﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Korea Girls : ترجمة فريق

2
00:00:19,000 --> 00:00:22,710
هي مجهدة كثيراً...ولا يبدو أنها كانت تأكل أطعمة صحية ايضاً

3
00:00:22,710 --> 00:00:25,200
أعراض الإعياء جدّية

4
00:00:25,200 --> 00:00:27,800
الا، وضعها مستقر

5
00:00:27,800 --> 00:00:33,590
~ عندما أراكِ تبتسمين ~

6
00:00:33,590 --> 00:00:40,700
~ لا حاجة لأفتح عيني لأعرف أنه حلم ~

7
00:00:40,700 --> 00:00:45,700
~ بالرغم من أنني أمد يدي ~

8
00:00:45,700 --> 00:00:50,100
لو أنتِ هكذا...الأمر ليس ممتع

9
00:00:50,100 --> 00:00:55,000
~ بعدما إنتهى الحب ~

10
00:00:57,710 --> 00:01:03,670
~ لم أعرف بذلك الوقت ~

11
00:01:03,670 --> 00:01:06,400
!إنهضي

12
00:01:08,400 --> 00:01:11,000
!عودي لوعيكِ

13
00:01:11,000 --> 00:01:12,700
كانغ يو جيونغ

14
00:01:14,550 --> 00:01:18,750
~ يختفون سريعاً ~

15
00:01:18,750 --> 00:01:25,200
~ بالرغم من أنه مؤلم..أن أعيش بدون بكاء ~

16
00:01:25,200 --> 00:01:32,600
~ ها أنا أقول أخيراً أنني أحبكِ ~

17
00:01:32,600 --> 00:01:36,400
~ الكلمات التي لم أعرفها ~

18
00:01:36,400 --> 00:01:39,900
~ الكلمات التي لم أرد سماعها ~

19
00:01:39,900 --> 00:01:44,300
~ بداخل دموعكِ المنهمرة ~

20
00:01:44,300 --> 00:01:49,100
~ حقيقة أنني عشت هناك ~

21
00:01:49,100 --> 00:01:55,100
~ لو فقط عرفتها من قبل ~

22
00:02:16,900 --> 00:02:20,900
كانغ يو جيونغ، هل إستيقظتِ الان؟

23
00:02:31,100 --> 00:02:33,300
!لنذهب

24
00:02:33,300 --> 00:02:35,080
حسناً

25
00:02:35,100 --> 00:02:37,700
!اكره هذا، بجدية

26
00:02:37,700 --> 00:02:40,800
إمرأة تموت بسببي
لا أريد رؤية هذا أكثر

27
00:02:40,800 --> 00:02:42,600
...بسببك

28
00:02:42,600 --> 00:02:44,800
لم أقل هذا لأحصل على إجابة منك

29
00:02:44,800 --> 00:02:45,600
!حسناً

30
00:02:45,600 --> 00:02:47,700
!لا تجب

31
00:03:01,340 --> 00:03:05,120
فقط لأنني طلبت المساعدة
أخذت كل هذا؟

32
00:03:05,120 --> 00:03:08,310
لرجل لا يملك ولا بنس
..أنت كريم جداً مع الآخرين

33
00:03:08,310 --> 00:03:11,260
لهذا أنا أعاني وحدي، فقط أنا

34
00:03:11,260 --> 00:03:13,480
هل إن سوك غريبة؟

35
00:03:13,500 --> 00:03:16,700
إنها أختي الصغيرة
!وحماتكِ

36
00:03:16,700 --> 00:03:21,100
سنأكل تلك الأسماك على أية حال
..أن أخبرها أن ترسل لي بضعة صناديق لأنها لم تتوفر للبيع

37
00:03:21,130 --> 00:03:22,770
أثمّة خطب بذلك؟

38
00:03:22,770 --> 00:03:25,150
...تكون أخاها عندما تحتاجك هي فحسب

39
00:03:25,150 --> 00:03:29,150
للعقود لتي حصلت عليها بالعمل
هل سبق وأن أعطتنا إحداها؟

40
00:03:29,150 --> 00:03:30,750
قالوا أنهم يواجهون مصاعب

41
00:03:30,790 --> 00:03:32,150
!قالوا أنهم يواجهون مصاعب

42
00:03:32,150 --> 00:03:35,590
!أواجه مصاعب ايضاً

43
00:03:35,590 --> 00:03:37,720
أمي؟

44
00:03:38,800 --> 00:03:43,300
منزلنا...ألا يمكن أن يحمل بضعة أسماك حتّى؟

45
00:03:44,200 --> 00:03:46,000
من قال ذلك؟

46
00:03:46,000 --> 00:03:48,900
لا يوجد غيرنا الثلاثة
...لكن والدك أصبح مُبالغ

47
00:03:48,900 --> 00:03:51,500
أن أكون مدعي ليس بــشيء كبير

48
00:03:51,500 --> 00:03:55,070
أقوم بالكثير من العمل، لكن لا زيادة في المرتب

49
00:03:55,070 --> 00:03:56,840
أينبغي أن أغادر؟

50
00:03:56,870 --> 00:04:02,100
لو تزوجت بإمرأة ستضعني بــمنصب محامي، هل سيكون أفضل؟

51
00:04:02,950 --> 00:04:05,930
هل تريد أن تقوم بذلك؟ أيجب أن أبحث عن واحدة لك؟

52
00:04:05,930 --> 00:04:07,970
!ماذا الان؟

53
00:04:07,970 --> 00:04:10,580
لماذا تصرخ هكذا؟

54
00:04:12,290 --> 00:04:15,560
...أنت! لأنك تريد أن تعيش حياة مرفهة

55
00:04:15,560 --> 00:04:19,420
تقول أنك تريد أن تقوم بأعمال تافهة من أجل أولئك الأغنياء؟

56
00:04:19,420 --> 00:04:23,500
الأشخاص الضعفاء والمظلومون والمأخوذ حقهم
!أخبرتك أن تكون مدعياً لهم ايضاً

57
00:04:23,500 --> 00:04:26,500
لابد أن هذا سيحدّ من مقدرتي

58
00:04:26,500 --> 00:04:28,250
لذا ستستسلم؟

59
00:04:28,290 --> 00:04:31,060
لو إستسملت لأنه صعب، إذن هناك شيء قد يُنجز بهذا العالم؟

60
00:04:31,060 --> 00:04:33,450
إذاً ماذا عنك، أبي؟

61
00:04:33,450 --> 00:04:36,750
لماذا إستسلمت؟

62
00:04:36,750 --> 00:04:37,700
ماذا؟

63
00:04:37,700 --> 00:04:38,400
دو هون

64
00:04:38,400 --> 00:04:43,100
..الحياة التي تخليت عنها...بفضل ذلك

65
00:04:43,100 --> 00:04:45,610
..لم أرى طريق آخر حتّى

66
00:04:45,610 --> 00:04:48,160
!لم أفكر بشأن شخص آخر حتّى

67
00:04:48,160 --> 00:04:50,320
هكذا عشت أنا

68
00:04:50,320 --> 00:04:55,100
الحلم الذي لم تتمكن من إنجازه
أردت إنجازه مكانك

69
00:04:55,120 --> 00:04:56,940
...لهذا أنا

70
00:04:56,940 --> 00:05:01,490
هل تعرف ما فعلته للإحتفاظ بذلك المكان؟

71
00:05:01,490 --> 00:05:06,080
كم صمدت...اسألك هل تعرف؟

72
00:05:09,250 --> 00:05:11,520
لكن إنظر إليّ

73
00:05:12,390 --> 00:05:16,240
! إنظرا لنفسيكما، تتشاجران من أجل بعض الأسماك

74
00:05:16,240 --> 00:05:20,640
أنا الان، لست المدعي العظيم الذي يتهيألكم

75
00:05:20,660 --> 00:05:23,550
!المدعي المستقيم الذي تريدونه

76
00:05:23,550 --> 00:05:27,870
!ليس هنالك شيء يمكنني فعله بــسلطتي

77
00:05:30,440 --> 00:05:31,800
سيدي المدعي

78
00:05:31,800 --> 00:05:34,310
دو هون

79
00:05:38,940 --> 00:05:40,730
سي يون

80
00:05:40,730 --> 00:05:44,580
عمل الفنادق...يجدر بكِ ألا تستخفي به

81
00:05:44,580 --> 00:05:49,720
لو إعتقدت أنه سهل
ما كنت لأسالك هكذا، أيها الرئيس

82
00:05:49,720 --> 00:05:52,850
...الآخرون يعتقدون أنه سهل وأنني فقط أعتني بصورتي، لكن

83
00:05:52,850 --> 00:05:59,260
ما فعلته هو الإبتسام ومعانقة الآخرين بدلاً عن أبي

84
00:05:59,260 --> 00:06:03,520
تلقيت تعليم مناسب أكثر بالتعامل مع الزبائن

85
00:06:03,600 --> 00:06:04,800
نعم

86
00:06:04,800 --> 00:06:07,800
...مع نسبة 14% للأسهم التي يمتلكها مين هيوك

87
00:06:07,800 --> 00:06:10,930
سيكون من الصعب الحفاظ على فندق كي

88
00:06:10,930 --> 00:06:14,630
أنا شخصية ستنضم لهذه العائلة قريباً

89
00:06:14,630 --> 00:06:16,730
...أيها الرئيس

90
00:06:16,790 --> 00:06:19,900
...أسهم فندق كي التي ستُباع

91
00:06:19,900 --> 00:06:22,340
رجاء إعطني إياها

92
00:06:33,620 --> 00:06:36,900
سمعت أنه فُرض بأنكِ ستحصلين على أسهم فندق أبي؟

93
00:06:38,700 --> 00:06:40,410
يجب أن أخذ ما عليّ أخذه

94
00:06:40,410 --> 00:06:44,630
لأن زواجنا..مجرد عمل، أليس كذلك؟

95
00:06:47,800 --> 00:06:48,800
...وما حدث بذلك اليوم

96
00:06:48,800 --> 00:06:52,200
ما حدث بذلك اليوم...أي يوم؟

97
00:06:52,700 --> 00:06:55,550
...تدربت على الغناء لأيام من أجلك وبدون ان أغفو حتّى، لكن

