﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:04,660
<i>ss501fansubs الترجمه مقدمه من فريق</i>

2
00:00:06,780 --> 00:00:08,240
<i>الحلقه 6</i>

3
00:00:33,070 --> 00:00:34,860
كانغ تشي

4
00:00:34,860 --> 00:00:37,250
لماذا ضربت اصدقائك ؟

5
00:00:37,250 --> 00:00:41,760
لأنهم قالوا بانني يتيم تخلوا عني في النهر

6
00:00:41,990 --> 00:00:45,530
هل تشعر بالخجل لأنك تركت في النهر ؟

7
00:00:46,320 --> 00:00:47,720
اجل

8
00:00:56,770 --> 00:00:59,590
لكن , كانغ تشي

9
00:00:59,590 --> 00:01:03,060
أعتقد بان هذا شيء جيد

10
00:01:04,030 --> 00:01:06,990
اذا لم تنجرف لأسفل ذلك النهر اذا

11
00:01:07,770 --> 00:01:10,760
لم اكن لأقابلك

12
00:01:12,400 --> 00:01:14,190
سيدي

13
00:01:14,190 --> 00:01:19,940
حتى اذا لم تكن هنالك صلة بالدم , يمكن للعائلة ان تتشكل من خلال الحب

14
00:01:19,940 --> 00:01:24,160
في قلبي , انت ابني بالفعل

15
00:01:24,160 --> 00:01:26,400
هل فهمت ؟

16
00:01:39,490 --> 00:01:43,770
لذا , لا تضايقوا كانغ تشي بقولكم انه طفل متخلى عنه ابدا

