﻿1
00:00:06,770 --> 00:00:09,170
الحلقة السادسة

2
00:00:14,820 --> 00:00:16,830
زوج 9

3
00:00:16,830 --> 00:00:18,510
زوج تشانغ

4
00:00:19,460 --> 00:00:22,550
غوانغ 38

5
00:00:26,160 --> 00:00:28,900
!أخي ّ أخي غوانغ ريول

6
00:00:28,900 --> 00:00:31,110
!أخي

7
00:00:31,480 --> 00:00:33,680
!لا تلمسه

8
00:00:34,420 --> 00:00:37,510
.لقد نجحت. لقد نجحت أخيراً

9
00:00:37,510 --> 00:00:39,450
.لقد شعرت يدي بالأوراق الأن

10
00:00:39,450 --> 00:00:40,560
شعرت ماذا؟

11
00:00:40,560 --> 00:00:41,930
!شعور بالأوراق

12
00:00:41,930 --> 00:00:46,190
.من زوج 5 حتى 38 غوانغ مثل هذا

13
00:00:46,190 --> 00:00:47,870
هل تُريد أن تُشاهد؟

14
00:00:47,870 --> 00:00:49,920
تدرب على استخدام القداحة إذا كان لديك وقت

15
00:00:49,920 --> 00:00:52,170
...باستخدام القداحة تُساعدك على أن ترى

16
00:00:52,580 --> 00:00:55,700
.لا يُمكنك النظر إلى الأوراق, يجب عليك أن تعرفهم بالفطرة

17
00:00:55,700 --> 00:00:56,930
سيدي

18
00:00:56,930 --> 00:00:58,670
هل تعتقد أنك تستطيع الإستيعاب؟

19
00:00:58,670 --> 00:01:00,040
نعم

20
00:01:02,880 --> 00:01:07,420
.أنتم لقد عملتم بجهد. من الغد, سوف اعطيكم الإمتحان الأخير

21
00:01:07,420 --> 00:01:09,280
جهزوا حقائبكم للغد

22
00:01:09,840 --> 00:01:11,620
الإمتحان الأخير؟

23
00:01:15,870 --> 00:01:18,550
إذاً, سوف ننتظر اتصالك

24
00:01:18,550 --> 00:01:20,850
!لا, ليس هُناك داعي لذلك

25
00:01:20,850 --> 00:01:24,840
.إذا أردتم النجاح, من الأفضل لكم اختيار و استخدام  وسائل قذرة اخرى و المزيد من التقنيات

26
00:01:24,840 --> 00:01:29,380
.سوف لن اتعاون معكم أبداً

27
00:01:44,440 --> 00:01:48,240
.راقبه بشكل جيد

28
00:01:51,590 --> 00:01:57,380
هل تُريد أن تسأل لماذا لم أخبرك؟

29
00:01:57,920 --> 00:02:00,510
.من المؤكد أن لديك أسبابك

30
00:02:02,780 --> 00:02:05,670
.طبعاً لدي

31
00:02:05,670 --> 00:02:08,810
.افرغ دماغك

32
00:02:09,320 --> 00:02:15,250
.الناس الذين يفكرون كثيراً مثلك سوف لن يستطيعوا أبداً التعامل مع  هؤلاء الأشخاص

33
00:02:29,100 --> 00:02:31,090
سيدي, لماذا اعطيتنا النقود؟

34
00:02:31,090 --> 00:02:33,060
.هذهِ ذخيرة حقيقية

35
00:02:33,300 --> 00:02:36,360
.الفأس لقد شُحذ,  إذاً يجب علينا ضرب الهدف

36
00:02:37,170 --> 00:02:40,830
هل يُمكننا التدرب؟ في كل الأماكن؟

37
00:02:40,830 --> 00:02:42,200
التدرب؟

38
00:02:42,420 --> 00:02:46,710
!هذا صحيح! إنهُ و قت العمل

39
00:02:47,230 --> 00:02:49,780
.إذاً المال سوف يكون الحَكم

40
00:02:49,780 --> 00:02:53,820
ايُها المُغفل, هل هذا ما يجب أن تقوله؟

41
00:02:53,820 --> 00:02:58,680
.في داخل الظرف ميلغ 600 ألف, اربح على الأقل 40 الف زيادة أو أكثر سيكون كافِ

42
00:02:58,890 --> 00:03:01,390
!إذا خسرتم, غادروا حالاً

43
00:03:01,390 --> 00:03:02,870
مفهوم؟

44
00:03:02,870 --> 00:03:05,340
!لنذهب

45
00:03:06,330 --> 00:03:09,530
بعض الناس لا يُحبون قطع الأوراق قبل اللعبة

46
00:03:09,530 --> 00:03:12,730
.خاصة الأشخاص الذين من كيونغ سانغ دو, الذين لديهم أسواء مزاج من بين الجميع

47
00:03:12,730 --> 00:03:13,950
!لن اقطع

48
00:03:13,950 --> 00:03:16,960
هل أنتَ من كيونغ سانغ دو؟

49
00:03:18,010 --> 00:03:20,320
عيناك ليست سيئة

50
00:03:20,320 --> 00:03:22,880
حقاً؟

51
00:03:35,610 --> 00:03:37,330
هل تُريد الزيادة؟

52
00:03:37,330 --> 00:03:41,750
هل انسحبت؟ بسرعة! كيف يُمكنك كسب النقود بهذا البطئ؟

53
00:03:41,980 --> 00:03:45,410
!أخي, لا تستعجل! ربما لديهِ 9 تشانغ

54
00:03:51,230 --> 00:03:54,210
أيضاً الأشخاص الذين من جونغ جونغ دو دائماً يترددون قبل اتخاذ القرار

55
00:03:54,210 --> 00:03:56,660
.لكن إذا اثرناهم من البداية قليلاً, عندها سينتهي امرهم

56
00:04:24,390 --> 00:04:25,320
الم تترك لهم بعض النقود الأن؟

57
00:04:25,320 --> 00:04:26,880
الم تقول أنه ليس هُناك داعي لترك النقود للأشخاص الذين من منطقة الساحل؟

58
00:04:26,880 --> 00:04:28,500
.الأشياء الغير متوقعة يُمكن أن تحدث في اي وقت

59
00:04:28,500 --> 00:04:29,730
!الإستراتيجية الثالثة, اركضوا

60
00:04:29,730 --> 00:04:31,110
!اركضوا

61
00:04:46,190 --> 00:04:47,720
ما هذا الصوت؟

62
00:04:47,720 --> 00:04:50,680
ما الذي يحدث؟ لم اتلقى اية اشارة بشأن قدوم الشرطة

63
00:04:51,020 --> 00:04:53,460
!حالة طوارئ! الجميع, غادروا أرجوكم

64
00:04:54,340 --> 00:04:59,760
!هذا القسم, توقفوا

65
00:05:01,860 --> 00:05:04,690
.جانغ جي ايون, أنتِ رهن الإعتقال لإدارتك كازينو غير شرعي

66
00:05:04,690 --> 00:05:07,860
ابتعد, الم تأخذ النقود؟

67
00:05:09,010 --> 00:05:10,550
!تعتقلني؟ يالك من فظ

68
00:05:10,550 --> 00:05:12,220
.استطيع الذهاب بمُفردي

69
00:05:19,010 --> 00:05:22,540
.الفضل يعود للمدير, بعض بيوت القمار قد اغلقت

70
00:05:22,540 --> 00:05:24,640
لماذا تبحث عني؟

71
00:05:29,420 --> 00:05:31,370
هل تُريد الترجي من أجل شيء ما؟

72
00:05:32,390 --> 00:05:36,960
.أنتَ تعلم أن مثل هذا الشيء لن يحدُث

73
00:05:38,640 --> 00:05:41,910
هل تُريد رؤية ورقتنا الأخيرة؟

74
00:05:44,420 --> 00:05:48,210
!أنتم فعلاً مُثيرون للإهتمام

75
00:05:48,210 --> 00:05:52,780
خاصة زعيمك الذي عانى كثيراً

76
00:05:53,620 --> 00:05:57,740
الأشخاص الذين لديهم خبرة مثله يُمكن الإستفادة منهم

77
00:05:57,740 --> 00:06:00,450
.لأنه لدي العديد من المشاكل كي اهتم بها

78
00:06:00,450 --> 00:06:03,770
.الناس بالعادة يقومون باسـتخدام ايدي غيرهم, عندما يقومون بتفحُص  جُحر الأفعى

79
00:06:03,770 --> 00:06:07,100
!توقف عن اللف و الدوران, و ادخل إلى الموضوع بشكل مُباشر

80
00:06:07,100 --> 00:06:09,330
لنُبسط الأمور, ما الذي يريده رئيسك مني؟

81
00:06:09,330 --> 00:06:12,800
.أولاً, احتكار إدارة الكازينو داخل قاعدة القوات الأميركية

82
00:06:12,800 --> 00:06:16,380
.لقد عرفنا بأنه لديك علاقة جيدة مع الجنرال تشوي الذي يُنظم كُل الأعمال

83
00:06:16,380 --> 00:06:19,450
المدير الأساسي هُناك هو بارك, اليس كذلك؟

84
00:06:19,450 --> 00:06:23,100
الكازينو مثل صحن الأرز بالنسبة له. لذلك هو لن يتخلى عنه  بتلك السهولة؟