98
00:06:55,550 --> 00:06:57,510
غادرت فحسب، أتقصد ذلك؟

99
00:06:57,510 --> 00:07:00,710
...أم عندما جلبت خاتم رخيص وطلبت الزواج منّي

100
00:07:00,710 --> 00:07:03,510
بينما كنت تطلب المساعدة

101
00:07:03,510 --> 00:07:05,760
...لو لم يكن ذلك ايضاً

102
00:07:06,570 --> 00:07:11,900
إذاً عندما جلبت المرأة التي قتلت حبيبتك، وجعلتها تجلس بجانبي؟

103
00:07:11,910 --> 00:07:13,330
إصغي إليّ

104
00:07:13,330 --> 00:07:15,900
فكرت بالموضوع
حاولت تفهمه ايضاً

105
00:07:15,900 --> 00:07:19,860
لو أنت المدعو مين هيوك متّ، هل كنت لأفعل نفس ما فعلته أنت؟

106
00:07:19,860 --> 00:07:24,920
ربما كنت سأبقى هكذا لفترة
..أعضب وأبكي

107
00:07:25,000 --> 00:07:28,200
لكن العيش بالتصرف هكذا لسنوات
إنه هوس

108
00:07:28,200 --> 00:07:29,400
!توقفي

109
00:07:29,400 --> 00:07:31,650
...بالنسبة لك وايضاً بالنسبة لتلك المرأة المتوفاة

110
00:07:31,650 --> 00:07:35,150
إنه هوس لا يمت للحب بــصلة

111
00:07:35,150 --> 00:07:36,600
قلت توقفي، شين سي يون

112
00:07:36,600 --> 00:07:41,500
لكل ما فعلته، حتّى تفهم تلك المدعوة سو جي هي قلبك، كم أنت متندم

113
00:07:41,500 --> 00:07:44,740
لذا توقف الان..من إطلاق غضبك على الآخرين

114
00:07:44,740 --> 00:07:46,130
!قلت توقفي

115
00:07:46,130 --> 00:07:49,690
!ما تفعله بتلك الضعيفة كانغ يو جيونغ

116
00:07:49,690 --> 00:07:53,280
..طفولي، لو جعلت تلك المسكينة تنهار

117
00:07:53,280 --> 00:07:56,200
تعتقد أن سو جي هي ستحس كم أنت عظيم وتكون ممتنة؟

118
00:07:56,200 --> 00:07:57,800
! يا، شين سي يونغ

119
00:07:57,800 --> 00:08:00,490
!أخبرتكِ أن تتوقفي

120
00:08:03,000 --> 00:08:05,560
صحيح! إرفع صوتك عليّ

121
00:08:05,560 --> 00:08:09,380
! إغضب وإبكي، قم بذلك أمامي

122
00:08:37,310 --> 00:08:39,260
إقرأه

123
00:08:39,330 --> 00:08:44,210
الإنتقام الناتج عن الحب...كيف سينتهي

124
00:08:49,600 --> 00:08:51,500
[مرتفعات ويذرينغ]

125
00:09:05,300 --> 00:09:07,100
..سر

126
00:09:07,200 --> 00:09:08,800
منقوع

127
00:09:08,800 --> 00:09:12,900
السر 
 الحلقة الــــ7

128
00:09:22,600 --> 00:09:26,950
مسبقاً، رجل ما دفع الفاتورة

129
00:10:29,600 --> 00:10:31,700
لقد أتيتِ

130
00:10:33,450 --> 00:10:37,380
أتيتِ بالوقت المناسب
لننتقل معاً بالغد

131
00:11:09,490 --> 00:11:11,310
يا، لنأكل

132
00:11:11,310 --> 00:11:12,920
حسناً

133
00:11:17,080 --> 00:11:18,300
شكراً لكِ، اوني

134
00:11:18,300 --> 00:11:19,500
ماذا؟

135
00:11:19,500 --> 00:11:22,400
كم قد يكون صعب أن أضيف طبق آخر على المنضدة؟

136
00:11:30,300 --> 00:11:32,200
إبني

137
00:11:32,200 --> 00:11:35,100
يبدو وسيماً، صحيح؟

138
00:11:37,010 --> 00:11:38,960
إنه مريض

139
00:11:39,530 --> 00:11:41,380
كثيراً

140
00:11:41,410 --> 00:11:43,490
ماذلك؟

141
00:11:43,490 --> 00:11:47,170
! لا يمكنني تذكر إسمه حتّى، مالمرض الذي إسمه طويل؟

142
00:11:47,220 --> 00:11:49,960
إنه مرض وراثي من ناحية الأم

143
00:11:49,990 --> 00:11:53,750
ذنب إبني الوحيد أنني أنا من أنجبته

144
00:11:53,750 --> 00:11:57,730
يجب أن أنقذه
مهما كلّف الأمر، يجب أن أنقذه

145
00:11:57,730 --> 00:12:01,210
نعم اوني. كوني قوية

146
00:12:01,210 --> 00:12:07,200
بالرغم من أنه مريض
أنتِ قادرة على البقاء بجانبه

147
00:12:07,200 --> 00:12:09,670
تلك نعمة

148
00:12:10,670 --> 00:12:13,320
لا تضعي هذا التعبير على وجهكِ

149
00:12:14,260 --> 00:12:19,060
وعدت ألا أحزن أكثر بسبب سان

150
00:12:20,510 --> 00:12:26,400
أنا ممتنة بأنه جاء وجعلني سعيدة

151
00:12:27,220 --> 00:12:30,070
سأفكر هكذا من الان فصاعداً

152
00:12:30,810 --> 00:12:33,210
بتلك الطريقة يمكنني العيش

153
00:12:36,100 --> 00:12:38,200
هنا

154
00:12:42,750 --> 00:12:44,410
آسفة

155
00:12:44,410 --> 00:12:49,800
عندما رأيتكِ أنتِ وسان تمسكان بعضيكما بإحكام
كنت متهجمة لأنني تذكرت إبني

156
00:12:51,230 --> 00:12:53,630
لأنني كنت صغيرة عقل

157
00:13:24,860 --> 00:13:28,340
مدعي تحرّي لم يعد مرغوب
هذه بداية كل شيء

158
00:13:28,360 --> 00:13:30,820
بغض النظر، لأن هناك العديد من خريجي كلية الحقوق هذه الأيام

159
00:13:30,820 --> 00:13:33,570
إن المحامين يغطون كل الشركات

160
00:13:33,600 --> 00:13:34,700
...كونك هكذا ربما يعود

161
00:13:34,740 --> 00:13:36,530
لكيفية إنجازك للأمور

162
00:13:36,530 --> 00:13:39,190
هل سمعتك سيئة بالمجال؟

163
00:13:39,190 --> 00:13:43,080
أعتقد أنه سيكون من الصعب أن تجد عمل لفترة

164
00:13:43,080 --> 00:13:47,740
فقط ...حقاً يجب أن ألتقي بالرئيس

165
00:13:47,740 --> 00:13:50,830
أهنالك طريقة تساعديني بها؟

166
00:14:05,200 --> 00:14:06,650
ماهذا أيتها البديلة؟

167
00:14:06,690 --> 00:14:08,150
...ذلك..أنا

168
00:14:08,180 --> 00:14:10,830
إستلمت هذا

169
00:14:10,830 --> 00:14:15,320
الدين الذي من مسؤوليتي حُول إليك
أيها الرئيس

170
00:14:15,320 --> 00:14:18,090
كيف حدث هذا؟

171
00:14:24,000 --> 00:14:27,000
هذا يعني أنكِ يجب أن تدفعي ديني

172
00:14:27,000 --> 00:14:28,210
ألا يمكنكِ إدراك هذا؟

173
00:14:28,210 --> 00:14:29,200
ذلك ما أعنيه، لماذا؟

174
00:14:29,200 --> 00:14:31,890
..لأكي أتخلص من الذباب القذر بالقرب من مخبزكِ

175
00:14:31,890 --> 00:14:34,200
عانيت من خسارة

176
00:14:36,210 --> 00:14:38,100
إلاما تنظرين؟

177
00:14:40,200 --> 00:14:44,140
سأعيد الدفع لك حتماً

178
00:14:44,140 --> 00:14:45,760
ماذا تفعل؟

179
00:14:45,790 --> 00:14:48,400
سنتأخر على موعدنا

180
00:14:53,150 --> 00:14:55,660
سأعيد الدفع لك حتماً

181
00:14:55,690 --> 00:14:58,130
سأعيد الدفع لك حتماً، سيدي

182
00:14:58,130 --> 00:15:00,740
هذه معلومات الإتصال بي

183
00:15:00,760 --> 00:15:02,520
لن أهرب

184
00:15:02,520 --> 00:15:04,210
سأدفع لك، أقسم بــحياتي

185
00:15:04,210 --> 00:15:07,510
...لذا، بالنسبة لذلك المخبز

186
00:15:07,510 --> 00:15:08,980
...إترك ذلك المخبز

187
00:15:08,980 --> 00:15:10,970
ذلك صحيح، ذلك المخبز

188
00:15:10,970 --> 00:15:14,090
تقولين أنه مكان عزيز عليكِ، صحيح؟

189
00:15:14,090 --> 00:15:15,120
نعم

190
00:15:15,120 --> 00:15:17,470
لهذا إشتريته

191
00:15:17,520 --> 00:15:20,100
لكي أهدمه

192
00:15:21,790 --> 00:15:23,430
أخبرتكِ من قبل

193
00:15:23,430 --> 00:15:27,470
تلك الفضلات لا شيء ممّا أخذتِه منّي

194
00:15:27,470 --> 00:15:28,730
...أيها الرئيس..ذلك

195
00:15:28,730 --> 00:15:30,580
إنظري هنا

196
00:15:30,580 --> 00:15:33,610
أعرف ما علاقتكِ بــمين هيوك

197
00:15:33,620 --> 00:15:36,300
لكن، تأتين هنا لرؤيته مجدداً؟

198
00:15:36,330 --> 00:15:37,410
هذا لا يخصّكِ

199
00:15:37,420 --> 00:15:39,910
أنا من ستتزوجك

200
00:15:41,260 --> 00:15:44,960
آخر مرة كان بشان الجراحة، وهذه المرة الأمر يخصّ دين

