[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.0.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: HorribleSubs ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 848 PlayResY: 480 Scroll Position: 207 Active Line: 214 Video Zoom Percent: 0.5 Audio URI: ntf_02_hd_hs_acb.mkv Video File: ntf_02_hd_hs_acb.mkv YCbCr Matrix: TV.601 Video Aspect Ratio: c1.77778 Video Position: 26113 Last Style Storage: Default ScaledBorderAndShadow: yes [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Open Sans Semibold,36,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,2,100,100,28,1 Style: Fool-main,Hacen Liner XL,50,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,2,100,100,28,178 Style: Fool-top,Open Sans Semibold,30,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H001E0200,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,13,13,13,0 Style: Fool-internal/narrator,Open Sans Semibold,36,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,2,100,100,28,0 Style: Fool-overlap,Open Sans Semibold,36,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,2,100,100,28,0 Style: Fool-flashback,Open Sans Semibold,36,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,2,100,100,28,0 Style: Fool-flashbackinternal,Open Sans Semibold,36,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,2,100,100,28,0 Style: Fool-flashback-overlap,Open Sans Semibold,36,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,2,100,100,28,0 Style: Fool-DateSign,Open Sans Semibold,42,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,8,13,13,67,1 Style: Fool-ClanSign1,Open Sans Semibold,36,&H00000103,&H000000FF,&H00B9E3EC,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,13,13,173,1 Style: Fool-ClanSign2,Open Sans Semibold,36,&H00000103,&H000000FF,&H00B9E3EC,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,7,320,13,93,1 Style: Fool-ClanSign3,Open Sans Semibold,36,&H00000103,&H000000FF,&H00B9E3EC,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,9,13,213,93,1 Style: Fool-announcer,Hacen Liner XL,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,2,100,100,28,178 Style: Fool-announceroverlap,Open Sans Semibold,36,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,2,100,100,28,0 Style: Def4ult,Arial,18,&H00C9C9C9,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,7,10,10,10,1 Style: logo,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00FFFFFF,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: CASEAR,Hacen Liner XL,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00595852,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,2,10,10,10,178 Style: DAV,Hacen Liner XL,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00C8432E,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,2,10,10,10,178 Style: H,Hacen Liner XL,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00336732,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,2,10,10,10,178 Style: ICHI - Copy,Hacen Liner XL,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H0007076D,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,2,10,10,10,178 Style: J,Hacen Liner XL,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H0067540E,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,2,10,10,10,178 Style: M,Hacen Liner XL,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H001B1B1D,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,2,10,10,10,178 Style: N,Hacen Liner XL,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H001414B1,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Default,,0,0,0,,{Based on ep1 it seems like we'll retain honorifics when East people are talking (e.g., when Mitsuhide goes "Nobuhide-sama"), and drop them when West guys are talking (e.g., when Da Vinci goes "Nobunaga-dono" we just have "Nobunaga." If the honorific implies some status they do get translated (e.g., Shingen-kou = Lord Shingen; generaru Hannibaru = General Hannibal). I've applied this principle to this ep but I dunno if it works well when East people start talking about West people (e.g., Mitsuhide going "Da Vinci-dono" and "Jeanne-dono"; Himiko going "Fool-dono."