرف كيف أصوغها

141
00:13:37,210 --> 00:13:39,440
بتوتر رقيق

142
00:13:40,480 --> 00:13:43,380
فلماذا تحاولين السيطره على تشانغ جي إن؟

143
00:13:45,820 --> 00:13:49,120
تعرف جيدًا أن هذا من أجل مدينة هانشيك

144
00:13:49,190 --> 00:13:52,320
في هذه الحالة يجب أن تستعملي كافة 
الوسائل لتحقيق هدفك

145
00:13:53,930 --> 00:13:58,330
إهتمامك بتشانغ جي إنه على ما يبدو 
 يتجاوز ذلك

146
00:13:58,330 --> 00:13:59,670
و في هذا تناقض

147
00:13:59,670 --> 00:14:03,040
أنا فقط أرغب في تحقيق هدفي بشكل عادل وقانوني

148
00:14:03,040 --> 00:14:06,270
في نظر أشخاص مهددين بنزع الملكيه 
ليست هناك وسيلة عادلة وقانونية

149
00:14:07,010 --> 00:14:11,680
و في نظرنا نحن, أية وسيلة تحقق لنا غايتنا
 هي وسيلة عادلة و قانونية

150
00:14:11,710 --> 00:14:16,080
التخلي عن كبريائك من أجل تحقيق هدفك 
 هو بمثابة التخلي عن كل شيء

151
00:14:17,220 --> 00:14:21,990
لم تتغير رغبتي في شراء تشانغ جي إن بالطبع

152
00:14:22,760 --> 00:14:26,590
و لكنني , سأفعل ذلك بطريقتي

153
00:14:28,360 --> 00:14:32,870
وفي النهايه , لا يبدو أنكِ قد أجبتِ سؤالي

154
00:14:37,600 --> 00:14:39,770
يجب أن تتسلقي قمم الجبال 
 واحدًا تلو الآخر

155
00:14:52,520 --> 00:14:54,390
هل أتى أحد؟

156
00:14:57,420 --> 00:14:58,690
ترى من يكون؟

157
00:14:58,760 --> 00:15:01,790
يا كانغ سان

158
00:15:03,430 --> 00:15:05,800
لماذا عدت مره أخرى يا كومة الحظ التعس؟

159
00:15:06,030 --> 00:15:08,670
أنا على وشك إختيار الأرقام الرابحه

160
00:15:08,770 --> 00:15:11,870
سأشتري ورقة الحظ فلماذا لا نتقاسم الربح؟

161
00:15:11,910 --> 00:15:14,640
أنا أعني سوء الحظ بالفعل

162
00:15:15,010 --> 00:15:17,080
ربما كنت في حاجه لطي بعض طائرات الأماني

163
00:15:18,680 --> 00:15:22,110
ماذا جرى في صفقة ذاك المطعم الإيطالي؟

164
00:15:25,590 --> 00:15:27,120
هل إنتهت تماماً؟

165
00:15:33,030 --> 00:15:35,430
من أين ستأتين بالمال خلال شهر؟

166
00:15:37,360 --> 00:15:39,700
هذا ليس أمرًا عاديًا

167
00:15:39,870 --> 00:15:43,500
ترى ألديك قطعة أرض مخبأة في مكان ما؟

168
00:15:44,240 --> 00:15:48,670
كيف يخبيء المرء أرضًا؟
 أيمكنك وضعها في جيبك أو شيء من هذا القبيل؟

169
00:15:49,180 --> 00:15:50,740
أنتِ محقة , أنتِ محقة

170
00:15:50,880 --> 00:15:53,980
عزيزتنا وو جوو لا تنطق إلا صدقًا

171
00:15:54,650 --> 00:15:57,680
ماذا سيحدث إذا عجزنا عن سداد القرض؟

172
00:15:57,720 --> 00:15:59,020
في أسوء الفروض

173
00:15:59,020 --> 00:16:02,020
البيت والمطعم الموضوعان كضمان للسداد 
 سيعرضان للبيع في المزاد

174
00:16:02,390 --> 00:16:03,990
يجب أن تجدي وسيله للسداد

175
00:16:03,990 --> 00:16:05,990
توقف عن إبداء التعليقات المحبطة

176
00:16:06,090 --> 00:16:09,030
من الواضح أنهم لا يملكون المال للسداد
 و لهذا نشعر كلنا بالقلق

177
00:16:09,030 --> 00:16:10,830
متى سيربح جدي اليناصيب؟

178
00:16:10,860 --> 00:16:12,730
قال أنه سيسدد القرض لنا لو فاز باليناصيب

179
00:16:12,730 --> 00:16:14,700
سأفوز أنا برئاسة كوريا قبل فوزه بالياناصيب

180
00:16:14,770 --> 00:16:16,270
كم مبلغ القرض؟

181
00:16:16,700 --> 00:16:17,900
الكثير

182
00:16:17,900 --> 00:16:19,370
كم المبلغ؟

183
00:16:20,240 --> 00:16:21,610
كثير جدًا

184
00:16:21,640 --> 00:16:23,280
.. كم هو إذن

185
00:16:24,440 --> 00:16:25,680
الهاتف يرن

186
00:16:27,250 --> 00:16:28,580
لماذا تسأل إن كنت لا تملك مالاً؟

187
00:16:28,580 --> 00:16:29,980
هنا تشانغ جي إن

188
00:16:30,680 --> 00:16:32,250
نعم سيدي المحاسب

189
00:16:34,450 --> 00:16:35,990
الآن؟

190
00:16:36,620 --> 00:16:38,260
أين أنت؟

191
00:16:39,230 --> 00:16:41,560
.. لست مشغولة ولكن

192
00:16:43,900 --> 00:16:49,400
.. في الحقيقة 
 نحن مدينون بمبلغ كبير و علينا سداده

193
00:16:50,740 --> 00:16:54,710
يا إلهي, ماذا ستفعل؟ 
 مادام يتألم يجب أن يجري العملية