85
00:06:24,540 --> 00:06:29,060
.إذا لم يتخلى عنه, سوف نسرقه منه

86
00:06:32,290 --> 00:06:34,520
إذا استطعنا أن نفوز بالأعمال في ذلك الكازينو

87
00:06:34,520 --> 00:06:37,880
.سيكون هذا جيد جداً من أجل تحقيق طموحك سيدي

88
00:06:37,880 --> 00:06:40,620
طموح؟

89
00:06:42,060 --> 00:06:44,470
مثل ماذا؟

90
00:06:44,500 --> 00:06:47,270
.الحق بأن تكون الوريث لي شركة تاي غوانغ التعاونية

91
00:06:48,020 --> 00:06:49,210
ما رأيك بذلك؟

92
00:06:51,120 --> 00:06:52,840
!أحسنت, اهن سي يون

93
00:06:52,840 --> 00:06:56,070
أنتَ تُريد العمل معه, ربما سيقوم بعمل حركات ملتوية لنا؟

94
00:06:56,320 --> 00:06:59,440
.ربما يعتقد أن ذلك لن يجرح كبريائه

95
00:06:59,440 --> 00:07:01,020
.اهن سي يون وافق على التعاون معنا

96
00:07:01,020 --> 00:07:03,770
.تبدو فرصتنا بالفوز بالكازينو عالية الأن

97
00:07:04,100 --> 00:07:08,150
حتى مع ذلك, أن نتصور النتجة الأن أمر مُبكر جداً

98
00:07:08,150 --> 00:07:10,830
إذا عرفنا ما هي أخر ورقة لدى بارك

99
00:07:10,830 --> 00:07:12,420
عندها سيكون النصر بمُتناول يدنا

100
00:07:12,420 --> 00:07:14,590
هل لديك اي طريقة لعمل ذلك؟

101
00:07:16,320 --> 00:07:18,820
.سنستخدم الورقة التي غلبة اهن سي يون من قبل

102
00:07:18,820 --> 00:07:20,720
.مهما كان الوضع صعب, هي تستطيع التعامل معه

103
00:07:20,720 --> 00:07:22,500
لا

104
00:07:24,730 --> 00:07:28,270
بعد علاقة اهن سي يون, نان ساك ليس لها علاقة بمثل هذهِ الأمور, اليس كذلك؟

105
00:07:28,470 --> 00:07:30,140
ما الذي تعنيه؟

106
00:07:30,140 --> 00:07:33,960
.اتمنى أن لا تشترك نان ساك بأمور الكازينو

107
00:07:34,970 --> 00:07:38,780
ليس هُناك سبب من أجل اقحامها بمثل هذهِ الأمر

108
00:07:43,590 --> 00:07:44,890
!توقف

109
00:07:47,860 --> 00:07:50,040
لماذا لا تُريد لجينا أن تُشارك؟

110
00:07:50,040 --> 00:07:53,030
.أنا لا أريد أن اجبرها على اشياء مثل هذهِ طول الوقت

111
00:07:53,030 --> 00:07:54,080
لماذا؟

112
00:07:54,080 --> 00:07:55,430
.جينا جزء من عائلتنا

113
00:07:55,430 --> 00:07:57,980
هل هي تُفكر بنفس الطريقة؟

114
00:07:59,050 --> 00:08:00,670
!لا تدعيها تدخل في هذهِ الخطة

115
00:08:01,670 --> 00:08:02,970
هل هذا هو سببك الوحيد؟

116
00:08:02,970 --> 00:08:05,380
هل هو ذلك؟

117
00:08:05,380 --> 00:08:07,260
سيدة جانغ

118
00:08:07,720 --> 00:08:09,240
.ها هي تأتي

119
00:08:18,070 --> 00:08:21,160
.هذهِ المرة, يونق مين سوف يُساندك

120
00:08:22,460 --> 00:08:23,830
حاضر

121
00:08:25,430 --> 00:08:27,270
.لدي أمل كبير بتعاونك معنا

122
00:08:27,270 --> 00:08:28,450
!قومي بعمل جيد

123
00:08:37,690 --> 00:08:40,560
هل يجب أن أكون موزعة أوراق في كازينو بارك؟

124
00:08:40,780 --> 00:08:42,530
هل يُمكن أن لا اذهب؟

125
00:08:42,530 --> 00:08:44,530
.ليس من الضرورة, استطيع التفكير بشيء من أجل اخراجك من هذا الأمر

126
00:08:44,530 --> 00:08:49,220
.لا ليس هٌناك داعي, أنا لا اريد أن اضعك بمُشكلة

127
00:08:49,480 --> 00:08:51,910
.لقد ساعدتني كثيراً

128
00:08:52,240 --> 00:08:53,570
.لكن الوضع مُختلف هذهِ المرة

129
00:08:53,570 --> 00:08:57,770
.بارك هو اقدر شخص في هذا المجال

130
00:08:58,000 --> 00:09:00,440
المُخاطرة تكمن في كل مكان و كل زمان

131
00:09:00,440 --> 00:09:01,930
مثلك أنت إذا بدأت بشيء

132
00:09:02,350 --> 00:09:05,480
هل ستتوقف إذا طلبتُ منك ذلك؟

133
00:09:07,890 --> 00:09:12,320
لا نستطيع عن التوقف عن تأدية المهمات بسبب أنها سيئة أو خطيرة؟

134
00:09:12,320 --> 00:09:15,250
.لقد قطعنا شوطاً كبيراً

135
00:09:18,920 --> 00:09:21,610
.لقد كُنا مُثابرين حتى هذا اليوم

136
00:09:21,920 --> 00:09:24,130
أن نحاول مٌجدداً, وسنكون بخير

137
00:09:44,770 --> 00:09:47,520
.حتى إذا لم يكُن هُناك قانون, هو لم يكُن ليفعل اي شيء سيء

138
00:09:47,520 --> 00:09:51,190
كان يعرف فقط كيف يُساعد الناس, و لا يعرف خداعهم

139
00:09:51,190 --> 00:09:54,240
لماذا مات بهذهِ السن المُبكرة؟

140
00:09:55,230 --> 00:09:58,210
لكنه مات و عنده 92 سنة

141
00:10:00,630 --> 00:10:05,730
.لقد ظننت أنه سيعيش لعمر المئة

142
00:10:05,730 --> 00:10:08,000
لقد كان بصحة جيدة

143
00:10:08,420 --> 00:10:09,890
!غوني
ماذا؟

144
00:10:10,000 --> 00:10:15,770
.احضر الطعام لهذهِ الطاولة

145
00:10:15,770 --> 00:10:19,210
.اعرف, سأذهب هُناك

146
00:10:25,980 --> 00:10:29,220
أخي, الم تُبالغ قليلاً؟

147
00:10:29,220 --> 00:10:31,930
.الناس ربما تظن أن الذي مات هو والدك

148
00:10:31,930 --> 00:10:34,450
.لأفوز في بيت لديهِ جنازة, هذهِ هي الطريقة الوحيدة

149
00:10:34,450 --> 00:10:37,070
.يجب أن افكر بشيء من أجل خداع الزائرون و النادبون

150
00:10:37,320 --> 00:10:38,570
ما الذي تقوله؟

151
00:10:39,130 --> 00:10:41,110
أنتَ تعرف مُسبقاً, لماذا تسأل؟

152
00:10:41,110 --> 00:10:45,670
.الناس الذين يُخدعون يجب أن يكونوا شاكرين لنا

153
00:10:49,300 --> 00:10:51,050
!انظُر

154
00:10:52,570 --> 00:10:57,260
.سيدنا ممثل من الدرجة الأولى

155
00:10:57,260 --> 00:10:59,200
هل تشعر بشيء؟

156
00:10:59,200 --> 00:11:01,220
.لا يبدو عليهِ التمثيل

157
00:11:03,380 --> 00:11:09,740
.أفضل شيء هو أن تكون قادر على الإعتناء بالأشخاص الذين تُحبهم

158
00:11:10,550 --> 00:11:18,960
متى سوف أقابل عزيزتي, كل ما لدي هو أن أكبر بالعُمر

159
00:11:34,560 --> 00:11:36,320
!سيدي

160
00:11:37,250 --> 00:11:40,030
.اخبرنا عن سبب وجودنا هُنا

161
00:11:40,030 --> 00:11:42,980
نحن لم نأتي إلى هُنا لحضور الجنازة. اليس كذلك؟

162
00:11:45,430 --> 00:11:49,530
.انظروا هُناك

163
00:11:49,530 --> 00:11:52,400
هل ترون الشخص الذي يلعب هواتو؟

164
00:11:53,270 --> 00:11:54,770
.المجموع 200 ألف

165
00:11:54,770 --> 00:11:57,540
الشخص الذي يضع نظارات سوداء؟

166
00:11:58,590 --> 00:12:01,280
.إنهُ بالتأكيد يعرف كيف يُمثل

167
00:12:01,280 --> 00:12:04,500
إنهُ يبدو مثل الأستاذ. هل هو سيكون ضحيتنا؟

168
00:12:04,960 --> 00:12:06,800
هل هو كذلك؟

169
00:12:07,210 --> 00:12:09,280
.اذهبوا و العبوا لعبة واحدة معه

170
00:12:25,210 --> 00:12:29,470
.إذا خسرت و أنا معي هذهِ الأوراق, سأكون مُثير للشفقة

171
00:12:30,270 --> 00:12:31,660
مليون

172
00:12:31,660 --> 00:12:35,650
.سأزيد مليون, و سأضيف 2 مليون

173
00:12:37,440 --> 00:12:40,920
.الشباب فعلاً مُتحمسون

174
00:12:43,010 --> 00:12:45,190
.سوف لن أزيد

175
00:12:48,490 --> 00:12:52,450
لقد اعطيناه زوج 8 و لكنه يهرب؟

176
00:13:01,810 --> 00:13:06,120
.هو ليس جيد فقط بالتمثيل لكنه لديهِ أيضاً حدث جيد