17
00:01:43,770 --> 00:01:48,060
مضايقته ستكون من مضايقتي

18
00:01:50,930 --> 00:01:53,760
هل انت راضِ الان ؟

19
00:02:12,060 --> 00:02:13,890
لا

20
00:02:27,390 --> 00:02:29,080
سيدي

21
00:02:47,780 --> 00:02:51,240
سيدي
سيدي

22
00:02:51,790 --> 00:02:53,090
سيدي

23
00:02:56,750 --> 00:03:00,400
سيدي

24
00:03:01,700 --> 00:03:05,790
هل انت بخير ؟

25
00:03:06,440 --> 00:03:08,430
سيدي

26
00:03:18,180 --> 00:03:20,750
لا تنسى

27
00:03:22,060 --> 00:03:27,780
بأنك كأبن لي فقط

28
00:03:29,340 --> 00:03:31,170
ارجوك

29
00:03:32,250 --> 00:03:40,050
إحمِ تاي سيو و تشانغ جو

30
00:03:46,260 --> 00:03:47,790
سيدي

31
00:03:50,380 --> 00:03:52,040
سيدي

32
00:03:52,040 --> 00:03:55,750
ابي

33
00:04:04,580 --> 00:04:06,150
سيدتي

34
00:04:08,550 --> 00:04:11,030
لا , سيدي

35
00:04:12,070 --> 00:04:14,090
استيقظ

36
00:04:15,680 --> 00:04:17,830
عد ارجوك

37
00:04:19,570 --> 00:04:22,790
سيدي

38
00:04:54,500 --> 00:04:56,590
ما هذا ؟

39
00:05:19,270 --> 00:05:21,950
سأقتلكم

40
00:05:21,950 --> 00:05:23,570
كلكم

41
00:05:23,570 --> 00:05:26,480
سأقوم بقتلكم

42
00:06:58,680 --> 00:07:00,810
الى اين ذهب ؟

43
00:07:00,810 --> 00:07:02,940
لقد كان هنا فقط

44
00:07:02,940 --> 00:07:06,400
هل رأيتم كانغ تشي؟

45
00:07:06,400 --> 00:07:08,340
هل رأيتموه ؟

46
00:07:18,590 --> 00:07:20,360
ابي

47
00:07:20,890 --> 00:07:22,280
ابي

48
00:07:23,590 --> 00:07:27,380
ابي
ابي

49
00:07:28,540 --> 00:07:29,730
ابي

50
00:07:33,080 --> 00:07:35,090
ابي

51
00:07:37,510 --> 00:07:39,030
ابي

52
00:07:40,570 --> 00:07:43,750
ابي

53
00:07:45,770 --> 00:07:48,300
ابي

54
00:07:48,900 --> 00:07:51,120
ابي

55
00:08:11,870 --> 00:08:14,900
ابي

56
00:08:19,710 --> 00:08:22,070
ابي

57
00:08:28,340 --> 00:08:31,750
ابي

58
00:08:51,120 --> 00:08:52,510
ماذا ؟

59
00:08:52,510 --> 00:08:54,720
مالذي حدث إلى مالك حانة مئة عام ؟

60
00:08:54,720 --> 00:08:56,850
توفى اثناء الليل

61
00:08:56,850 --> 00:09:00,590
يبدو بأنه كان متهم بالخيانة

62
00:09:30,340 --> 00:09:31,820
ماذا ؟

63
00:09:31,820 --> 00:09:34,180
الخيانة ؟

64
00:09:34,180 --> 00:09:36,300
نعم الخيانة

65
00:09:36,300 --> 00:09:38,490
لماذا ؟ من ؟

66
00:09:38,490 --> 00:09:42,750
طبقا للإشاعات , اللورد بارك كان يمول للثوار

67
00:09:42,750 --> 00:09:46,980
لذا , حتى رجاله متهمين أيضاً 

68
00:09:53,300 --> 00:09:55,790
اخرجهم من هنا

69
00:10:12,500 --> 00:10:15,120
بسـرعة

70
00:10:16,650 --> 00:10:18,530
توقف

71
00:10:18,530 --> 00:10:20,530
لماذا استغرق هذا وقت طويل ؟

72
00:10:23,230 --> 00:10:25,080
انهضي

73
00:10:25,260 --> 00:10:27,830
الأفضل لكِ ان تمشي بإستقامة-
كيف تجرؤ ؟-

74
00:10:27,830 --> 00:10:30,010
ابعد يدك

75
00:10:30,210 --> 00:10:31,810
هذه العاهرة

76
00:10:35,330 --> 00:10:39,960
اعتقلتي كمجرمة كيف تجرؤين على التصرف كالنبلاء ؟

77
00:10:45,040 --> 00:10:49,570
مستحيل , كيف يكون اللورد بارك مجرماً ؟

78
00:10:49,570 --> 00:10:51,700
صحيح

79
00:10:56,180 --> 00:10:59,560
من يجرؤ على موالاة المتمردين ؟

80
00:10:59,560 --> 00:11:04,440
من ينطق حتى لو بحرف واحد , سيقتل على الفور

81
00:11:07,070 --> 00:11:10,800
ابدء بدون اي تأخير اكثر
حسن سيدي

82
00:11:17,010 --> 00:11:18,870
مالخطب بهذه ؟

83
00:11:35,970 --> 00:11:38,780
مالذي تفعله ؟
اخبرتك ان تبدأ

84
00:11:38,780 --> 00:11:42,600
لكن هذا لن يتزحزح مطلقا
ماذا ؟

85
00:11:43,350 --> 00:11:45,750
انتم ايها الأربعة تعالوا ودفعوا هذه

86
00:11:45,750 --> 00:11:47,010
حسنا سيدي

87
00:11:55,260 --> 00:11:56,700
ادفعوا بقوة

88
00:12:13,470 --> 00:12:15,710
تنح

89
00:12:48,110 --> 00:12:52,300
احزر بأنك لا تود الرحيل

90
00:12:54,900 --> 00:12:59,280
ما تزال عالقاً

91
00:13:03,500 --> 00:13:06,350
كل شيء انتهى الآن

92
00:13:06,880 --> 00:13:08,420
لذا

93
00:13:10,220 --> 00:13:13,150
لنذهب فقط يا عزيزي

94
00:13:14,570 --> 00:13:22,480
افرغ كل الاستيائك

95
00:13:24,720 --> 00:13:27,300
لنذهب فقط

96
00:13:44,140 --> 00:13:46,400
ابي

97
00:14:30,200 --> 00:14:33,600
سيدي

98
00:14:34,590 --> 00:14:37,240
سيدي

99
00:15:27,580 --> 00:15:31,920
ما هذا المشهدالحزين

100
00:15:35,620 --> 00:15:39,110
من اتى لم اره
من ؟

101
00:15:39,110 --> 00:15:42,290
مالذي تعتقده؟
ذلك الطفل كانغ تشي

102
00:15:42,780 --> 00:15:47,630
جميع الأشخاص من نزل مائة سنة تم اخذهم

103
00:15:47,630 --> 00:15:52,170
لكن كيف لي ان لا أراه هنا ؟

104
00:15:52,740 --> 00:15:54,930
هل تعتقد بأنه هرب لوحده

105
00:15:54,930 --> 00:15:56,550
ماذا ؟
هرب ؟

106
00:15:56,550 --> 00:15:58,290
تشوي كانغ تشي ؟

107
00:15:59,120 --> 00:16:01,530
لقد هرب

108
00:16:06,320 --> 00:16:09,090
هل قلت بأنه قد هرب ؟
نعم لقد قلت

109
00:16:09,090 --> 00:16:12,740
تشوي كانغ تشي  هذا الشخص الذي قتل اللورد بارك موون سول

110
00:16:12,840 --> 00:16:14,710
ماذا ؟

111
00:16:14,710 --> 00:16:17,530
مستحيل -
كانغ تشي قاتل ؟ -

112
00:16:17,530 --> 00:16:19,620
الشرطة الرئيسية اخبرتهم ان يبثوا هذا

113
00:16:19,620 --> 00:16:22,570
كل أولئك الناس رأوا بانه طعن من قبل رجل قوان وونغ

114
00:16:22,570 --> 00:16:25,430
من الممكن ان المواطنون خائفون
ماذا ؟

115
00:16:25,430 --> 00:16:28,640
اللورد بارك موون سول كان كالسماوات بالنسبة للناس هنا

116
00:16:28,640 --> 00:16:33,400
حتى اذا كان خائناً , قتلوه انا متأكد بانهم كانوا خائفين

117
00:16:33,400 --> 00:16:37,080
إذاً , سوف يقومون بتلبيس تشوي كانغ تشي تهمة القتل ؟

118
00:16:37,080 --> 00:16:39,690
اختفى في وسط كل تلك الجلبة ليلة امس

119
00:16:39,690 --> 00:16:42,430
.لهذا إنها انسب شخص لتلفيق التهمة عليه

120
00:16:43,910 --> 00:16:48,760
هناك جائزة مقدارها 200 عملة معدنية لمن يخبرنا بمكان تشوي كانغ تشي 

121
00:16:48,760 --> 00:16:53,730
من يجده , يجب ان يخبر السلطات فورا

122
00:16:54,290 --> 00:16:56,420
من هو ؟
من هذا الفتى ؟

123
00:16:56,420 --> 00:17:00,870
لابد وانه قاتل
بعد ان أواه اللورد

124
00:17:00,870 --> 00:17:04,470
لهذا لا يجب عليك ان تأخذ طفل متخلا عنه

125
00:17:05,740 --> 00:17:08,940
يستحق العقاب

126
00:17:22,420 --> 00:17:25,320
200 قطعة

127
00:17:28,790 --> 00:17:31,440
الى اين انتي ذاهبة ؟
يجب علي ان اجده

128
00:17:31,440 --> 00:17:34,350
كيف لكِ ان تعلمي بمكانه ؟
انا لا اعلم , لذا يجب علي ان اجده

129
00:17:34,350 --> 00:17:36,810
لا تفعلي فوضى
وعودي ادراجك فقط

130
00:17:36,810 --> 00:17:39,950
لا اريد هذا
ناقشي هذا مع السيد اولا

131
00:17:39,950 --> 00:17:41,060
لا
-انسة يوو ول

132
00:17:41,060 --> 00:17:42,830
سأكون متأخرة جدا

133
00:17:43,090 --> 00:17:47,190
اذا فكرنا و ناقشنا كما نريد قد نكون متأخرين جدا

134
00:17:47,190 --> 00:17:52,040
لم نستطع ان نفعل اي شيء ليلة امس , راقبنا اللورد بارك وهو يموت فقط

135
00:17:53,070 --> 00:17:58,670
اذا اعُتقل هذا الطفل كمشتبه به في جرمية قتل , سيموت بالتأكيد

136
00:17:58,670 --> 00:18:00,570
واذا وجدته ؟

137
00:18:00,570 --> 00:18:02,950
بعد ان تجدي مشتبه به في جريمة قتل
مالذي ستفعلينه من اجله ؟