194
00:16:54,740 --> 00:16:56,740
لا ,لا تفعل

195
00:16:56,780 --> 00:17:01,810
كنا نود مساعدتك لكننا لا نملك أي مال

196
00:17:01,850 --> 00:17:02,980
هذا كل ما في الأمر

197
00:17:05,550 --> 00:17:09,050
أنا؟ نعم

198
00:17:10,520 --> 00:17:11,460
نعم

199
00:17:12,090 --> 00:17:14,190
.. أعرف مكانه

200
00:17:15,130 --> 00:17:16,090
نعم

201
00:17:21,570 --> 00:17:23,200
ليس رائعًا إلى هذه الدرجة 
 أليس كذلك؟

202
00:17:23,740 --> 00:17:25,070
هل أرتدي هذا؟

203
00:17:26,070 --> 00:17:27,810
كلاهما جميل

204
00:17:28,510 --> 00:17:29,510
حقًا؟

205
00:17:32,250 --> 00:17:34,680
ربما كان يجب أن أرفض مقابلته

206
00:17:34,950 --> 00:17:36,980
ربما لا يجب أن أذهب

207
00:17:38,750 --> 00:17:42,650
و لكنه يريد مقابلتي
 سأكون فظه لو رفضت , صحيح؟

208
00:17:45,290 --> 00:17:48,290
كلا, ربما يجب ألا أذهب

209
00:17:49,160 --> 00:17:51,600
ولكن , ماذا لو طال إنتظاره؟

210
00:17:52,830 --> 00:17:57,270
ولكني لا أملك المال
 أشعر بالأسف أنني سأذهب

211
00:17:58,240 --> 00:18:01,310
كلا , كانت هذه غالبًا كذبة

212
00:18:02,480 --> 00:18:04,740
ولكن , قال أنه سينتظر

213
00:18:05,180 --> 00:18:06,280
وو جوو

214
00:18:08,710 --> 00:18:10,450
ما هذا؟

215
00:18:10,520 --> 00:18:11,920
إذهبي و أعطه هذا

216
00:18:12,390 --> 00:18:15,420
عمي , هل تصدق المحاسب؟

217
00:18:15,890 --> 00:18:17,820
ماذا لو كان نصابًا؟

218
00:18:17,820 --> 00:18:22,030
أيًا كانت حقيقته, أنا أثق بحكمك

219
00:18:29,700 --> 00:18:31,270
أحترسي

220
00:18:33,640 --> 00:18:34,910
عمي

221
00:18:38,810 --> 00:18:42,110
هل يبدو الثوب جميلاً عليّ؟

222
00:18:45,790 --> 00:18:46,990
تبدين جميلة

223
00:18:48,150 --> 00:18:49,420
حقًا؟

224
00:18:50,520 --> 00:18:51,420
نعم

225
00:18:52,630 --> 00:18:54,530
شكرًا يا عماه

226
00:19:00,930 --> 00:19:05,900
لقد ظهرت براءة كيمتشي تشانغ جي إن 
من الشظايا

227
00:19:07,110 --> 00:19:10,710
ظننت أنك ربما مازلت لا تعرف

228
00:19:10,780 --> 00:19:14,210
بل أعرف فقد قرأت المدونة

229
00:19:15,050 --> 00:19:18,450
إذن هل مازال عرضك ساريًا؟

230
00:19:19,090 --> 00:19:22,450
في الحقيقة , سأنتظر حتى يمر بعض الوقت

231
00:19:23,020 --> 00:19:24,690
و على أي حال , سأفكر في الأمر

232
00:19:26,190 --> 00:19:27,460
فهمت

233
00:19:38,270 --> 00:19:39,540
سيدي المدير

234
00:19:41,940 --> 00:19:44,340
أنا لا أحاول الضغط عليك

235
00:19:45,080 --> 00:19:48,210
ولكن , أي مطعم يجب أن يفخر بتقديم 
كيمتشي تشانغ جي إن

236
00:19:48,810 --> 00:19:53,250
ومادمت تملك القدرة على تميز الجودة 
 فسوف تطلبه في النهاية

237
00:19:54,090 --> 00:19:57,490
ولهذا  سأكون ممتنة لو طلبته الآن

238
00:19:57,560 --> 00:19:59,720
أنتِ بالفعل تحاولين الضغط عليّ

239
00:20:00,190 --> 00:20:02,130
و يبدو كذلك أنكِ تطريني

240
00:20:03,030 --> 00:20:06,460
أنت محق , أنا أضغط و ربما أيضًا أطريك قليلاً

241
00:20:09,370 --> 00:20:12,840
اليوم مهم جدًا لي

242
00:20:13,270 --> 00:20:17,880
ورغم أني بحاجة للإصرار والمجاملة 
 لا أريد أن يمر اليوم بلا فائدة

243
00:20:18,510 --> 00:20:25,920
لو طلبت كيمتشي تشانغ جي إن اليوم
 أشعر أن هذ سيمدني بقوة كبيرة

244
00:20:27,590 --> 00:20:29,390
أرجوك , سيدي المدير

245
00:20:34,930 --> 00:20:37,930
هذا القرض السخيف .. لو استمرت المبيعات
 على هذا النحو , سنتمكن من السداد

246
00:20:37,930 --> 00:20:41,100
مازال أمامنا شهر , أليس كذلك 
 يا هو تاي غون؟

247
00:20:41,330 --> 00:20:44,770
ما رأيك لو سيطرنا على كل مطاعم كوريا؟

248
00:20:44,800 --> 00:20:47,110
هذه فكرة عظيمة , ما رأيك؟

249
00:20:52,950 --> 00:20:55,650
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

250
00:20:55,850 --> 00:20:57,050
دعني

251
00:20:57,920 --> 00:20:59,550
لي كانغ سان الرائعة

252
00:21:03,520 --> 00:21:05,090
أنتِ حقًا رائعة

253
00:21:05,790 --> 00:21:07,190
لديكِ أسلوب مؤثر يا فتاة

254
00:21:14,730 --> 00:21:16,470
ها قد أفسدت مزاجي الطيب

255
00:21:16,540 --> 00:21:19,740
لو عبثت معي هكذا مرةً أخرى سأطردك

256
00:22:05,790 --> 00:22:07,850
ماذا تفعل ؟ لماذا لا تتبعني؟

257
00:22:09,460 --> 00:22:11,990
حتى مظهرك من الخلف , يدل على 
شخصيتك يا لي كانغ سان

258
00:22:14,630 --> 00:22:16,330
ماذا تقول؟

259
00:22:16,760 --> 00:22:18,730
أسرع , تعال

260
00:22:23,440 --> 00:22:25,400
أنت , هلاّ أسرعت قليلاً؟

261
00:22:25,640 --> 00:22:27,870
علينا السعي لكسب المزيد من المال

262
00:23:51,820 --> 00:23:54,090
اللعنة , إلى أين ستذهب؟

263
00:23:56,130 --> 00:23:58,730
تبدو مختلفة في هذا الثوب

264
00:23:59,430 --> 00:24:02,170
يا إلهي, كلما أطلت النظر إليها 
كلما إزدادت جمالاً

265
00:24:02,840 --> 00:24:04,040
ما رأيك؟

266
00:24:05,240 --> 00:24:06,070
نعم

267
00:25:07,970 --> 00:25:09,570
آه ! هذا .. آه

268
00:25:10,800 --> 00:25:15,040
مهلاً, هذا , هذا .. أليس هذا هو الرجل؟

269
00:25:16,810 --> 00:25:17,840
نعم

270
00:25:19,380 --> 00:25:22,080
لماذا ذهبت لمقابلته؟

271
00:25:24,820 --> 00:25:27,820
كنت دائمًا أرغب في الإتصال بكِ

272
00:25:29,360 --> 00:25:31,890
ولكن , لم أستطع ترك صديقي

273
00:25:32,460 --> 00:25:39,800
كما أخبرتكِ في الهاتف , ليس له عائلة أو أصدقاء سواي

274
00:25:40,330 --> 00:25:43,940
هل تسكن معه في المستشفى أيضًا؟

275
00:25:43,970 --> 00:25:46,540
أتركه لأذهب لعملي و أعود من عملي إليه

276
00:25:47,370 --> 00:25:52,140
حاولت إدخار مبلغ العملية من راتبي

277
00:25:52,410 --> 00:25:56,680
و لكن مازال ينقصني مليون وون

278
00:25:57,450 --> 00:26:02,850
لهذا رغم شعوري بالخزي, إتصلت بكِ

279
00:26:02,860 --> 00:26:05,090
المال ليس السبب الوحيد

280
00:26:07,190 --> 00:26:10,400
فقد إشتقت إليكِ أيضًا

281
00:26:12,030 --> 00:26:17,900
نحن لا نملك المال أيضًا , ولكن 
 بما أن حياته في خطر بدون العملية