177
00:13:06,120 --> 00:13:09,370
.لن يكون الأمر سهل هذهِ المرة

178
00:13:12,780 --> 00:13:15,880
.إذاً سأستخدم أوراق ذات رقم مُنخفض كي اجعله يأكُل الطُعم

179
00:13:15,880 --> 00:13:21,940
.سأعطيه زوج 8, و غوني زوج 9

180
00:13:29,970 --> 00:13:33,850
.الفوز بهذا النمط من الأوراق سوف يجعلني اظهر على التلفاز

181
00:13:33,850 --> 00:13:35,960
سأزيد مليون

182
00:13:39,990 --> 00:13:42,960
.سوف لن أزيد

183
00:13:46,940 --> 00:13:51,040
.اعطائه أوراق مُنخفضة لم يُفيد أيضاً

184
00:13:58,600 --> 00:14:01,990
.هذهِ المرة, سوف اعطيه ورقة سوف تجعله يرتبك

185
00:14:01,990 --> 00:14:05,050
سأعطيه زوج 4

186
00:14:08,200 --> 00:14:11,350
. و زوج 9 لي

187
00:14:11,350 --> 00:14:17,990
هذهِ المرة, سوف لن ارى الأوراق. سأراهن بمليون واحد

188
00:14:18,910 --> 00:14:22,480
أنا سأزيد, 2 مليون

189
00:14:22,480 --> 00:14:25,030
أن أزيد

190
00:14:30,790 --> 00:14:33,660
.خمس ملايين

191
00:14:33,660 --> 00:14:35,750
.أنا أيضاً

192
00:14:35,750 --> 00:14:41,350
عفواً, سوف أخذ 10 ألاف من أجل أجرة العودة بالباص

193
00:14:42,270 --> 00:14:47,980
.ماذا ستكون الورقة هذهِ المرة؟ أنا متوتر جداً

194
00:14:52,010 --> 00:14:54,680
.إنهُ زوج 9

195
00:14:55,200 --> 00:14:59,670
.هذا الشخص محظوظ جداً

196
00:15:03,230 --> 00:15:06,150
.أنا فعلاً لم ارى الورق

197
00:15:07,950 --> 00:15:18,470
.أنا أسف جداً, لكنهُ لدي 4 تشانغ

198
00:15:20,220 --> 00:15:25,920
.في الجنازة, 4 تشانغ هي اعلى حتى من زوج 38 غوانغ

199
00:15:28,500 --> 00:15:31,500
.أنا فعلاً لم أتي هُنا من أجل النقود

200
00:15:31,700 --> 00:15:35,010
.أنا أسف

201
00:15:35,010 --> 00:15:39,040
.يجب أن اذهب

202
00:15:47,280 --> 00:15:50,360
.لقد اعطيته زوج 4

203
00:16:00,820 --> 00:16:02,440
ما الذي حدث؟

204
00:16:02,960 --> 00:16:06,370
.لقد خذلتك, يا سيدي

205
00:16:06,810 --> 00:16:08,910
هل خسرت كُل النقود؟

206
00:16:08,910 --> 00:16:10,760
...لا

207
00:16:13,600 --> 00:16:15,600
.مازال لدي البعض

208
00:16:15,600 --> 00:16:21,680
.هذهِ النقود التي تركها لي

209
00:16:21,880 --> 00:16:24,110
.هذا الشخص يملك بعض الشجاعة

210
00:16:24,110 --> 00:16:26,490
ما الذي تعلمته من هذا الدرس؟

211
00:16:27,020 --> 00:16:28,130
ماذا؟

212
00:16:28,130 --> 00:16:33,440
.لقد خسرت 5 ملايين. على الأقل يجب أن تتعلم شيئاً ما

213
00:16:35,700 --> 00:16:37,020
.يجب أن اخرج للحظة

214
00:16:40,530 --> 00:16:43,730
.هيي أنت انتظر

215
00:16:45,200 --> 00:16:46,390
ماذا؟

216
00:16:46,390 --> 00:16:49,490
لقد كانت الأوراق زوج 4. كيف بدلتها إلى تشانغ 4؟

217
00:16:49,490 --> 00:16:50,800
.مهارتك ليست سيئة

218
00:16:52,080 --> 00:16:54,680
كيف علمت بأني غششت؟

219
00:16:54,680 --> 00:16:57,860
هواتو لا تُلعب باليد و إنما بالقلب؟

220
00:16:57,860 --> 00:16:59,430
القلب؟

221
00:16:59,430 --> 00:17:03,540
.إذا لم تستطع فهم قلب الخصم, فإنك مهما استخدمت من حيل فسوف لن تنفع

222
00:17:03,540 --> 00:17:05,450
أنت تفهم قلب الشخص؟

223
00:17:05,450 --> 00:17:08,100
كيف يُمكنني أن افهم قلب الشخص ؟

224
00:17:08,300 --> 00:17:12,070
.كيف يُمكنني الشرح بالكلمات؟ يجب أن تعرف بنفسك

225
00:17:13,000 --> 00:17:18,140
هذهِ هي النقود التي ربحتها منك

226
00:17:18,560 --> 00:17:21,000
ابلغ تحياتي إلى بيونغ كيونغ جانغ

227
00:17:21,000 --> 00:17:23,540
لم تسنح لي الفُرصة للتحدث معه

228
00:17:52,370 --> 00:17:54,990
.دُب النار غوانغ هوا مان هو لقب المُدير بارك

229
00:17:54,990 --> 00:17:57,050
هو زعيم عصابة تعتاش على الفائدة من المال التي تُقرضه

230
00:17:57,050 --> 00:18:00,480
هو يبدو أيضاً مُهذب و مُحترم

231
00:18:00,480 --> 00:18:02,370
.لكنه يستطيع أن يكون قاس مثل السكينة

232
00:18:02,370 --> 00:18:04,490
.و الشخص الذي يستخدم تلك السكين هو المُدير سو

233
00:18:07,150 --> 00:18:08,980
ما الذي يجب علي فعله؟

234
00:18:08,980 --> 00:18:11,400
.يجب عليكِ أن تُراقبي كُل ما يحدث في الكازينو

235
00:18:11,400 --> 00:18:14,140
.إذا سنحت لكِ الفُرصة قومي بسرقة الكتاب السري

236
00:18:15,370 --> 00:18:17,150
و بعد أن انتهي من ذلك

237
00:18:17,150 --> 00:18:18,350
أنا اعدك

238
00:18:18,350 --> 00:18:22,340
.أن دينك سينتهي

239
00:18:26,440 --> 00:18:27,920
هل تعرفون ما هذه؟

240
00:18:28,180 --> 00:18:29,600
ماذا؟

241
00:18:32,620 --> 00:18:36,810
.أنا لا ارى أية علامة

242
00:18:38,440 --> 00:18:40,310
.إنها مثل الطلقة

243
00:18:42,430 --> 00:18:44,020
الطلقة؟

244
00:18:44,020 --> 00:18:46,920
رتب الأوراق التي لها أزهار أولاً

245
00:18:46,920 --> 00:18:50,160
.تستطيع الحصول على نتيجة عالية

246
00:18:50,820 --> 00:18:53,150
عالية إلى أي درجة؟

247
00:18:53,150 --> 00:18:55,140
.حسب الوضع

248
00:18:55,140 --> 00:18:59,900
.رُبما من 100 إلى 1000 نُقطة

249
00:19:07,050 --> 00:19:10,720
.أفضل طريقة في القمار هي الطلقة

250
00:19:10,720 --> 00:19:15,730
.الطلقة مثل السكين

251
00:19:16,210 --> 00:19:19,960
.التلاميذ الذين كانوا لدي من قبل, علمتهم هذهِ الحيلة فقط من أن يكسبوا النقود

252
00:19:19,960 --> 00:19:24,640
لذلك اختبئ جيوكدو في مكان لا يعرفه به احد

253
00:19:25,040 --> 00:19:29,820
.آه كوي اصبح شيطان لا يستطيع أن يرى بيعيونه سوى المال

254
00:19:47,260 --> 00:19:49,970
ما أوضاع الكازينو؟

255
00:19:49,970 --> 00:19:51,980
اعواني جهزوا كُل شيء

256
00:19:51,980 --> 00:19:53,850
.نان ساك تتعلم تقنيات توزيع الورق

257
00:19:58,110 --> 00:20:02,220
بالبداية لم تكن تُريد لها أن تتورط بالأمر

258
00:20:07,660 --> 00:20:10,590
.و الأن أنتَ تتولى الأمر بنفسك

259
00:20:10,590 --> 00:20:11,910
إذا أردت أن تقوم بعمل, قُم به من أوله حتى نهايته

260
00:20:12,110 --> 00:20:14,530
الناس الذين ليس لديهم ثقة لا يستطيعون عمل شيء

261
00:20:19,090 --> 00:20:27,240
هل مازلت نادم على خدعة الطلقى التي استخدمتها؟

262
00:20:27,810 --> 00:20:32,470
لقد نسيت ذلك

263
00:20:38,410 --> 00:20:46,550
.إذن خُذ كل المال من هذا المُقامر الهاوي

264
00:20:47,860 --> 00:20:52,230
.هذا الشخص يقامر من أجل أن يدفع فواتير زوجته التي بالمشفى

