1
00:01:31,100 --> 00:01:35,400
حكاية نينجا شجاع

2
00:01:36,400 --> 00:01:37,930
هناك جرسان

3
00:01:38,430 --> 00:01:40,600
وحقيقة وجود جرسين يعني

4
00:01:41,370 --> 00:01:42,670
أن شخصاً واحدا سيفوز

5
00:01:43,130 --> 00:01:44,870
انت ذكي جداً, أوريتشيمارو

6
00:01:45,700 --> 00:01:48,470
ان أمسكتُ الجرس, فستخرجين معي

7
00:01:48,930 --> 00:01:51,770
و إن خسرت, فلا تضايقني بعدها

8
00:01:52,300 --> 00:01:54,470
حسناً, سأفعلها

9
00:01:59,930 --> 00:02:01,370
الكثير من الثغرات

10
00:02:01,730 --> 00:02:02,570
الأن

11
00:02:11,130 --> 00:02:15,870
ربحتُ الرهان, جيرايا عليك أن تبقى مع الجذع

12
00:02:15,900 --> 00:02:19,400
اصمتي, تسونادي صاحبة الصدر المسطح

13
00:02:19,500 --> 00:02:22,430
ماذا قلت؟ يا صاحب الرأس البيضاوي

14
00:02:22,470 --> 00:02:24,400
هيا, هيا, هذا يكفي

15
00:02:24,970 --> 00:02:26,930
تسونادي وأوريتشيمارو بإمكانهما الذهاب

16
00:02:28,500 --> 00:02:29,700
حسناً

17
00:02:33,130 --> 00:02:35,000
لا أمل لك

18
00:02:35,270 --> 00:02:39,270
كيف يقع النينجا باستمرار في مثل هذه الأفخاخ الواضحة

19
00:02:39,370 --> 00:02:40,330
لا فائدة

20
00:02:41,030 --> 00:02:44,270
...ربما الذي ينقصك هو هدف

21
00:02:44,830 --> 00:02:45,470
هاه؟

22
00:02:46,200 --> 00:02:47,630
لنرى الأن

23
00:02:48,800 --> 00:02:51,000
نعم! سنجرب هذه

24
00:02:51,030 --> 00:02:52,330
ماذا؟

25
00:02:52,700 --> 00:02:55,800
لا تتحمس كثيراً, شاهد فقط

26
00:03:04,470 --> 00:03:06,400
فن النينجا: تقنية الإستدعاء

27
00:03:09,730 --> 00:03:10,730
مذهل

28
00:03:11,470 --> 00:03:12,900
...تقنية الإستدعاء

29
00:03:13,170 --> 00:03:16,500
تقوم بعمل رابطة دم مع حيوانات نينجا

30
00:03:16,530 --> 00:03:20,870
وتستدعيهم في أي وقت, باستخدام تقنية الإنتقال

31
00:03:21,170 --> 00:03:23,870
أريد أن أعمل رابطة مع ذلك أيضاً

32
00:03:24,370 --> 00:03:25,670
ذلك, ليس بإمكانك فعله

33
00:03:26,000 --> 00:03:26,670
هاه؟

34
00:03:27,500 --> 00:03:29,900
بنفس الطريقة كل رجل له قدراً مختلف

35
00:03:29,930 --> 00:03:33,730
ونفس الأمر مع الحيوان الذي تتشارك معه

36
00:03:34,430 --> 00:03:36,500
إذن فما هو حيواني؟

37
00:03:37,130 --> 00:03:38,630
قبل أن تتمكن من عمل رابطة

38
00:03:38,670 --> 00:03:42,430
يجب أن تكون بارعاً في التحكم بالتشاكرا وفي الختم