282
00:26:18,000 --> 00:26:19,270
نعم

283
00:26:28,980 --> 00:26:30,210
.. هذا

284
00:26:33,850 --> 00:26:35,390
شكرًا لكِ

285
00:26:37,920 --> 00:26:43,390
إذا لم تقدري نفسك بما تستحق

286
00:26:44,730 --> 00:26:47,030
فلن يقدرك أحد بما تستحقين

287
00:26:50,800 --> 00:26:52,040
وو جوو؟

288
00:26:55,840 --> 00:27:00,080
أيًا كانت حقيقته , أنا أثق في حكمك

289
00:27:02,080 --> 00:27:03,480
وو جوو

290
00:27:07,890 --> 00:27:10,520
في أية مستشفى يقيم صديقك؟

291
00:27:10,990 --> 00:27:13,290
لماذا تسألين؟

292
00:27:14,290 --> 00:27:17,500
أحضرت بعض الطعام من أجله

293
00:27:17,730 --> 00:27:20,200
أريد أن أقدمه له بنفسي

294
00:27:20,400 --> 00:27:22,270
أعطه لي وحسب

295
00:27:22,430 --> 00:27:25,600
حالته لا تسمح بمقابلة أحد

296
00:27:25,640 --> 00:27:30,810
لن أثقل عليه
 سألقي نظرة عليه و أقدم له الطعام

297
00:27:31,010 --> 00:27:36,480
في الحقيقة , بسبب تكاليف المستشفى 
 .. عاد للبيت و

298
00:27:36,520 --> 00:27:40,180
ولكن منذ قليل قلت أنك تسكن معه في المستشفى

299
00:27:42,150 --> 00:27:45,090
نعم , خرج بالأمس

300
00:27:45,590 --> 00:27:46,960
إذن لنذهب إلى بيته

301
00:27:46,990 --> 00:27:52,030
لا ,لا , لا داعٍ لذلك 
ثم أنتِ مشغولة

302
00:27:52,030 --> 00:27:53,060
لست مشغولة

303
00:27:53,070 --> 00:27:55,430
في الواقع , أنا مشغول

304
00:27:55,830 --> 00:27:59,070
و يجب أن أعود لمكتبي بسرعة

305
00:27:59,340 --> 00:28:01,240
متى ينتهي دوامك؟

306
00:28:02,170 --> 00:28:08,910
صديقي في جيجو الآن فأمه تعيش هناك

307
00:28:09,180 --> 00:28:12,320
قبل قليل قلت ليست لديه عائلة

308
00:28:13,750 --> 00:28:19,590
يا إلهي , ماذا أصاب عقلي
 ليست أمه هو بل أمي أنا

309
00:28:20,530 --> 00:28:26,530
هذا غريب , أخبرتني المرة الماضية 
 ليس لديك أب أو أم

310
00:28:28,700 --> 00:28:31,600
ألم تخبرني ساعتها أنه صديقك من الملجأ؟

311
00:28:32,670 --> 00:28:35,040
أفهم من هذا , أنكِ لا تثقين بي؟

312
00:28:35,840 --> 00:28:36,810
نعم

313
00:28:37,040 --> 00:28:38,910
لماذا تتغير التفاصيل بإستمرار.؟

314
00:28:38,940 --> 00:28:41,250
إذا كنتِ لا تثقين بي , فلا تبالِ

315
00:28:41,310 --> 00:28:43,380
.. هل تعامليني كمحتالٍ لأنكِ تعتقدين

316
00:28:43,380 --> 00:28:46,150
.. أنني لا أستطيع سداد المليون وون الحقيرة

317
00:28:46,690 --> 00:28:51,320
ولكنك لم تسدد بعد المليون وون الحقيرة 
 التي أقترضتها من قبل

318
00:28:51,390 --> 00:28:52,360
ماذا؟

319
00:28:53,060 --> 00:28:58,130
بالنسبة لي هذا ليس مبلغًا حقيرًا بل مبلغ كبير
 وعليك أن تسدده

320
00:28:58,960 --> 00:29:00,500
سأسدده

321
00:29:00,530 --> 00:29:01,630
سدده الآن

322
00:29:01,670 --> 00:29:04,270
بربك , أنتِ بالفعل قادرة على إصابة المرء بالجنون

323
00:29:04,300 --> 00:29:05,670
أخرس

324
00:29:07,770 --> 00:29:08,840
 مـ مـ مـ ماذا؟

325
00:29:08,870 --> 00:29:14,310
يجب على فم لا ينطق إلا كذبًا أن يخرس
 ليس هناك أسوء من الكذب في هذا العالم

326
00:29:14,650 --> 00:29:18,080
لهذا لا توزع كذبك يمينًا وشمالاً

327
00:29:18,120 --> 00:29:19,980
هل تقومين بوعظي؟

328
00:29:19,990 --> 00:29:24,460
أنا لست ذكية, لذا لا أعرف كيف أعظ الناس
 و لكنني على الأقل لا أكذب

329
00:29:24,490 --> 00:29:25,660
إسمعي

330
00:29:25,960 --> 00:29:27,960
يا إلهي من هذا ؟

331
00:29:30,060 --> 00:29:31,660
... أليس هذا ذبابة الروث

332
00:29:32,160 --> 00:29:34,200
أليس هذا كانغ دونغ بإل

333
00:29:36,970 --> 00:29:38,100
مرحبًا

334
00:29:39,470 --> 00:29:41,170
مرحبًا

335
00:29:42,510 --> 00:29:45,380
ألا تعرفيني؟

336
00:29:46,250 --> 00:29:47,750
بالطبع

337
00:29:49,050 --> 00:29:52,880
يالها من مصادفة أن أمر من هنا

338
00:29:53,190 --> 00:29:55,350
كيف تصادف أن تمر من هنا الآن؟

339
00:29:55,720 --> 00:29:57,590
إنه حقًا عالم صغير

340
00:29:59,390 --> 00:30:00,530
أليس كذلك؟

341
00:30:03,300 --> 00:30:05,100
هل تعرفان بعضكما؟

342
00:30:06,300 --> 00:30:11,040
أنا أعمل في مجال الإقراض 
 وهذا الرجل لا يسدد ما عليه أبدًا

343
00:30:11,040 --> 00:30:13,440
هل أقترض منك مليون وون أيضًا؟

344
00:30:13,770 --> 00:30:17,880
بل أكثر قليلاً , لا تخالطي شابًا كهذا في المستقبل

345
00:30:17,880 --> 00:30:20,210
ترى كيف صار هذا حاله؟

346
00:30:20,280 --> 00:30:23,780
لا بد أنه ولد غنيًا ومحبوبًا من والديه

347
00:30:23,820 --> 00:30:30,620
من مصلحته أن يبدأ في العيش كإنسان طيب

348
00:30:31,060 --> 00:30:34,590
وو جوو , أنتِ حقًا إنسانة طيبة

349
00:30:34,690 --> 00:30:37,530
غير صحيح , لدي الكثير من العيوب

350
00:30:37,560 --> 00:30:41,100
كلا , لقد قررت ألا أصف نفسي بالنقص بعد الآن

351
00:30:41,500 --> 00:30:45,600
لدي الكثير من القصور ولكنني قررت 
 أن أقدر نفسي بما تستحق

352
00:30:45,600 --> 00:30:49,170
بهذه الطريقة لن يحزن والدي

353
00:30:54,610 --> 00:30:56,310
هل تعمل في بنك؟

354
00:30:56,720 --> 00:30:57,550
كلا

355
00:30:57,920 --> 00:31:00,420
ألم تقل أنك تعمل في مجال الإقراض؟

356
00:31:02,590 --> 00:31:07,090
حسنًا , كيف أصوغ هذا ؟ 
 لنقل أنني مثل الخزانة الخاصة

357
00:31:07,230 --> 00:31:10,190
أنا مثل بنك خاص , أنا الرئيس

358
00:31:10,300 --> 00:31:12,930
إذن لابد أنك غني جدًا

359
00:31:13,530 --> 00:31:15,970
في الواقع , لست فقيرًا

360
00:31:16,240 --> 00:31:19,840
لو تريدين قرضًا أخبريني
 يمكنني توفيره خلال24 ساعة