}{A: I think it actually works pretty well when the East people are referring to West people. "Fool-dono" is pretty awkward, though I can't see a way around it.} Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Default,J,0,0,0,,{ED} Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Default,N,0,0,0,,{OP} Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Default,Nell,0,0,0,,{Eyecatch} Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Default,Sign 2422,0,0,0,, Dialogue: 0,0:00:02.16,0:00:04.18,Fool-announcer,OpE,0,0,0,,تأكيد من القيادة على نشر القوات Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:06.00,Def4ult,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:00:04.18,0:00:07.46,Fool-announcer,OpF,0,0,0,,إلى وحدةِ الملاحقه:أستخدام كود اينوا وكود ديو Dialogue: 0,0:00:07.46,0:00:08.99,Fool-announcer,OpF,0,0,0,,بدأ الهبوط Dialogue: 0,0:00:08.99,0:00:13.02,Fool-announcer,OpD,0,0,0,,أُكد وجود موجة ناروتو في نقطة لامدا ثيتا عند خط التداخل Dialogue: 0,0:00:13.02,0:00:14.13,Fool-announcer,OpD,0,0,0,,الرجاء توخي أقصى درجات الحذر Dialogue: 0,0:00:02.15,0:00:14.86,Fool-announcer,,0,0,0,,{\pos(422,122)}لمزيد من الانميات المترجمه زورونا\N {\3c&H6464EE&}AnimeWeb.jordanforum.net Dialogue: 0,0:00:14.13,0:00:14.86,Fool-announcer,Uno P,0,0,0,,أندوري Dialogue: 0,0:00:18.37,0:00:20.96,N,N,0,0,0,,اذاَ كل شيء ألي, هاه؟ Dialogue: 0,0:00:21.73,0:00:25.40,N,N,0,0,0,,. . .الآن، يَجِب أَنْ أكُون قادراَ على أستخدام هذا Dialogue: 0,0:00:34.31,0:00:37.19,Fool-announcer,OpD,0,0,0,, .03 m/s²زِيادُة حسّاسيةَ الجاذبيه Dialogue: 0,0:00:37.19,0:00:37.85,Fool-announcer,Uno P,0,0,0,,عُلم Dialogue: 0,0:00:37.85,0:00:39.18,Fool-announcer,Uno P,0,0,0,,منظمة الأمم المتحدة فالكو , أندوري Dialogue: 0,0:00:39.18,0:00:40.73,Fool-announcer,Due P,0,0,0,,فالكو , أندوري Dialogue: 0,0:00:40.73,0:00:41.72,Fool-announcer,Uno P,0,0,0,,تم تأكيد الهدف Dialogue: 0,0:00:41.72,0:00:42.95,Fool-announcer,Uno P,0,0,0,,معكم الأذن بألتحام مع العدو Dialogue: 0,0:00:58.77,0:01:00.15,J,J,0,0,0,,. . . الملك المنقذ Dialogue: 0,0:01:01.98,0:01:03.46,N,N,0,0,0,,!كَانَ هذا حتمي الحدوث Dialogue: 0,0:02:39.58,0:02:41.52,Fool-announcer,Due P,0,0,0,,!أنه نموذج السّير دا فينسي الأحدث Dialogue: 0,0:02:41.52,0:02:43.01,Fool-announcer,Due P,0,0,0,,من الذي يتحكم به؟ Dialogue: 0,0:02:43.01,0:02:44.16,Fool-announcer,Uno P,0,0,0,,! ألقوا القبض عليه Dialogue: 0,0:02:44.16,0:02:44.95,Fool-announcer,Uno P,0,0,0,,!أطلقوا النار Dialogue: 0,0:02:49.41,0:02:50.21,N,N,0,0,0,,. . . تزامن Dialogue: 0,0:02:51.34,0:02:52.71,J,J,0,0,0,,!دعني أَذْهب Dialogue: 0,0:02:52.71,0:02:53.28,N,N,0,0,0,,!أصمتي Dialogue: 0,0:02:56.92,0:02:58.91,DAV,DaV,0,0,0,,تم أختيارك من قِبل الدرعِ Dialogue: 0,0:02:59.43,0:03:01.46,DAV,DaV,0,0,0,,لقد أحبتك التنانين Dialogue: 0,0:03:01.99,0:03:04.25,DAV,DaV,0,0,0,,أشعر بطاقة الدرعِ Dialogue: 0,0:03:04.25,0:03:07.21,DAV,DaV,0,0,0,,أتحد معه كشخص واحد Dialogue: 0,0:03:07.21,0:03:08.91,N,N,0,0,0,,مَنْ أنت؟ Dialogue: 0,0:03:09.25,0:03:11.39,DAV,DaV,0,0,0,,لن يعمل الدرع Dialogue: 0,0:03:11.39,0:03:12.87,DAV,DaV,0,0,0,,ما لم تتوحد معه Dialogue: 0,0:03:12.87,0:03:13.94,N,N,0,0,0,,. . . لن يعمل الدرع Dialogue: 0,0:03:14.29,0:03:15.21,N,N,0,0,0,,ما لم أتوحد معه ؟ Dialogue: 0,0:03:24.58,0:03:26.54,N,N,0,0,0,,كما لو يُمْكِنك أَنْ تَقْتلي أي أحد بهذا الشيء Dialogue: 0,0:03:26.92,0:03:27.65,J,J,0,0,0,,هاه؟ Dialogue: 0,0:03:31.34,0:03:33.81,Fool-announcer,Due P,0,0,0,,ما هذا؟ ! هَلْ يُريد مُهاجمتنا؟ Dialogue: 0,0:03:34.39,0:03:36.14,Fool-announcer,Uno P,0,0,0,,!لَيْسَ أمامنا أي خيار أخر! أنهِه Dialogue: 0,0:03:38.50,0:03:41.00,N,N,0,0,0,,إذا تريدي أن تبقي على قيد الحياه، أَبْقي في مكانك Dialogue: 0,0:03:43.11,0:03:43.77,N,N,0,0,0,,!أنت بطيئ جداً Dialogue: 0,0:03:44.41,0:03:45.35,Fool-announcer,Uno P,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:03:56.14,0:03:57.32,N,N,0,0,0,,!