39
00:03:42,970 --> 00:03:45,300
ماذا؟ ليس المزيد من التمارين

40
00:03:45,670 --> 00:03:48,670
دائماً ستجد جوابك في تمرينك

41
00:03:51,670 --> 00:03:54,070
جيرايا وجد هدفه, ومذ ذلك اليوم

42
00:03:54,100 --> 00:03:57,800
وهو يأخذ هذا التمرين على محمل الجد, على أي حال

43
00:03:58,630 --> 00:04:00,200
تحكم في الشاكرا

44
00:04:00,830 --> 00:04:02,870
تعلم الأختام

45
00:04:08,500 --> 00:04:11,370
...عليَ أن أتقن تقنية الإنتقال

46
00:04:11,700 --> 00:04:12,670
سحقاً

47
00:04:14,170 --> 00:04:16,300
متى سأتمكن من عمل رابطة؟

48
00:04:17,730 --> 00:04:21,000
لماذا عليَ أن أعلق بهذا التمرين الصعب؟

49
00:04:22,000 --> 00:04:23,770
لو أن لي صديق حميم

50
00:04:23,800 --> 00:04:26,400
لاخترتُ أوريتشمارو بدلاً من منحرف بيضاوي مثلك

51
00:04:29,230 --> 00:04:30,870
الجواب بسيط

52
00:04:31,200 --> 00:04:32,400
عليَ أن أصبح النينجا المطلق

53
00:04:32,430 --> 00:04:34,970
وأسيب ركب تسونادي

54
00:04:35,530 --> 00:04:39,030
وبعد تحقيق هذا, فليس لدي وقت لأضيعه

55
00:04:42,730 --> 00:04:43,800
اه

56
00:04:44,330 --> 00:04:47,130
إذن اكتشف هدفه ليصبح نينجا

57
00:04:48,830 --> 00:04:50,300
وليس تسونادي فحسب

58
00:04:50,370 --> 00:04:52,330
بل سأحصل على كل الفتيات الجميلات لنفسي

59
00:04:53,330 --> 00:04:55,530
لنبدأ... ركز على التشاكرا

60
00:04:55,570 --> 00:04:58,330
...والختم هو خنزير, كلب, عصفور, قرد, ماعز

61
00:04:58,470 --> 00:05:00,530
انتظر! من يعرف ما الذي سيحدث

62
00:05:00,570 --> 00:05:03,670
إن استخدمت تقنية الإنتقال دون عمل رابطة أولاً

63
00:05:04,130 --> 00:05:05,330
هيا

64
00:05:30,700 --> 00:05:31,600
أين أنا...؟

65
00:05:41,630 --> 00:05:42,930
توقف عندك

66
00:05:43,370 --> 00:05:46,100
أنا, جيرايا ساما العظيم, سأتولى هذا القتال

67
00:05:57,570 --> 00:05:59,800
أظن أنني فعلتها

68
00:06:00,430 --> 00:06:01,430
اه

69
00:06:02,100 --> 00:06:03,570
طفل بشري

70
00:06:03,830 --> 00:06:06,100
هاه؟ ضفدع ناطق؟

71
00:06:06,430 --> 00:06:07,830
وماذا عنك؟

72
00:06:07,870 --> 00:06:11,130
فكر بها, بشري أتى حقاً إلى جبل ميوبوكو

73
00:06:11,500 --> 00:06:12,730
ماذا تعني؟

74
00:06:18,530 --> 00:06:19,930
فوكاساكو ساما

75
00:06:20,500 --> 00:06:22,500
إنه طفل بشري

76
00:06:23,700 --> 00:06:26,100
أتيت إذن

77
00:06:26,530 --> 00:06:29,730
تتكلم وكأنك كنت تتوقع قدومي

78
00:06:30,300 --> 00:06:35,770
نعم, كنتُ أعلم أنك قادم, العجوز العظيم توقع ذلك

79
00:06:37,000 --> 00:06:41,270
طفل بشري سيأتي إلى جبل ميوبوكو

80
00:06:41,300 --> 00:06:45,530
وسأمنح ذلك الطفل قوة الضفدع و النبوءة

81
00:06:47,700 --> 00:06:51,870
ذلك هو الحلم الذي رأيته بنفسي

82
00:06:51,900 --> 00:06:53,930
النبوءة الخاصة بي

83