361
00:31:19,870 --> 00:31:25,540
حقًا؟ نحن قلقون لأن البنك يطالبنا بالسداد

362
00:31:25,680 --> 00:31:27,910
يا إلهي , حقًا؟

363
00:31:28,980 --> 00:31:35,120
سأقرضكِ ما تشائين , ويمكنكِ السداد حينما تريدين

364
00:31:35,150 --> 00:31:36,890
حقًا؟ أيمكنني هذا؟

365
00:31:36,890 --> 00:31:37,990
بالطبع

366
00:31:38,390 --> 00:31:41,530
يمكنني إعطائك قرضًا بأسمك حالاً

367
00:31:46,930 --> 00:31:49,670
لا أعتقد أن القرار بيدي وحدي

368
00:31:49,670 --> 00:31:54,940
بربك يا  وو جوو أنتِ راشدة قانونيًا
 يمكنكِ إتخاذ هذه القرارات

369
00:31:55,810 --> 00:31:57,210
.. ولكن

370
00:31:58,580 --> 00:32:01,280
حسنًا ، فكري في الأمر و ردي عليّ

371
00:32:03,920 --> 00:32:05,420
أتصلي في أي وقت

372
00:32:08,420 --> 00:32:10,860
حين تحاصرنا الظروف , يجب أن يتكاتف الناس سويًا

373
00:32:10,890 --> 00:32:13,890
و بهذا ينسجم الناس سويًا , أليس كذلك؟

374
00:32:17,130 --> 00:32:19,700
أعتقد أنك إنسان طيب بحق

375
00:32:19,900 --> 00:32:21,400
شكرًا لك

376
00:32:23,640 --> 00:32:24,700
إنه أمر بسيط

377
00:32:24,800 --> 00:32:29,240
يجب أن أسرع بالعودة 
 يجب أن أشارك في صنع كيمتشي الكرنب

378
00:32:29,270 --> 00:32:29,940
معذرة

379
00:32:30,110 --> 00:32:31,610
مع السلامة

380
00:32:36,380 --> 00:32:39,980
من فضلك تعال لتناول الطعام 
 سأعد لك وجبة شهية

381
00:32:47,860 --> 00:32:49,790
يبدو أنها ستبتلع الطعم بسهولة

382
00:33:07,410 --> 00:33:08,380
الجو بارد

383
00:33:08,850 --> 00:33:10,180
ضعي هذا و أنتِ بالداخل

384
00:33:10,520 --> 00:33:13,450
هل أشتريتهم يا عماه؟

385
00:33:13,850 --> 00:33:14,650
نعم

386
00:33:15,390 --> 00:33:17,490
شكرًا لك

387
00:33:35,170 --> 00:33:36,970
إنها دافئة

388
00:33:56,860 --> 00:33:58,430
لابد أنني جننت

389
00:33:59,230 --> 00:34:00,800
معلمة

390
00:34:03,640 --> 00:34:05,440
هل أتيتِ لمقابلة عمي؟

391
00:34:05,700 --> 00:34:07,370
أه , كلا

392
00:34:07,610 --> 00:34:10,140
أتيت لأطمئن على إيون بي

393
00:34:11,210 --> 00:34:13,440
و لكن لماذا تسأليني عن عمك في كل مرة؟

394
00:34:13,650 --> 00:34:16,210
لو سمعك أحد قد يأخذ إنطباعًا خاطئًا

395
00:34:16,250 --> 00:34:18,350
أنتِ معجبة بعمي

396
00:34:18,480 --> 00:34:20,280
ماذا .. أنا؟

397
00:34:20,390 --> 00:34:22,090
لا , هذا ليس صحيحًا

398
00:34:22,120 --> 00:34:24,360
هل تكرهين عمي؟

399
00:34:26,260 --> 00:34:28,260
.. هذا ليس صحيح أيضًا, و لكن

400
00:34:28,590 --> 00:34:31,460
أرأيتي، أنتِ معجبة به

401
00:34:32,000 --> 00:34:33,200
تفضلي بالدخول

402
00:34:33,200 --> 00:34:35,900
سنعد كيمتشي الكرنب و لحم الخنزير المسلوق

403
00:34:35,930 --> 00:34:37,440
تناولي طعامك معنا من فضلك

404
00:34:40,640 --> 00:34:42,170
ها قد عدت

405
00:34:42,210 --> 00:34:43,310
عدتِ؟

406
00:34:44,340 --> 00:34:45,440
عدتِ؟

407
00:34:45,510 --> 00:34:46,040
نعم

408
00:34:46,040 --> 00:34:47,980
آسفة لأني تأخرت

409
00:34:48,010 --> 00:34:51,350
.. كل شيء صار جاهزًا , ولدي أخبار جيدة أيضًا

410
00:34:52,420 --> 00:34:55,250
لدينا طلب على الكيمتشي من المطعم الإيطالي

411
00:34:55,250 --> 00:34:57,820
حقًا ؟ هذا رائع

412
00:34:58,590 --> 00:35:02,160
لدي أخبار جيدة أنا أيضًا
 لقد حصلت على مليون وون

413
00:35:02,190 --> 00:35:02,930
ماذا؟

414
00:35:03,630 --> 00:35:06,760
سأعود حالاً , عمي , عمي

415
00:35:08,100 --> 00:35:10,870
تبدو معنويات وو جوو مرتفعة اليوم

416
00:35:11,940 --> 00:35:13,070
بالفعل

417
00:35:14,540 --> 00:35:15,570
عمي

418
00:35:19,040 --> 00:35:20,680
لم أعد بحاجة إليها

419
00:35:23,080 --> 00:35:27,450
أعتقد أنني أعرف لماذا ننسى دائمًا إعداد
كيمتشي الكرنب

420
00:35:28,020 --> 00:35:32,220
لأنه طبق يوضع على المائدة كل يوم 
 ننساه دائمًا

421
00:35:33,430 --> 00:35:39,430
من الآن فصاعدًا سأثق في نفسي 
 وفي عائلتي التي أراها يوميًا

422
00:35:41,800 --> 00:35:44,440
عمي , أنت تبتسم

423
00:35:44,500 --> 00:35:46,840
تبدو وسيمًا حين تبتسم يا عمي

424
00:35:46,940 --> 00:35:49,140
ابتسم أكثر من الآن فصاعدًا

425
00:36:03,920 --> 00:36:06,020
إنتهت الإعدادات

426
00:36:07,130 --> 00:36:09,530
أيها المتكاسل, هو تاي غون

427
00:36:09,530 --> 00:36:11,560
لماذا لا تقطع الفجل على الأقل؟

428
00:36:12,430 --> 00:36:13,800
معصمي يؤلمني

429
00:36:13,870 --> 00:36:14,930
سأقطعه أنا

430
00:36:16,700 --> 00:36:19,000
هي جو ون هلا ّسلقت لحم الخنزير؟

431
00:36:19,170 --> 00:36:21,410
حاضر، هل أسلقه في الطنجرة الحديدية؟

432
00:36:21,510 --> 00:36:22,610
بالطبع

433
00:36:23,070 --> 00:36:24,740
هلا ّبدأنا

434
00:36:24,740 --> 00:36:25,440
نعم

435
00:37:19,330 --> 00:37:21,030
أنتما تحسنا صنعًا

436
00:37:26,440 --> 00:37:30,410
الكرنب يعانق كل شيء

437
00:37:30,410 --> 00:37:33,480
كما يعانق الدجاج بيضه؟

438
00:37:33,710 --> 00:37:34,710
نعم

439
00:37:35,150 --> 00:37:38,020
لهذا كيمتشي الكرنب هو كيمتشي الأمومة

440
00:37:39,550 --> 00:37:46,160
إنه الكيمتشي الذي يوضع على المائدة كل يوم
لهذا تجتهد الأم في إعداده