138
00:18:02,950 --> 00:18:05,450
ستخفيه ؟
اذا كان بإمكاني

139
00:18:05,450 --> 00:18:08,370
و ماذا اذا امسك بكِ كمتواطئة ؟

140
00:18:08,370 --> 00:18:11,880
عندها السيد و كل الرجال سيوقع بهم أيضاً 

141
00:18:11,880 --> 00:18:16,340
هل فكرتي بشأن هذا ؟
الان , احتاج لإيجاده اولا

142
00:18:16,340 --> 00:18:17,720
و بعد هذا

143
00:18:17,720 --> 00:18:20,170
سأفكر في هذا

144
00:18:21,900 --> 00:18:23,420
لماذا؟

145
00:18:24,060 --> 00:18:27,420
لماذا انتي مهتمه به؟

146
00:18:30,500 --> 00:18:34,070
لقد انقذ حياتي

147
00:18:35,570 --> 00:18:37,800
مرتين

148
00:18:51,680 --> 00:18:55,080
بالطبع,سأكون مهتمة
به

149
00:18:55,080 --> 00:18:56,720
ألا توافقني؟

150
00:19:12,710 --> 00:19:14,010
توقف

151
00:19:16,830 --> 00:19:18,760
سوف يأخذ
للاستجواب

152
00:19:18,760 --> 00:19:21,790
ضع البقيه في السجن -
نعم سيدي -

153
00:19:21,790 --> 00:19:25,450
ماذا تعني باالاستجواب؟
ابني لا يعرف اي شئ

154
00:19:25,880 --> 00:19:26,930
تحركي

155
00:19:26,930 --> 00:19:28,410
...أمي -
خذوه -

156
00:19:28,410 --> 00:19:29,970
لا تستطيع

157
00:19:29,970 --> 00:19:35,830
ما التهمة الموجه اليه؟
لقد قتلت زوجي البرئ

158
00:19:35,830 --> 00:19:38,320
لماذا ستأخذ ابني الان؟

159
00:19:38,320 --> 00:19:40,810
الا تستطيع
اخذي بدلا منه

160
00:19:40,810 --> 00:19:43,350
اقتلني

161
00:19:44,910 --> 00:19:48,640
أمي,لاتفعلي هذا
أمي

162
00:19:50,510 --> 00:19:53,750
سأكون بخير

163
00:19:54,580 --> 00:19:55,930
...تاي سيو

164
00:19:55,930 --> 00:19:59,920
لن يحدث اي مكروه لي
طالما انتي على قيد الحياة

165
00:19:59,920 --> 00:20:04,220
لن اكون ولد قاسي

166
00:20:05,520 --> 00:20:08,010
لا تقلقي

167
00:20:09,570 --> 00:20:11,250
تاي سيو

168
00:20:13,130 --> 00:20:15,370
خذوه
نعم سيدي

169
00:20:16,100 --> 00:20:17,760
لا,تاي سيو

170
00:20:17,760 --> 00:20:19,690
تاي سيو
سيدي الشاب

171
00:20:19,690 --> 00:20:21,540
تاي سيو

172
00:20:22,650 --> 00:20:23,960
....سيدتي

173
00:21:06,140 --> 00:21:09,840
لنبدأ
نعم سيدي

174
00:21:25,450 --> 00:21:30,190
الى اين اختفى كانغ تشي ؟

175
00:21:43,000 --> 00:21:44,800
...تاي سيو

176
00:21:46,820 --> 00:21:49,180
أنظر,هنا

177
00:21:49,180 --> 00:21:51,600
ماذا يفعلون بأبني؟

178
00:21:51,600 --> 00:21:55,110
افتح هذا
لا تتسببي بالفوضى

179
00:21:55,520 --> 00:21:57,580
ارجوك,اخرجني من هنا

180
00:21:57,580 --> 00:22:00,230
ارجوك خذني الى ابني

181
00:22:00,230 --> 00:22:03,810
ابني برئ

182
00:22:06,320 --> 00:22:08,490
اسمعني,هنا

183
00:22:09,130 --> 00:22:12,070
أمي,لا تفعلي هذا

184
00:22:15,920 --> 00:22:17,680
لا تستمعي

185
00:22:17,680 --> 00:22:19,850
يجب ان تتحملي هذا

186
00:22:19,850 --> 00:22:24,300
يجب ان تقاومي هذا
فقط اقتلني عوضا عنه

187
00:22:24,300 --> 00:22:26,980
لا استطيع تحمل هذا

188
00:22:26,980 --> 00:22:29,940
فقط اقتلني عوضا عن ذلك

189
00:22:30,370 --> 00:22:32,640
تاي سيو

190
00:22:34,960 --> 00:22:36,950
سيدتي

191
00:22:41,320 --> 00:22:44,610
ماذا نفعل؟
سوف يصيبها مكروه

192
00:22:44,610 --> 00:22:49,210
سيدتي ارجوك,استيقظي

193
00:22:51,750 --> 00:22:54,790
اصمتوا
توقفوا عن البكاء

194
00:22:57,170 --> 00:23:02,580
لا تصدروا اي صوت للبكاء
لا تضعفوا

195
00:23:03,830 --> 00:23:06,040
يجب ان نتحمل هذا

196
00:23:07,810 --> 00:23:10,230
يجب ان نقاوم هذا

197
00:23:15,610 --> 00:23:17,560
كانغ تشي 

198
00:23:17,560 --> 00:23:19,940
أين أنت؟

199
00:23:20,500 --> 00:23:22,200
كانغ تشي

200
00:24:33,720 --> 00:24:36,110
لقد استيقظت

201
00:24:37,290 --> 00:24:39,900
كيف حال معدتك؟

202
00:24:40,030 --> 00:24:42,250
لابد انها تؤلمك كثيرا

203
00:24:46,660 --> 00:24:48,040
لا

204
00:24:51,890 --> 00:24:53,300
...سيدي

205
00:24:54,820 --> 00:24:57,800
ماذا حدث لسيد بارك؟
و تشونج جو و تاي سيو؟

206
00:24:57,800 --> 00:25:00,680
و بقية العائله؟

207
00:25:01,360 --> 00:25:05,580
لماذا أنا هنا وحدي؟
لقد احضرت بعض الطعام

208
00:25:05,580 --> 00:25:07,850
لابد انك جائع
تعال وكل

209
00:25:09,470 --> 00:25:12,260
ليس هناك ما تستطيع فعله الان

210
00:25:15,560 --> 00:25:19,700
حتى لو عدت
لا تستطيع اعاده الامور

211
00:25:19,940 --> 00:25:22,690
لذا انسى أمر
نزل المئه عام

212
00:25:23,320 --> 00:25:26,480
ابقى هنا بهدوء
لمده عشر ايام

213
00:25:26,480 --> 00:25:29,840
ما هذه السخافات التي تقولها؟

214
00:25:29,840 --> 00:25:32,890
البيت الوحيد الذي يجب ان اعود له
هو نزل المئه العام

215
00:25:32,890 --> 00:25:35,540
و العائله الوحيده التي املكها
هناك

216
00:25:35,540 --> 00:25:39,590
انسى الامر؟
انسى, و افعل ما شئت؟

217
00:25:39,590 --> 00:25:42,170
أنا الشخص المنزعج

218
00:25:42,170 --> 00:25:45,820
لقد كان مضيعه للوقت ان اقرأ لك
المستقبل و التعويذات

219
00:25:45,820 --> 00:25:50,040
أنت لم تستمع لتنبؤاتي
ماذا؟

220
00:25:50,040 --> 00:25:54,070
الم اطلب منك ان تغادر النزل
قبل الغروب؟

221
00:25:54,070 --> 00:25:56,760
لماذا لم تستمع الي؟

222
00:25:56,760 --> 00:26:02,970
لو لم تكن هناك
لما كان قتل السيد بارك بهذا الشكل