00:06:56,470 --> 00:07:00,770
إن كان ذلك البشري هو أنا, فإذان ما هي نبؤتي؟

84
00:07:02,700 --> 00:07:05,300
...حسناً... لاأعلم

85
00:07:05,900 --> 00:07:07,030
لا تعلم؟

86
00:07:07,630 --> 00:07:09,970
عليك أن تبقى هنا وتتدرب

87
00:07:10,000 --> 00:07:12,800
وانتظرنبؤة العجوز العظيمة

88
00:07:12,830 --> 00:07:14,630
انتظر

89
00:07:14,770 --> 00:07:16,570
قررتُ أن أصبح قوياً

90
00:07:16,600 --> 00:07:18,100
كي أصبح محبوباً لدى النساء

91
00:07:18,400 --> 00:07:20,230
ولن أصبح كذلك مع ضفادع

92
00:07:20,470 --> 00:07:25,000
توقف عن التذمر, فهذا هو قدرك

93
00:07:26,430 --> 00:07:27,700
قدري؟

94
00:07:28,430 --> 00:07:32,570
نعم, استطعت الوصول إلى جبل ميوبوكو

95
00:07:32,600 --> 00:07:37,200
هذا هو دليل أنك حقاً الرجل الموعود

96
00:07:38,270 --> 00:07:40,170
الرجل الموعود؟

97
00:07:40,730 --> 00:07:45,370
...التدرب هنا والإزدياد قوة, هذا أمر مغرٍ

98
00:07:48,330 --> 00:07:51,400
منذ اليوم, جيرايا قسم وقته

99
00:07:51,430 --> 00:07:55,630
بين جبل ميوبوكو, أرض الضفادع, وقرية كونوها

100
00:07:55,830 --> 00:08:00,870
أمضى أيام شبابه بين التدريب الذهني و النينجتسو

101
00:08:18,200 --> 00:08:19,530
...على أي حال

102
00:08:19,570 --> 00:08:24,030
لم يكن الأمر بتلك البساطة كما كان يتصور جيرايا

103
00:09:07,230 --> 00:09:10,270
أصبحتُ أقوى منذ قدومي إلى هنا

104
00:09:10,800 --> 00:09:11,600
...لكن

105
00:09:12,770 --> 00:09:14,800
تسونادي مازالت كما هي

106
00:09:15,300 --> 00:09:17,000
...ليس ذلك فقط

107
00:09:17,030 --> 00:09:19,570
إن كان مقدراً لي أن أكون الرجل الموعود

108
00:09:19,600 --> 00:09:22,070
هل هدفي هو مجرد نبل إعجاب فتاة؟

109
00:09:22,500 --> 00:09:25,630
هل هذا هو السبب الوحيد لمحاولتي أن أصبح أقوى؟

110
00:09:26,070 --> 00:09:27,800
جيرايا!جيرايا

111
00:09:28,370 --> 00:09:29,030
نعم؟

112
00:09:30,570 --> 00:09:33,070
جيرايا؟ العجوز العظيم يستدعيك

113
00:09:33,700 --> 00:09:35,200
العجوز العظيم؟

114
00:09:35,570 --> 00:09:39,170
أسرع, فلقد رأى نبؤتك

115
00:09:39,500 --> 00:09:41,300
حقاً, بونتا؟

116
00:09:44,600 --> 00:09:45,400
كما استدعيتنا

117
00:09:45,470 --> 00:09:48,430
جيد, سُررتُ لمجيئك

118
00:09:48,900 --> 00:09:49,730
هاه؟

119
00:09:51,830 --> 00:09:54,070
من أنت مرة أخرى؟

120
00:09:54,670 --> 00:09:58,330
العجوز العظيم, إنه جيرايا, هذا جيريا

121
00:09:58,730 --> 00:10:04,400
اوه هذا صحيح! صحيح! لقد كبرت

122
00:10:04,670 --> 00:10:08,730
أنت من استدعاه, أيها العجوز العظيم الخرف

123
00:10:08,870 --> 00:10:09,970
العجوز الخرف؟

124
00:10:10,000 --> 00:10:15,030
كيف تجرئين على مناداة الجوز العظيم بالخرف؟

125
00:10:15,800 --> 00:10:20,470
هيا, هيا, دعونا لا نتقاتل, فالأزواج لا يتقاتلون