201
00:15:44,960 --> 00:15:48,960
هل أنتِ ثخينة الجلد أم وقحة؟

202
00:15:51,460 --> 00:15:53,720
أخرج هذه المرأة من هنا

203
00:15:54,720 --> 00:15:56,870
!فوراً

204
00:15:58,430 --> 00:15:59,990
!أيها الرئيس

205
00:16:00,030 --> 00:16:03,200
! أيها الرئيس..أيها الرئيس

206
00:16:03,200 --> 00:16:07,200
! أيها الرئيس...أنصت رجاءً

207
00:16:08,710 --> 00:16:10,920
!أيها الرئيس

208
00:16:24,900 --> 00:16:40,600
<i> </i>

209
00:16:47,700 --> 00:16:50,100
غادرت كما لو أنك لن تراني مجدداً

210
00:16:51,010 --> 00:16:52,850
مالذي جلبك هنا؟

211
00:16:54,430 --> 00:16:59,000
أنا نفسي لا أعرف لمَ أتيت ايضاً

212
00:17:00,440 --> 00:17:02,040
...هذا فقط

213
00:17:03,100 --> 00:17:05,700
لأنني أردت رؤية العالم الآخر

214
00:17:07,770 --> 00:17:12,090
لأن العالم الذي أعيش به بالكاد يحتوي على هواء نقي

215
00:17:14,200 --> 00:17:16,900
سمعت أنك تركت عملك كــمدعي

216
00:17:17,720 --> 00:17:21,290
لم أملك وقتاً للتنزه ورؤية الرسومات

217
00:17:22,030 --> 00:17:26,680
...كنت مضغوط بقراءة قوانين الحجز

218
00:17:26,680 --> 00:17:31,140
وكافحت من أجل التفوق على الآخرين

219
00:17:32,620 --> 00:17:36,760
..من يقضون وقتهم لرؤية الرسومات
...الان

220
00:17:36,760 --> 00:17:39,020
أعتقد أنني أتفهمهم

221
00:17:41,220 --> 00:17:45,640
لذا، ماهو إنطباعك؟

222
00:17:45,640 --> 00:17:47,700
أود الذهاب هناك

223
00:17:48,330 --> 00:17:50,820
لو يمكنني الذهاب

224
00:17:52,890 --> 00:17:55,500
أنا راضية عنها لأنني تمكنت من إكمالها بمحاولة واحدة

225
00:17:56,710 --> 00:17:59,630
....عندما ترسم وتخطئ بضربات الفرشة

226
00:17:59,700 --> 00:18:03,300
ينتهي الأمر بك ناسي الشكل الذي تصورته ببالك

227
00:18:03,330 --> 00:18:08,060
...بتلك الحالات، بشجاعة يجب أن تغيّر اللوحة

228
00:18:08,060 --> 00:18:10,730
لكن من الصعب ذلك، بغباء

229
00:18:12,590 --> 00:18:15,190
ليس غباء بل بداهة

230
00:18:15,210 --> 00:18:19,530
...لأن الوقت الذي تقضينه بتصحيح أخطائكِ

231
00:18:19,560 --> 00:18:21,680
سيُخلّد

232
00:18:21,680 --> 00:18:23,940
تلك قصتك، أليس كذلك؟

233
00:18:28,720 --> 00:18:32,100
لا أعتقد أنك تجيد الكذب، دو هون

234
00:19:14,300 --> 00:19:16,100
عذراً

235
00:19:28,870 --> 00:19:30,040
هل أنتِ بخير؟

236
00:19:30,060 --> 00:19:31,840
ايو، أنا بخير

237
00:19:31,860 --> 00:19:34,790
لكن يُفترض أن أسلم هذه الكروت

238
00:19:34,860 --> 00:19:37,820
بسرعة عبر الشارع حيث تقف السيارة

239
00:19:37,830 --> 00:19:39,910
إعطِني إياها، سأقوم بهذا

240
00:19:40,000 --> 00:19:41,900
لكن، أترين أنه يجب أن تذهبي للمشفى؟

241
00:19:41,920 --> 00:19:43,380
ايو، لا بأس

242
00:19:43,380 --> 00:19:44,740
آسفة

243
00:20:01,200 --> 00:20:02,760
مرحباً، تبدين جادة بالعمل

244
00:20:02,760 --> 00:20:05,120
سألقي نظرة هنا، حسناً؟

245
00:20:09,080 --> 00:20:10,090
نشرات غير شرعية
إنظري هنا -

246
00:20:10,090 --> 00:20:11,690
نعم؟

247
00:20:14,960 --> 00:20:17,070
"شا ما سو "
<i> شا ما سو:نادي ليلي للكبار </i> (شام آت سو: يعني أنني كبت شيء وتركته)

248
00:20:17,160 --> 00:20:19,090
ماذا كانوا يكبتون؟

249
00:20:19,100 --> 00:20:22,400
لم يكن لي

250
00:20:22,400 --> 00:20:24,340
...إمرأة سقطت، لذا

251
00:20:24,340 --> 00:20:27,990
الجميع يقول هذا

252
00:20:32,060 --> 00:20:34,160
عذراً

253
00:20:34,920 --> 00:20:36,040
تعرفيني، صحيح؟

254
00:20:36,040 --> 00:20:37,950
عذراً

255
00:20:38,470 --> 00:20:40,890
هل كان حادث الضرب والهروب؟

256
00:20:40,890 --> 00:20:44,980
حيث ماتت إمراة وطفل

257
00:20:45,940 --> 00:20:49,660
أنا محق

258
00:20:49,660 --> 00:20:53,130
بما أنكِ خرجت من السجن ...الان هذا عملكِ؟

259
00:20:53,130 --> 00:20:56,470
كيف تقومين بهذا؟ بجدية

260
00:20:56,470 --> 00:20:59,140
وُلدتِ في الحادي والعشرون من يوليو، صحيح؟

261
00:20:59,140 --> 00:21:01,490
لم تكن أنا، حقاص

262
00:21:01,490 --> 00:21:04,990
كيف قد أصدقكِ؟

263
00:21:04,990 --> 00:21:07,990
أهنالك شخص يضمن صحة كلامكِ؟

264
00:21:13,360 --> 00:21:15,200
تمتعت بالرسوم

265
00:21:15,200 --> 00:21:16,920
أراكِ بالمرة القادمة

266
00:21:16,920 --> 00:21:19,020
أنا بطريقي لمقابلة صديقاتي من أجل الشرب

267
00:21:19,020 --> 00:21:21,410
أتريد الذهاب معنا؟

268
00:21:21,410 --> 00:21:24,440
آخر مرة، غادرت سريعاً

269
00:21:24,440 --> 00:21:25,970
سي يون

270
00:21:25,970 --> 00:21:27,740
لقد أتيتنّ

271
00:21:27,740 --> 00:21:30,270
هل أنهيتِ ما لديكِ؟
أين سنذهب؟

272
00:21:30,270 --> 00:21:32,670
من هذا؟

273
00:21:33,800 --> 00:21:35,730
أصبحتِ خائنة؟

274
00:21:35,730 --> 00:21:37,280
ماذا ستفعلين عندما يسمع مين هيوك بــهذا؟

275
00:21:37,280 --> 00:21:38,290
..ليس هكذا

276
00:21:38,290 --> 00:21:40,060
أنتنّم حقات

277
00:21:40,060 --> 00:21:42,930
نحن بالضبط كما ترون

278
00:21:42,930 --> 00:21:45,890
...أحب مين هيوك لأنه مرح

279
00:21:45,890 --> 00:21:48,710
يمكنكن نشر الإشاعات

280
00:21:48,710 --> 00:21:50,130
لا أعتقد

281
00:21:50,130 --> 00:21:53,380
أنتنِ محقات، نحن بعلاقة كهذه

282
00:21:53,380 --> 00:21:56,080
لو سي يون ترى هذا مناسب

283
00:21:58,920 --> 00:22:00,970
مالذي يجري هنا؟

284
00:22:00,970 --> 00:22:02,890
أوه

285
00:22:02,890 --> 00:22:04,270
أين ستذهب؟

286
00:22:04,270 --> 00:22:05,810
إذهب معنا

287
00:22:05,810 --> 00:22:09,920
نعم، سيكون ممل لو ذهبنا وحدنا

288
00:22:15,400 --> 00:22:17,950
ماذا تعمل؟

289
00:22:19,020 --> 00:22:22,080
برأيكنّ ماذا يعمل؟

290
00:22:24,770 --> 00:22:29,000
هذا الشخص عاطل، كان مدعي مؤخراً

291
00:22:32,810 --> 00:22:35,370
كيف إلتقيتما الإثنين؟

292
00:22:35,370 --> 00:22:38,020
هل كان قبل 3 سنوات؟

293
00:22:40,100 --> 00:22:42,460
...فستان أسود

294
00:22:42,460 --> 00:22:45,020
وكعب أحمر اللون

295
00:22:45,020 --> 00:22:48,830
كانت غاضبة وتشرب وتصرخ

296
00:22:48,830 --> 00:22:51,070
بذلك الوقت، نظرت إليّ

297
00:22:51,070 --> 00:22:53,990
"هل تجد هذا ممتعاً؟"

298
00:22:55,920 --> 00:22:58,330
قالت ذلك

299
00:22:58,330 --> 00:23:01,700
ذلك كان لقائنا الأول

300
00:23:01,700 --> 00:23:04,850
هل تتذكر ذلك؟

301
00:23:07,760 --> 00:23:09,790
هل تتذكرين؟

302
00:23:09,790 --> 00:23:14,330
مع ذلك، شربنا

303
00:23:18,220 --> 00:23:22,330
سمعت أن فندق شينها أصبح المنبر العالمي هذه المرة