441
00:37:46,960 --> 00:37:52,130
و حتى لا تمرض بناتي وو جوو وكانغ سان في الشتاء

442
00:37:52,230 --> 00:37:56,600
سألقي عليه أيضًا تعويذة لأحافظ على صحتكم

443
00:38:00,910 --> 00:38:04,280
لأنه الكيمتشي الذي يحقق أماني الأمهات

444
00:38:04,510 --> 00:38:08,280
يختلف طعم كيمتشي الكرنب من بيت لآخر

445
00:38:09,150 --> 00:38:10,710
لهذا يقولون

446
00:38:10,720 --> 00:38:14,120
لكل أم في الدنيا مذاق الكيمتشي الخاص بها

447
00:38:14,790 --> 00:38:19,190
معلمة , ألا تعتقدين أن والدتكِ تعد أفضل كيمتشي في الوجود؟

448
00:38:19,890 --> 00:38:23,930
نعم , أعتقد هذا

449
00:38:24,330 --> 00:38:29,600
إيون بي , تخيلي أن الكيمتشي الذي نعده 
 قد أعدته لكِ أمك

450
00:38:29,630 --> 00:38:30,570
حسنًا

451
00:38:31,400 --> 00:38:33,170
هاك

452
00:38:36,240 --> 00:38:37,340
ما رأيكِ؟

453
00:38:37,510 --> 00:38:39,780
الكيمتشي الذي أعدته أمي لذيذ

454
00:38:39,780 --> 00:38:43,180
حبيبتنا إيون بي تقول ألطف الكلمات

455
00:38:44,020 --> 00:38:45,020
 والآن

456
00:38:45,120 --> 00:38:46,990
لم يبقى إلا أن نضعهم في القدر

457
00:38:47,150 --> 00:38:48,590
أسرع

458
00:38:57,900 --> 00:39:01,130
أنا الوصية على جونغ سو أوك
هل يمكنك إخباري أين أمي الآن؟

459
00:39:01,570 --> 00:39:03,130
إنها لا تجيب على هاتفها

460
00:39:04,000 --> 00:39:05,470
نعم , سأنتظر

461
00:39:05,870 --> 00:39:10,270
..لماذا تطلبون من رجل مسن المجيء , ثم

462
00:39:10,280 --> 00:39:11,280
تعال , تعال

463
00:39:11,340 --> 00:39:14,310
قلت أنك تريد لحم الخنزير المسلوق, تعال

464
00:39:15,710 --> 00:39:17,550
معلمة , أنتِ هنا أيضًا؟

465
00:39:19,220 --> 00:39:20,250
مرحبًا

466
00:39:20,490 --> 00:39:21,250
نعم

467
00:39:22,090 --> 00:39:23,390
ماذا تعني؟

468
00:39:24,320 --> 00:39:25,320
متى؟

469
00:39:25,890 --> 00:39:28,260
كان عليكم الإتصال بي فورًا

470
00:39:28,390 --> 00:39:30,760
نعم , أنا قادمة الآن

471
00:39:33,770 --> 00:39:36,270
هل وقع مكروه؟

472
00:39:40,910 --> 00:39:44,640
سيدة مسنة مصابة بالخرف 
 أين عساها تكون؟

473
00:39:45,440 --> 00:39:46,810
الخرف؟

474
00:39:47,310 --> 00:39:48,850
هذا حقًا أمر مقلق

475
00:39:49,450 --> 00:39:52,720
لماذا تعيش أم المعلمة في دار رعاية؟

476
00:39:52,720 --> 00:39:55,050
سمعت أن لديها أخوان أكبر منها

477
00:39:55,090 --> 00:39:56,320
أنا واثق أن هناك سبب

478
00:39:56,350 --> 00:40:00,590
سبب , أي سبب؟ 
 الوالدين مجرد عبء على الأبناء

479
00:40:00,590 --> 00:40:03,590
يا إلهي, إيون بي هنا 
 من فضلك أنتبه لما تقول

480
00:40:03,630 --> 00:40:05,160
.. ولهذا كما ترى

481
00:40:05,430 --> 00:40:07,260
حين يتقدم بك العمر , يجب أن تمتلك المال

482
00:40:07,270 --> 00:40:11,440
يجب أن تمتلك المال حتى يعاملك أبنائك بصورة جيدة

483
00:40:11,470 --> 00:40:12,570
يا إلهي

484
00:40:12,740 --> 00:40:15,310
تتكلم و كأن لديك الكثير من المال

485
00:40:15,310 --> 00:40:17,670
ولكن لماذا لم يقدم أحد لحم الخنزير بعد؟

486
00:40:17,710 --> 00:40:19,440
سنفعل , سنفعل

487
00:40:19,680 --> 00:40:21,650
أنت حقًا عاجز

488
00:40:21,850 --> 00:40:22,680
خذ

489
00:40:23,920 --> 00:40:26,250
أيها المتكاسل, هل سلقته؟

490
00:40:26,950 --> 00:40:29,550
يا إلهي, لست في حاجة لتذوقه لأعرف أن طعمه سيء

491
00:40:30,620 --> 00:40:35,630
يقولون أن حتى المتكاسل يمكنه الزحف
 فكيف لا تجيد صنع أي شيء؟

492
00:40:35,660 --> 00:40:37,030
هل تتحداني؟

493
00:40:37,400 --> 00:40:39,030
يمكنني القتال كما تعلم

494
00:40:39,060 --> 00:40:40,700
يا إلهي, و كأن هذا أمر يدعو للفخر

495
00:40:41,300 --> 00:40:42,730
بربك

496
00:40:44,670 --> 00:40:45,940
مرحبًا

497
00:40:47,270 --> 00:40:48,770
أعتقد أن لدينا ضيف

498
00:40:48,810 --> 00:40:50,840
أيتها الطباخة لي كانغ سان

499
00:40:52,510 --> 00:40:53,640
سيدي الطباخ

500
00:40:55,550 --> 00:40:56,880
ماذا أتى بكِ؟

501
00:41:00,080 --> 00:41:01,450
طباخ

502
00:42:07,950 --> 00:42:10,150
هذا البيت التقليدي جميل

503
00:42:11,260 --> 00:42:12,560
شكرًا لك

504
00:42:13,220 --> 00:42:16,730
حان الوقت لتعودي لمطعم مونامي

505
00:42:17,600 --> 00:42:19,760
منصب رئيس الطباخين سيكون من نصيبك

506
00:42:21,070 --> 00:42:22,800
رئيس الطباخين؟

507
00:42:23,470 --> 00:42:25,470
أيرغب في جعل كانغ سان رئيسة الطباخين؟

508
00:42:25,470 --> 00:42:29,040
نعم, الأمر مفاجيء تمامًا
 كنا جميعًا مصدومين

509
00:42:29,110 --> 00:42:32,540
و هل منصب رئيس الطباخين منصب كبير؟

510
00:42:33,110 --> 00:42:37,150
حتى لو امتلكت موهبة إستثنائية
 فمن المستبعد أن تناله فتاة مثل كانغ سان

511
00:42:37,220 --> 00:42:40,850
هذه بالطبع أول مرة يحدث هذا في كوريا

512
00:42:42,200 --> 00:42:44,230
أهو حدث كبير إلى هذا الحد؟

513
00:42:45,190 --> 00:42:48,430
ستظهر كانغ سان في الأخبار يا وو جوو

514
00:42:48,760 --> 00:42:50,530
هذا جميل

515
00:42:51,230 --> 00:42:54,600
ولكن , لو عادت كانغ سان فماذا 
 سيحدث لتشانغ جي إن؟