126
00:10:23,200 --> 00:10:24,870
...بالمناسبة

127
00:10:24,900 --> 00:10:27,770
من أنت, مرة أخرى؟

128
00:10:31,300 --> 00:10:33,030
جيرايا الصبي

129
00:10:33,300 --> 00:10:36,800
العجوز الكبير لديه حلم عنك

130
00:10:37,230 --> 00:10:40,430
كما, تعرف إنها نبؤة

131
00:10:40,830 --> 00:10:42,230
لذا استمع جيداً

132
00:10:42,870 --> 00:10:43,570
حاضر

133
00:10:44,270 --> 00:10:48,130
...سأخبرك الان, في حلمي

134
00:10:48,170 --> 00:10:52,130
أنت, الذي هو المنحرف فقط, ستكون نينجا عظيم

135
00:10:52,370 --> 00:10:56,870
وبمرور الوقت, سيصبح لديك تلميذ

136
00:10:57,300 --> 00:10:58,830
منحرف فقط؟

137
00:10:58,870 --> 00:11:02,030
لا أصدق أنه يتذكر هذه التفاصيل

138
00:11:03,600 --> 00:11:07,330
هذا التلميذ الذي سيصبح النينجا الذي سيحدث تغييراً كبيرا

139
00:11:07,370 --> 00:11:09,630
في عالم النينجا

140
00:11:09,670 --> 00:11:11,900
هذا ما رأيته في حلمي

141
00:11:12,370 --> 00:11:13,470
تغيير كبير؟

142
00:11:13,670 --> 00:11:17,100
إما الأمن والإستقرار, أو الدمار الهائل

143
00:11:17,130 --> 00:11:19,600
لم يشهد العالم مثل هذا من قبل

144
00:11:19,630 --> 00:11:21,900
واحدة منهما

145
00:11:22,500 --> 00:11:25,070
واحدة منهما؟
ماذا يعني هذا؟

146
00:11:25,570 --> 00:11:28,670
ستكون المرشد لذلك الثائر

147
00:11:28,700 --> 00:11:34,130
وسيأتي اليوم الذي تجبر فيه على اتخاذ قرار مصيري

148
00:11:35,200 --> 00:11:36,230
قرار؟

149
00:11:36,930 --> 00:11:42,930
اختيارك سيقرر بأي اتجاه سيذهب التغيير

150
00:11:46,000 --> 00:11:50,000
ما الذي سأفعله؟ من أجل اتخاذ القرار الصائب؟

151
00:11:50,400 --> 00:11:55,000
في حلمي, فأنت ترحلت في العالم, وكتبت الكتب

152
00:11:55,870 --> 00:11:57,770
کتب؟ ولماذا؟

153
00:11:58,130 --> 00:12:01,070
لا أعرف أنا الآخر

154
00:12:01,230 --> 00:12:03,930
ربما ستكون رحلة حول العالم

155
00:12:03,970 --> 00:12:06,330
لترى كل شيء في الطبيعة

156
00:12:06,600 --> 00:12:10,400
العجوز العظيم, هل صدف لرؤيتك بأن لاتتحقق؟

157
00:12:13,300 --> 00:12:14,870
لا, أبداً

158
00:12:22,170 --> 00:12:25,070
جيرايا, هل سترحل؟

159
00:12:25,300 --> 00:12:26,070
نعم

160
00:12:26,700 --> 00:12:27,870
في هذه المرحلة من عمري

161
00:12:27,900 --> 00:12:30,170
فمن المستحيل أن أكون مرشداً لشخص سيحدث ثورة

162
00:12:30,330 --> 00:12:33,570
ناهيك عن القرار الصائب

163
00:12:33,870 --> 00:12:34,700
همم

164
00:12:34,830 --> 00:12:37,900
أظن أنني أحتاج المزيد من الوقت لرؤية المزيد من الأشياء