أستعد للمَوت Dialogue: 0,0:04:09.00,0:04:10.66,J,J,0,0,0,,. . .رائع Dialogue: 0,0:04:11.07,0:04:12.95,J,J,0,0,0,,هَلْ هو الملك المنقذ ؟ Dialogue: 0,0:04:13.72,0:04:16.90,J,J,0,0,0,,.. .اذاَ Dialogue: 0,0:04:17.47,0:04:22.00,J,J,0,0,0,,لقد أتيت إلى هذا النجمِ. . . لمُقَابَلَته Dialogue: 0,0:04:23.51,0:04:24.41,N,N,0,0,0,,ماذا الآن؟ Dialogue: 0,0:04:33.00,0:04:34.70,N,N,0,0,0,,أعتقد ان هذه النزهة أَوْشَكَت على أَنْ تَنتهي Dialogue: 0,0:04:36.94,0:04:37.69,M,M,0,0,0,,! نوبو Dialogue: 0,0:04:38.01,0:04:39.26,H,H,0,0,0,,! نوبو ساما Dialogue: 0,0:04:39.72,0:04:41.36,M,M,0,0,0,,!نوبو، هَلْ أنت بخير ؟ Dialogue: 0,0:04:42.08,0:04:44.91,N,N,0,0,0,,نعم، ميتسو،سارو Dialogue: 0,0:04:47.05,0:04:47.98,H,H,0,0,0,,!نوبو ساما Dialogue: 0,0:04:47.98,0:04:48.93,M,M,0,0,0,,هَلْ تَآْذيت؟ Dialogue: 0,0:04:49.38,0:04:52.40,N,N,0,0,0,,لا، أنظر بنفسك Dialogue: 0,0:04:52.75,0:04:55.32,H,H,0,0,0,,لقد جعلتني أقلق Dialogue: 0,0:04:57.44,0:05:00.76,N,N,0,0,0,,هذا الدرع مُمتاز Dialogue: 0,0:05:02.23,0:05:04.52,N,N,0,0,0,,لقد كَانَ على متن تلك السفينة الفضائيه Dialogue: 0,0:05:10.75,0:05:12.90,M,M,0,0,0,,نوبو، مَنْ تلك الفتاة؟ Dialogue: 0,0:05:13.38,0:05:14.26,N,N,0,0,0,,لا أَعْرف Dialogue: 0,0:05:15.14,0:05:17.01,N,N,0,0,0,,يَبْدو أنها مِن نجم الغرب Dialogue: 0,0:05:21.93,0:05:23.36,H,H,0,0,0,,!منظر رائع Dialogue: 0,0:05:23.36,0:05:24.60,DAV,DaV,0,0,0,,! رائع Dialogue: 0,0:05:25.02,0:05:26.45,DAV,DaV,0,0,0,,!لقد أثرت أعجابي Dialogue: 0,0:05:26.45,0:05:28.37,DAV,DaV,0,0,0,,!لم أعلم أنني سوف أُقابكَ بهذا السرعة Dialogue: 0,0:05:28.57,0:05:30.11,N,N,0,0,0,,!أخرس Dialogue: 0,0:05:30.11,0:05:30.81,M,M,0,0,0,,مَنْ هُناك؟ Dialogue: 0,0:05:31.08,0:05:35.89,DAV,DaV,0,0,0,,نظريتي أن الشخص الذي يستطيع أن يُنشط هذا العملاق Dialogue: 0,0:05:35.89,0:05:37.65,DAV,DaV,0,0,0,,!يُوْجَد على النجمِ الشرق كَانَت صحيحه Dialogue: 0,0:05:38.08,0:05:40.62,DAV,DaV,0,0,0,,!الصوت السماوي قادنا لُهنا Dialogue: 0,0:05:42.66,0:05:45.89,DAV,DaV,0,0,0,,!في الحقيقة،هذه كيمياء ما بعد النجومِ Dialogue: 0,0:05:45.89,0:05:48.02,N,N,0,0,0,, فقط أهدىء,وقل لي Dialogue: 0,0:05:48.02,0:05:49.73,N,N,0,0,0,,هَلْ ذلك الدرع لك؟ Dialogue: 0,0:05:52.55,0:05:53.48,DAV,DaV,0,0,0,,نعم Dialogue: 0,0:05:53.48,0:05:56.77,DAV,DaV,0,0,0,,فيتوريال مارك ديسي Dialogue: 0,0:05:57.66,0:06:00.95,DAV,DaV,0,0,0,,أنه قطعة نادرة ولد في ورشتي Dialogue: 0,0:06:02.89,0:06:03.98,J,J,0,0,0,,دا فيشي Dialogue: 0,0:06:04.49,0:06:08.52,DAV,DaV,0,0,0,,آه، مازلتِ على قيد الحياه ،آنسة؟ Dialogue: 0,0:06:09.21,0:06:10.68,DAV,DaV,0,0,0,,احسنتِ Dialogue: 0,0:06:10.68,0:06:12.68,DAV,DaV,0,0,0,,لقد كنتُ قادره على مُقابلت الملك المنقذ ؟ Dialogue: 0,0:06:13.98,0:06:15.62,J,J,0,0,0,,. . .لا يُمكن أَنْ نَكُون مُتَأَكِّدُين بإِنَّهُ Dialogue: 0,0:06:16.12,0:06:18.12,Fool-main,,0,0,0,,{\3c&H0C0DCA&\pos(458,200)}الكم من الفيزياء وهي ظريه تتحدث عن الذره وأماكن وجود الالكترونات أما خطوط لي هي خطوط وهميه مثل خطوط العرض والطول كانوا يستخدمونها بالماضي لبناء المعابد Dialogue: 0,0:06:16.11,0:06:20.53,DAV,DaV,0,0,0,,دعي كل ذلك يأتي عبر تدفق الكم وخطوط لي Dialogue: 0,0:06:21.07,0:06:23.36,DAV,DaV,0,0,0,,نحن فقط بحاجة لمعرفة الحقيقة Dialogue: 0,0:06:23.83,0:06:26.36,M,M,0,0,0,,هَلْ أنتما الإثنان مِنْ نجمِ الغرب؟ Dialogue: 0,0:06:26.36,0:06:28.42,DAV,DaV,0,0,0,,نعم، سيدي Dialogue: 0,0:06:28.42,0:06:32.84,DAV,DaV,0,0,0,,أشكركم لإنقاذنا يا سكان نجم الشرق Dialogue: 0,0:06:32.84,0:06:34.09,N,N,0,0,0,,لاتقلق بشأن هذا Dialogue: 0,0:06:34.37,0:06:35.72,Fool-main,,0,0,0,,لقد أنقذنا بعضنا البعض Dialogue: 0,0:06:36.29,0:06:39.94,N,N,0,0,0,,لكن ذلك الدرعِ العملاقِ تَوقّف عن التَحَرُّك فجأة Dialogue: 0,0:06:40.51,0:06:42.02,N,N,0,0,0,,هَلْ عطلتُ شيئاَ ما به؟ Dialogue: 0,0:06:42.38,0:06:44.94,DAV,DaV,0,0,0,,لا داعي للقلق Dialogue: 0,0:06:45.43,0:06:46.77,DAV,DaV,0,0,0,,بعدما يَرتاح لفترة قصيرة Dialogue: 0,0:06:46.77,0:06:49.82,DAV,DaV,0,0,0,,سيكون قادراَ على المزامنه مع تنين هذا النجمِ Dialogue: 0,0:06:51.41,0:06:53.62,DAV,,0,0,0,,ساخبرك المزيد عندما نحصل على بعض الملابس الفخمة Dialogue: 0,0:06:53.83,0:06:56.02,N,N,0,0,0,,هذا أمرٌ جيد Dialogue: 0,0:06:57.12,0:06:59.61,N,N,0,0,0,,أَنا أودا نوبناجا مِنْ واري Dialogue: 0,0:07:00.16,0:07:02.13,N,N,0,0,0,,ما هو أسمك Dialogue: 0,0:07:02.13,0:07:06.37,DAV,DaV,0,0,0,,أَنا ليوناردو من فينشي التي تقع على النجمِ الغربي Dialogue: 0,0:07:07.08,0:07:10.02,DAV,DaV,0,0,0,,رجاءً ناديني دا فيشي Dialogue: 0,0:07:12.32,0:07:13.33,J,J,0,0,0,, أَنا جين Dialogue: 0,0:07:13.78,0:07:16.06,N,N,0,0,0,,أسمك فقط جين؟ Dialogue: 0,0:07:18.08,0:07:20.25,J,J,0,0,0,,جين كاجيا دا أرك Dialogue: 0,0:07:20.25,0:07:21.18,N,N,0,0,0,,فهمت Dialogue: 0,0:07:21.18,0:07:23.39,N,N,0,0,0,,جين، سأقول لك شيئاَ Dialogue: 0,0:07:24.60,0:07:26.19,N,N,0,0,0,,في المرة القادمة عندما تحملين سكين Dialogue: 0,0:07:26.19,0:07:27.84,N,N,0,0,0,,كوني مستعدّه لقتل أحدهم بها Dialogue: 0,0:07:28.43,0:07:29.26,N,N,0,0,0,,لَنْ يكونَ لديك فرصة ثانية Dialogue: 0,0:07:30.34,0:07:31.60,N,N,0,0,0,,هكذا هي الحال في هذا النجم Dialogue: 0,0:07:32.98,0:07:36.49,M,M,0,0,0,,أنا أَخْدم نوبناجا Dialogue: 0,0:07:36.89,0:07:38.46,N,H,0,0,0,,أكيتشي ميتسوهيد Dialogue: 0,0:07:39.31,0:07:41.64,H,H,0,0,0,,! وأَنا تويوتومي هيديوشي Dialogue: 0,0:07:41.64,0:07:44.21,H,H,0,0,0,,—قَد لا أُبدوا كذلك، لَكنِّي أَخْدمُ عشيرةَ أودا.و بالكاد أَنا جدير بهذا الشرف ، لكن Dialogue: 0,0:07:44.21,0:07:45.26,M,M,0,0,0,,دا فينسي دونو Dialogue: 0,0:07:45.90,0:07:47.31,M,M,0,0,0,,—هنا، على نجمِ الشرقِ Dialogue: 0,0:07:47.31,0:07:49.56,H,H,0,0,0,,. . .مهلاَ، ميتسو Dialogue: 0,0:07:49.56,0:07:52.59,M,M,0,0,0,,الموقعُ الوحيد المسوح له التجارة مع نجمك Dialogue: 0,0:07:52.59,0:07:54.42,M,M,0,0,0,,تاكاماجاهارا Dialogue: 0,0:07:54.87,0:07:56.85,M,M,0,0,0,,يَبْدو بأنّ لديك أسبابُكَ لتكُونَ هُنا Dialogue: 0,0:07:57.20,0:07:58.28,DAV,DaV,0,0,0,,في الحقيقة Dialogue: 0,0:07:58.60,0:08:00.39,DAV,DaV,0,0,0,,سَأكُونُ سعيدَاَ بتَوضيح أسبابي Dialogue: 0,0:08:00.63,0:08:06.00,DAV,DaV,0,0,0,,ولكن أليس من الأفضل ان نُغادر من هذا المكان؟ Dialogue: 0,0:08:06.00,0:08:08.37,DAV,DaV,0,0,0,,قد نواجه المزيد من المطاردين Dialogue: 0,0:08:21.55,0:08:26.22,Fool-main,Charlemagne,0,0,0,,سَمعتُ بأنّك تُكافح من أجل جَمْع بعض الأموال العسكرية، جنرال جوبتا Dialogue: 0,0:08:26.82,0:08:29.02,Fool-main,Gupta,0,0,0,,نحن نعاني من مشكلةُ في حصاد القمح Dialogue: 0,0:08:29.43,0:08:32.35,Fool-main,Gupta,0,0,0,,أبتعاد خَط لي عن حزامِ زرع الحبوب Dialogue: 0,0:08:32.35,0:08:34.26,Fool-main,Gupta,0,0,0,,من المُبكّر جداً حدوث ذلك Dialogue: 0,0:08:34.51,0:08:36.30,Fool-main,Cesare,0,0,0,,نفس الشيء حدث في أرضي Dialogue: 0,0:08:36.76,0:08:41.30,Fool-main,Hannibal,0,0,0,,هذا يُؤكّد على ضرورة إرْسال بعثة إلى الشرقِ Dialogue: 0,0:08:41.93,0:08:43.27,Fool-main,Ch,0,0,0,,جنرال هانيبال Dialogue: 0,0:08:43.73,0:08:47.51,Fool-main,Ch,0,0,0,,تنانين النجمين ليسا في إنسجام أثناء هذا الوقت مِنْ هذه السَنَة Dialogue: 0,0:08:48.00,0:08:51.29,Fool-main,Ch,0,0,0,,إرسال أسطول كبير مُخاطره بأغضابِهم Dialogue: 0,0:09:00.81,0:09:02.86,Fool-main,Arthur,0,0,0,,تنين نجمِ الشرق قد أستيقظ Dialogue: 0,0:09:04.81,0:09:05.76,Fool-main,Ch,0,0,0,,تنين؟ Dialogue: 0,0:09:06.11,0:09:07.66,Fool-main,Ch,0,0,0,,ما معنى هذا؟ Dialogue: 0,0:09:08.06,0:09:13.15,Fool-main,Machiavelli,0,0,0,,لدينا تقرير مِنْ العميدِ ماجلان، الذي هو الان في المدار حول نجم الشرق Dialogue: 0,0:09:15.39,0:09:17.16,Fool-announcer,Mag,0,0,0,,لقد خذلتكم Dialogue: 0,0:09:17.16,0:09:20.89,Fool-announcer,Mag,0,0,0,,دا فينشي حطّمَ إثنان من وحدات درع حرب العملاقه Dialogue: 0,0:09:20.89,0:09:24.87,Fool-announcer,Mag,0,0,0,,لقد بدأنا نلاحق به Dialogue: 0,0:09:25.49,0:09:28.05,Fool-main,Ch,0,0,0,,هَلْ لذلك أي علاقة بأستيقاظ التنين ؟ Dialogue: 0,0:09:28.40,0:09:31.52,Fool-announcer,Mag,0,0,0,,لَستُ مُتَأَكِّدَاَ من ذلك,ولكن قد يكون هذا هو السبب Dialogue: 0,0:09:31.83,0:09:35.52,Fool-main,Han,0,0,0,,قِيلَ بأنّ نموذجَ دا فينشي الجديد لا يُمْكن أنْ يَعمل Dialogue: 0,0:09:35.72,0:09:39.71,CASEAR,Cesare,0,0,0,,ماذا يُخطّطُ ذلك الرجل أن يَفعَل في الشرقِ؟ Dialogue: 0,0:09:42.68,0:09:44.49,CASEAR,Caesar,0,0,0,,لابد أن السيد دافنشي قد وجد شيئاَ Dialogue: 0,0:09:44.49,0:09:48.50,CASEAR,Caesar,0,0,0,,أنا، القيصر غايوس يوليوس، أوَدّ أن يكون الشرفُ لي في ذلك الواجب Dialogue: 0,0:09:50.08,0:09:54.81,CASEAR,Caesar,0,0,0,,معرفةُ السيد دا فينشي عن أسرار درعِ الحرب العملاق Dialogue: 0,0:09:54.81,0:09:56.51,CASEAR,Caesar,0,0,0,,أنه الخبير الأكثر معرفةُ في هذا نجمِ Dialogue: 0,0:09:56.95,0:10:00.61,CASEAR,Caesar,0,0,0,,والآن بما أنّه خانَنا وأَيّدَ الشرق Dialogue: 0,0:10:00.61,0:10:03.41,CASEAR,Caesar,0,0,0,,سَوف يؤدي ذلك إلى مشاكل خطيرة في المستقبل Dialogue: 0,0:10:03.85,0:10:08.22,Fool-main,Mach,0,0,0,,هَلْ يُعارض أي أحد الجنرال القيصر؟ Dialogue: 0,0:10:10.42,0:10:14.44,Fool-main,Alexander,0,0,0,,دعونا نُكلّف الجنرال القيصر بمهمّة دا فينشي Dialogue: 0,0:10:16.80,0:10:18.55,Fool-main,Arthur,0,0,0,,أثق بك بأنك على مستوى المسؤليه بهذه المهمه Dialogue: 0,0:10:19.04,0:10:21.40,CASEAR,Caesar,0,0,0,,!شكراَ لك، فخامتك Dialogue: 0,0:10:22.93,0:10:26.37,Fool-main,Alex,0,0,0,,إخوة المائدة المستديرةِ، تَجمّعَوا هنا في كاميلوت Dialogue: 0,0:10:27.34,0:10:29.84,Fool-main,Arthur,0,0,0,,...لندع فنسيت تصبح الأرض المقدسه Dialogue: 0,0:10:30.50,0:10:32.87,Fool-main,All,0,0,0,,ونحقق الإنسجام التام... Dialogue: 0,0:10:38.92,0:10:42.49,CASEAR,Caesar,0,0,0,,سأترك لك أمر كوادرانت ، بروتوس Dialogue: 0,0:10:42.93,0:10:44.73,CASEAR,Caesar,0,0,0,,أَنا ذاهِب إلى نجمِ الشرق Dialogue: 0,0:10:45.30,0:10:46.28,Fool-main,Brutus,0,0,0,,كما تريد سيدي Dialogue: 0,0:10:49.57,0:10:50.78,CASEAR,Caesar,0,0,0,,!أخرجا Dialogue: 0,0:10:51.29,0:10:52.53,CASEAR,Caesar,0,0,0,,لقد كُنْتَما تَستمعا، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:10:55.91,0:10:58.53,Fool-main,Bianchi,0,0,0,,لقد حان وقتَنا ، نيل Dialogue: 0,0:10:58.53,0:11:02.30,Fool-main,Nell,0,0,0,,!نحن يُمْكِن أَنْ نودع أخيراً هذا النجم القديم، بيانتشي Dialogue: 0,0:11:22.70,0:11:25.57,N,N,0,0,0,,يَقُولونَ كُلّ الأنهار تُؤدّي إلى أودا Dialogue: 0,0:11:29.56,0:11:33.20,DAV,DaV,0,0,0,,لقد كنا محظوظَين بِأَنَّ هذه المقطورةِ بَقيتْ سليمةَ Dialogue: 0,0:11:33.20,0:11:34.46,M,M,0,0,0,,على هذا المعدل Dialogue: 0,0:11:34.46,0:11:37.16,M,M,0,0,0,,يَجِب أَنْ نَصِلَ قلعة واري عند المغيب Dialogue: 0,0:11:37.16,0:11:39.48,M,M,0,0,0,,لذا يَجِب أَنْ نَصِل في الوقت المناسب لمراسم بُلُوغ سن الرشد لنوبوكاتسو ساما Dialogue: 0,0:11:40.84,0:11:43.54,N,N,0,0,0,,بالتفكير بذلك لقد ذهبت لصيد لتجنب هذا الحدث Dialogue: 0,0:11:44.29,0:11:45.22,N,N,0,0,0,,أين تَذْهب؟ Dialogue: 0,0:11:45.61,0:11:48.28,M,M,0,0,0,,سَأَلقي نظرة على درع الحرب العملاق Dialogue: 0,0:11:57.88,0:12:00.13,H,H,0,0,0,,هَلْ هذه باروكة؟ Dialogue: 0,0:12:00.44,0:12:01.78,J,J,0,0,0,,!أنه شَعرُي Dialogue: 0,0:12:02.71,0:12:05.33,H,H,0,0,0,,هَلْ لونهُ هكذا لانك كُنتي تأكلين الذهب؟ Dialogue: 0,0:12:05.70,0:12:09.23,H,H,0,0,0,,سَمعتُ بأنّ سكان نجمَ الغرب يَسْبحُون في النقود الذهبية Dialogue: 0,0:12:09.23,0:12:11.02,H,H,0,0,0,,هَلّ يُمكن أن تعطيني بعضها؟ Dialogue: 0,0:12:11.02,0:12:11.94,J,J,0,0,0,,! أَرْفضُ ذلك Dialogue: 0,0:12:15.27,0:12:17.92,H,H,0,0,0,,هل ذلك حقيقي، أيضاً؟ Dialogue: 0,0:12:22.29,0:12:24.66,H,H,0,0,0,,!أعتقدُ باني سوف أعرف ذلك بنفسي Dialogue: 0,0:12:26.77,0:12:28.13,J,J,0,0,0,,!لا تلمسني Dialogue: 0,0:12:29.48,0:12:33.86,M,M,0,0,0,,لم أعلم أن نجم الغرب لديهم دروع حرب عملاقة مثل هذه يستخدمونها متى يشاؤوا Dialogue: 0,0:12:39.75,0:12:41.64,H,H,0,0,0,,. . .أو،يا رجل Dialogue: 0,0:12:42.03,0:12:44.41,H,H,0,0,0,,تلك الإمرأةِ تضرب بقوه Dialogue: 0,0:12:45.31,0:12:47.08,H,H,0,0,0,,أوه، أين نوبو ساما؟ Dialogue: 0,0:12:47.08,0:12:49.17,DAV,DaV,0,0,0,,أَعتقدُ أنه خرجَ منذَ لحظه Dialogue: 0,0:12:49.17,0:12:51.30,H,H,0,0,0,,أوه، فهمت Dialogue: 0,0:12:52.99,0:12:56.08,H,H,0,0,0,,هَلْ من الصعب قيادة هذا الشيءِ؟ Dialogue: 0,0:12:56.08,0:12:58.38,DAV,DaV,0,0,0,,لا، لَيسَ صعباَ Dialogue: 0,0:12:58.88,0:13:01.39,DAV,DaV,0,0,0,,سير هيديوشي، هَلْ أنت مهتمّ بتعلم قيادتها؟ Dialogue: 0,0:13:35.65,0:13:37.18,N,N,0,0,0,,هل تختلف عن موطنك؟ Dialogue: 0,0:13:40.16,0:13:41.64,J,J,0,0,0,,لا Dialogue: 0,0:13:41.64,0:13:44.60,J,J,0,0,0,,سواء في الشرق أَو في الغرب خيول الجناحِ متشابها Dialogue: 0,0:13:44.91,0:13:45.84,N,N,0,0,0,,فهمت Dialogue: 0,0:13:46.66,0:13:48.84,N,N,0,0,0,,ذلك حصاني، أونيكاج Dialogue: 0,0:13:50.98,0:13:54.09,N,N,0,0,0,,ما الذي جاء بك إلى هذا النجمِ ؟ Dialogue: 0,0:13:56.23,0:13:59.42,J,J,0,0,0,,جِئتُ لإيجاد قدرِي Dialogue: 0,0:14:00.95,0:14:02.29,N,N,0,0,0,,هذه حماقه Dialogue: 0,0:14:03.19,0:14:03.77,J,J,0,0,0,,!كيف تقول هذا؟ Dialogue: 0,0:14:03.77,0:14:05.47,N,N,0,0,0,,مَنْ يُقرّرُ قدرُ شخص ما؟ Dialogue: 0,0:14:06.00,0:14:07.13,N,N,0,0,0,,تقضي كامل حياتِك Dialogue: 0,0:14:07.13,0:14:10.20,N,N,0,0,0,,لملاحقة "قدرك" الذي حدده لك غريب لا تعرف من هو Dialogue: 0,0:14:10.20,0:14:11.83,Fool-main,,0,0,0,,بدون حتى معرفة رأيكَ ؟ Dialogue: 0,0:14:11.83,0:14:14.51,J,J,0,0,0,,!لكن يجب أن أفعل ذلك Dialogue: 0,0:14:14.96,0:14:17.49,J,J,0,0,0,,!إذا لم أفعل ، سَتَحْدثُ كارثة لنجمِي Dialogue: 0,0:14:17.49,0:14:18.54,N,N,0,0,0,,كارثة؟ Dialogue: 0,0:14:18.99,0:14:20.28,N,N,0,0,0,,أَيُّ كارثة؟ Dialogue: 0,0:14:20.87,0:14:24.16,J,J,0,0,0,,,، حَسناً. . . لا أحد يَعْرفُ لحد الآن Dialogue: 0,0:14:26.72,0:14:29.16,N,N,0,0,0,,يبدو وكأنني أُطارد أوزة برية Dialogue: 0,0:14:30.18,0:14:31.29,N,N,0,0,0,,اذاَ؟ Dialogue: 0,0:14:31.29,0:14:34.15,N,N,0,0,0,,كيف سوف تَجِدين قدرَك؟ Dialogue: 0,0:14:35.66,0:14:39.09,J,J,0,0,0,,. . . حَسناً، الملكَ منقذ Dialogue: 0,0:14:42.66,0:14:44.42,J,J,0,0,0,,—نوبناجا، أنت Dialogue: 0,0:14:44.42,0:14:45.89,N,N,0,0,0,,حَسناً، على أية حال Dialogue: 0,0:14:45.89,0:14:49.36,N,N,0,0,0,,أَحتاج لتَسْمِية ذلك درعِ الحرب العملاق Dialogue: 0,0:14:52.17,0:14:54.17,Fool-main,,0,0,0,,{\3c&H0C0DCA&\pos(430,130)}بالتدقيق من اليابانيه يقول أن لقبه الملك الأحمق لكن فريق الترجمه الإنجليزيه كتبها الاحمق العظيم Dialogue: 0,0:14:51.25,0:14:55.38,N,N,0,0,0,,الناس هُنا يَدْعونَني الأحمقَ العظيم Dialogue: 0,0:14:55.87,0:14:58.88,N,N,0,0,0,,كَيْفَ تَقُولُين ذلك في نجم الغرب؟ Dialogue: 0,0:15:01.54,0:15:02.78,J,J,0,0,0,,. . ."أحمق" Dialogue: 0,0:15:02.78,0:15:05.78,J,J,0,0,0,,أحمقُ" كما في أبله، أليس كذلك؟" Dialogue: 0,0:15:06.36,0:15:07.62,J,J,0,0,0,,. . .هذا الرجل Dialogue: 0,0:15:10.46,0:15:12.11,J,J,0,0,0,,"نحن نَقُول " أبله Dialogue: 0,0:15:12.11,0:15:13.29,J,J,0,0,0,,الأبله Dialogue: 0,0:15:13.70,0:15:15.45,N,N,0,0,0,,!الابله Dialogue: 0,0:15:13.69,0:15:15.69,Fool-main,,0,0,0,,{\3c&H0C0DCA&\pos(394,82)}The Fool في اللغه الإنجليزيه Dialogue: 0,0:15:15.45,0:15:16.76,N,N,0,0,0,,له وقع لطيف Dialogue: 0,0:15:17.27,0:15:20.22,N,N,0,0,0,,!سَأَبْدأُ بدَعوته الأبله Dialogue: 0,0:15:20.69,0:15:21.82,M,M,0,0,0,,عفواَ عن المقاطه Dialogue: 0,0:15:21.82,0:15:23.97,N,N,0,0,0,,ما الامر، ميتسو؟ Dialogue: 0,0:15:24.31,0:15:27.48,N,N,0,0,0,,لقد سَمّيتُ ذلك درعِ الحرب العملاق Dialogue: 0,0:15:27.48,0:15:28.24,N,N,0,0,0,,—من الآنَ فَصَاعِدَاً Dialogue: 0,0:15:28.24,0:15:30.39,M,M,0,0,0,,أريد التحدث معك عن ذلك درعِ الحرب العملاق Dialogue: 0,0:15:30.77,0:15:32.11,M,M,0,0,0,,بماذا تفكر، نوبو؟ Dialogue: 0,0:15:32.45,0:15:33.42,N,N,0,0,0,,هاه؟ Dialogue: 0,0:15:33.42,0:15:34.25,N,N,0,0,0,,أدخل في صلب الموضوع Dialogue: 0,0:15:35.13,0:15:38.04,M,M,0,0,0,,عندما يُستخدم مثل هذا الدرعِ في ساحة المعركة Dialogue: 0,0:15:38.04,0:15:40.25,M,M,0,0,0,,أنه يتَجاوزَ قدرات الاخرين Dialogue: 0,0:15:41.59,0:15:44.72,M,M,0,0,0,,هل أَوْشَكْنا أَنْ نُطلق العنان لشيءَ لا يَجِب أنْ يُحرّر Dialogue: 0,0:15:45.27,0:15:48.16,M,M,0,0,0,,ويُعيد هذا العالم للجحيم ؟ Dialogue: 0,0:15:54.04,0:15:55.73,N,N,0,0,0,,جحيم،ماذا تَقُولُ؟ Dialogue: 0,0:15:55.73,0:15:56.63,N,N,0,0,0,,! ليكن ذلك Dialogue: 0,0:15:57.86,0:16:00.10,N,N,0,0,0,,سَوف أُصبح لورد الشيطان Dialogue: 0,0:16:04.12,0:16:05.83,M,M,0,0,0,,ليس هناك طريق لإيقافك، نوبو Dialogue: 0,0:16:06.36,0:16:08.95,M,M,0,0,0,,اذاَ ماذا أكون؟ حارس سجن الشيطان؟ Dialogue: 0,0:16:10.40,0:16:12.01,N,N,0,0,0,,هَلْ تَكْره أنْ تَكُون شيطان؟ Dialogue: 0,0:16:12.01,0:16:14.93,M,M,0,0,0,,لا أستطيع أن القول أنني أود أن أرتدي الجلد Dialogue: 0,0:16:21.89,0:16:24.43,DAV,DaV,0,0,0,,فهمت ,أنتما صديقين مُقربين Dialogue: 0,0:16:24.96,0:16:26.58,N,N,0,0,0,,آه، دا فينشي Dialogue: 0,0:16:26.58,0:16:28.17,N,N,0,0,0,,لحظه، من يقود السفينة؟ Dialogue: 0,0:16:28.55,0:16:30.94,DAV,DaV,0,0,0,,لقد تَركتُ السّير هيديوشي يقودها Dialogue: 0,0:16:31.32,0:16:32.14,M,M,0,0,0,,هيديوشي؟ Dialogue: 0,0:16:32.87,0:16:36.92,DAV,DaV,0,0,0,,أنه يتعلم بسرعه Dialogue: 0,0:16:37.82,0:16:40.13,M,M,0,0,0,,هَلّ يستطيع ان يقودها؟ Dialogue: 0,0:16:41.57,0:16:44.55,N,N,0,0,0,,يَحبُّ مونكي الألات المتقنه مثل هذه Dialogue: 0,0:16:44.92,0:16:46.92,DAV,Dav,0,0,0,,وماذا بشأنك، السّير نوبناجا؟ Dialogue: 0,0:16:47.44,0:16:49.55,N,N,0,0,0,,حسنا، أعتقد بأنني لا أمانع أستخدامها Dialogue: 0,0:16:49.80,0:16:51.54,DAV,DaV,0,0,0,,فهمت Dialogue: 0,0:16:51.54,0:16:52.45,DAV,DaV,0,0,0,,. . .في تلك الحالة Dialogue: 0,0:16:53.91,0:16:55.72,N,N,0,0,0,,هم، ما هذا؟ Dialogue: 0,0:16:55.72,0:16:57.73,DAV,DaV,0,0,0,,أنها تُدْعَى ساعة Dialogue: 0,0:16:57.94,0:17:00.54,DAV,DaV,0,0,0,,هُناك الكثير منها Dialogue: 0,0:17:00.54,0:17:04.18,DAV,DaV,0,0,0,,لكن هذه مُميزه لقد صنعتها بنفسي Dialogue: 0,0:17:04.68,0:17:07.42,DAV,DaV,0,0,0,,رجاءً تقبّلها كعربون صداقه Dialogue: 0,0:17:07.42,0:17:08.27,N,N,0,0,0,,هم Dialogue: 0,0:17:08.68,0:17:10.34,M,M,0,0,0,,كم صنعها دقيق Dialogue: 0,0:17:10.82,0:17:16.53,DAV,DaV,0,0,0,,و أَعْرضُ عملاقَي أيضاً كهديه إليك، السير نوبناجا Dialogue: 0,0:17:18.76,0:17:22.42,DAV,DaV,0,0,0,,بالرغم من أنّني لا أستحق ذلك ولكني أنا دا فينشي أطلب مساعدتَك Dialogue: 0,0:17:22.42,0:17:25.55,DAV,DaV,0,0,0,,رجاءً إستخدمني كمساعداَ لك Dialogue: 0,0:17:25.55,0:17:26.52,J,J,0,0,0,,دا فينشي؟ Dialogue: 0,0:17:27.38,0:17:29.39,N,N,0,0,0,,وماذا تُريد بالمقابل؟ Dialogue: 0,0:17:31.60,0:17:33.61,DAV,DaV,0,0,0,,حقيقة هذا الكون Dialogue: 0,0:17:35.96,0:17:38.44,N,N,0,0,0,,هَلْ تَقُول أن حقيقة هذا الكون معي؟ Dialogue: 0,0:17:45.02,0:17:48.15,N,N,0,0,0,,حاول إيجاد حقيقتِك Dialogue: 0,0:17:49.54,0:17:51.35,DAV,DaV,0,0,0,,سيكون هذا لُشَرَّفُ لي Dialogue: 0,0:17:51.35,0:17:52.60,M,M,0,0,0,,إنتظر، نوبو Dialogue: 0,0:17:52.60,0:17:55.79,M,M,0,0,0,,إذا رحبت بهم لخِدْمَتك وهم من نجم الغرب Dialogue: 0,0:17:55.79,0:17:58.55,M,M,0,0,0,,نوبوهيد ساما ومُستشارونه سيكون لهم رأي بالأمر Dialogue: 0,0:17:59.73,0:18:02.26,N,N,0,0,0,,اَنْسي أمر أولئك الرجال العجائز Dialogue: 0,0:18:02.66,0:18:05.67,M,M,0,0,0,,أنا لا أَتكلّم عن دا فينشي دونو لوحده Dialogue: 0,0:18:06.07,0:18:08.13,M,M,0,0,0,,يَجِب أَنْ تأخذ بالأعتبار جين دونو، أيضاً Dialogue: 0,0:18:08.61,0:18:09.60,J,J,0,0,0,,أنا؟ Dialogue: 0,0:18:09.92,0:18:10.88,M,M,0,0,0,,ذلك صحيح Dialogue: 0,0:18:11.53,0:18:14.00,M,M,0,0,0,,كيف سوف تُوضّح أحضارها معك إلى القلعة؟ Dialogue: 0,0:18:14.40,0:18:16.53,N,N,0,0,0,,يُمْكِن أَنْ أَقُولُ الحقَّيقه ؟ Dialogue: 0,0:18:17.11,0:18:20.54,M,M,0,0,0,,لكن يجب أن تأخذ بالاعتبار ماذا ستُفكر إتشيهيم ساما Dialogue: 0,0:18:20.54,0:18:22.58,M,M,0,0,0,,إذا رَأتْ سيدة مثل جينن دونو بجانبِك Dialogue: 0,0:18:24.43,0:18:26.05,N,N,0,0,0,,. . .إتشي , هاه Dialogue: 0,0:18:30.22,0:18:32.46,N,N,0,0,0,,هَلْ سوف تُمانع إتشي ؟ Dialogue: 0,0:18:34.86,0:18:36.43,N,N,0,0,0,,ما العمل؟ Dialogue: 0,0:18:46.92,0:18:48.91,N,N,0,0,0,,من هذا اليوم فصاعداً، أنتي رجل Dialogue: 0,0:18:48.91,0:18:50.11,N,N,0,0,0,,! اسمكَ رانمارو Dialogue: 0,0:18:50.11,0:18:51.58,J,Jeanne,0,0,0,,رانمارو؟ Dialogue: 0,0:18:52.53,0:18:54.80,N,N,0,0,0,,شممت رائحتك مثل زهور الأوركيد، والتي نسميها ران Dialogue: 0,0:18:56.42,0:18:58.31,N,N,0,0,0,,لدي فكره Dialogue: 0,0:18:58.31,0:19:00.18,N,N,0,0,0,,يَجِبُ أَنْ نحتفل بمراسم بلوغ نوبوكاتسو سن الرشد Dialogue: 0,0:19:01.13,0:19:02.09,N,N,0,0,0,,ساعدني بذلك Dialogue: 0,0:19:04.27,0:19:06.02,J,J,0,0,0,,ر. . . رجل؟ Dialogue: 0,0:19:20.94,0:19:23.88,Fool-main,H,0,0,0,,سوف أصل قريباَ ،دونو الاحمق Dialogue: 0,0:19:27.54,0:19:28.90,Fool-main,Hayashi,0,0,0,,نوبوكاتسو ساما Dialogue: 0,0:19:29.40,0:19:32.52,Fool-main,Hayashi,0,0,0,,أُقدّمُ تهانيي الصادقة على مراسمِ بُلُوغ سن الرشد Dialogue: 0,0:19:33.01,0:19:34.49,Fool-main,Advisors,0,0,0,,! تهانينا Dialogue: 0,0:19:38.65,0:19:39.99,Fool-main,Nobukatsu,0,0,0,,. . .