516
00:42:54,630 --> 00:42:56,600
يجب أن تجدي طريقة لتوفقي بين العملين

517
00:42:57,040 --> 00:43:00,700
لا تحاولوا سد طريق كانغ سان هذه المرة 
 أنتم بهذا تطردون نجاحها

518
00:43:02,310 --> 00:43:03,410
أنت محق

519
00:43:03,470 --> 00:43:06,140
حين تأتي كانغ سان فرصة طيبة 
فهذا خبر يفرحني

520
00:43:06,180 --> 00:43:07,480
لهذا لن أقف في طريقها

521
00:43:07,480 --> 00:43:08,850
بالطبع , بالطبع

522
00:43:08,880 --> 00:43:14,450
لدينا عمي والطباخ هي جوون و أيضًا 
 هو تاي غون , سنكون على ما يرام

523
00:43:14,520 --> 00:43:17,920
هذا المتكاسل عديم الفائدة

524
00:43:17,990 --> 00:43:19,490
توقفي عن الأكل

525
00:43:20,760 --> 00:43:23,990
كيف لفتاة ضئيلة مثلكِ أن تأكل كل هذا؟

526
00:43:24,600 --> 00:43:27,130
هذا الكيمتشي رائع

527
00:43:28,200 --> 00:43:31,640
لماذا إذن تأكلين طعامًا لذيذًا بمفردك؟

528
00:43:31,640 --> 00:43:32,940
هناك المزيد يا جدي

529
00:43:32,940 --> 00:43:34,870
كلا , سأحزم هذا و أخذه معي للبيت

530
00:43:35,870 --> 00:43:37,270
ماذا أصابك؟

531
00:43:37,710 --> 00:43:41,180
ما هذا التذمر الغير نابع من القلب؟
 ماذا تفعل؟

532
00:43:42,980 --> 00:43:47,050
يا إلهي , توقف عن إغاظة الزبائن 
 وتناول طعامك , كلي , كلي

533
00:43:47,250 --> 00:43:49,020
إنه يغيظك لا أكثر

534
00:43:49,150 --> 00:43:50,250
من فضلكِ كلي

535
00:43:50,620 --> 00:43:53,290
لو تناولتي كيمتشي الكرنب مع لحم الخنزير

536
00:43:53,360 --> 00:43:58,300
ستشعرين بالتناغم, إنه يطرد السموم
 و هو ممتاز للتعافي من الإرهاق

537
00:43:58,330 --> 00:44:00,700
نعم , فهمت

538
00:44:01,630 --> 00:44:03,170
أسمحي لي بسؤال

539
00:44:05,000 --> 00:44:08,140
ماذا أصاب رئيس الطباخين السابق؟

540
00:44:08,970 --> 00:44:10,840
طردناه بالطبع

541
00:44:20,120 --> 00:44:21,150
أتعرفين؟

542
00:44:22,290 --> 00:44:26,660
قمت بكل الموبقات حتى أصل لهذه المكانة

543
00:44:26,920 --> 00:44:28,390
و في الطريق

544
00:44:28,430 --> 00:44:34,870
قيل لي أنني لن أحقق مكانة أبعد من غاسل صحون
 و لكنني كيم هونغ شيك

545
00:44:35,000 --> 00:44:38,270
مضيت في طريقي حتى صرت رئيس الطباخين

546
00:44:42,870 --> 00:44:44,610
بتنهيدة كهذه , قد ترتج الأرض من تحتك

547
00:44:47,380 --> 00:44:50,510
فيم تفكرين بهذا العمق؟ 
 تمسكي بالفرصة حين تلوح لكِ

548
00:44:52,380 --> 00:44:53,680
أنت محق في هذا

549
00:44:54,150 --> 00:44:57,890
حتى قبل بضعة أشهر , كنت سأقرر بسهولة

550
00:44:58,390 --> 00:45:00,460
ولكن هذه الأيام , الأمر معقد قليلاً

551
00:45:01,090 --> 00:45:02,090
عودي

552
00:45:04,460 --> 00:45:07,260
لي كانغ سان لكِ مطلق الحرية في حماية 
تشانغ جي إن

553
00:45:07,370 --> 00:45:09,430
و أيضًا لكِ مطلق الحرية ألا تفعلي

554
00:45:09,630 --> 00:45:11,570
هذا ما كنتِ ترغبين في القيام به من البداية

555
00:45:12,470 --> 00:45:15,610
لا تعقدي الأمور , عودي وحسب

556
00:45:17,610 --> 00:45:18,880
الحرية

557
00:45:20,510 --> 00:45:22,080
أتقول حرية

558
00:45:26,850 --> 00:45:28,420
كانت حرية

559
00:45:29,790 --> 00:45:31,420
بم تغمغمين؟

560
00:45:31,890 --> 00:45:37,030
حتى هذه اللحظة كنت أفكر 
 أنني مضطرة للبقاء هنا

561
00:45:37,600 --> 00:45:41,060
ولكن , حين أفكر فيها كحرية

562
00:45:41,830 --> 00:45:43,930
أشعر ببعض الصفاء

563
00:45:45,140 --> 00:45:46,570
ماذا قررتِ؟

564
00:45:47,240 --> 00:45:48,370
لست متأكدة

565
00:45:50,110 --> 00:45:52,410
سأفعل كما قال والدي

566
00:45:53,010 --> 00:45:54,080
والدك؟

567
00:45:54,110 --> 00:46:00,520
أفعلوا ما تشاءون بتشانغ جي إن 
 هذا ما قاله في الخطاب

568
00:46:01,350 --> 00:46:03,890
وماذا ستفعلين به؟

569
00:46:05,960 --> 00:46:13,700
قال أفعلي ما تشائين ولكنه غالبًا كان يعني
أفعلي ما يمليه عليكِ قلبك

570
00:46:16,400 --> 00:46:22,870
و الآن حين أفكر في الأمر أجد أن اللغز الأكبر 
 مختبئًا في أول خطاب تركه والدي

571
00:46:24,740 --> 00:46:28,510
إذن , ما الذي يمليه عليكِ قلبك؟

572
00:46:32,080 --> 00:46:33,820
لا أعرف في الحقيقة

573
00:46:34,820 --> 00:46:38,590
ولكن , بما أن لدينا سؤال, فلابد أن هناك إجابة

574
00:46:39,590 --> 00:46:41,960
و هذا سيساعدني على معرفة الإجابة

575
00:46:48,500 --> 00:46:49,300
نعم

576
00:46:49,400 --> 00:46:51,370
بخصوص وو تاي بوك يا أخي

577
00:46:54,440 --> 00:46:55,370
تكلم

578
00:46:55,370 --> 00:46:58,010
أعتقد يجب أن أخبرك بهذا شخصيًا

579
00:47:02,250 --> 00:47:04,950
الأسم : وو تاي بوك

580
00:47:05,920 --> 00:47:07,680
العمر 47 عامًا

581
00:47:08,450 --> 00:47:09,650
.. تاريخ الميلاد

582
00:47:12,990 --> 00:47:16,630
كان يرتاد نفس المدرسة مع الرئيس أوه
 كان أصغر منه سنًا

583
00:47:17,330 --> 00:47:19,960
كانا زميلان في المدرسة الأعدادية ثم الثانوية

584
00:47:20,360 --> 00:47:22,570
بدء حياته كسائق لدى أوه ميونغ تشول

585
00:47:22,600 --> 00:47:26,800
و ترقى حتى صار مساعدًا له

586
00:47:26,870 --> 00:47:29,270
ببساطة صعد السلم حتى نهايته

587
00:47:29,470 --> 00:47:32,080
ليس هذا النوع من المعلومات
 ماذا عن النوع الأخر؟