265
00:20:52,230 --> 00:20:55,360
.اذهب و انزع عنه قناع الأكسجين

266
00:21:00,870 --> 00:21:07,710
ماذا؟ هل تظُن أن التعامل مع هاوي هو مضيعة لقُدراتك؟

267
00:21:09,400 --> 00:21:12,020
هل حقاً احتاج أن أفوز بذلك المال؟

268
00:21:12,020 --> 00:21:14,950
أنا لا استطيع أن افهملماذا أنتَ تسأل ذلك؟

269
00:21:16,710 --> 00:21:23,390
.الأن, أنتَ تبدو كالمُحترفين

270
00:21:26,690 --> 00:21:29,930
.المُقامر المُحترف يُريد أن يفوز بالمال

271
00:21:30,930 --> 00:21:34,910
.المُخادع أيضاً يُريد أن يفوز بالمال

272
00:21:34,910 --> 00:21:40,480
.المُحتال الحقيقي هو الشخص الذي يقوم بأي شيء كي يحصل على ما يُريد

273
00:22:19,080 --> 00:22:20,550
.ها أنتَ هُنا

274
00:22:21,500 --> 00:22:22,620
.سيدي

275
00:22:22,910 --> 00:22:24,250
.اجلس

276
00:22:28,410 --> 00:22:31,610
.الشجر يحمل جو الخريف

277
00:22:31,610 --> 00:22:37,270
إنه جميل أكثر رمن عندما يكون في أيلول

278
00:22:38,220 --> 00:22:40,530
الم تستطع النوم؟

279
00:22:41,700 --> 00:22:44,400
.أنا بالعادة لا استطيع

280
00:22:45,570 --> 00:22:50,330
.بسبب كُل العائلات التي افلست بسببي

281
00:22:50,650 --> 00:22:53,840
.يبدو أن هذا هو عقابي الأن

282
00:22:56,080 --> 00:22:59,550
حتى لو كان عليك الغش؟

283
00:22:59,550 --> 00:23:02,410
حتى لوم كان عليك أن تغش؟

284
00:23:02,410 --> 00:23:07,980
إذا الخصم خدعك, فأنت بحاجة إلى استخدا خدعة أفضل منه

285
00:23:07,980 --> 00:23:10,630
اليس هذا ما علمتني اياه؟

286
00:23:12,740 --> 00:23:14,780
.اعرف

287
00:23:14,780 --> 00:23:19,190
.الغش هو تحطيم حياة شخص

288
00:23:19,420 --> 00:23:23,530
.لكني لا استطيع أن انسى

289
00:23:24,160 --> 00:23:28,750
كيف خسرت و لماذا اختاروني؟

290
00:23:29,860 --> 00:23:33,090
.هذهِ الأمور دائماً  تخطر في بالي

291
00:23:33,360 --> 00:23:36,520
.إذاً يجب عليك بأن تلعب بجدية عوضاً عن الغش

292
00:23:37,260 --> 00:23:38,550
ماذا؟

293
00:23:39,340 --> 00:23:47,290
.أن تقرأ و تفهم تحركات الخصم هذا ما يُسمى اللعب الحقيقي

294
00:23:47,290 --> 00:23:53,150
.أنتَ لن تخسر أبداً لشخص لديهِ عقلية شديدة اثناء القمار

295
00:23:56,310 --> 00:23:58,920
الستَ من بوسان؟

296
00:23:59,680 --> 00:24:01,720
.هي ليست بعيدة من هُنا

297
00:24:02,880 --> 00:24:05,320
.يجب أن تزور بلدتك

298
00:24:15,290 --> 00:24:17,030
ما الذي تفعلونه؟

299
00:24:17,030 --> 00:24:22,070
.دعوني

300
00:24:22,530 --> 00:24:24,890
.أرجوك اعد نقودي

301
00:24:24,890 --> 00:24:27,510
!أرجوك أنقذني

302
00:24:27,510 --> 00:24:30,510
.لا استطيع العيش هكذا

303
00:24:30,970 --> 00:24:32,960
!أرجوك , أرجوك

304
00:24:32,960 --> 00:24:34,550
.دعوني اذهب

305
00:24:43,440 --> 00:24:47,630
ما رأيك بالكازينو الذي في القاعدة الأميريكية؟

306
00:24:47,630 --> 00:24:50,240
.إنه مكان مُناسب لعملنا

307
00:24:50,240 --> 00:24:54,250
يجب أن نبدأ العمل من هُناك

308
00:24:54,250 --> 00:25:01,060
يجب علينا أن نتحكم بكُل أنواع القمار

309
00:25:01,270 --> 00:25:04,310
أنتَ اعتني بالأمر

310
00:25:05,270 --> 00:25:06,620
سيدي

311
00:25:06,620 --> 00:25:13,410
أنتَ تعرف ما يعنيه هذا العمل لك. اليس كذلك؟

312
00:25:17,680 --> 00:25:22,890
اسرق الكازينو من المُدير بارك

313
00:27:39,250 --> 00:27:40,530
.لنذهب

314
00:27:41,030 --> 00:27:43,700
.اتبعني بسرعة

315
00:27:43,700 --> 00:27:47,100
حتى المُخادع يجب أن يكون لديهِ بعض القييم و الولاء

316
00:27:47,100 --> 00:27:50,880
.لا يُمكنني أن أخون

317
00:27:50,880 --> 00:27:53,010
غوني لم يأتي بعد. ما الذي سنفعله؟

318
00:27:53,010 --> 00:27:55,180
.إذاً؟ أنا اتمنى أنهُ لن يأتي

319
00:27:55,180 --> 00:27:56,850
.أنتَ ابقى هُنا إذن

320
00:27:58,520 --> 00:28:01,220
.أنتَ تقترف غلطة كبيرة إذا غادرت الأن

321
00:28:01,220 --> 00:28:03,520
.أنا اعني ما أقول

322
00:28:07,080 --> 00:28:09,030
!غوني

323
00:28:29,540 --> 00:28:33,090
هذهِ استراحة جو كجون

324
00:28:33,290 --> 00:28:36,050
.لقد لعبت هواتو مرة هُنا ليلاً

325
00:28:36,050 --> 00:28:40,290
.في ذلك الوقت, اضطررت أن أراهن بيدي و أذناي

326
00:28:42,240 --> 00:28:46,300
.المُعجنات و المشاوي هُنا لذيذة

327
00:28:46,300 --> 00:28:47,420
.اذهب و اشتري البعض

328
00:28:51,600 --> 00:28:52,310
!هذا الشخص

329
00:28:53,310 --> 00:28:56,430
أيها اللعين, الم ترى الطريق؟

330
00:28:56,430 --> 00:28:58,750
ما الذي تُريده؟

331
00:28:58,750 --> 00:29:02,320
.والدي أخبرني أن أكون حذر عند القدوم إلى سيؤول

332
00:29:02,320 --> 00:29:05,330
.لا أصدق أني قابلت ناس مثلك

333
00:29:05,330 --> 00:29:06,680
.هيا اذهب.. اذهب

334
00:29:06,680 --> 00:29:09,290
هيي أيها اللعين, هل تُريد القتال؟

335
00:29:13,860 --> 00:29:16,630
بيمويو , هل هذا أنت؟

336
00:29:16,630 --> 00:29:19,290
!غوني! غوني

337
00:29:19,290 --> 00:29:19,970
!تعال إلي

338
00:29:20,950 --> 00:29:21,920
لماذا أنتَ هُنا؟

339
00:29:21,920 --> 00:29:22,920
كيف حالك؟

340
00:29:26,990 --> 00:29:30,110
.لقد ظننت بأنك مُت

341
00:29:30,110 --> 00:29:33,610
يالكَ من عديم القلب. لماذا لم تتصل بنا؟

342
00:29:33,840 --> 00:29:37,220
أنا أسف. لقد حدث أمر ما

343
00:29:37,480 --> 00:29:38,460
ماذا عن هذهِ السيارة؟

344
00:29:38,920 --> 00:29:42,520
إنها لي

345
00:29:42,520 --> 00:29:44,810
لقد فتحت مطعم صغير في سيؤول

346
00:29:44,810 --> 00:29:47,890
نعم , أنت فعلاً الزعيم, لقد كبرت كثيراً

347
00:29:47,890 --> 00:29:49,790
و ماذا عن سانغ تشان؟ هل مازال يعيش في بوسان؟

348
00:29:49,790 --> 00:29:53,360
.لا. إنهُ يدرُس الحقوق في جامعة سيؤول

349
00:29:53,360 --> 00:29:56,400
حقوق؟ سانغ تشان؟

350
00:29:56,400 --> 00:29:58,190
.إذاً هو اصبح طالب جامعة

351
00:29:58,490 --> 00:30:02,060
.لقد أخبرني بأنهُ رأى نان ساك

352
00:30:05,560 --> 00:30:06,770
نان ساك؟

353
00:30:06,770 --> 00:30:10,800
.نعم, حُبك الأول, مادونا, لي نان ساك

354
00:30:10,800 --> 00:30:11,710
حقاً؟

355
00:30:11,710 --> 00:30:14,260
.نعم, لقد اخبرني بهذا سانغ تشان بنفسه

356
00:30:15,310 --> 00:30:18,190
لنذهب إلى سيؤول سوية

357
00:30:18,190 --> 00:30:20,690
و نزور سانغ تشان هُناك

358
00:30:20,690 --> 00:30:22,390
!غوني

359
00:30:24,120 --> 00:30:25,700
.انتظرني

360
00:30:27,700 --> 00:30:33,100
.سيدي,هُناك مكان يجب علي أن اذهب إليه. سأعود قريباً