223
00:26:04,830 --> 00:26:09,750
استمع الي, وابقى هنا
قبل ان يحدث ماهو اسوء

224
00:26:10,710 --> 00:26:12,860
لا اريد

225
00:26:14,470 --> 00:26:18,020
لقد كانت امنيه والدتك الاخيره

226
00:26:28,730 --> 00:26:31,150
ماذا قلت؟

227
00:26:32,030 --> 00:26:33,530
أمي؟

228
00:26:35,000 --> 00:26:37,430
أنت تعرف أمي؟

229
00:26:37,430 --> 00:26:41,910
لقد كنت في ما مضى صديق والدك المقرب

230
00:27:05,020 --> 00:27:08,060
تبدو في حال مزريه

231
00:27:09,480 --> 00:27:12,160
لم يكن يجب ان تتردد من قبل

232
00:27:12,160 --> 00:27:15,500
حياة والدي كانت مهدده

233
00:27:15,500 --> 00:27:20,770
لو كان الامر بيدي,لطلبت من
السلطات ان تنهي الامر فورا

234
00:27:20,770 --> 00:27:26,870
لم يكن يجب ان تستمع الى والدك
كان من المفترض ان تبلغ السلطات على الفور

235
00:27:26,870 --> 00:27:32,290
و لكن رغبه والدي ان نحترمك
كونك كنت مساعد الوزير فيما مضى

236
00:27:32,290 --> 00:27:35,170
...أنا اشعر بالفضول الشديد

237
00:27:35,170 --> 00:27:38,470
كيف لك ان تكون متساهل
وانت تعارضني؟

238
00:27:40,450 --> 00:27:44,380
ترددك قتل
والدك

239
00:27:44,380 --> 00:27:48,370
ايها الحقير

240
00:27:48,380 --> 00:27:53,580
مهما حدث سوف
اقتلك

241
00:27:53,940 --> 00:27:57,930
لقد كان هناك الكثير من الاشخاص في الماضي
قالوا ذات الشئ لي

242
00:27:57,930 --> 00:28:00,270
مهما حدث

243
00:28:00,580 --> 00:28:06,070
سوف انتقم لمقتل والدي

244
00:28:06,070 --> 00:28:10,960
و قد قمت بقتل كل
من قال هذا لي في الماضي

245
00:28:10,960 --> 00:28:17,990
هل فهمت الان؟
ماذا يعني ان تعارضني؟

246
00:28:34,790 --> 00:28:38,380
اذا, هل وجدت تشوي كانغ تشي؟

247
00:28:38,380 --> 00:28:42,840
لقد بحثنا كثيرا
لكن لم نجده بعد

248
00:28:45,770 --> 00:28:49,080
الطريقة التي نظر بها لي
غير مريحه

249
00:28:51,970 --> 00:28:54,540
ماذا تظن كان ذلك؟

250
00:28:54,540 --> 00:28:57,990
لابد ان الامر مرتبط بالاسوار
الذي كان يرتديه

251
00:28:57,990 --> 00:29:03,640
في كل مره يكون هكذا
لاحظت ان الاسوار يتوهج

252
00:29:03,640 --> 00:29:07,430
لقد سمعت ان بعضهم يستعملون
المجوهرات كمساعد في القتال

253
00:29:07,430 --> 00:29:10,250
ربما هو هذا النوع من الاشخاص -
....مهما يكن -

254
00:29:10,250 --> 00:29:12,680
أشعر بالفضول حول شخصيته

255
00:29:12,680 --> 00:29:15,820
لا تقتله
احضره حي لي

256
00:29:15,820 --> 00:29:16,850
نعم سيدي

257
00:29:16,850 --> 00:29:19,990
سيدي,قائد الشرطة هنا
ادخل

258
00:29:32,740 --> 00:29:34,250
سيدي

259
00:29:34,770 --> 00:29:37,060
هل انتهيت من
الاستجواب؟

260
00:29:37,060 --> 00:29:40,420
هو لم ينطق بكلمة

261
00:29:40,420 --> 00:29:44,850
لم نحصل على اي اعتراف
بخصوص تعاونه مع المتمردين

262
00:29:44,850 --> 00:29:47,710
هذه ليست مشكله

263
00:29:47,710 --> 00:29:50,290
لدينا الدليل بين
ايدينا مسبقا

264
00:29:50,290 --> 00:29:52,870
و تشوي كانج شي هو
الشخص الذي قتل بارك موو سول

265
00:29:52,880 --> 00:29:54,280
لا؟

266
00:29:55,110 --> 00:29:57,080
...اذا

267
00:29:57,080 --> 00:30:00,290
ماذا يجب ان نفعل
بنزل المئه عام؟

268
00:30:00,290 --> 00:30:04,420
اقصاء الورثه
هذا هو القانون

269
00:30:04,420 --> 00:30:07,700
و بيع البقيه كعبيد

270
00:30:07,700 --> 00:30:13,100
و أنا سوف اشتري النزل بسعر جيد

271
00:30:13,100 --> 00:30:16,700
سوف تشتري
نزل المئه العام؟

272
00:30:16,700 --> 00:30:21,170
لقد شعرت بالملل بعد تقاعدي
لذا فكرت ان ابدأ مشروع

273
00:30:21,170 --> 00:30:23,460
هذا شئ جيد

274
00:30:25,430 --> 00:30:27,950
....نعم

275
00:30:27,950 --> 00:30:33,500
الم يحن الوقت ان تترقى الى
قاضي المقاطعه؟

276
00:30:33,500 --> 00:30:37,850
ماذا
قاضي المقاطعه؟

277
00:30:37,850 --> 00:30:40,330
...هذا ليس كل شئ

278
00:30:40,330 --> 00:30:45,630
طالما نحن متفقون
استطيع ان اساعدك ان تترقى الى رتب اعلى

279
00:30:47,470 --> 00:30:49,250
سيدي

280
00:30:49,250 --> 00:30:54,210
شكرا جزيلا لك

281
00:30:54,250 --> 00:30:56,760
لا تقلق بشأن
نزل المئه عام

282
00:30:56,760 --> 00:31:01,760
سوف اجهز كل شئ
لذا تستطيع ان تأخذ كل شئ

283
00:31:06,830 --> 00:31:09,020
سيدي الشاب

284
00:31:20,140 --> 00:31:22,580
تاي سيو
تاي سيو

285
00:31:22,970 --> 00:31:24,850
ماذا حدث؟

286
00:31:24,850 --> 00:31:28,380
ما به؟
يبدو ان حالته خطيره

287
00:31:31,390 --> 00:31:33,240
...كانج شي

288
00:31:33,240 --> 00:31:37,280
ماذا عن كانج شي
ماذا حدث له؟

289
00:31:38,650 --> 00:31:43,740
اعتقد انه تركنا وهرب

290
00:31:43,740 --> 00:31:48,370
...ياله من فتى سئ 
لماذا تعتقد بأن سيدي قد مات ؟