304
00:23:22,330 --> 00:23:26,670
لم أعرف أن ثمّة أمر لا يمكن لــشين سي يون فعله

305
00:23:26,670 --> 00:23:28,260
هذا لا يخصّ سي يون

306
00:23:28,260 --> 00:23:32,030
ماهذا؟ هل تدافع عن زوجتك؟

307
00:23:32,030 --> 00:23:35,010
! أيو..أنت

308
00:23:37,130 --> 00:23:39,600
لا تملك أصدقاء، صحيح؟

309
00:23:41,500 --> 00:23:42,930
لماذا قد أحتاج أصدقاء؟

310
00:23:42,930 --> 00:23:48,070
لابد أنك سعيد جداً، لديك الكثير من المال لكن وحيد

311
00:23:49,450 --> 00:23:51,970
..لكن

312
00:23:52,790 --> 00:23:54,800
أيجدر بي الزواج من سي يون؟

313
00:23:54,800 --> 00:23:56,670
ثانيةً؟

314
00:23:56,670 --> 00:23:59,560
شركتك ليست متجر نشِط

315
00:23:59,560 --> 00:24:01,470
حاول أن ترتكب خطأ وسترى

316
00:24:01,470 --> 00:24:04,480
"لهذا الوريث ليس جيد، نحتاج لمدير مـحترف"

317
00:24:04,480 --> 00:24:07,860
الجميع سيقضمك من كل مكان

318
00:24:07,860 --> 00:24:11,660
لو تريد ضمانة مكانك، عامل سي يون جيداً

319
00:24:11,660 --> 00:24:14,660
لا أعلم

320
00:24:14,660 --> 00:24:16,690
..لو لن تفعلها

321
00:24:16,690 --> 00:24:19,050
أيمكن لعائلتنا أخذها؟

322
00:24:19,050 --> 00:24:20,440
ماذا قلت؟

323
00:24:20,440 --> 00:24:22,980
..الجميع يخبرني أن أتزوج ثانية

324
00:24:22,980 --> 00:24:26,310
بالنسبة لي، سأكون ممتناً على سي يون

325
00:24:26,900 --> 00:24:29,290
هل أنت مجنون؟

326
00:24:29,290 --> 00:24:31,000
أَبداً

327
00:24:31,000 --> 00:24:35,430
هي تستحق من هو أفضل منّي ومنك

328
00:24:35,430 --> 00:24:37,520
أحذّرك

329
00:24:37,520 --> 00:24:39,970
لا تلمسها

330
00:24:47,400 --> 00:24:50,050
كم هذا مزعج

331
00:25:02,090 --> 00:25:04,730
هذا للتواصل معي

332
00:25:04,730 --> 00:25:06,520
لن أذهب لأي مكان

333
00:25:06,520 --> 00:25:09,480
سأعيد المال لك، أقسم بــحياتي

334
00:25:09,480 --> 00:25:11,370
..لذا المخبز

335
00:25:11,370 --> 00:25:14,410
فقط دع المخبز

336
00:25:33,240 --> 00:25:35,030
يجب أن أستعيد ملكي

337
00:25:35,030 --> 00:25:39,780
[كانغ يو جيونغ]
[010-138-4736]

338
00:25:41,850 --> 00:25:44,240
<i> كانغ يو جيونغ </i>

339
00:25:53,680 --> 00:25:59,300
"السائق"
010 -

340
00:26:08,710 --> 00:26:11,820
توصيل

341
00:26:26,610 --> 00:26:30,530
هناك إمرأة أود مساعدتها

342
00:26:30,530 --> 00:26:32,680
لا

343
00:26:32,680 --> 00:26:35,820
أردت مساعدتها

344
00:26:35,820 --> 00:26:38,700
لكن..لا يمكنني فعلها

345
00:26:40,280 --> 00:26:43,040
لأن الآوان قد فات

346
00:26:45,800 --> 00:26:48,000
...لو نظرت إليكِ

347
00:26:48,000 --> 00:26:51,020
تخطر بـبالي تلك المرأة

348
00:26:52,810 --> 00:26:55,120
..هل أنا

349
00:26:55,120 --> 00:26:57,210
أبدو كــشخص يحتاج للمساعدة؟

350
00:26:57,210 --> 00:26:59,750
ألستِ كذلك؟

351
00:27:01,450 --> 00:27:04,120
...حتّى لو نُشرت الإشاعات

352
00:27:04,990 --> 00:27:08,520
الناس لن يكترثوا طالما لن تثير إهتمامهم

353
00:27:09,800 --> 00:27:14,060
بتلك الحالة، عليكِ عرض الحقيقة أمام مرأى أعينهم

354
00:27:19,650 --> 00:27:22,400
يو جيونغ

355
00:27:26,060 --> 00:27:30,000
[إستئصال المضار الإجتماعية]
[سنقوم بذلك اولاً]

356
00:27:32,930 --> 00:27:35,000
اوبا

357
00:27:35,920 --> 00:27:38,130
شكراً لك

358
00:27:38,130 --> 00:27:40,880
وآسفة

359
00:27:40,880 --> 00:27:43,470
لم أجد شخصاً ىخر

360
00:27:46,600 --> 00:27:49,110
...رفضتِ كل مساعداتي

361
00:27:49,110 --> 00:27:51,560
للقيام بأمور كهذه؟

362
00:27:51,560 --> 00:27:54,830
تلقيتِ مساعدةِ من جو مين هيوك حتّى
وإتجهتِ لهذه الأعمال؟

363
00:27:54,830 --> 00:27:57,470
ليس كذلك

364
00:28:03,200 --> 00:28:03,740
[منظمة الأعمال العائلية]

365
00:28:03,740 --> 00:28:07,560
إنها منظمة لإعادة تأهيل المُدانين السابقين

366
00:28:07,560 --> 00:28:10,520
سيجدون عملاً لكِ

367
00:28:10,520 --> 00:28:13,050
من إقترحت الإنفصال كانت أنتِ

368
00:28:13,050 --> 00:28:15,060
...دعينا لا نرى

369
00:28:15,060 --> 00:28:18,000
بعضنا مجدداً

370
00:28:31,040 --> 00:28:33,750
[الرئيس]

371
00:28:35,620 --> 00:28:36,530
نعم؟

372
00:28:36,530 --> 00:28:37,840
..أيتها السائقة

373
00:28:37,840 --> 00:28:39,370
مرحباً؟

374
00:28:39,370 --> 00:28:41,560
تعالي وخذيني

375
00:28:41,560 --> 00:28:43,560
ماذا؟

376
00:28:46,430 --> 00:28:49,160
يا، أيتها السائقة

377
00:28:49,610 --> 00:28:51,660
أيتها السائقة

378
00:28:51,660 --> 00:28:54,940
~ أيتها السائقة..أيتها السائقة

379
00:28:57,740 --> 00:28:59,500
شغّلي المحرّك

380
00:28:59,500 --> 00:29:02,130
لا يمكنني القيادة

381
00:29:03,240 --> 00:29:05,050
رخصتي أُلغت

382
00:29:05,050 --> 00:29:07,820
أوه، ذلك صحيح

383
00:29:07,820 --> 00:29:10,970
لقد تسببتِ بــحادث

384
00:29:12,000 --> 00:29:15,000
إذاً لمَ أتيتِ؟

385
00:29:16,670 --> 00:29:20,690
إعتقدت أنك ثمل جداً وقد يحدث أمراً ما

386
00:29:20,690 --> 00:29:24,100
لذا أنتِ قلقة

387
00:29:25,720 --> 00:29:28,770
ماذا أنتِ؟

388
00:29:28,770 --> 00:29:31,150
..لديكِ وقت للقلق

389
00:29:31,150 --> 00:29:34,520
لذا لابد أن حياتكِ هنيئة

390
00:29:34,520 --> 00:29:36,550
سأتصل بــسائق آخر

391
00:29:36,550 --> 00:29:39,800
إعطِني المفتاح

392
00:29:43,300 --> 00:29:46,060
دعيني

393
00:29:48,620 --> 00:29:52,970
لا، هل تريد أن ينتهي الأمر بك مثلي؟

394
00:30:47,440 --> 00:30:49,720
آنستي، أين يجب أن أخذكم؟

395
00:30:49,720 --> 00:30:53,020
إنتظر قليلاً

396
00:30:55,100 --> 00:30:59,370
يا، أيها الرئيس

397
00:31:19,930 --> 00:31:22,390
هل نمت جيداً؟

398
00:31:23,440 --> 00:31:25,900
لماذا أنتِ هنا؟

399
00:31:28,770 --> 00:31:30,780
ألا تتذكر؟

400
00:31:30,780 --> 00:31:32,750
بالأمس، شربت الكثير

401
00:31:32,750 --> 00:31:37,680
لدرجة أنني عندما سألتك أين تعيش، لم تتمكن من الإجابة

402
00:31:50,750 --> 00:31:54,490
بالأمس، يبدو أنك شربت كثيراً

403
00:31:54,490 --> 00:31:56,730
<i> </i>

404
00:31:59,400 --> 00:32:01,790
كل هذا

405
00:32:05,460 --> 00:32:08,900
تريديني أن آكل هذا؟

406
00:32:09,940 --> 00:32:12,870
كله قبل أن يبرد

407
00:32:14,550 --> 00:32:17,050
....ايضاً

408
00:32:19,140 --> 00:32:25,110
هكذا سأدفع ديني

409
00:32:26,420 --> 00:32:31,470
هذه الأيام أتعلم بشدة بعملي
قد أعيد دفع ديني بشكلٍ أسرع