165
00:12:37,930 --> 00:12:39,370
و معرفة المزيد من الناس

166
00:12:39,800 --> 00:12:40,730
فهمت

167
00:12:41,500 --> 00:12:43,870
تماماً كما في حلم العجوز العظيم

168
00:12:43,900 --> 00:12:46,730
عليَ أن أقوم برحلة حول العالم, وربما أكتب كتاباً

169
00:12:48,470 --> 00:12:50,830
يبدو أنه قدري

170
00:12:52,870 --> 00:12:56,100
وبينما سافر جيرايا وبحث عن معنى

171
00:12:56,130 --> 00:12:59,100
حلم العجوز العظيم

172
00:12:59,300 --> 00:13:03,200
حالة العالم ازدادت فوضاوية باستمرار

173
00:13:03,800 --> 00:13:08,170
والسلام الذي ساد الدول الخمس العظمى أصبح هشاً

174
00:13:08,370 --> 00:13:13,070
العدوان بين الأمم زاد, وكذلك النزاعات الداخلية

175
00:13:13,100 --> 00:13:16,900
وبدأ الناس يعانون

176
00:13:24,170 --> 00:13:27,030
أيها الشاب؟ لماذا تسافر؟

177
00:13:27,570 --> 00:13:29,830
أبحث عن قدري

178
00:13:30,300 --> 00:13:31,000
اوه؟

179
00:13:31,530 --> 00:13:32,930
أحدهم رأني في حلمه

180
00:13:32,970 --> 00:13:34,830
وتماماً مثل ذلك الحلم أسافر من بلد لبلد

181
00:13:37,370 --> 00:13:39,070
ما الأمر؟

182
00:13:42,630 --> 00:13:44,600
خذ, إنها حلوى بالحليب

183
00:13:51,670 --> 00:13:52,600
دميه؟

184
00:13:52,930 --> 00:13:57,600
هذا الطفل يخبرني... القدر ليس شيئاً تبحث عنه

185
00:13:58,100 --> 00:14:00,970
القدر شيء تتعلق به حين يُظهر نفسه

186
00:14:01,700 --> 00:14:04,000
عهد الحروب قد جاء

187
00:14:04,270 --> 00:14:07,630
المهارات لا فائدة متها في زمن السلم

188
00:14:07,670 --> 00:14:10,900
لكن بعض الإقطاعيين قد يدفعون ثمناً جيداً لقاء خدماتي