588
00:47:32,210 --> 00:47:36,810
هل تعرف التحري كيم الذي أعامله كأخ أكبر؟

589
00:47:36,850 --> 00:47:38,350
إختصر

590
00:47:39,420 --> 00:47:40,820
.. وو تاي بوك

591
00:47:41,990 --> 00:47:43,920
كان متهمًا في قضية قتل

592
00:47:47,930 --> 00:47:48,990
متهم بالقتل؟

593
00:47:49,030 --> 00:47:50,130
نعم

594
00:47:52,000 --> 00:47:53,130
قتل من؟

595
00:47:53,200 --> 00:47:56,270
ليس مؤكدًا أنه قتله

596
00:47:56,270 --> 00:47:58,340
.. ولكن كما تعلم هناك شبهات قوية

597
00:47:58,340 --> 00:48:00,170
سألتك : قتل من؟

598
00:48:01,370 --> 00:48:02,910
رجل

599
00:48:03,840 --> 00:48:04,610
أي رجل؟

600
00:48:04,610 --> 00:48:07,240
لا أعرف

601
00:48:07,380 --> 00:48:08,510
ما رقم هاتف

602
00:48:09,850 --> 00:48:11,180
المتحري كيم؟

603
00:48:11,680 --> 00:48:12,720
.. أنا

604
00:48:12,720 --> 00:48:14,480
أخبرني برقم هاتفه الآن

605
00:48:16,350 --> 00:48:21,890
لدي هاتف المحقق المسؤول عن قضية وو تاي بوك

606
00:48:22,530 --> 00:48:23,760
تفضل

607
00:48:27,200 --> 00:48:28,030
أخي

608
00:48:28,200 --> 00:48:29,030
أخي

609
00:48:31,700 --> 00:48:34,970
يا إلهي , أليس لديه أيه كياسة إتجاه أخاً أصغر؟

610
00:48:36,470 --> 00:48:37,610
يا إلهي

611
00:48:54,030 --> 00:48:55,260
 هذا أنا يا عزيزتي

612
00:48:56,460 --> 00:48:57,660
لا تقلقي

613
00:48:57,800 --> 00:48:59,030
لن أفرط في الشراب

614
00:48:59,830 --> 00:49:01,060
هل تناولتي عشائك؟

615
00:49:03,700 --> 00:49:07,770
حتى لو فقدتِ شهيتك يجب أن تتناولي وجباتك

616
00:49:08,910 --> 00:49:10,340
ستذهبين للمستشفى غدًا أليس كذلك؟

617
00:49:11,480 --> 00:49:13,510
لا , لنذهب سويًا

618
00:49:15,080 --> 00:49:16,980
سأتدبر بعض الوقت

619
00:49:18,350 --> 00:49:19,180
نعم

620
00:49:23,250 --> 00:49:24,920
لا تسهري و أذهبي للنوم وحسب

621
00:49:55,790 --> 00:50:01,760
يا إلهي , هذا يبدو جميل جدًا

622
00:50:02,690 --> 00:50:06,200
يبدو كفندق جيد جدًا

623
00:50:06,630 --> 00:50:10,500
أنفقت كل ما حصلت عليه مقابل المراقبة

624
00:50:10,630 --> 00:50:14,700
هذه أول مرة أنفق كل هذا المبلغ على نفسي

625
00:50:15,170 --> 00:50:17,140
أحسنتِ التصرف بالفعل

626
00:50:17,340 --> 00:50:19,510
يونغ جيوم , أنتِ مهمة

627
00:50:20,210 --> 00:50:22,250
قررت أن أفكر على هذا النحو

628
00:50:22,280 --> 00:50:27,850
سأفكر من الأن فصاعدًا فيما يسعدني

629
00:50:27,850 --> 00:50:30,050
لقد تغيرتِ جدًا

630
00:50:30,090 --> 00:50:32,990
و هذه الملابس تظهر جمالكِ أكثر

631
00:50:34,390 --> 00:50:36,290
يوم عدت من رحلتي

632
00:50:36,430 --> 00:50:39,000
جئت لتشانغ جي إن لأشرب خمر الأرز غير المصفى

633
00:50:39,430 --> 00:50:45,270
الخمر الذي شربته يومها كان ممتازًا

634
00:51:01,190 --> 00:51:04,350
كان وو تاي بوك متهمًا بالقتل

635
00:51:23,770 --> 00:51:25,840
أقلت كان متهمًا بالقتل؟

636
00:51:27,680 --> 00:51:31,510
و ماذا عن القتيل ؟ هل عثروا على القاتل؟

637
00:51:39,920 --> 00:51:42,260
يجب أن تنسى كل شيء من الآن فصاعدًا

638
00:51:43,630 --> 00:51:46,060
هذه هي الطريقة الوحيدة لتعثر على والدك

639
00:51:48,330 --> 00:51:50,330
هل تريد أن ترى والدك ميتًا؟

640
00:52:11,690 --> 00:52:13,890
[المحقق كانغ تشول سيوك]

641
00:52:19,460 --> 00:52:20,930
لا يمكنك أن تثق في ذاكرتك دائمًا

642
00:52:21,600 --> 00:52:23,730
لم أقابلك من قبل

643
00:52:24,640 --> 00:52:26,640
و بالطبع لا أعرف من هو والدك

644
00:52:26,670 --> 00:52:28,200
أنا أجيد كشف الكذب

645
00:52:28,240 --> 00:52:30,640
إثبت أنني أكذب

646
00:52:32,380 --> 00:52:34,580
و عندها سأعطيك الإجابات التى ترغب فيها

647
00:52:36,750 --> 00:52:38,150
... قتل

648
00:52:39,720 --> 00:52:41,080
إثبات؟

649
00:52:56,430 --> 00:52:57,830
.. أكل شيء

650
00:52:59,340 --> 00:53:01,470
يعود لمكانه الطبيعي في النهاية؟

651
00:53:19,190 --> 00:53:20,590
أتيت مبكرًا

652
00:53:39,510 --> 00:53:40,910
هل لك في كوب؟

653
00:53:41,580 --> 00:53:42,850
لا أريد

654
00:53:42,880 --> 00:53:46,050
لا تتصرف على هذا النحو , أشرب معي

655
00:53:46,450 --> 00:53:47,680
أشربي وحدك

656
00:53:47,720 --> 00:53:52,160
الخمر المصنفة صفر أفضل من المصنفة ثلاثة

657
00:53:54,060 --> 00:53:56,160
هناك تسع درجات لتصنيف الخمر

658
00:53:56,190 --> 00:53:58,760
و هو أمر هو تاي غون الجاهل لا يعرفه

659
00:53:58,760 --> 00:54:00,630
لهذا أعتقد أن عليّ تعليمك بضعة أمور

660
00:54:00,900 --> 00:54:01,970
لا تبالِ

661
00:54:02,530 --> 00:54:07,240
الخمر التي تجرعها بجرأه أمام من يكبرك سنًا 
 هي الأسوء, المستوى التاسع

662
00:54:07,370 --> 00:54:10,640
الشراب الذي تتناوله و أنت تدير رأسك بأدب 
 طعمه من المستوى الثامن