291
00:31:48,370 --> 00:31:52,650
كل هذا بسبب تشوي كانغ تشي-
هذا صحيح-

292
00:32:02,150 --> 00:32:06,530
هل رأيت شخصاً يشبه هذا مرّ من هنا ؟

293
00:32:06,530 --> 00:32:09,370
لا لم أره , من هو ؟

294
00:32:09,370 --> 00:32:11,460
من ؟

295
00:32:11,460 --> 00:32:14,490
هو الذي قتل اللورد بارك مو سول

296
00:32:14,490 --> 00:32:16,720
ماذا ؟ هل هذا هو ؟

297
00:32:16,720 --> 00:32:19,420
هذا اللقيط , رجل شرير

298
00:32:19,420 --> 00:32:22,630
لذا , اذا رأيته , من فضلك أخبرني

299
00:32:22,630 --> 00:32:26,700
سوف أعطيك جزء من المال كـ مكافأة

300
00:32:26,700 --> 00:32:29,030
مال المكافأة ليس مهماً

301
00:32:29,030 --> 00:32:32,910
حتى اذا لم يكن هناك مال , اذا رأيته سأقبض عليه

302
00:32:32,910 --> 00:32:35,330
بالطبع

303
00:32:37,340 --> 00:32:40,730
سأثق بك , لذا اذهب

304
00:32:45,220 --> 00:32:48,350
يجب أن يكون هناك أشخاص بالفعل بعد وضع المكافأه

305
00:32:48,350 --> 00:32:53,200
إذا كان لم يترك هذا الطريق , فلابد أنه مرّ بالغابه

306
00:32:53,200 --> 00:32:54,950
انه مثل ان نبحث عن ابره في كومة قش

307
00:32:54,950 --> 00:32:59,980
لاتقلق , "تشوي كانغ تشي" أكبر وأعلى من الابره

308
00:32:59,980 --> 00:33:04,640
وهو مهمل , لذلك أراهن أنه ترك بعض الادله وراءه

309
00:33:06,820 --> 00:33:08,990
هل يجب أن نبدأ ؟

310
00:33:08,990 --> 00:33:11,660
كيف يمكنني تغيير عنادك؟

311
00:33:12,260 --> 00:33:13,840
لا أعلم

312
00:33:13,840 --> 00:33:15,560
ربما عندما أموت؟

313
00:33:17,820 --> 00:33:22,430
حتى عندما أكبر , لن تكون قادراً على تغيير عنادي

314
00:33:22,430 --> 00:33:24,520
دعنا نبدأ

315
00:33:51,850 --> 00:33:55,380
هذا مزعج جداً , كنا نمشي....

316
00:33:56,050 --> 00:33:58,210
من الأفضل أن تصمت

317
00:33:58,210 --> 00:34:01,040
ساقايّ تؤلمانني , وأنا جائع

318
00:34:01,040 --> 00:34:03,680
إذا قلت أي شئ آخر

319
00:34:05,040 --> 00:34:08,540
سأضع هذا في فمك

320
00:34:09,460 --> 00:34:13,420
هذا الطفل عديم الفائدة حقاً

321
00:34:18,670 --> 00:34:20,860
من أنتم ؟

322
00:34:21,240 --> 00:34:27,550
لماذا تريد معرفة ذلك ؟

323
00:34:34,730 --> 00:34:36,170
رأيت

324
00:34:36,170 --> 00:34:38,330
هذا

325
00:34:49,380 --> 00:34:51,760
غادر هذا الجبل الخطر فوراً

326
00:34:52,080 --> 00:34:53,360
انتظر

327
00:34:56,180 --> 00:34:58,420
المناصفه

328
00:35:00,020 --> 00:35:05,730
بغض النظر عمن يجده أولا، دعنا نتشارك المال مناصفتاً

329
00:35:05,870 --> 00:35:09,340
اثنان خير من واحد , وأربع خير من اثنين ، أليس كذلك؟

330
00:35:09,340 --> 00:35:11,650
اوقف هراءك وغادر-
 لا تريد ؟- 

331
00:35:12,250 --> 00:35:14,010
إذاً

332
00:35:14,010 --> 00:35:16,880
انت تأخذ 60 , وأنا 40

333
00:35:17,120 --> 00:35:21,190
أنا كريم جداً

334
00:35:23,010 --> 00:35:25,050
قلت لك غادر

335
00:35:25,310 --> 00:35:27,220
نعم , نعم

336
00:35:27,750 --> 00:35:30,290
لديك مثل هذا المزاج

337
00:35:30,630 --> 00:35:32,820
حسناً , سأذهب

338
00:35:40,800 --> 00:35:43,700
مالذي تنظر اليه ؟

339
00:35:43,700 --> 00:35:45,060
لنذهب

340
00:36:03,990 --> 00:36:05,550
أغاشي

341
00:36:05,550 --> 00:36:07,710
يو وول أغاشي

342
00:36:41,820 --> 00:36:44,070
تشوي كانغ شي؟

343
00:37:40,920 --> 00:37:44,810
أعتقد انهم غادروا ، أليس كذلك ؟

344
00:37:44,810 --> 00:37:46,580
اين تذهب كل ليلة ؟

345
00:37:46,580 --> 00:37:49,640
انت تختبئ هنا ؟-
ماهذا سيد دام ؟ - 

346
00:37:49,640 --> 00:37:53,940
انت جميل جداً عن قرب 

347
00:37:53,940 --> 00:37:56,880
لو كان شخص لا يعرفك سوف يظن انكَ فتاة 

348
00:37:56,880 --> 00:38:00,150
انهم يبحثون عنك في القرية

349
00:38:00,150 --> 00:38:04,540
هناك ملصقات للبحث عنك , وحتى مال للمكافأه
هل تعلم ؟

350
00:38:04,540 --> 00:38:07,820
كنت مشغول جداً في تعلم فنون الدفاع عن النفس 
 ألم تتعلم أي أخلاق ؟

351
00:38:07,820 --> 00:38:10,160
أستمرُ بانقاذك من الخطر

352
00:38:10,160 --> 00:38:13,520
ولكن لايمكنكِ قول شكراً ؟
-تشوي كانغ شي

353
00:38:13,520 --> 00:38:17,450
إذا استمريت بفعل هذا سيصبح لديك عادة

354
00:38:24,340 --> 00:38:28,660
انت الذي يجب ان يعرف ان هراءك هذا يمكن أن يصبح عادة

355
00:38:32,100 --> 00:38:35,360
كنتُ أريد القتال مع شخص اليوم

356
00:38:36,010 --> 00:38:37,860
انت ميت

357
00:38:38,760 --> 00:38:41,130
توقفا

358
00:38:42,410 --> 00:38:45,190
لماذا انتما الاثنان تتقاتلان دائما ؟

359
00:38:45,880 --> 00:38:47,770
خاصةً أنت , تشوي كانغ شي

360
00:38:47,770 --> 00:38:49,930
انت لايجب أن تكون هنا الآن

361
00:38:49,930 --> 00:38:54,860
جثة اللورد تُركت في الخارج لمدة يومين

362
00:38:54,860 --> 00:38:58,520
ويتم استجواب العائله وتعذيبها يومياً

363
00:38:58,520 --> 00:39:03,680
الناس يعتقدون خطأً , انك هربت بعد قتل اللورد

364
00:39:03,680 --> 00:39:07,110
الجميع يريد القبض عليك الآن

365
00:39:11,400 --> 00:39:14,020
دعنا نذهب الى مكان آمن ونختبئ

366
00:39:14,020 --> 00:39:18,940
بعد ذلك، يمكن أن نجد وسيلة لإثبات براءتك

367
00:39:23,350 --> 00:39:24,650
انت

368
00:39:24,650 --> 00:39:26,880
انت محظوظ اليوم

369
00:39:26,880 --> 00:39:30,260
يجب أن تكون ممتن أنك كنت في طريقي اليوم

370
00:39:33,430 --> 00:39:36,970
الى اين انت ذاهب ؟-
 وهل لدي مكان آخر غير النزل ؟ -