أَخّي Dialogue: 0,0:19:39.99,0:19:40.89,Fool-main,Nobuhide,0,0,0,,نوبوكاتسو Dialogue: 0,0:19:41.13,0:19:43.11,Fool-main,Nobukatsu,0,0,0,,نعم، أبي؟ Dialogue: 0,0:19:43.61,0:19:48.46,Fool-main,Nobuhide,0,0,0,,من هذا اليوم فصاعداً، أنت سَتَخْدم هذه العشيرة كرجل Dialogue: 0,0:19:48.90,0:19:51.14,Fool-main,Nobuhide,0,0,0,,!أنسى أمر ذلك الأحمق Dialogue: 0,0:19:56.99,0:19:58.09,N,N,0,0,0,,!أبي Dialogue: 0,0:19:58.09,0:19:59.54,N,N,0,0,0,,!القلعة الثالثة قد سَقطت Dialogue: 0,0:19:59.90,0:20:02.51,Fool-main,Nobuhide,0,0,0,,نوبناجا! ما معنى هذا؟ Dialogue: 0,0:20:02.71,0:20:04.37,N,N,0,0,0,,تاكيدا قد قام بالهجوم علينا Dialogue: 0,0:20:04.37,0:20:08.34,N,N,0,0,0,,!القلعة الثالثة قد سَقطتْ بيد فرقة وحداتِ درعِ الحرب Dialogue: 0,0:20:08.34,0:20:09.49,Fool-main,Nobuhide,0,0,0,,اللّورد شينجين لقد أتخذ قراره بالحرب؟ Dialogue: 0,0:20:09.70,0:20:11.78,Fool-main,Hayashi,0,0,0,,!أرسل فرقة الكشّافة Dialogue: 0,0:20:11.78,0:20:13.99,Fool-main,Shibata,0,0,0,,!يَجِب أَنْ يراقبوا تحركات تاكيدا Dialogue: 0,0:20:14.54,0:20:16.82,N,N,0,0,0,,!أقْبل هديتَي إليك، في مراسم بلوغك سن الرشد Dialogue: 0,0:20:18.22,0:20:19.90,Fool-main,Nobuhide,0,0,0,,أَخّي، ما هذا؟ Dialogue: 0,0:20:20.33,0:20:21.70,N,N,0,0,0,,أنها تُدْعَى ساعة Dialogue: 0,0:20:22.11,0:20:25.26,N,N,0,0,0,,جهاز لقياس الوقت يُستخدم في نجم الغرب Dialogue: 0,0:20:25.95,0:20:27.07,N,N,0,0,0,,أبي Dialogue: 0,0:20:27.07,0:20:30.17,N,N,0,0,0,,لقد رَأيتُ المعركة بعيونِي Dialogue: 0,0:20:31.66,0:20:35.81,N,N,0,0,0,,أَنا مُتَأَكِّد بأن قواتِنا الحالية لن تصمد أمام تاكيدا Dialogue: 0,0:20:35.81,0:20:38.30,N,N,0,0,0,,لا، ليس فقط تاكيدا Dialogue: 0,0:20:38.30,0:20:41.05,N,N,0,0,0,,!نحن سوف نُهزم أمام ويسوجي وموري Dialogue: 0,0:20:41.55,0:20:43.52,Fool-main,Nobuhide,0,0,0,,اذاَ ماذا تَقترح؟ Dialogue: 0,0:20:46.75,0:20:47.93,Fool-main,Nobuhide,0,0,0,,! ما ذلك الصوت؟ Dialogue: 0,0:21:00.73,0:21:01.84,Fool-main,Advisors,0,0,0,, ماذا ذلك الشيء؟ Dialogue: 0,0:21:01.84,0:21:03.62,Fool-main,Advisors,0,0,0,,!أَنْه درع حرب عملاق Dialogue: 0,0:21:03.62,0:21:06.28,Fool-main,Advisors,0,0,0,,ومن أين أحضرته؟ Dialogue: 0,0:21:06.28,0:21:09.28,N,N,0,0,0,,!أبّي، هذه إشارة لكثير من الأشياء Dialogue: 0,0:21:18.91,0:21:20.86,Fool-main,All,0,0,0,,!أنها أشاره من السماء Dialogue: 0,0:21:20.86,0:21:23.59,Fool-main,All,0,0,0,,!أنه يَشْبه الشيطان حقاً Dialogue: 0,0:21:24.45,0:21:26.01,N,N,0,0,0,,أَنْظر لقوَّتَي Dialogue: 0,0:21:26.01,0:21:27.13,N,N,0,0,0,,! لحمي ودمّي Dialogue: 0,0:21:27.97,0:21:29.62,N,N,0,0,0,,درع الحرب العملاق Dialogue: 0,0:21:29.62,0:21:32.88,N,N,0,0,0,,!الأحمق،لقد وَصل Dialogue: 0,0:21:34.98,0:21:36.51,Fool-main,Nobuhide,0,0,0,,. . . نوبناجا Dialogue: 0,0:21:36.51,0:21:40.11,Fool-main,Nobuhide,0,0,0,,هَلْ تَنْوى جَعْل نفسك ملك هذا النجمِ؟ Dialogue: 0,0:21:42.06,0:21:46.54,ICHI - Copy,Ichihime,0,0,0,,لقد أعدتَ فريسة غير عادية Dialogue: 0,0:21:47.34,0:21:49.92,ICHI - Copy,Ichihime,0,0,0,,مرحباً بعودتك إلى ديارك، نوبو Dialogue: 0,0:21:50.08,0:21:51.81,N,N,0,0,0,,إتشي Dialogue: 0,0:21:51.81,0:21:54.48,N,N,0,0,0,,أنظري، أنه كبير Dialogue: 0,0:21:56.62,0:21:58.35,DAV,DaV,0,0,0,,!ما هذا الجمال Dialogue: 0,0:21:58.35,0:22:00.80,DAV,DaV,0,0,0,,!أهي أفرودايتُ شخصياً Dialogue: 0,0:22:02.61,0:22:04.01,J,J,0,0,0,,...انها لطيفه Dialogue: 0,0:22:02.60,0:22:04.60,Fool-main,,0,0,0,,{\pos(388,61)}Elle est mignonne كلمه فرنسيه Dialogue: 0,0:22:04.42,0:22:05.36,J,J,0,0,0,,مَنْ تكون؟ Dialogue: 0,0:22:05.78,0:22:10.11,Fool-main,Mitsu,0,0,0,,أنها إتشيهيم ساما، الاخت الصغرى لنوبو Dialogue: 0,0:22:10.78,0:22:11.96,J,J,0,0,0,,أخته Dialogue: 0,0:22:17.03,0:22:19.97,DAV,DaV,0,0,0,,الجواب الذي تُريدُي معرفته هُنا Dialogue: 0,0:22:25.60,0:22:26.74,DAV,DaV,0,0,0,,. . .الأحباء Dialogue: 0,0:22:29.10,0:22:30.36,J,J,0,0,0,,. . .الأحباء Dialogue: 0,0:24:20.17,0:24:22.12,N,N,0,0,0,,في المرة القادمة \Nالعربة Dialogue: 0,0:24:22.84,0:24:24.34,N,N,0,0,0,, Dialogue: 0,0:00:00.00,0:24:26.34,Fool-announcer,,0,0,0,,{\4c&H0000F8&\3c&H1718A9&\fnArial\fs18\pos(104,32)}animeweb.jordanforum.net{\fnArial\fs16} Dialogue: 0,0:24:24.34,0:24:26.34,Default,,0,0,0,,