361
00:30:36,130 --> 00:30:37,850
.نحنُ هُنا

362
00:30:38,270 --> 00:30:40,160
هذهِ ليست أول مرة تزور فيها جامعة؟

363
00:30:40,620 --> 00:30:41,740
!غوني

364
00:30:41,740 --> 00:30:43,820
.تعال هُنا! يا طالب الجامعة

365
00:30:45,660 --> 00:30:47,420
.لقد خسرت بعض الوزن

366
00:30:47,420 --> 00:30:49,030
هل لديكَ رفيقة؟

367
00:30:49,030 --> 00:30:49,950
.لا, ليس لدي

368
00:30:49,950 --> 00:30:51,270
.هذا الشاب محبوب بين الفتيات

369
00:30:51,270 --> 00:30:52,870
.هيا لنركب السيارة أولاً, و سأخبركم بكُل شيء في الطريق

370
00:30:52,870 --> 00:30:54,510
بالمُناسبة اي جامعة؟

371
00:30:54,510 --> 00:30:55,730
جامعة ايون سانغ للبنات

372
00:30:55,780 --> 00:30:59,210
لقد كُنت هُناك في مؤتمر دراسي ليس من مُدة طويلة

373
00:30:59,210 --> 00:31:01,160
و قابلت نان ساك هُناك

374
00:31:01,160 --> 00:31:02,440
حقاً؟

375
00:31:02,440 --> 00:31:03,700
جامعة للبنات؟

376
00:31:03,700 --> 00:31:06,010
هل يُمكننا دخول جامعة البنات؟

377
00:31:06,010 --> 00:31:07,240
.لا تقلق للأمر

378
00:31:07,240 --> 00:31:10,650
.اعطتني المفتاح. لنذهب

379
00:31:21,660 --> 00:31:25,130
هذهِ هي... لي نان ساك

380
00:31:32,990 --> 00:31:34,610
.هُناك شخص يبحث عنكِ

381
00:31:34,880 --> 00:31:35,720
أنا؟

382
00:31:35,720 --> 00:31:38,050
.إنهُ رجل

383
00:31:53,060 --> 00:31:54,460
!يونق مين

384
00:31:55,000 --> 00:31:56,280
لقد قالوا لي بأنك تنتظرني أمام الباب؟

385
00:31:56,280 --> 00:31:58,050
كيف عرفت أني هُنا؟

386
00:31:58,380 --> 00:32:01,030
.لقد انتظرت هُنا لفترة

387
00:32:02,320 --> 00:32:04,030
.لنذهب

388
00:32:21,670 --> 00:32:23,440
!غريب

389
00:32:23,440 --> 00:32:27,050
.لقد وجدنا 8 لي نان ساك لكن لم تكُن و لا واحدة منهم

390
00:32:27,050 --> 00:32:28,760
.الأمر غريب فعلاً

391
00:32:28,760 --> 00:32:34,580
.شيء عجيب, أنا مُتأكد أنها نان ساك

392
00:32:36,370 --> 00:32:39,430
غوني, أنا أسف لأني كُنت مُخطئاً

393
00:32:52,370 --> 00:32:54,690
ما هذه؟

394
00:32:57,070 --> 00:33:01,280
.نان ساك هُنا. شعوري لم يُخطئ أبدأ

395
00:33:01,280 --> 00:33:03,950
.أنا مُتأكد بأن نان ساك في هذهِ الكُلية

396
00:33:09,560 --> 00:33:11,690
أنتَ مشغول جداً, اليس كذلك؟ هل أنا ازعجك بإتصالي كي تأتي إلى هُنا؟

397
00:33:11,690 --> 00:33:15,190
لا.. لكن إلى أين نحنُ ذاهبون؟

398
00:33:15,670 --> 00:33:19,390
.سنُقابل أخي الكبير. اليوم عيد ميلاده

399
00:33:19,620 --> 00:33:22,080
أخوكي الكبير؟

400
00:33:22,080 --> 00:33:25,390
.نعم, هو يُريد أن يراك

401
00:33:25,390 --> 00:33:28,130
.هو قال أنهُ يُريد مُقابلة الصديق الذي يُساعدني

402
00:33:28,130 --> 00:33:30,080
.رُبما يُريد أن يقول لك شُكراً لك

403
00:33:36,900 --> 00:33:39,030
.لقد احضرت لك بعض الطعام

404
00:33:41,220 --> 00:33:46,190
أنا اشعر بالعار بمجرد رؤيتك

405
00:33:46,410 --> 00:33:49,600
هل أنتَ بخير؟

406
00:33:49,600 --> 00:33:53,510
.أنا بخير

407
00:33:54,730 --> 00:34:01,210
هل ما زلتي تعيشين ببيت القمار ذاك؟

408
00:34:02,450 --> 00:34:05,130
الا يُمكنك أن تُغادري؟

409
00:34:05,130 --> 00:34:07,540
.أنا اعرف بسببي

410
00:34:07,540 --> 00:34:12,370
.لكن مُجرد التفكير بأنكِ تعيشي مع هؤلاء يدفعني إلى الجنون

411
00:34:12,370 --> 00:34:15,810
أنا أفضل أن احرق هؤلاء و أموت بالسجن

412
00:34:15,810 --> 00:34:18,070
توقف عن قول مثل هذهِ الأشياء

413
00:34:18,070 --> 00:34:19,840
هل الفرق بين 15 أو 4 سنوات واحد؟

414
00:34:19,840 --> 00:34:20,560
.نان ساك

415
00:34:20,560 --> 00:34:22,770
فقط 6 أشهر

416
00:34:22,770 --> 00:34:26,790
.فقط 6 أشهر و كل شيء سينتهي

417
00:34:26,790 --> 00:34:31,330
.ينتهي؟ لا اعتقد أن الأمر سينتهي ببساطة

418
00:34:31,330 --> 00:34:32,260
!أخي

419
00:34:32,260 --> 00:34:35,950
لم يعُد يُهمني سِوى أمر واحد يجب أن اقوم به

420
00:34:35,950 --> 00:34:41,070
يجب أن أجد من قام  بالتلاعُب بي

421
00:34:41,070 --> 00:34:43,520
خِلال فترة محكوميتي في السجن

422
00:34:43,520 --> 00:34:47,010
.لم استطع نسيان و جهه

423
00:35:06,580 --> 00:35:13,740
.أن العب هذهِ الورقة الأخيرة يعني أن اقضي على حياة هذا الشخص

424
00:35:17,950 --> 00:35:20,460
..من غير المُمكن

425
00:35:27,460 --> 00:35:30,030
.أن انسى وجهه

426
00:35:30,030 --> 00:35:33,590
.الظُلم, الغضب... كيف يُمكنني أن انسى

427
00:35:34,080 --> 00:35:38,520
يجب أن اجعله يدفع الثمن لما فعله بي

428
00:35:38,520 --> 00:35:42,720
.عندها سأستعيد منزلنا

429
00:35:42,720 --> 00:35:47,660
هل حقاً تُريد أن تعض الكلب بعد أن يَعضك؟

430
00:35:47,660 --> 00:35:49,750
ما السبب الذي يجعلُك تشعُر بالظُلم؟

431
00:35:49,750 --> 00:35:52,840
.أنتَ خسرت 1 مليون و بعدها أخذت 10 ملايين كي تجدهم

432
00:35:52,840 --> 00:35:56,230
.خسرت مليون ورهنت المنزل لهم

433
00:35:56,580 --> 00:35:59,490
عندما لم يبقى لديك ما تبيعُه

434
00:35:59,490 --> 00:36:01,830
لقد بعتني, اليس كذلك؟

435
00:36:01,830 --> 00:36:02,220
.نان ساك

436
00:36:02,550 --> 00:36:04,250
هل تعتقد أني ارغب بالعيش هُناك؟

437
00:36:04,250 --> 00:36:06,830
أن تظاهرت بأنهُ لم يحدث شيء و أنت ظننت أني بخير؟

438
00:36:06,830 --> 00:36:08,560
.ليس لدي مكان اذهب إليه

439
00:36:08,560 --> 00:36:10,970
أن اعيش هُناك خلال فترة الثلاث سنين الماضية كانت بالنسبة لي كالجحيم

440
00:36:10,970 --> 00:36:12,510
و أنت ما الذي تُحاول فعله؟

441
00:36:12,510 --> 00:36:14,050
كأن شيئاً لم يكُن

442
00:36:14,050 --> 00:36:16,120
عندها ستكون الثلاث سنين من عُمري قد ذهبت سودا

443
00:36:16,120 --> 00:36:17,790
.لقد حاولت أن اعيش الثلاث سنوات الماضية بسببك

444
00:36:17,790 --> 00:36:20,440
إذا لم يكن لها معنى ما الذي استطيع فعله؟

445
00:36:20,440 --> 00:36:22,610
لا تفعل شيء

446
00:36:22,610 --> 00:36:24,740
اخرج من هُنا بسرعة

447
00:36:24,740 --> 00:36:27,570
.و عش حياة ساكنة

448
00:36:28,230 --> 00:36:32,930
.إذا اخفقت مُجدداً, أنا لا اعلم ما الذي سأفعله في ذلك الوقت