371
00:39:37,950 --> 00:39:40,100
لماذا لاتستمع ؟

372
00:39:40,100 --> 00:39:42,480
يتم البحث عنك كمشتبه به في جريمة قتل

373
00:39:42,480 --> 00:39:43,860
هذا جيد

374
00:39:43,860 --> 00:39:47,140
أنا أخطط لقتل شخص ما حالما أنزل

375
00:39:47,140 --> 00:39:51,170
سواءاً قتلتُ اليوم أو غد , ليس هناك اختلاف كبير

376
00:39:51,170 --> 00:39:53,610
هل ستذهب هكذا ؟

377
00:39:54,360 --> 00:39:56,200
<i>فقط 10 أيام</i>

378
00:39:56,200 --> 00:39:58,880
اقضي 10 أيام هنا بهدوء

379
00:39:58,880 --> 00:40:02,090
بعد ذلك , سأخبرك بكل شئ

380
00:40:02,090 --> 00:40:07,150
من والديّك ! ولماذا تم التخلي عنك في النهر

381
00:40:07,150 --> 00:40:09,340
انسى ذلك , لا أريد أن أعرف

382
00:40:09,340 --> 00:40:13,210
ماذا ؟-
تخلّوا عني قبل 20 عاماً ؟-

383
00:40:13,210 --> 00:40:15,110
لأشخاص مثل هؤلاء

384
00:40:15,110 --> 00:40:18,510
تريد مني أن أتخلى عن اللورد بارك وعائلته
الذين رفعوني لمدة 20 عاماً ؟

385
00:40:18,510 --> 00:40:22,670
هم لم يتخلّوا عنك , كانت لديهم أسباب

386
00:40:22,670 --> 00:40:24,050
أنا متأكد

387
00:40:24,050 --> 00:40:28,000
أنا متأكد بأنه كان هناك سبب , ولكن

388
00:40:28,790 --> 00:40:32,450
لستُ مهتم بمعرفته , ألا تفهم ؟

389
00:40:32,450 --> 00:40:34,270
حتى اذا كان مصيرك يعتمدُ عليه ؟

390
00:40:34,270 --> 00:40:39,110
أنا مجرد طفل هُجرَ في النهر , لن أهتم بمصيري

391
00:40:39,820 --> 00:40:42,710
لذا , اتركني فقط دون تدخل

392
00:40:42,710 --> 00:40:45,050
توقف عن مضايقتي

393
00:40:45,050 --> 00:40:48,680
كانغ شي-
لديّ عائلة لحمايتها-

394
00:41:00,950 --> 00:41:04,980
أريد شكرك قبل أن أغادر

395
00:41:04,980 --> 00:41:07,660
هذا أمر مؤسف قليلا

396
00:41:07,660 --> 00:41:09,660
إذاً

397
00:41:11,460 --> 00:41:13,470
!مهلا، تشوي كانغ شي

398
00:41:14,130 --> 00:41:15,920
..إلى هنا 

399
00:41:15,920 --> 00:41:20,090
فعلتِ كل مايمكنكِ فعله

400
00:42:54,390 --> 00:42:56,530
هذا أنت , كانغ شي ؟

401
00:42:57,350 --> 00:42:58,930
كانغ شي

402
00:43:01,920 --> 00:43:05,150
أين كنت؟

403
00:43:05,150 --> 00:43:08,980
لقد تم أخذ الجميع

404
00:43:08,980 --> 00:43:14,900
كنا محبوسين هنا لمدة يومين

405
00:43:14,900 --> 00:43:17,180
أين أخذوهم ؟

406
00:43:17,180 --> 00:43:19,190
إلى السجن

407
00:43:19,190 --> 00:43:22,030
أنا متأكد أنهم يُعذّبون

408
00:43:27,110 --> 00:43:29,640
لابأس , لاتبكي

409
00:43:29,640 --> 00:43:31,790
أنا هنا

410
00:43:31,790 --> 00:43:33,720
ماذا ستفعل ؟

411
00:43:33,720 --> 00:43:36,260
أولاً , علي أن أنقذ الأشخاص المسجونين

412
00:43:36,260 --> 00:43:37,550
ماذا ؟

413
00:43:38,270 --> 00:43:41,930
إذا فشلت فلن تكون بأمان

414
00:43:44,060 --> 00:43:46,170
لاتقلق

415
00:43:51,900 --> 00:43:54,310
انه ليس بسببك

416
00:43:55,640 --> 00:43:58,010
السبب في موت اللورد بارك

417
00:43:58,350 --> 00:44:00,760
انه ليس خطؤك

418
00:44:17,780 --> 00:44:19,690
اخرجها-
حاضر سيدي-

419
00:44:26,700 --> 00:44:28,870
اخرجها-
حاضر سيدي-

420
00:44:28,870 --> 00:44:30,930
دعني

421
00:44:30,930 --> 00:44:32,860
إلى أين ستأخذني ؟

422
00:44:32,860 --> 00:44:35,320
هناك اتهام لعائلتك

423
00:44:36,050 --> 00:44:41,300
سيتم تنفيذ "بارك تاي سيو" حالما تشرق الشمس غداً

424
00:44:42,310 --> 00:44:47,060
سيتم بيع سيدتين من المنزل كـ خادمه و جيسينغ

425
00:44:47,060 --> 00:44:51,320
وسيتم إرسال البقية كعبيد للمسؤولين الحكوميين

426
00:44:52,480 --> 00:44:55,550
لا يمكن تقبّل ذلك ! ولن نعترف به

427
00:44:55,550 --> 00:44:57,700
ماذا ؟-
قبل أن تأخذني-

428
00:44:57,700 --> 00:45:01,310
اثبت أن الأب كان مذنب بالخيانة

429
00:45:01,310 --> 00:45:05,230
انت لم تُثبت أي شئ , كيف يمكنك أن تفعل هذا ؟

430
00:45:05,230 --> 00:45:07,480
أرسلنا إلى إعادة المحاكمه

431
00:45:07,480 --> 00:45:12,700
سنذهب إلى هان يانغ، ونثبت براءة الأب هناك

432
00:45:12,700 --> 00:45:17,530
عثرنا على رسالة التمرد , لماذا نحتاج الى دليل آخر ؟

433
00:45:17,530 --> 00:45:22,120
كيف تجرؤ على تدميرعائلة كاملة بسبب رسالة واحده

434
00:45:22,120 --> 00:45:25,630
اي نوع من الظلم هذا ؟

435
00:45:29,560 --> 00:45:31,930
انت ما زلت لا تعلم ؟

436
00:45:31,930 --> 00:45:35,950
ان القوانين تحت سيطرة
من هم في السلطة.