410
00:32:31,470 --> 00:32:35,320
..لذا، المخبز

411
00:32:35,320 --> 00:32:37,580
الملعقة

412
00:33:00,370 --> 00:33:02,140
..ماء

413
00:33:02,140 --> 00:33:05,990
ماء -
آه، ماء -

414
00:33:19,240 --> 00:33:22,420
لماذا تسكبين الماء هكذا؟

415
00:33:22,430 --> 00:33:27,750
لا بأس لا بأس..لا تكترث لـهذا

416
00:33:27,750 --> 00:33:30,090
لا تضحكي

417
00:33:31,350 --> 00:33:33,840
لا تضحكي أمامي

418
00:33:59,430 --> 00:34:02,470
يا إلهي

419
00:34:07,790 --> 00:34:10,040
أيها الرئيس

420
00:34:21,820 --> 00:34:24,880
هنا

421
00:34:24,880 --> 00:34:30,160
هاتفك، إنه بالسيارة منذ الأمس

422
00:34:41,390 --> 00:34:44,040
لست ممتن لكِ

423
00:34:44,040 --> 00:34:46,040
سأعتبر هذا رداً لــدينكِ

424
00:34:46,050 --> 00:34:48,190
حسناً

425
00:34:48,190 --> 00:34:51,010
...إذاً، المخبز

426
00:35:20,280 --> 00:35:27,080
لا أريد رؤية شخص رفض عرضي

427
00:35:43,280 --> 00:35:48,490
لم أعرف أن مجموعة كي تهتم كثيراً بالرسوم

428
00:35:48,490 --> 00:35:51,590
..مؤسسة ثقافة كي، بوقت معين من كل سنة

429
00:35:51,590 --> 00:35:55,810
يشترون أعمال فنانين جد بــثمن باهض

430
00:35:55,810 --> 00:36:02,380
معرض شينها هو الخط الأساسي وحصلوا على ملايين الدولات من مؤسسة شينها بإعتبارها كــلجنة

431
00:36:04,500 --> 00:36:07,270
ذلك ما جمعته لــسنتين

432
00:36:07,270 --> 00:36:13,640
أفهم كيف تحافظ على علاقتك الجيدة بالبرلمان شين

433
00:36:13,650 --> 00:36:16,900
أتيت هنا للحديث عمّا نعرفه؟

434
00:36:16,900 --> 00:36:20,960
هناك طريقة معروفة ، لا يعرف مكتب الإدعاء ما أعرفه

435
00:36:20,960 --> 00:36:25,580
"بهذه البلاد حيث كل شيء يمكن أن يُعذر بكلمة "أمة

436
00:36:25,580 --> 00:36:31,880
مجموعة كي ليست شركة وطنية تتعامل مع الصادرات، صحيح؟

437
00:36:31,880 --> 00:36:36,900
لرؤية الأ/ر هكذا، مجموعة كي بند جيد لصالح الحكومة

438
00:36:36,900 --> 00:36:42,070
بما أنهم يحتاجون لبعض القضايا دوماً لــلفت إنتباه المواطنون

439
00:36:42,070 --> 00:36:47,310
سيكون هناك إعلان عام عن بيع ميناء إنشيون بالإسبوع القادم

440
00:36:47,310 --> 00:36:50,090
المواطنون سيطالبون بإعادة تحقيق شركة كي

441
00:36:50,090 --> 00:36:54,320
ومكتب الإدعاء لن يتغاضوا عن هذا هذه المرة

442
00:36:54,320 --> 00:36:59,730
لماذا جئت وأنت تعرف كل ذلك؟

443
00:36:59,730 --> 00:37:04,420
رجاء إمنحني فرصة آخرى

444
00:37:04,430 --> 00:37:09,500
جلبت لي معلومات يعرفها المدعيّون

445
00:37:09,510 --> 00:37:11,610
لماذا قد أعطيك فرصة آخرى؟

446
00:37:11,610 --> 00:37:14,980
ترى بقدر ما تعرف ويمكنك أن تتوقف لو تعرف

447
00:37:14,980 --> 00:37:22,630
لن أدعك تجلس على كرسي المعاقين ذاك مجدداً

448
00:37:37,400 --> 00:37:40,130
ما سبب عودتك المفاجئة؟

449
00:37:40,130 --> 00:37:46,770
لا تقلق، لا أحاول أخذ مكانك

450
00:37:46,770 --> 00:37:51,650
سأصبح أفضل في مجموعة كي

451
00:37:51,650 --> 00:37:57,140
رأيت بشكل لا نهائي أناس لديهم أباء جيدون ولم يعملوا لكنهم تلقوا كل شيء

452
00:37:57,140 --> 00:38:02,380
أريد رؤية زميل صغير مثلك يربح

453
00:38:05,820 --> 00:38:07,940
لكن، أنصت جيداً

454
00:38:07,940 --> 00:38:10,890
...من سيجعل الرئيس أفضل

455
00:38:10,890 --> 00:38:12,960
فقط مين هيوك

456
00:38:12,960 --> 00:38:15,280
لا يمكنك أن تكون جو مين هيوك

457
00:38:15,280 --> 00:38:20,390
مهما حاولت جاهداً
ستكون مجرد كلب مروّض

458
00:38:20,400 --> 00:38:21,400
إعتني بي جيداً

459
00:38:21,400 --> 00:38:23,490
أنا مختلف عن الرئيس

460
00:38:23,490 --> 00:38:27,030
...أولئك من يرمون بإتهاماتهم كلياً

461
00:38:27,030 --> 00:38:31,420
لا يمكن الوثوق بهم إطلاقاً

462
00:38:36,030 --> 00:38:40,260
سأحاول الإعتناء بك، إلى اللقاء

463
00:39:10,880 --> 00:39:14,010
! اومو! يو جيونغ

464
00:39:15,420 --> 00:39:16,960
!يا إلهي

465
00:39:16,960 --> 00:39:20,890
لم أراكِ منذ فترة، من الجيد رؤيتكِ

466
00:39:20,890 --> 00:39:24,810
هل عرفتِ كم قلقت عندما عرفت أنكِ تعيشين معها؟

467
00:39:24,810 --> 00:39:27,450
هل جا يون تقصدكِ؟

468
00:39:27,450 --> 00:39:31,550
ماذا تعنين؟ هي من تقصدني بالنوم والشرب كثيراً

469
00:39:31,550 --> 00:39:34,070
إذاً لماذا لا تشربين أقل وتستيقظين مبكراً؟

470
00:39:34,070 --> 00:39:36,580
أليس بآخر السنة العريف يحصل على عطلة أو امراً كهذا؟

471
00:39:36,580 --> 00:39:38,270
إنظري هنا يو جيونغ

472
00:39:38,270 --> 00:39:41,240
..لو أنتِ متضايقة من البقاء بمنزلها

473
00:39:41,240 --> 00:39:45,620
أو تشاجرتِ معها أو شعرتِ بالحزن، يمكنكِ ان تأتي لمنزل اوني

474
00:39:45,620 --> 00:39:49,400
أنا وحيدة، سأترككِ تأخذين غرفة بإيجار رخيص

475
00:39:49,400 --> 00:39:52,440
حسناً، فهمت

476
00:39:52,440 --> 00:39:56,430
اوه، لكن اوني، أين تبيعين هذا؟

477
00:39:56,430 --> 00:39:58,520
هل تأخذين هذه للسوق؟

478
00:39:58,520 --> 00:40:01,000
...يو جيونغ، هذه

479
00:40:01,010 --> 00:40:02,420
!كيف تجرؤين على قول "هذه"؟

480
00:40:02,420 --> 00:40:05,150
يو جيونغ

481
00:40:05,150 --> 00:40:09,440
لا تدعينها "هذا" أو" ذلك"، إدعيها بطفلنا

482
00:40:09,440 --> 00:40:12,090
أليسوا أطفالنا جميلون للغاية؟

483
00:40:12,090 --> 00:40:17,440
!الناس جُنّوا وأصبحوا منتظمين

484
00:40:17,440 --> 00:40:20,410
فقط لنقم بالبيع والشراء

485
00:40:20,410 --> 00:40:24,000
لذلك لا تقلقي وإنقلي أغراضكِ فحسب

486
00:40:25,350 --> 00:40:29,210
تلك الإستثمارات لإعادة قاعة الإجتماعات لتصنيف المنبر العالمي لهذه السنة

487
00:40:29,210 --> 00:40:31,330
كيف ستجمعون هذا؟

488
00:40:31,330 --> 00:40:35,780
في فندق شينها، المدير التنفيذي موجه شخصياً للتفتيش

489
00:40:35,780 --> 00:40:39,130
بالنسبة لنا، لماذا المدير العام فعل ذلك بدلاً عنه؟

490
00:40:39,130 --> 00:40:42,790
...لتعويض خسارة النصف الأول من العام

491
00:40:42,790 --> 00:40:45,440
إحتجت لتدبير عمل مناسب للجمعية

492
00:40:45,440 --> 00:40:48,810
هل لديكم إستراتيجية للجزء الثاني من السنة؟

493
00:40:48,810 --> 00:40:52,220
سمعت أن تشكيلة الجمعية تغيرت باللحظة الأخيرة

494
00:40:52,220 --> 00:40:54,150
هل عرفتم؟

495
00:40:54,150 --> 00:40:57,950
قالوا ذلك باللجنة التنفيذية
أنه رُشح لفندق شينها

496
00:40:57,950 --> 00:41:01,240
ألم تعرفوا؟

497
00:41:02,460 --> 00:41:06,040
...قائمة الأسماء التي ساهمت بدعم شينها

498
00:41:07,180 --> 00:41:09,460
أيجدر بي كشفها؟

499
00:41:20,620 --> 00:41:23,390
<i> مرحباً؟ </i> 

1
00:41:24,680 --> 00:41:26,680
أيها الرئيس؟

2
00:41:27,360 --> 00:41:29,670
ألا يمكنك سماعي؟

3
00:41:30,060 --> 00:41:34,940
<i> مرحباً؟ </i>

4
00:41:35,720 --> 00:41:37,540
<i> مرحباً؟ </i>

5
00:42:12,050 --> 00:42:14,070
شين سي يون

6
00:42:16,540 --> 00:42:19,590
ماهذا؟ أهذا ما تقصدينه بالإلتقاء بصديق؟

7
00:42:19,590 --> 00:42:21,460
حدث أمر جيد لي

8
00:42:21,460 --> 00:42:25,440
لذا أردت من سي يون أن تهنئني

9
00:42:27,130 --> 00:42:29,740
هل أحتاج لإذنك كي ألتقي بأصدقائي؟

10
00:42:29,740 --> 00:42:31,140
صديق؟

11
00:42:31,140 --> 00:42:33,540
لنذهب، السيارة بالمقدمة

12
00:42:33,580 --> 00:42:35,500
أنا ايضاً صديقك

13
00:42:36,220 --> 00:42:38,730
ألا يمكن أن أهنئك ايضاً؟

14
00:42:53,140 --> 00:42:55,510
لابد أنكما صديقين حقاً

15
00:42:55,510 --> 00:42:58,130
لرؤية سي يون تدعوك هنا

16
00:42:58,890 --> 00:43:00,970
طلبت منها فعل هذا

17
00:43:00,970 --> 00:43:04,280
أردت القدوم لأنه لا توجد فرصة للسماح برؤية رسوم سي يون