449
00:37:12,390 --> 00:37:13,900
هل أنتِ بخير؟

450
00:37:17,320 --> 00:37:23,180
.لا, أنا اشعر ببعض التعب

451
00:37:29,890 --> 00:37:34,660
هل سمعت بمكان اسمه بوكارا؟

452
00:37:36,400 --> 00:37:41,350
.لديهِ أفضل اطلالة على جبال الألب في سويسرا

453
00:37:41,350 --> 00:37:45,530
.فقط افتح عيناك في الصباح و ستُشاهد الجبال

454
00:37:45,530 --> 00:37:50,390
.بعدها امشي بعض خطوات و سترى بُحبرة

455
00:37:52,200 --> 00:37:57,710
.اتمنى أن اعيش هُناك دون التفكير بشيء

456
00:37:59,630 --> 00:38:04,710
ما الذي تعنيه؟

457
00:38:05,650 --> 00:38:11,110
.بعد أن يخرج أخي من السجن, أريد الذهاب و العيش هُناك

458
00:38:13,560 --> 00:38:18,610
.اتمنى أن يمضي الوقت بسرعة

459
00:39:00,390 --> 00:39:03,720
.يجب أن تأخُذي قيلولة

460
00:39:21,940 --> 00:39:23,790
أنتِ  تقولي بأن غوني أرسل لكِ هذه؟

461
00:39:23,790 --> 00:39:26,850
لقد طلب من الحارس أن يُسلمني اياها

462
00:39:26,850 --> 00:39:31,100
لقد سألت من, لقد كان غوني

463
00:39:40,340 --> 00:39:43,980
.يبدو أنهُ قد جاء إلى هُنا

464
00:39:46,360 --> 00:39:50,140
.هذا الفتى , حتى أنهُ لم يتكلف أن يكتُب رسالة

465
00:39:50,840 --> 00:39:53,190
.هذهِ الأشياء ليس لها معنى

466
00:39:53,830 --> 00:39:58,330
.أنا أريده فقط أن يعود

467
00:39:58,330 --> 00:40:01,620
.لقد مضى علي زمن طويل و أنا انتظره

468
00:40:02,100 --> 00:40:05,350
.لقد ظننت أني سأموت من الألم

469
00:40:07,540 --> 00:40:14,680
.ياله من ولد عديم القلب

470
00:40:46,990 --> 00:40:49,830
أين اختفت ورقة الأص؟

471
00:41:16,580 --> 00:41:17,930
ماذا؟

472
00:41:19,190 --> 00:41:21,490
لما؟

473
00:41:22,420 --> 00:41:25,120
هل اخذتموها إلى المشفى؟

474
00:41:25,120 --> 00:41:28,890
طبعاً يجب أن تأخذوا الطفل المريض إلى المشفى. كيف تركتوهاعلى وضعهاهذا؟

475
00:41:28,890 --> 00:41:31,750
.سأجد طريقة لجلب المال

476
00:41:31,750 --> 00:41:35,060
.لقد و جدت عمل

477
00:41:36,460 --> 00:41:40,030
.سوف اقبض مُرتبي قريباً

478
00:41:41,300 --> 00:41:45,970
لا تقلقي, فقط اهتمي بالطفلة

479
00:41:46,350 --> 00:41:48,360
حسناً

480
00:42:09,750 --> 00:42:11,580
.أرجو المعذرة

481
00:42:11,990 --> 00:42:18,390
هل أنتَ دُب النار غوانغ هوا مون؟

482
00:42:19,680 --> 00:42:21,790
آه كوي؟

483
00:42:22,070 --> 00:42:23,960
لماذا أنتَ هُنا؟

484
00:42:28,970 --> 00:42:32,680
.لقد جئت كي القي نظرة في المكان

485
00:42:34,450 --> 00:42:37,920
اليس عقد الكازينو سينتهي  الشهر القادم؟

486
00:42:41,140 --> 00:42:44,760
هل تظن أنهُ بإمكانك أخذ كُل ما تُريد؟

487
00:42:44,760 --> 00:42:47,180
يبدو أنكَ كُنتَ بالقعر لمُدة طويلة

488
00:42:47,180 --> 00:42:49,180
.لذلك أنتَ لا تعرف كيف يسير العالم

489
00:42:49,440 --> 00:42:52,280
.أنا اعرف جيداً

490
00:42:52,280 --> 00:42:55,980
.الأمر أنهُ لديكَ من يدعمك

491
00:42:56,510 --> 00:42:59,300
.أنا اقصد الجنرال تشوي

492
00:42:59,300 --> 00:43:02,290
إذاً أنتَ تقول بأنك لن تتوقف و تنظر؟

493
00:43:02,990 --> 00:43:06,710
.كُل الأشخاص لها فُرص مُتساوية

494
00:43:06,710 --> 00:43:09,010
.إذاً اذهب و حاول

495
00:43:09,800 --> 00:43:14,930
.حتى لو نبح الكلب, ذلك لا يعني أن هُناك شيء سُرق

496
00:43:26,250 --> 00:43:28,550
متى ستبدأ الحفلة في القاعدة الأمريكية؟

497
00:43:28,550 --> 00:43:31,240
.الساعة السادسة من مساء غد

498
00:43:31,240 --> 00:43:35,430
الكازينو أيضاً سيطلق حفلة

499
00:43:37,070 --> 00:43:40,380
هل قُمتَ بتجهيز كُل شيء؟

500
00:43:40,380 --> 00:43:46,810
الشيء الوحيد المُتبقي هو اظهار الورقة الأخير لدُب النار

501
00:44:00,030 --> 00:44:02,620
لقد سمعت ذلك

502
00:44:04,450 --> 00:44:07,220
الكلب الذي عاش طول حياته مع صاحبه

503
00:44:07,220 --> 00:44:10,250
سوف لن يستطيع العيش لوحده حتى لو قُطع الحبل

504
00:44:10,250 --> 00:44:13,660
هل أنتَ كذلك, أيضاً؟

505
00:44:28,150 --> 00:44:30,270
أنأ اعتذر جداً لجعلي لك تأتي كُل هذهِ المسافة إلى هُنا, جنرال

506
00:44:30,500 --> 00:44:33,400
.لا بأس. المواصلات كانت جيدة

507
00:44:33,400 --> 00:44:36,530
كيف حال والدك؟

508
00:44:36,800 --> 00:44:39,020
.هو بخير. كُل الشُكر لك جنرال

509
00:44:39,020 --> 00:44:40,090
هذا هو؟

510
00:44:40,090 --> 00:44:41,340
.نعم سيدي

511
00:44:41,780 --> 00:44:45,240
.دعني اٌقدم نفسي. أنا لي يونق مين

512
00:44:46,790 --> 00:44:48,480
.تفضلوا بالجلوس

513
00:44:55,380 --> 00:44:58,040
لقد قُلت بأن هُناك شيء تُريد إخباري به؟

514
00:44:58,500 --> 00:45:00,770
.هذا زميلي في المرحلة الثانوية

515
00:45:00,770 --> 00:45:03,400
هو مُهتم جداً بأمر الراحة

516
00:45:03,400 --> 00:45:05,220
لذلك أنا فكرت أنه من الأفضل أن أعرفه عليك

517
00:45:05,220 --> 00:45:09,700
أمور الراحة؟و ما لعلاقة الجيش بذلك؟

518
00:45:11,320 --> 00:45:13,190
...إنه

519
00:45:13,190 --> 00:45:16,040
.دعني اكن معك صريح

520
00:45:18,450 --> 00:45:21,920
أنا أريد أن أدير الكازبنو في القاعدة الأميركية

521
00:45:21,920 --> 00:45:23,770
كازينو؟

522
00:45:25,130 --> 00:45:29,150
يبدو أنك لستَ جيداً في اقفال فمك كما ظننت

523
00:45:29,970 --> 00:45:32,730
.الموضوع أن الحكومةسوف تبدأ ببناء بعض الكازينوهات للمواطننين خلال السنوات القادمة

524
00:45:32,730 --> 00:45:36,340
إذاً ماذا؟

525
00:45:36,340 --> 00:45:39,160
أنتَ تُريد أن تُدير كازينو للمستقبل؟

526
00:45:39,160 --> 00:45:41,240
.نعم

527
00:45:41,820 --> 00:45:44,800
و من سيدعمك؟

528
00:45:45,010 --> 00:45:48,500
لكي تعمل في هذا المجال يجب أن يكون لديك الكثير من المعارف

529
00:45:48,500 --> 00:45:49,240
مفهوم؟

530
00:45:49,240 --> 00:45:53,320
.لكن أنا أملك النقود

531
00:46:02,320 --> 00:46:06,320
.يالك من شخص مُثير للإهتمام

532
00:46:06,880 --> 00:46:11,320
ما يزال هُناك بعض الصعوبات

533
00:46:11,320 --> 00:46:14,310
لأن المكان مأخوذ منذُ فترة

534
00:46:14,310 --> 00:46:17,220
سوف انتظر حتى ينتهي العقد

535
00:46:19,270 --> 00:46:25,510
هذهِ هدية ترحيب صغيرة. و ليس لها علاقة بعملنا

536
00:46:58,040 --> 00:46:59,560
.ابقي عيناك على آه كوي

537
00:46:59,560 --> 00:47:02,320
اريهِ ما عاقبة أن يسرق الشخص عمل غيره ما ستكون

538
00:47:02,320 --> 00:47:04,140
.حاضر

539
00:47:04,960 --> 00:47:08,940
كيف دائماً موزعة الورق لديها بلاك جاك؟

540
00:47:11,140 --> 00:47:12,500
من هي؟

541
00:47:12,500 --> 00:47:14,860
.هي موزعة الورق التي اقترحها الجنرال تشوي

542
00:47:15,490 --> 00:47:18,550
.أنا موزعة الورق الجديدة, لي جينا

543
00:47:30,130 --> 00:47:31,970
.انظر إلى نفسك

544
00:47:31,970 --> 00:47:35,510
لقد ذهبت للشُرب بدوني مُجدداً؟

545
00:47:35,510 --> 00:47:37,170
!حارسي الشخصي

546
00:47:37,170 --> 00:47:39,270
هل اشتقت لي؟

547
00:47:39,270 --> 00:47:41,230
.ابعد يدك عني بُسرعة

548
00:47:41,230 --> 00:47:44,800
.لقد حرثت الحقل لوحدي اليوم. أنا مُتعب جداً الأن