437
00:45:35,950 --> 00:45:39,270
لهذا هناك
العديد من التناقضات

438
00:45:39,270 --> 00:45:44,590
سوف يتم تنفيذها عند شروق الشمس
في الفناء

439
00:45:44,590 --> 00:45:46,630
خذه على اية حال

440
00:45:46,630 --> 00:45:50,650
- تاي سيو!
- تشونغ جو!

441
00:45:50,650 --> 00:45:53,290
- سيدتي!
- تشونغ جو!

442
00:45:53,690 --> 00:45:56,170
ماذا نفعل؟

443
00:45:58,140 --> 00:45:59,900
السيد الشاب ....

444
00:46:03,200 --> 00:46:05,880
رجاءً عد الى صوابك -
 السيد الشاب -

445
00:46:05,880 --> 00:46:07,750
!تشونغ جو

446
00:46:07,750 --> 00:46:10,360
اختي...

447
00:46:12,510 --> 00:46:14,370
!السيد الشاب 

448
00:46:23,070 --> 00:46:29,210
كما طلبت,
لقد اخبرتهم عن جملهم

449
00:46:29,210 --> 00:46:30,930
جيد

450
00:46:30,930 --> 00:46:33,880
انا سأعتني بالبقية

451
00:46:33,880 --> 00:46:35,190
ماذا؟

452
00:46:35,190 --> 00:46:41,090
- تعتني بالبقية؟
- تشوي كانغ تشي سيأتي الليله

453
00:46:41,750 --> 00:46:46,200
قلت بأن ذلك يضايقك؟
بارك تاي سيو لا يريد الاعتراف

454
00:46:46,200 --> 00:46:51,710
ثم, ستشعر بالتحسن حول
الهروب من السجن ؟

455
00:47:21,240 --> 00:47:23,610
انتظر قليلاً

456
00:47:23,610 --> 00:47:27,600
انا سأعتني بالعمل
و ارجع الى هنا لترحل

457
00:47:33,880 --> 00:47:35,460
ساعدني

458
00:47:35,460 --> 00:47:37,150
كانغ تشي

459
00:47:37,910 --> 00:47:39,950
ساعدني

460
00:47:46,890 --> 00:47:49,200
!كانغ تشي-
  انا اسف -

461
00:47:49,200 --> 00:47:51,640
لابد انك كنتِ خائفة جدا

462
00:47:53,980 --> 00:47:56,090
انتظري فقط قليلا تشونغ جو 

463
00:47:56,090 --> 00:47:57,820
انا سأخرجك قريباً

464
00:47:59,280 --> 00:48:03,040
  ساعد تاي سيو اولا  -
  تشونغ جو -

465
00:48:03,040 --> 00:48:07,630
حالما الشمس ترتفع . هم سينفذون حكم القتل على تاي سيو

466
00:48:07,630 --> 00:48:09,830
لذا - 
  يجب على ان انقذك اولا -

467
00:48:09,830 --> 00:48:11,680
نحن لا نملك الوقت

468
00:48:11,680 --> 00:48:16,080
اذا امسكت هنا انت ستصبح مأسور
قبل أن تستطيع ان تنقذ تاي سيو 

469
00:48:16,080 --> 00:48:18,910
اذا اصبحت مأسور 
نحن ليس لدينا امل

470
00:48:18,910 --> 00:48:20,380
اذا

471
00:48:21,070 --> 00:48:23,810
رجاء اذهب لتنقذ تاي سيو اولا

472
00:48:23,810 --> 00:48:26,090
- تشانغ جو
- ارجوك

473
00:48:26,090 --> 00:48:28,560
رجاءً لا تترك اي احد يتأذى

474
00:48:28,560 --> 00:48:32,450
رجاءً لا تقتل احد

475
00:48:34,670 --> 00:48:36,240
ارجوك؟

476
00:48:46,420 --> 00:48:48,480
انتظريني

477
00:48:48,480 --> 00:48:50,530
انا سوف اعود قريبا

478
00:48:50,530 --> 00:48:54,030
شكرا لك كانغ تشي -
 مهما حث - 

479
00:48:55,050 --> 00:48:57,380
انا سوف اعود لأجلك

480
00:49:50,800 --> 00:49:53,090
انا سوف انتظرك

481
00:49:54,780 --> 00:49:57,610
انا سأنتظر, كانغ تشي

482
00:50:19,240 --> 00:50:21,170
من هنا ؟

483
00:50:25,480 --> 00:50:26,980
كانغ تشي

484
00:50:34,620 --> 00:50:37,330
نحن لا نملك الوقت
اسرع و اخرج

485
00:50:38,600 --> 00:50:41,450
كانغ تشي

486
00:50:43,200 --> 00:50:46,890
انا اسف ابي.
انت قلق،صحيح

487
00:50:47,680 --> 00:50:49,120
انت

488
00:50:49,650 --> 00:50:52,730
انت..

489
00:50:52,830 --> 00:50:55,800
ماذا عن تاي سيو؟ -
 قد فقد وعيه -

490
00:50:55,800 --> 00:50:58,360
أعتقد بأن السم بدأ ينتشر في جسده

491
00:50:58,360 --> 00:51:01,610
 نحن لا نملك الكثير من الوقت -
  حسنا -

492
00:51:12,760 --> 00:51:14,940
انا سوف اخذك، سيدتي

493
00:51:15,770 --> 00:51:18,000
ارجوك اصعدي على ظهري 

494
00:51:18,000 --> 00:51:19,400
إرحل 

495
00:51:20,180 --> 00:51:23,360
حتى اذا اتبعتك,
سأكون عبئ عليك

496
00:51:24,140 --> 00:51:31,820
ستكون المشكلة اقل اذا عشت كسجينه
من العيش بالتخفي بهذه الصحة

497
00:51:37,410 --> 00:51:39,170
...سيدتي

498
00:51:49,320 --> 00:51:51,790
لا تقلق بشأني

499
00:51:51,790 --> 00:51:55,190
اهرب و كن أمن

500
00:51:55,890 --> 00:52:01,330
رجاء عش و اثبت
براءة والدك

501
00:52:01,330 --> 00:52:08,820
ارجود دع روح أباك ترتاح 

502
00:52:13,710 --> 00:52:16,060
و سوف احميهم بحياتي 

503
00:52:16,060 --> 00:52:21,980
سأقدم حياتي لحماية
تاي سيو وتشونغ جو.