18
00:43:04,280 --> 00:43:07,440
محامي آهن، أنت أوقح مما توقعت

19
00:43:09,060 --> 00:43:11,220
أوه نعم، لم تعد محامياً

20
00:43:11,230 --> 00:43:13,680
ربما كان من الصعب دخول شركتنا

21
00:43:13,680 --> 00:43:16,060
لديك الكثير من المواهب

22
00:43:16,060 --> 00:43:18,710
لكن الان يجب أن تجد نساء يتطابقن مع تلك المواصفات

23
00:43:18,730 --> 00:43:20,560
ذلك صحيح

24
00:43:20,560 --> 00:43:23,780
رجء قدمني لإمرأة جيدة

25
00:43:23,810 --> 00:43:27,680
أهنالك واحدة مثل سي يون؟

26
00:43:32,960 --> 00:43:35,620
سي يون خطيبتي

27
00:43:35,620 --> 00:43:39,740
بالوقت الذي تبدأ بالعمل فيه بــمجموعة كي، هي رئيستك

28
00:43:39,740 --> 00:43:42,120
تحدّث بــأدب

29
00:43:42,120 --> 00:43:45,700
إنها ليست إمرأة يمكنك مقابلتها

30
00:43:45,700 --> 00:43:49,230
لو تعرف هذا جيداً، لماذا تعاملها هكذا؟

31
00:43:49,230 --> 00:43:51,730
كما قلت، سي يون

32
00:43:51,730 --> 00:43:53,820
ليست إمرأة تُعامل هكذا

33
00:43:53,820 --> 00:43:55,750
...سي يون وأنا

34
00:43:56,680 --> 00:43:59,540
لسنا بــعلاقة تسمح لك بالتحدث عنها

35
00:43:59,540 --> 00:44:03,150
تقول الأمور بإهمال كلي، جو مين هيوك

36
00:44:03,740 --> 00:44:05,260
...سي يون

37
00:44:05,260 --> 00:44:09,480
شخص ما أريد أخذه لأنك لا تستحقها

38
00:44:11,280 --> 00:44:13,840
...فقط لأنني أجلس هنا وأشرب النبيذ معك

39
00:44:13,880 --> 00:44:16,450
لا يعنني أنني بــنفس رتبتك

40
00:44:16,980 --> 00:44:21,270
مهما كانت طريقتك بــالدخول للشركة
أنت دوماً تحتي، وهذا لن يتغيّر

41
00:44:21,270 --> 00:44:25,170
فقط لأنك تُعامل جيداً، لا يعني أنه يمكنك التصرف هكذا، أليس هذا واضح؟

42
00:44:28,820 --> 00:44:31,940
ألن تكون الجولة المجانية أكثر توضيح؟

43
00:44:32,790 --> 00:44:36,980
أليس وقح أن تُعامل هكذا بسبب والديك؟

44
00:44:36,980 --> 00:44:39,820
هل تعتقد أن هذا أمر يمكنك قوله؟

45
00:44:40,320 --> 00:44:43,760
جو مين هيوك، هل أنت هنا للشجار؟

46
00:44:43,760 --> 00:44:46,420
ألم تسمعي ما قاله؟

47
00:44:46,420 --> 00:44:48,190
لا بأس

48
00:44:48,600 --> 00:44:50,620
لم يقل أمراً خاطئ ايضاً

49
00:44:51,530 --> 00:44:53,780
أنا لست بخير

50
00:44:53,780 --> 00:44:57,620
إ،ه ضيفي، لا أريد إغضابه

51
00:45:08,420 --> 00:45:10,430
تطبخين ايضاً؟

52
00:45:10,430 --> 00:45:11,760
أحياناً

53
00:45:11,800 --> 00:45:14,520
لم تفعلي هذا لي

54
00:45:14,520 --> 00:45:17,400
لم تخبرني أن أفعل هذا

55
00:45:23,200 --> 00:45:25,690
إنه لذيذ، سي يون

56
00:46:10,840 --> 00:46:16,100
لا يبدو بأن مين هيوك لا يكنّ مشاعر لكِ

57
00:46:16,970 --> 00:46:19,000
يمكنني أن أعرف من مظهر الرجل

58
00:46:22,960 --> 00:46:26,270
دو هون، بالحقيقة ممثل جيد

59
00:46:26,270 --> 00:46:28,700
إعتقدت أنك لن تجيد الكذب

60
00:46:28,700 --> 00:46:32,190
فتاة تريد سرقتها؟

61
00:46:32,860 --> 00:46:34,940
ليس كذِب

62
00:46:37,950 --> 00:46:43,340
أولئك الأشخاص بالدرامات وقعوا بالحب وتزوجوا بالحياة الحقيقية

63
00:46:43,340 --> 00:46:45,540
أفهم ذلك

64
00:46:46,900 --> 00:46:49,050
...لو تعمقتِ بالدور

65
00:46:49,050 --> 00:46:51,200
أعتقد أن تلك المشاعر ستبقى حقيقية

66
00:47:12,800 --> 00:47:14,160
إنه ساخن

67
00:47:14,620 --> 00:47:17,640
ماهذا؟ تريدين منّي شرب هذا؟

68
00:47:17,960 --> 00:47:21,290
لا شيء أفضل من هذا بعد العمل الشّاق

69
00:47:25,130 --> 00:47:26,950
لماذا هي حلوة جداً؟

70
00:47:28,120 --> 00:47:29,620
إنسي

71
00:47:31,710 --> 00:47:34,250
هل تمرحين معي؟

72
00:47:34,250 --> 00:47:36,060
ثلاثون سنة؟

73
00:47:36,060 --> 00:47:40,380
أيجب أن أبحث عنكِ لــثلاثين سنة فقط لأحصل على القليل من المال؟

74
00:47:40,380 --> 00:47:42,940
إنه كثيرٌ عليّ

75
00:47:43,370 --> 00:47:45,270
سأعمل بإجتهاد أكثر

76
00:47:45,270 --> 00:47:48,070
إذاً، هذا سيقلص من عدد السنوات

77
00:47:48,070 --> 00:47:49,480
سنوات؟

78
00:47:49,480 --> 00:47:51,160
لا أريد

79
00:47:51,160 --> 00:47:53,020
سمعت أن لديكِ صديق

80
00:47:53,020 --> 00:47:55,530
إطلبي المساعدة من صديقكِ

81
00:47:57,620 --> 00:48:00,010
ماذا، هل تخلّى عنكِ؟

82
00:48:00,470 --> 00:48:02,370
!تخلّى عنكِ

83
00:48:02,760 --> 00:48:07,660
بالطبع، أي رجل سيقبل بإمرأة تسببت بحادث؟

84
00:48:07,660 --> 00:48:08,930
إنه ليس كذلك

85
00:48:08,960 --> 00:48:11,830
ماذا تعنين بأنه ليس كذلك؟ يمكنني أن أعرف من لمحة

86
00:48:11,830 --> 00:48:14,090
قابلتِه وإعتقدت أنه رجل أصيل

87
00:48:14,110 --> 00:48:16,690
مع ذلك هرب متى إتفقتم على الزواج

88
00:48:16,690 --> 00:48:18,600
أليسوا كل الرجال الذين تقابلينهم هكذا؟

89
00:48:18,600 --> 00:48:20,940
!قلت أنه ليس كذلك

90
00:48:23,560 --> 00:48:25,180
...أنا

91
00:48:26,030 --> 00:48:29,230
...لدي الكثير من الديون بسببه، لكن

92
00:48:29,230 --> 00:48:31,140
لم أنفصل عنه بسبب ذلك

93
00:48:31,140 --> 00:48:32,850
...اوبا

94
00:48:32,850 --> 00:48:36,770
ليس من النوع السيء كما تعتقد

95
00:48:36,770 --> 00:48:39,460
....حتّى بعدما إنفصل عنّي

96
00:48:40,180 --> 00:48:41,930
...حتّى بينما كنت أقوم بأمور غبية

97
00:48:41,930 --> 00:48:44,770
إنه الشخص الذي أوصلني للمشفى لإنقاذي

98
00:48:44,770 --> 00:48:47,260
كان هناك طيلة الليل

99
00:48:47,260 --> 00:48:50,630
وغادر بدون أن يقول مرحباً حتّى
لأنني قد أشعر بالآسف

100
00:48:50,660 --> 00:48:52,780
...يا، ذلك

101
00:48:54,100 --> 00:48:55,640
...ذلك

102
00:48:56,670 --> 00:48:58,570
...لذا

103
00:48:59,360 --> 00:49:02,750
لا تتحدث كما لو أنك تعرف كل شيء

104
00:49:23,090 --> 00:49:25,240
آهن دو هون

105
00:49:25,860 --> 00:49:28,480
هل أنت عظيم لتلك الدرجة؟

106
00:49:49,170 --> 00:49:51,430
...هذا ما أوفره

107
00:49:51,430 --> 00:49:53,880
ومرتب مقدّم

108
00:49:53,880 --> 00:49:55,900
مرتب مقدم؟

109
00:49:56,620 --> 00:49:59,270
حصلت على عمل بمجموعة كي القانونية

110
00:49:59,270 --> 00:50:01,230
المنافع جيدة

111
00:50:03,140 --> 00:50:06,590
دو هون، قررت إنهاء الأمور بالحكومة؟

112
00:50:06,620 --> 00:50:07,670
نعم

113
00:50:07,670 --> 00:50:09,940
لم أتخلى عن حلمي

114
00:50:09,990 --> 00:50:12,740
إتخذت قرار بألاّ أتخلى عن حلمي

115
00:50:13,370 --> 00:50:16,300
متجر في ميدان شينها فُتح

116
00:50:16,300 --> 00:50:18,280
رجاء إذهبوا وإلقوا نظرة بأنفسكم

117
00:50:18,280 --> 00:50:19,170
متجر؟

118
00:50:19,170 --> 00:50:22,550
توقفي عن العمل بمكان حيث تسمعين به أمور تسيء لكِ