549
00:47:44,800 --> 00:47:49,170
هذا الفتى. تبدو سعيداً. اجلس

550
00:47:49,170 --> 00:47:50,530
المُعلم يُريدك أن تعود بسرعة

551
00:47:50,530 --> 00:47:52,650
يُريد أن يتناول وجبة خفيفة

552
00:47:53,060 --> 00:47:56,310
كيف تستطيعون العيش بدوني؟

553
00:47:56,310 --> 00:47:58,810
.هذا هو قدري. أنا تعيس الحظ

554
00:47:59,010 --> 00:48:00,900
هل حصل شيء لك؟

555
00:48:01,110 --> 00:48:04,210
الم تتصل بمنزلك؟

556
00:48:04,210 --> 00:48:05,530
.أنا لا اعرف

557
00:48:05,530 --> 00:48:07,080
.إذا كُنتَ لا تُريد الكلام لا بأس بذلك

558
00:48:11,230 --> 00:48:14,260
.ابنتي مريضة

559
00:48:14,840 --> 00:48:16,760
هل أنتَ مُتزوج؟

560
00:48:17,710 --> 00:48:20,570
كيف لشخص مثلك أن يكون متزوج؟

561
00:48:20,570 --> 00:48:26,200
.المرأة التي كانت تعيش معي تركت الطفلة و هربت بعيداً

562
00:48:26,550 --> 00:48:29,250
أمي تعتني بالطفلة

563
00:48:29,250 --> 00:48:31,790
.لكنها مريضة الأن

564
00:48:31,790 --> 00:48:34,280
...بسبب تكلفة المشفى و المعيشة

565
00:48:34,280 --> 00:48:39,310
.بسبب ذلك , بدأت العب هواتو

566
00:48:42,030 --> 00:48:46,370
في اي قرن نحنُ الأن, و أنتَ مازلت تُريد أن تلعب دور الشخص الطيب؟

567
00:48:46,370 --> 00:48:47,640
.يجب عليك أن تُصبح ممثل

568
00:48:47,640 --> 00:48:49,440
هل تدري ما عنوان الفيلم الذي يُناسبك؟

569
00:48:49,440 --> 00:48:51,350
.حياة جميلة تحت السماء بدون أم

570
00:48:51,350 --> 00:48:54,340
.يُناسبك جداً

571
00:48:54,340 --> 00:48:56,350
!هيي

572
00:48:56,350 --> 00:48:59,530
كيف يُمكنني استخدام ابنتي لخداعك؟

573
00:48:59,750 --> 00:49:01,730
ماذا؟

574
00:49:02,610 --> 00:49:08,350
.هي لا تُشبهني مُطلقاً. هي جميلة جداً

575
00:49:08,350 --> 00:49:11,870
.أنا الأب. أنا الحارس

576
00:49:11,870 --> 00:49:15,240
لقد مضى علي هُنا فترة شهر لكني لم استطع العمل

577
00:49:15,690 --> 00:49:18,190
.حتى أني لم المس ورقة واحدة خلال شهر كامل

578
00:49:18,190 --> 00:49:22,890
.لقد و جدت مكان جيد للقمار

579
00:49:22,890 --> 00:49:25,240
قمار؟

580
00:49:25,240 --> 00:49:27,650
.نعم

581
00:49:29,050 --> 00:49:32,680
.هُناك بيت قمار سري في القاعدة الأميركية التي هُنا

582
00:49:33,030 --> 00:49:35,100
.سيكوتا. بوكر

583
00:49:35,100 --> 00:49:37,600
.إنهُ مثل بُحيرة مليئة بالسمك الذهبي

584
00:49:37,600 --> 00:49:39,130
...من غير الممكن

585
00:49:39,130 --> 00:49:41,880
.نعم, ذلك بالضبط ما أريده

586
00:49:41,880 --> 00:49:44,890
...لنذهب

587
00:49:47,140 --> 00:49:50,440
.لا. لا. أنتَ تعلم أنهُ لا يُمكننا الذهاب إلى هُناك

588
00:49:50,440 --> 00:49:52,340
...اعلم, لكن

589
00:49:52,340 --> 00:49:55,050
أنتَ تعلم وضعي الحالي الأن

590
00:49:55,050 --> 00:49:56,960
.لنذهب و نلعب لمرة واحدة فقط

591
00:49:57,550 --> 00:50:02,260
.أنا سألعب. وأنت فقط راقب من الخارج

592
00:50:02,480 --> 00:50:06,070
.غوني, لمرة و احدة أرجوك

593
00:50:06,070 --> 00:50:13,030
.سأكون شاكر لك لبقية حياتي

594
00:50:36,180 --> 00:50:39,380
.اترى, لقد اضعنا وقتنا

595
00:50:39,380 --> 00:50:42,010
الم يُخبرك ذلك الشخص أنهُ سيكون هُناك حُراس و معهم رشاشات هُنا؟

596
00:50:42,010 --> 00:50:46,830
.الم يقول لك أن من ليس لديه بطاقة زيارة سوف يُقتل بذلك الرشاش

597
00:50:47,740 --> 00:50:49,670
لديهم بالفعل حِراسة ممتازة هُنا

598
00:50:53,120 --> 00:50:56,410
هل تُريدون الدخول إلى بيت القمار؟

599
00:51:27,850 --> 00:51:29,520
.شُكراً

600
00:51:29,520 --> 00:51:34,640
.هذهِ هي الفتاة التي اوصيت بها إلى الكازينو

601
00:51:35,950 --> 00:51:39,600
أنا ارى أن موزعت الأوراق تُمثل الجمل

602
00:51:40,060 --> 00:51:41,880
.شُكراً لك

603
00:51:41,880 --> 00:51:43,120
.جينا

604
00:51:45,080 --> 00:51:46,500
!أخُتي

605
00:51:46,500 --> 00:51:48,350
لقد ظننت أنه ما زلتِ في الكازينو لذلك أنا قُمت بالبحث عنكِ

606
00:51:48,350 --> 00:51:50,380
أنا أريد أن أساعد بالحفلة

607
00:51:50,380 --> 00:51:52,450
.هذهِ ابنت عمي

608
00:51:53,050 --> 00:51:54,150
.مرحباً

609
00:51:54,430 --> 00:51:58,480
.أنا مُهتمة جداً بالحياة العسكرية

610
00:51:58,480 --> 00:52:01,420
.أسمي جانغ جي اون

611
00:52:02,260 --> 00:52:04,170
.تشرفت بلقائك

612
00:52:18,130 --> 00:52:21,200
.سان فران سيسكو

613
00:52:21,200 --> 00:52:23,810
تيدو مثل الأفلام التي نُشاهدها بالعادة؟

614
00:52:27,620 --> 00:52:28,890
باكالرا

615
00:52:28,890 --> 00:52:29,990
.الدوار

616
00:52:29,990 --> 00:52:31,600
.بلاك جاك

617
00:52:34,570 --> 00:52:37,400
.لا تنسى لما نحنُ هُنا. ليس لدينا مُتسع من الوقت

618
00:52:37,400 --> 00:52:39,410
هي يافتى, توقف عن التظاهر

619
00:52:39,410 --> 00:52:40,980
لماذا لا يوجد غير البوكر؟

620
00:52:40,980 --> 00:52:42,490
أين العابنا؟

621
00:52:43,070 --> 00:52:44,000
اسئله فقط. لقد كُنتَ بالمدرسة اليس كذلك؟

622
00:52:44,000 --> 00:52:44,870
.بالطبع نستطيع التحدث معه

623
00:52:44,870 --> 00:52:46,760
...أنا المُحترف

624
00:52:46,760 --> 00:52:48,160
.مرحباً يا رجل

625
00:52:48,160 --> 00:52:49,300
هل يُمكنني مُساعدتكم؟

626
00:52:49,300 --> 00:52:50,710
.تفضل, تفضل

627
00:52:50,710 --> 00:52:53,250
...أنتَ تعرف

628
00:52:53,930 --> 00:52:56,110
...سيوتدا

629
00:52:56,110 --> 00:52:57,560
هواتو

630
00:52:57,560 --> 00:53:00,570
أين اللعب؟

631
00:53:00,570 --> 00:53:03,100
.لقد فهمت عليك. تعال معي

632
00:53:03,620 --> 00:53:05,890
تعال. تعال

633
00:53:09,630 --> 00:53:10,900
.لقد استمتعت اليوم كثيراً

634
00:53:12,650 --> 00:53:14,610
إذا كان رقمك اعلى يُمكنك أن تربح

635
00:53:18,330 --> 00:53:20,520
أنت لماذا لا تلعب؟

636
00:53:20,770 --> 00:53:22,630
يبدو من السهل الربح هُنا

637
00:53:22,630 --> 00:53:24,790
انظُر هُناك

638
00:53:24,790 --> 00:53:27,020
ليس لدينا الوقت الكافي لجني النقود

639
00:53:33,180 --> 00:53:36,240
لقد ربح هؤلاء 30 مليون خلال ساعتان

640
00:53:36,240 --> 00:53:40,710
ذلك سو جي. هو سوف يمتص النُخاع الذي في عِظامك

641
00:53:44,900 --> 00:53:49,430
.هذا كُل ما تبقى لدي

642
00:53:49,660 --> 00:53:52,190
نحنُ المُحتالون يجب أن نتظاهر بعدم رؤية الأخرين