504
00:52:21,980 --> 00:52:23,960
لقد وعدتك

505
00:52:26,320 --> 00:52:27,780
وعد ؟

506
00:52:27,780 --> 00:52:32,200
كيف لي أن أصدق وعدا من
قد لا يكون بشريا

507
00:52:36,800 --> 00:52:39,700
أتوسل إليك

508
00:52:40,420 --> 00:52:42,430
!!كانغ تشي 

509
00:52:42,660 --> 00:52:50,030
أرجوك إحم
تاي سو و تشونغ جو

510
00:52:50,750 --> 00:52:54,180
حاضر سيدتي

511
00:52:56,740 --> 00:52:59,130
اذهب الان

512
00:53:14,480 --> 00:53:16,910
سأذهب أولا و أجد طريقة

513
00:53:16,910 --> 00:53:19,340
لا تقلق
سأعتني بالسيد الشاب 

514
00:53:19,340 --> 00:53:24,620
كانغ تشي اظن انه يجب علي
البقاء والاعتناء بالسيدة بارك

515
00:53:28,730 --> 00:53:31,490
أجوك كن حذرا

516
00:53:31,490 --> 00:53:33,660
واعتن بالسادة الصغار

517
00:53:41,740 --> 00:53:45,110
- سيدي الشاب
- كانغ تشي

518
00:53:48,460 --> 00:53:51,040
أرجوك كن بآمان

519
00:53:51,810 --> 00:53:53,590
سيدتي

520
00:55:04,150 --> 00:55:06,570
كلما طال الامر
كلما ازداد سوءا بالنسبة لنا

521
00:55:06,570 --> 00:55:09,090
سأبقيهم هنا
يجب عليك ذلك ...

522
00:55:09,090 --> 00:55:10,340
لا

523
00:55:10,340 --> 00:55:12,970
يجب  ان تأخذ السيد الشاب 

524
00:55:16,530 --> 00:55:21,810
و يوجد لدي شيء شخصي
يجب ان أٌسويه معه أيضا

525
00:55:24,130 --> 00:55:26,980
مهما يكن
اعتن بالسادة الشباب جيدا

526
00:55:26,980 --> 00:55:31,100
انها الطريقة الوحيدة
تكريم السيد الراحل بارك

527
00:55:31,100 --> 00:55:34,340
لنلتقي مرة أخرى

528
00:55:35,720 --> 00:55:37,650
الى اليمين

529
00:55:47,150 --> 00:55:52,520
- سأكون قادر على القتال بحرية الان
- سأهتم بهذا

530
00:55:53,160 --> 00:55:55,720
يجب ان تلحق ب تشوي كانغ تشي

531
00:56:43,850 --> 00:56:46,320
ماذا نفعل الآن ؟

532
00:56:46,320 --> 00:56:48,680
هل سنموت هكذا ؟

533
00:56:48,680 --> 00:56:51,590
لماذا نموت ؟
هذا لن يحصل

534
00:56:52,850 --> 00:56:54,360
من أنت ؟

535
00:56:56,020 --> 00:57:00,110
هل تحتاج مخبأ ؟

536
00:57:00,670 --> 00:57:02,340
لا تقلق

537
00:57:02,340 --> 00:57:05,960
انا ادين بالكثير للسيد بارك مو سول

538
00:57:07,210 --> 00:57:09,100
عش جيدا

539
00:57:09,100 --> 00:57:12,450
انه الرد الكافي للدين
ان عشت جيدا

540
00:57:26,030 --> 00:57:27,690
سيدي دام

541
00:57:30,250 --> 00:57:33,470
هل ستبقي السيد الشاب
مختبئا لأيام عدة؟

542
00:57:33,470 --> 00:57:37,520
- اذا سأرسل شخصا لجلبه.
- انها ليست بمشكلة

543
00:57:38,470 --> 00:57:42,220
في هذه الاثناء انا وانت يجب علينا ان
نقوم بالهائهم

544
00:57:42,220 --> 00:57:45,180
بهذه الطريقة سيكونون بأمان

545
00:57:46,810 --> 00:57:48,260
هييي دام

546
00:57:50,530 --> 00:57:51,660
أقصد ..

547
00:57:51,660 --> 00:57:53,260
سيدي دام

548
00:57:53,260 --> 00:57:55,480
لا حاجة أن تشكرني

549
00:57:55,480 --> 00:57:58,160
ليس هناك حاجة
لتعبر عن ذلك بالكلمات

550
00:57:58,160 --> 00:57:59,690
لنذهب

551
00:58:07,890 --> 00:58:09,080
سيدي ..

552
00:58:09,080 --> 00:58:13,040
لا تقلق
سأعتني به جيدا

553
00:58:13,040 --> 00:58:14,470
أعتمد عليك 

554
00:58:14,470 --> 00:58:16,130
هذا الطريق

555
00:58:36,320 --> 00:58:38,400
<i>تشونغ جوو انتظري</i>

556
00:58:38,400 --> 00:58:40,310
<i>انتظري قليلا أكثر </i>

557
00:58:40,310 --> 00:58:42,300
<i>سأذهب اليكِ</i>

558
00:58:49,210 --> 00:58:51,210
انا آسف

559
00:58:51,210 --> 00:58:54,230
لقد أبقيتك منتظرة أليس كذلك ؟

560
00:58:57,080 --> 00:58:58,600
<i>!كانغ تشي</i>

561
00:59:10,330 --> 00:59:14,140
لنرى 
هل نذهب؟

562
00:59:19,080 --> 00:59:20,670
<i>لا</i>

563
00:59:20,670 --> 00:59:24,270
<i>اسرع كانغ تشي
!!!كانغ تشي </i>

564
00:59:32,050 --> 00:59:35,570
هل تريد ان تشاجرني ؟

565
00:59:38,890 --> 00:59:41,370
<i>لا بد ان هنالك شيء متعلق
بذلك السوار </i>

566
00:59:41,370 --> 00:59:45,370
اذا اردت الايقاع به يجب عليك
التخلص من هذا السوار أولا

567
01:00:18,570 --> 01:00:20,840
تشوي كانغ تشي

568
01:00:59,190 --> 01:01:02,740
<i>توقف</i>

569
01:01:11,690 --> 01:01:14,120
<i>يجب ان اذهب.</i>

570
01:01:14,120 --> 01:01:16,680
<i>تشونغ جو ينتظرني</i>

571
01:01:17,360 --> 01:01:19,510
<i>لكن ما مشكلتي ؟</i>

572
01:01:19,510 --> 01:01:22,150
<i>انه مؤلم.</i>

573
01:01:22,150 --> 01:01:26,690
<i>اشعر ان جسمي ساخن .
كما لو انه يحترق</i>

574
01:01:38,660 --> 01:01:40,530
تشوي كانغ تشي

575
01:03:04,410 --> 01:03:07,020
تشوي كانغ تشي

576
01:03:10,010 --> 01:03:20,210
<i>ss501fansubs الترجمه مقدمه من فريق</i>

577
01:03:20,210 --> 01:03:22,210
Leefa:ترجمة

578
01:03:22,210 --> 01:03:24,210
ترجمة : ناي وبس 

579
01:03:24,210 --> 01:03:26,210
Special:ترجمة 

580
01:03:26,210 --> 01:03:28,210
Kim nona : ترجمة 

581
01:03:28,210 --> 01:03:30,210
kim mreo : ترجمة 

582
01:03:30,210 --> 01:03:32,210
eRika-Kun : تدقيق 