119
00:50:22,550 --> 00:50:24,990
سأعطيكم المال

120
00:50:24,990 --> 00:50:28,820
أقول هذا لأنني عرفت بأنكم لن تتوقفوا حتّى لو طلبت ذلك منكم

121
00:50:28,820 --> 00:50:31,330
إثنينكما كافحتما طيلة حياتكما من أجل عملكما

122
00:50:31,330 --> 00:50:33,830
صعب عليّ أن أبقى ساكناً وأراقب

123
00:50:34,410 --> 00:50:36,120
...المعاناة بسببي

124
00:50:36,120 --> 00:50:39,970
...والعيش بمراقبتي فقط

125
00:50:39,970 --> 00:50:42,510
أود أن أعضوكم عنها

126
00:50:51,610 --> 00:50:53,490
أمي، هذه تبدو جيدة

127
00:50:53,490 --> 00:50:55,860
هذه تبدو قديمة جداً

128
00:50:56,710 --> 00:50:58,540
ماذا عن هذه؟

129
00:50:58,900 --> 00:50:59,990
لا، أريد هذه

130
00:50:59,990 --> 00:51:02,390
أريد كلتا الزرقاء والحمراء

131
00:51:02,410 --> 00:51:03,480
إختاري واحدة فقط

132
00:51:03,480 --> 00:51:04,430
لماذا؟

133
00:51:04,430 --> 00:51:08,180
ستحملينها واحدة لمدة سنة، هذا هدر للمال

134
00:51:08,180 --> 00:51:12,820
صديقاتي يتشرون الكثير ويختارون ما يريدون حتّى

135
00:51:12,820 --> 00:51:16,100
أنتِ..سأبلغ عنكِ أنكِ أتيتِ هنا بدلاً من الذهب لدروسكِ

136
00:51:16,100 --> 00:51:17,570
!أمي

137
00:51:18,410 --> 00:51:21,150
حينما تتحدثين هكذا، تبدين وكأنكِ زوجة أبي

138
00:51:23,730 --> 00:51:25,030
مين جو

139
00:51:25,070 --> 00:51:29,990
أولئك الفتيات يحصلن على ما يريدون لأن أبائهن لا يهتمون بهم

140
00:51:31,810 --> 00:51:36,180
سأدعو شخص لجلب حقيبة مين جو التي تحبها

141
00:51:36,180 --> 00:51:38,040
حقاً؟

142
00:51:47,170 --> 00:51:49,990
أمي، تريدني أن أشتري تقليد؟

143
00:51:49,990 --> 00:51:51,990
هذه ليست تقليدية، أيتها الزبونة

144
00:51:51,990 --> 00:51:57,190
صُنعت بجلد مكون من 3 طبقات وبدقة

145
00:51:57,190 --> 00:51:59,600
ايقو، أيتها الأميرة

146
00:52:00,780 --> 00:52:03,920
أميرتنا تبدو جميلة جداً، إنه تصريح صحيح

147
00:52:03,920 --> 00:52:07,290
تقليد...من سيعرف أنها تقليد؟

148
00:52:07,290 --> 00:52:10,430
سواء كانت تقليد أم لا هذا يعتمد على مشاعر الشخص

149
00:52:10,430 --> 00:52:13,830
!الان، حاولي إغلاق عينيكِ..واحد إثنان ثلاثة

150
00:52:13,830 --> 00:52:16,330
إعطِني حقيبة دولتشي وغابانا أو شانيل

151
00:52:17,210 --> 00:52:19,480
الان، أفرعي أفكاركِ

152
00:52:20,220 --> 00:52:22,080
فكّري أنكِ لا تعرفين شيء

153
00:52:22,080 --> 00:52:24,360
إفتحي عيناكِ الان، واحد إثنان ثلاثة

154
00:52:24,360 --> 00:52:26,860
إنظري لهذا، هذا الخط...وهذا

155
00:52:26,860 --> 00:52:29,610
السطوع، إنظري لهذه الحقيبة الجميلة

156
00:52:29,610 --> 00:52:31,850
كل عقدة ستختفي مع هذه الحقيبة

157
00:52:31,850 --> 00:52:35,160
"!هذا مكان يجب ألا أتواجد به"

158
00:52:35,160 --> 00:52:36,930
الان، إنظري لهذه الحقيبة

159
00:52:36,930 --> 00:52:39,930
...لكن مع ذلك

160
00:52:39,930 --> 00:52:41,850
مين جو

161
00:52:41,860 --> 00:52:44,530
..بدلاً من حمل حقيبة واحدة فقط لفترة

162
00:52:44,550 --> 00:52:48,230
أليس أفضل أن تحملي كل يوم واحدة مختلفة؟

163
00:52:49,410 --> 00:52:50,850
...ايضاً

164
00:52:50,850 --> 00:52:55,490
شعور ممتع أن تري الناس يشعرون بالغيرة ويحسدونكِ

165
00:52:57,720 --> 00:53:00,980
يا إلهي! لم أراكِ منذ فترة

166
00:53:00,980 --> 00:53:03,010
تصبحين أصغر

167
00:53:04,560 --> 00:53:06,450
ساندرا وانغ، مضت فترة

168
00:53:06,450 --> 00:53:08,020
..نعم، كنت بعيدة من هنا

169
00:53:08,020 --> 00:53:11,100
نيويورك، سياتل، مانهاتن

170
00:53:11,100 --> 00:53:13,420
...بسبب العمل

171
00:53:13,420 --> 00:53:16,380
رجاء قدموا أنفسكنّ، هذه السيدة هونغ

172
00:53:33,200 --> 00:53:34,930
تعرفيني، صحيح؟

173
00:53:34,930 --> 00:53:36,250
نعم

174
00:53:36,250 --> 00:53:38,650
كيف تجرؤين على القدوم هنا؟

175
00:53:38,650 --> 00:53:40,750
بأي عقل أتيتِ هنا؟

176
00:53:40,750 --> 00:53:42,830
ليس كذلك

177
00:53:42,830 --> 00:53:44,880
أنتِ جريئة، أليس كذلك؟

178
00:53:44,880 --> 00:53:49,250
آخر مرة بعتِ الخاتم والان تجرؤين على دخول المنزل؟

179
00:53:49,250 --> 00:53:52,710
تبدين كــساذجة لكن أعمالك كــالثعلب

180
00:53:54,210 --> 00:53:57,180
ذوق مين هيوك..غريب جداً

181
00:53:59,790 --> 00:54:01,810
لماذا أنتِ هنا؟

182
00:54:04,720 --> 00:54:05,880
ماذا تفعلين؟

183
00:54:05,880 --> 00:54:07,700
مين هيوك

184
00:54:07,700 --> 00:54:10,150
الان تلتقي بنساء مثلها؟

185
00:54:10,150 --> 00:54:12,830
لا، أنا والرئيس لا تربطنا أي علاقة

186
00:54:12,830 --> 00:54:14,670
أي نوع من النساء هذه المرأة؟

187
00:54:14,670 --> 00:54:16,990
أيجب أن أخبرك بــفمي؟

188
00:54:16,990 --> 00:54:20,460
يمكنك أن تعرف أنها بالقرب لأنها إشتمت بعض المال

189
00:54:23,180 --> 00:54:25,440
لا تلتقي بــمين هيوك مجدداً

190
00:54:25,480 --> 00:54:29,660
لست محترمة، لذا لا أعرف ما سأفعله بالمرة القادمة

191
00:54:34,470 --> 00:54:36,950
ماذا تعتقد أنك فاعل؟

192
00:54:38,630 --> 00:54:42,610
يمكنني تفهم أن يتصرف رجل هكذا قبل الزواج

193
00:54:43,680 --> 00:54:45,370
لكن مين هيوك

194
00:54:45,370 --> 00:54:47,530
لو ستلتقي بإمراة، إختر واحدة أفضل

195
00:54:47,530 --> 00:54:50,250
هذا ليس شيء يمكن للأجوما قوله

196
00:54:51,070 --> 00:54:52,670
نظرتِ لــمال أبي

197
00:54:52,670 --> 00:54:58,240
جئتِ لهذا المنزل وأنتِ تنتظرين موت والدتي، والان تقولين هذا؟

198
00:55:01,980 --> 00:55:03,590
لنذهب

199
00:55:13,320 --> 00:55:14,450
هل أنتِ مجنونة؟

200
00:55:14,450 --> 00:55:16,610
الان تتبعيني لمنزلي حتّى؟

201
00:55:17,310 --> 00:55:19,180
لم أعرف أنك نقطن هنا

202
00:55:19,210 --> 00:55:22,570
قلتِ أنكِ ستدفعين دينكِ لكن تقومين بأمور كهذه الان