643
00:53:52,190 --> 00:53:53,850
.زوج 1

644
00:54:02,050 --> 00:54:04,040
.لا يُمكنك

645
00:54:04,300 --> 00:54:07,940
.سوف لن تكون هُناك نهاية سعيدة إذا تواجهت و جهاً لوجه مع سو جي

646
00:54:10,140 --> 00:54:12,220
سأعود سريعاً

647
00:54:13,080 --> 00:54:14,000
لما أنتَ هكذا؟

648
00:54:18,030 --> 00:54:20,190
هل يُمكنني الإنضمام؟

649
00:54:51,020 --> 00:54:52,440
هل استوعبت الوضع الحالي؟

650
00:54:52,440 --> 00:54:55,770
.إذاً الناس الذين لم يستطيعوا الذهاب إلى ماكاو أو لاس فيغاس يجتمعون هُنا

651
00:54:55,770 --> 00:54:58,820
.يبدو أن علينا أن نُنفق المزيد من المال

652
00:54:59,860 --> 00:55:02,100
هُناك رجُل من أجل تبديل النقود بالفيش

653
00:55:02,100 --> 00:55:04,310
.سمعت أن هُناك العديد  من ألات اللعب

654
00:55:04,310 --> 00:55:07,610
اللاعبين المحترفون و الأوراق جُهزت بشكل جيد

655
00:55:08,140 --> 00:55:11,320
.عمل جينا لن يكون سهل كما توقعنا

656
00:55:11,320 --> 00:55:14,220
هذا العمل مبني على خدع الأخرين

657
00:55:14,220 --> 00:55:16,820
لا تقلق, ستكون بخير

658
00:55:25,250 --> 00:55:26,450
زوج 9

659
00:55:26,810 --> 00:55:28,720
.لدي زوج غوانغ

660
00:55:30,450 --> 00:55:34,400
أيُها العجوز, لقد حصلت على بعض المال

661
00:55:34,400 --> 00:55:39,770
.لديك زوج 38 غوانغ والبعض ليس لديهِ شيء

662
00:55:39,770 --> 00:55:43,350
كُن حذراً فقط

663
00:55:43,710 --> 00:55:46,530
رُبما لن تنتهي إذا كُنت تلعب وحيداً

664
00:55:46,530 --> 00:55:50,220
.هل ربحت العديد من النقود؟ اعتقد أن هذا يكفي

665
00:55:50,220 --> 00:55:53,330
ما الذي قُلته؟

666
00:55:53,330 --> 00:55:55,840
هل يُمكنني الإنضمام؟

667
00:55:57,440 --> 00:55:59,210
.يجب أن أغادر الأن

668
00:55:59,900 --> 00:56:01,220
.شُكراً لك

669
00:56:02,380 --> 00:56:04,130
.اخرج

670
00:56:09,110 --> 00:56:12,850
.أيُها العجوز, من الأفضل لك أن ترتاح الأن

671
00:56:13,320 --> 00:56:17,530
.لا تُحاول أن تحتال. ليس هُناك حد للرهان

672
00:56:17,530 --> 00:56:19,830
.حسناً

673
00:56:59,760 --> 00:57:02,110
هذهِ الأوراق التي لها علامة

674
00:57:05,970 --> 00:57:07,400
ما الذي تفعلينه هُنا؟

675
00:57:07,400 --> 00:57:10,040
.المُدير سو أخبركِ بأن تُغادري

676
00:57:10,450 --> 00:57:11,930
...أنا

677
00:57:11,930 --> 00:57:14,340
.أنتِ فعلاً مُهملة

678
00:57:14,770 --> 00:57:16,110
ماذا؟

679
00:57:16,110 --> 00:57:19,140
.لقد أخبرتني مدام جانغ بأنكِ ذكية جداً

680
00:57:20,660 --> 00:57:21,830
المُديرة؟

681
00:57:21,830 --> 00:57:26,310
أنتِ تعلمين أن هذا العمل مُهم جداً اليس كذلك؟

682
00:57:43,890 --> 00:57:45,470
الن تنظُر إلى الأوراق؟

683
00:57:48,410 --> 00:57:50,000
ضع رهنك

684
00:57:57,080 --> 00:57:59,230
عشرين مليون, هل ستُراهن بذلك؟

685
00:58:00,720 --> 00:58:02,160
عشرين مليون

686
00:58:04,730 --> 00:58:06,600
اقلب الورق

687
00:58:25,090 --> 00:58:28,970
.هواتو يجب أن تُلعب بالقلب و ليس باليدين

688
00:58:30,700 --> 00:58:32,070
خمس ملايين

689
00:58:32,070 --> 00:58:38,270
.سأزيد 20 مليون

690
00:58:38,580 --> 00:58:40,400
الن تنظُر إلى الأوراق؟

691
00:58:40,650 --> 00:58:45,640
.أنا لستُ مُتأكد. من الأفضل لك أن تنظُر إلى  أوراقك

692
00:58:51,330 --> 00:58:53,450
.سنتقابل مُجدداً

693
00:59:04,360 --> 00:59:05,750
ما الذي حصل؟

694
00:59:07,190 --> 00:59:08,570
.إنها 5 نُقاط

695
00:59:08,570 --> 00:59:10,200
هل هو مُحترف؟

696
00:59:10,200 --> 00:59:12,040
.هو هاوي

697
00:59:14,150 --> 00:59:16,550
هل أخبرت رجالك أن يأتوا إلى هُنا؟

698
00:59:22,890 --> 00:59:25,920
نُقطتان!؟

699
00:59:27,160 --> 00:59:30,130
.لقد ربحت على خمس نُقاط بنقطتان

700
00:59:30,130 --> 00:59:32,800
.لقد ارتعبت لدرجة الموت

701
00:59:40,750 --> 00:59:43,630
.يبدو أني شربتُ كثيراً اليوم

702
00:59:43,630 --> 00:59:45,610
هل يُمكنك أن تُقلني إلى المنزل؟

703
00:59:46,730 --> 00:59:48,390
.سأتصل ببيت القمار

704
00:59:51,100 --> 00:59:52,960
.الأمر ليس بتلك الصعوبة

705
01:00:00,420 --> 01:00:02,330
قلبك بارد جداً

706
01:00:02,330 --> 01:00:05,050
.استطيع الشعور به

707
01:00:08,410 --> 01:00:10,780
.لنذهب سوية

708
01:00:29,270 --> 01:00:31,080
هذا مكتب الُدير

709
01:00:31,390 --> 01:00:33,580
هو المسؤل عن الملفات

710
01:00:34,190 --> 01:00:38,180
.الكتاب السري الذي تبحثين عنه يُمكن أن يكون هُنا أيضاً

711
01:00:41,510 --> 01:00:43,190
.هُناك من يستدعيني

712
01:00:43,630 --> 01:00:44,850
.كوني حذرة

713
01:00:44,850 --> 01:00:47,520
إذا امسكوا بكِ , سوف يقضون علي أيضاً

714
01:01:29,270 --> 01:01:31,090
لي جينا, ما الذي تفعلينه هُنا؟

715
01:01:31,090 --> 01:01:33,070
من أرسلك؟

716
01:01:33,380 --> 01:01:35,360
هل يعلم الجنرال تشوي بهذا؟

717
01:01:35,910 --> 01:01:37,400
.اخرجها من هُنا حالاً

718
01:01:40,520 --> 01:01:43,530
كُن حذراً المرة القادمة, كيف يُمكنك أن لا تنظُر إلى الأوراق؟

719
01:01:43,900 --> 01:01:47,350
.فقط دع قلبك يلعب, و ستربح من دون النظر

720
01:01:47,350 --> 01:01:49,030
.أنتَ لا تُجيد سوى الكلام

721
01:01:52,960 --> 01:01:54,420
من أنتم يا شباب؟

722
01:01:58,790 --> 01:02:00,410
ماذا؟

723
01:02:00,690 --> 01:02:02,410
ما الذي تفعلونه؟

724
01:02:02,410 --> 01:02:04,510
هل تظن أنه بإمكانك أن تربح لأن لديك اشخص أكثر؟

725
01:02:04,510 --> 01:02:06,100
حسناً, حسناً

726
01:02:06,330 --> 01:02:08,900
.لقد ربحت لأنه كان معك اشخص أكثر

727
01:02:09,200 --> 01:02:11,150
.أنا لا اصدق بأن الوضع وصل إلى مثل هذهِ الدرجة

728
01:02:14,250 --> 01:02:16,300
.نان ساك

729
01:02:17,780 --> 01:02:19,440
هل أنتِ نان ساك؟

730
01:02:20,330 --> 01:02:21,540
!نان ساك

731
01:02:27,050 --> 01:02:29,710
.تنحى جانباً

732
01:02:30,820 --> 01:02:31,930
!نان ساك

733
01:02:31,930 --> 01:02:33,770
!غوني

734
01:02:33,770 --> 01:02:35,720
!نان ساك

735
01:02:38,330 --> 01:02:41,650
!غوني