663
00:54:10,670 --> 00:54:13,810
و الشراب مع غريب , سبعة

664
00:54:14,280 --> 00:54:17,010
الشراب في حانة وسط الكثير من الناس
 ستة

665
00:54:17,010 --> 00:54:19,780
الشراب في حانة وحدك , خمسة

666
00:54:19,820 --> 00:54:22,820
الشراب مع صديق في البيت , أربعة

667
00:54:22,820 --> 00:54:25,620
الشرب وحدك بالبيت , ثلاثة

668
00:54:25,790 --> 00:54:28,990
الشراب مع صديق أمام مشهد جميل, إثنان

669
00:54:28,990 --> 00:54:33,360
الشراب وحدك في مكان جميل , واحد

670
00:54:35,270 --> 00:54:38,600
و هناك درجة أخترعناها في بيتنا

671
00:54:39,000 --> 00:54:42,010
الشراب الذي تتناوله مع عائلتك المحبوبة

672
00:54:42,470 --> 00:54:45,740
هذا هو أفضل شراب على الأطلاق , درجة صفر

673
00:54:47,010 --> 00:54:49,750
دعنا نتذوق هذا الشراب من المستوى صفر

674
00:54:50,050 --> 00:54:51,780
إشربي مع غيري

675
00:54:52,820 --> 00:54:55,020
ما الذي تخفيه بحق السماء؟

676
00:54:58,860 --> 00:55:00,790
لا أدري ماهو

677
00:55:00,960 --> 00:55:05,460
و لكن لا تقاسي وحدك 
 على الاقل بُح لأحد

678
00:55:06,730 --> 00:55:08,330
ماذا يجري؟

679
00:55:08,330 --> 00:55:09,700
لم أقل أبدًا أنني أعاني

680
00:55:09,730 --> 00:55:11,870
يبدو لي أنك تمر بوقت عصيب

681
00:55:13,300 --> 00:55:16,340
أنت تخفي شيء, تبحث عن شيء

682
00:55:17,410 --> 00:55:21,510
أرى أمامي فتى ضائع لا يدري ماذا يفعل

683
00:55:25,520 --> 00:55:31,450
لماذا لا تخبرني بما يعذبك إلى هذا الحد؟

684
00:55:33,620 --> 00:55:36,730
نحن عائلة, نحن عائلة

685
00:55:37,160 --> 00:55:41,560
العائلة لا تمثل شيئًا لي

686
00:55:41,700 --> 00:55:43,900
عشت وحدي حتى اليوم

687
00:55:44,370 --> 00:55:46,200
و هكذا سأعيش في المستقبل

688
00:55:46,400 --> 00:55:47,740
... و أيضًا

689
00:55:48,110 --> 00:55:51,010
هناك أشياء في الحياة يجب أن يواجهها المرء وحده

690
00:55:51,040 --> 00:55:53,280
لهذا لا تتدخلي

691
00:55:53,340 --> 00:55:55,080
حاول أن تكون صادق قليلاً

692
00:55:56,410 --> 00:55:59,050
مازلت تشتاق لوالديك , بينما تكرههما

693
00:55:59,080 --> 00:56:00,820
توقفي عن التصرف و كأنكِ تعرفين كل شيء

694
00:56:01,720 --> 00:56:06,590
ليس لدي سبب للإشتياق أو كراهية 
 أشخاص لا أذكر ملامحهم

695
00:56:09,060 --> 00:56:11,060
أنا فقط أشعر بالقلق عليك

696
00:56:13,430 --> 00:56:17,170
لماذا يتغير وجهك حين تعاني؟

697
00:56:17,200 --> 00:56:19,070
.. ما المشكلة بحق السماء

698
00:56:19,370 --> 00:56:22,040
لا أنفك أفكر في الأمر , وأشعر بالقلق

699
00:56:22,470 --> 00:56:23,910
توقفي عن القلق إذن

700
00:56:23,940 --> 00:56:25,910
لا أستطيع التوقف , فماذا عساي أفعل؟

701
00:56:25,980 --> 00:56:28,680
لماذا ؟لماذا تشعرين بالقلق؟

702
00:56:28,680 --> 00:56:30,080
لا أدري

703
00:56:35,650 --> 00:56:37,920
ألست في حاجة للعائلة؟

704
00:56:37,960 --> 00:56:40,090
ستعيش حياتك وحيدًا في المسقبل

705
00:56:40,120 --> 00:56:41,790
من قال أنك تستطيع؟

706
00:56:41,990 --> 00:56:42,730
لي كانغ سان

707
00:56:42,730 --> 00:56:44,460
هذا تشانغ جي إن

708
00:56:44,930 --> 00:56:49,370
مادمت تعيش في تشانغ جي إن 
 لا يمكنك العيش وحيدًا بدون إذني

709
00:56:49,430 --> 00:56:52,240
لن أسمح لك بالعيش هكذا , هل تفهم؟

710
00:57:17,900 --> 00:57:20,330
.. لي كانغ سان أيتها المتطفلة

711
00:57:29,410 --> 00:57:31,270
هل إنكسرت؟

712
00:57:38,550 --> 00:57:43,250
الحياة وفق ما يمليه قلبك صعب جدًا

713
00:58:17,020 --> 00:58:20,760
لماذا يتغير وجهك حين تعاني؟

714
00:58:20,790 --> 00:58:22,730
... ما المشكلة بحق السماء

715
00:58:22,930 --> 00:58:25,660
لا أنفك أفكر في هذا الامر و أشعر بالقلق

716
00:58:39,410 --> 00:58:42,010
: هذه ترجمة مجانية ، مُقدمةٌ إليكم من فريق
http://byul-fansubs.blogspot.com

717
00:58:42,010 --> 00:58:44,650
 نشكر لكم حسن المتابعة ؛

718
00:58:44,750 --> 00:58:46,780
ترجمة : مُشرق

719
00:58:46,880 --> 00:58:48,920
تدقيق : سآلي

720
00:58:49,020 --> 00:58:51,050
SHUOO ، إنتاج و رفع : سآلي

721
00:58:51,150 --> 00:58:53,190
= تشاهدون في الحلقة القادمة =

722
00:59:01,300 --> 00:59:03,670
مشاعرك كلها متشابكة, أليس كذلك؟ - 
 كيف عرفتي؟  -

723
00:59:03,700 --> 00:59:04,730
حين تحب إنسان

724
00:59:04,740 --> 00:59:09,610
تستطيع أن تقرأ وجهه وحركاته و حتى 
 الطريقة التى يعبر بها عن غضبه

725
00:59:09,670 --> 00:59:10,340
حب؟

726
00:59:10,370 --> 00:59:13,610
هل أرتبطتما؟ - 
 ماذا تعني بـ إرتبطنا؟

727
00:59:14,040 --> 00:59:14,780
هو تاي غون

728
00:59:14,810 --> 00:59:16,080
عد للبيت غدًا

729
00:59:16,150 --> 00:59:19,120
الكيمتشي الذي أذاق أمي طعم الهزيمة لأول مرة

730
00:59:19,150 --> 00:59:20,550
لم أرهم يقومون بإعداده بعد

731
00:59:20,680 --> 00:59:22,820
لا بأس , ولكن بشرط

732
00:59:22,850 --> 00:59:24,650
أثناء الوقت المقدر للجريمة

733
00:59:24,790 --> 00:59:28,390
أوه ميونغ تشول شهد بأنه كان معه في بوسان

734
00:59:28,460 --> 00:59:33,100
أحقًا ترد لي الجميل ؟
 هذا يسعدني , شكرًا لك

735
00:59:33,300 --> 00:59:36,970
ترى كيف يشعر المرء بينما يفقد ذاكرته ببطء؟

736
00:59:36,970 --> 00:59:40,870
هل تنسى مذاق الطعام حين تصاب بفقدان الذاكرة؟

737
00:59:40,870 --> 00:59:41,900
هل تبحث عن هذا؟

738
00:59:41,910 --> 00:59:43,140
كان عليك أن تعود فورًا

739
00:59:43,240 --> 00:59:45,580
لماذا تغضب بشدة لسبب تافه

740
00:59:45,740 --> 00:59:46,740
سبب تافه؟

741
00:59:47,080 --> 00:59:51,150
: للمزيد ؛ زورونا على
http://byul-fansubs.blogspot.com