203
00:55:27,040 --> 00:55:28,900
أراك كثيراً هذه الأيام، صديقي

204
00:55:32,840 --> 00:55:36,750
لا يمكنني اليوم، لدينا أمور نناقشها

205
00:55:42,040 --> 00:55:46,360
أرسلت هدية لمنزل آهن دو هون، هل تلقيتها؟

206
00:55:47,170 --> 00:55:49,410
أتمنى أن تعجبك

207
00:56:05,260 --> 00:56:07,270
هل تريدين كأساً؟

208
00:56:10,160 --> 00:56:13,480
أخبروني أن لدي وقت للشرب اليوم

209
00:56:13,480 --> 00:56:15,790
تعرفين المحامي هون، صحيح؟

210
00:56:15,790 --> 00:56:17,720
لا

211
00:56:17,720 --> 00:56:21,890
لم يعد محامي طالما أنه يعمل بشركتي الان

212
00:56:21,890 --> 00:56:24,090
إنه المحامي دو هون

213
00:56:25,130 --> 00:56:27,390
ألم تعرفي؟

214
00:56:27,410 --> 00:56:29,470
ماخطب وجهكِ؟

215
00:56:30,280 --> 00:56:32,710
أكانت لديكِ علاقة مسبقة مع المحامي دو هون؟

216
00:56:32,710 --> 00:56:34,380
لا

217
00:56:35,080 --> 00:56:37,020
إنه صديقي

218
00:56:37,700 --> 00:56:41,320
الان وأنا أفكر به، بسببكِ كسبت صديق

219
00:56:42,680 --> 00:56:44,080
لماذا؟

220
00:56:44,080 --> 00:56:46,770
أهو غريب بأننا أصدقاء؟

221
00:56:48,760 --> 00:56:52,630
المحامي دو هون نظر إلينا هكذا مسبقاً

222
00:57:02,470 --> 00:57:04,310
نعم اوني؟

223
00:57:05,060 --> 00:57:07,030
سأذهب الان

224
00:57:10,860 --> 00:57:13,760
لن أتي باحثةً عنك بعد الان

225
00:57:22,870 --> 00:57:25,860
من الأساسيا الظهور بشكل ذكي عند بيع أغراض

226
00:57:25,860 --> 00:57:28,470
اوني، لا تنسي أن التقسيم بيننا 7:3...أنا 7

227
00:57:28,470 --> 00:57:31,270
ماذا عن بعض السوجو والحساء؟

228
00:57:33,720 --> 00:57:35,190
يا

229
00:57:45,200 --> 00:57:46,900
ماذا تفعلين؟

230
00:57:46,900 --> 00:57:49,330
هل تعرفين من هو؟

231
00:57:49,330 --> 00:57:50,310
أعرف

232
00:57:50,310 --> 00:57:51,750
تعرفين؟

233
00:57:51,750 --> 00:57:53,060
بالرغم من أنكِ تعرفين، مازلتِ هكذا؟

234
00:57:53,060 --> 00:57:55,590
إذاً ماذا عنك؟

235
00:57:55,590 --> 00:57:58,230
تركت عملك كــمحامي

236
00:57:58,230 --> 00:58:01,220
والان تعمل بتلك الشركة؟ ماذا يعني هذا؟

237
00:58:01,670 --> 00:58:03,160
سمعت أنكما الإثنين أصدقاء

238
00:58:03,160 --> 00:58:04,810
أصدقاء؟

239
00:58:04,810 --> 00:58:06,130
نعم

240
00:58:06,130 --> 00:58:10,270
هو يفعل ما يحلو له مع أصدقائه، أعتقد أن بإمكاني دعوته بــصديق

241
00:58:10,270 --> 00:58:14,620
لم أترك عملي كــمحامي ودخلت الشركة بطيبٍ منّي

242
00:58:16,970 --> 00:58:20,800
لا أريد الكلام طويلاً

243
00:58:23,830 --> 00:58:26,020
لدي دين

244
00:58:26,060 --> 00:58:30,710
كل ديني ذهب إليه، لا أعرف كيف حدث هذا

245
00:58:31,510 --> 00:58:34,810
يو جيونغ، إستيقظي

246
00:58:34,810 --> 00:58:37,300
جو مين هون، لعب معكِ لــسبب

247
00:58:37,300 --> 00:58:38,980
لا يمكنني إعادة الدين

248
00:58:38,980 --> 00:58:42,400
أتعرفين ما فعله جو مين هيوك؟

249
00:58:47,770 --> 00:58:49,930
هل تعرف كم أكرهه؟

250
00:58:49,970 --> 00:58:51,550
هل تعرف كم أتقرّف منه؟

251
00:58:51,550 --> 00:58:54,140
!توقفي عن قول أمور غبية كهذه

252
00:58:54,160 --> 00:58:56,000
دفعنا ديننا

253
00:58:56,020 --> 00:58:59,190
عانينا من أربع سنين بطولها

254
00:58:59,230 --> 00:59:01,420
أنصتي إليّ

255
00:59:04,710 --> 00:59:06,600
أنا قلق

256
00:59:06,600 --> 00:59:08,550
إبتعدي عن مين هيوك

257
00:59:08,550 --> 00:59:12,100
وسأتحقق من موضوع الدين وأتصل بكِ

258
00:59:30,240 --> 00:59:31,940
لي يي جين

259
00:59:38,360 --> 00:59:39,860
!يي جين

260
00:59:54,800 --> 00:59:56,170
!آه

261
00:59:59,050 --> 01:00:01,370
!لن أدعكِ تذهبي

262
01:00:01,400 --> 01:00:02,610
!لن أهرب

263
01:00:02,610 --> 01:00:04,290
!قلت لن أهرب

264
01:00:13,540 --> 01:00:15,280
فقط أسرعي وإضربيني

265
01:00:15,280 --> 01:00:17,750
أليس لهذا السبب تبعتِني؟

266
01:00:19,630 --> 01:00:22,490
...كم حظي متعفن لأقابلكِ هكذا

267
01:00:24,780 --> 01:00:26,890
ماذا لو ضربتكِ؟

268
01:00:28,760 --> 01:00:31,320
لو ضربتكِ، هل سان سيعود حياً؟

269
01:00:34,350 --> 01:00:35,370
!إذاً تلقي الضرب

270
01:00:35,370 --> 01:00:37,390
! تلقي الضرب مئة مرة...ألف مرة

271
01:00:37,390 --> 01:00:38,980
!آه

272
01:00:40,400 --> 01:00:42,310
!آه

273
01:00:44,070 --> 01:00:46,780
لماذا أنتِ هكذا؟

274
01:00:46,830 --> 01:00:50,460
سان؟ ماذا عن سان؟

275
01:00:51,190 --> 01:00:53,550
لماذا أنتِ هكذا؟

276
01:01:04,640 --> 01:01:06,930
لقد مات

277
01:01:11,120 --> 01:01:13,500
...بموقع العمل

278
01:01:15,070 --> 01:01:17,880
..كانت تلك آخر مرة

279
01:01:19,210 --> 01:01:22,420
عانقت بها سان

280
01:01:25,860 --> 01:01:29,120
ببادئ الامر، تسائلت ماذا سأفعل عندما أقابلكِ

281
01:01:29,120 --> 01:01:32,660
كل ليلة، فكرت بــكيف أخفف عن نفسي

282
01:01:32,660 --> 01:01:35,260
هكذا قضيت وقتي

283
01:01:37,810 --> 01:01:39,870
لماذا فعلتِ ذلك؟

284
01:01:42,080 --> 01:01:44,780
كنت دوماً متشوقة لمعرفة ذلك

285
01:01:44,830 --> 01:01:47,410
...لماذا فعلتِ

286
01:01:47,410 --> 01:01:50,330
لماذا فعلتِ ذلك بــسان؟

287
01:01:52,040 --> 01:01:54,100
لماذا فعلتِ بذلك؟

288
01:01:54,100 --> 01:01:56,410
!لماذا فعلتِ ذلك به؟

289
01:01:56,410 --> 01:01:58,600
لم أعرف

290
01:01:59,410 --> 01:02:01,790
...لست مثلكِ، لكن

291
01:02:01,790 --> 01:02:03,230
أحببت سان ايضاً

292
01:02:03,230 --> 01:02:06,700
حقاً أحببته، إعتقدت أن سان سيكون بخير

293
01:02:06,740 --> 01:02:08,650
...اوني

294
01:02:08,700 --> 01:02:12,190
اوني، أرادوني أن أجعلكِ تفشلين بالإختبار

295
01:02:17,360 --> 01:02:18,470
الإختبار؟

296
01:02:18,470 --> 01:02:21,190
فعلت ما أخبروني به فحسب

297
01:02:23,110 --> 01:02:24,850
...اوني

298
01:02:25,380 --> 01:02:29,060
هل اسأتِ بحق شخص ما؟

299
01:02:30,800 --> 01:02:33,520
هل تعرفين مالذي فعله مين هيوك؟

300
01:02:33,520 --> 01:02:35,610
...إهنئي بحياتكِ بالداخل

301
01:02:35,610 --> 01:02:38,700
عندما تخرجين...حياتكِ ستكون كــالجحيم

302
01:02:42,220 --> 01:02:44,430
حاولي أن تتأذي بقدر ما تأذيت

303
01:02:45,340 --> 01:02:49,040
إفقدي أثمن شخص لكِ

304
01:03:22,080 --> 01:03:25,090
تهانينا على دخولك

305
01:04:02,380 --> 01:04:09,940
~كلٌ منّا وقع بالحب ~
~ كلٌ منّا ذرف الدموع ~

306
01:04:09,940 --> 01:04:13,970
~ أن نعيش تحت سماء واحدة ~

307
01:04:13,970 --> 01:04:17,110
~ كانت سعادة لي ~

308
01:04:18,450 --> 01:04:20,120
ماهذا؟

309
01:04:20,120 --> 01:04:22,270
لماذا أنت هنا؟

310
01:04:22,270 --> 01:04:25,580
قلت أن هذا الشخص نظر للشخص الميت وإنصرف؟

311
01:04:25,620 --> 01:04:27,390
هل أنت متأكد من أنه آثر هذه المرأة؟

312
01:04:27,390 --> 01:04:30,450
أُلتقطت بــيوم حادث جي هي

313
01:04:30,460 --> 01:04:31,620
...لو عرفتِ

314
01:04:31,620 --> 01:04:35,200
الكثير حول آهن دو هون، ستتفاجئين

315
01:04:35,200 --> 01:04:38,640
هل ملف "الصندوق الأسود" محفوظ؟

316
01:04:38,640 --> 01:04:42,050
أيمكن أن أطلب معروف كأصدقاء؟

317
01:04:42,050 --> 01:04:43,480
...بيوم الحادث

318
01:04:43,480 --> 01:04:47,940
هل غادرتِ حقاً بعد النظر؟