189
00:14:12,870 --> 00:14:15,030
إذن فهذا نينجا أيضاً

190
00:14:15,330 --> 00:14:19,400
اختار أن يركب الموج إلى زمن الدمار

191
00:14:19,570 --> 00:14:21,070
...لكن هذا سـ

192
00:14:23,330 --> 00:14:25,300
فلنستمتع أكثر

193
00:14:25,700 --> 00:14:26,600
هيا

194
00:14:26,670 --> 00:14:27,570
همم

195
00:14:27,930 --> 00:14:29,130
ما الذي تكتبه؟

196
00:14:29,830 --> 00:14:31,930
أخربش فقط... ركوب الموج في أوقات

197
00:14:31,970 --> 00:14:38,630
لن يتسبب فب التغيير الثوري المطلوب للسلام

198
00:14:39,030 --> 00:14:42,170
إن كنت ستغير شيئاً, فغيرني

199
00:14:43,800 --> 00:14:46,700
أظن أنك محقة, فهذا ليس ممتعاً

200
00:14:46,970 --> 00:14:48,130
هذا احتيال

201
00:14:49,570 --> 00:14:51,400
كأنني سأدفع لشيء كهذا

202
00:14:52,770 --> 00:14:54,530
توقف مكانك

203
00:14:56,130 --> 00:14:59,170
سأتولى هذا القتال

204
00:15:02,900 --> 00:15:03,670
سحقاً

205
00:15:03,830 --> 00:15:05,470
كيف يكون القدر بهذه القسوة؟

206
00:15:05,730 --> 00:15:08,900
عملتُ بجد كي أزرع الأرض بالمعرفة البسيطة التي أمتلكها

207
00:15:08,930 --> 00:15:10,770
...كله من أجل عائلتي, وحتى الأن

208
00:15:11,170 --> 00:15:15,130
إذن فهذا الرجل غير راضٍ عن الطريقة التي يسير بها العالم

209
00:15:15,900 --> 00:15:17,270
تناول شراباً

210
00:15:17,830 --> 00:15:21,930
كنت أبحث عن قدري أيضاً, لكنه بعيد المنال

211
00:15:22,330 --> 00:15:25,130
لا فائدة من البحث عن شيء كهذا

212
00:15:25,770 --> 00:15:27,300
فقومي لا أمل لهم

213
00:15:27,330 --> 00:15:29,900
مقابل قرى النينجا للدول العظمى

214
00:15:30,830 --> 00:15:33,830
هذا الشاب... هل كل ما يفعله هو.. التذمر؟

215
00:15:34,230 --> 00:15:35,670
أنت مخطىء

216
00:15:35,830 --> 00:15:36,570
هاه؟

217
00:15:37,130 --> 00:15:39,970
...أنا أعلم الأطفال في قرية ما

218
00:15:40,130 --> 00:15:45,170
كيف يقاتلون حينما يواجهون قدراً صعباً

219
00:15:45,630 --> 00:15:48,400
هل بإمكانك تعليمهم إنهاء الحرب؟

220
00:15:50,200 --> 00:15:52,200
توقف عن الكلام المنمق

221
00:15:53,700 --> 00:15:54,670
ماذا؟

222
00:15:55,330 --> 00:15:56,770
هل هو نينجا أيضاً؟

223
00:15:57,400 --> 00:15:58,900
لا,  لا يمكن

224
00:15:59,130 --> 00:16:01,400
على أي حال, ربما بإمكاني تعليمهم بعض المهارات

225
00:16:01,430 --> 00:16:04,270
وهذا سيمنحهم خيارات أفضل

226
00:16:04,800 --> 00:16:07,270
دعني أسألك, ما هذه الخيارات؟

227
00:16:08,830 --> 00:16:11,400
الحياة أو الموت, هذه هي الخيارات

228
00:16:11,870 --> 00:16:16,030
الشيء الوحيد الذي أستطيع تعليمهم هو البقاء أحياء

229
00:16:19,130 --> 00:16:21,000
هذا ليس كافياً

230
00:16:21,570 --> 00:16:26,430
عليَ أن أختار الثائر الذي سيجلب السلام للعالم

231
00:16:39,170 --> 00:16:41,370
ليجلب الدمار لهذا العالم

232
00:16:41,400 --> 00:16:44,430
أو يجلب سلاماً لم نعرفه من قبل

233
00:16:44,770 --> 00:16:47,330
هذا يعتمد على الإلتزام عند كل شخص

234
00:16:48,770 --> 00:16:51,170
همم...هل هذا الشخص قد يكون...؟

235
00:16:51,600 --> 00:16:52,570
أنت

236
00:16:53,030 --> 00:16:55,900
قد تكون الشخص الذي أبحث عنه

237
00:16:56,270 --> 00:16:57,070
اوه...؟

238
00:16:57,430 --> 00:17:00,300
ما الذي كنت ستفعله من اجل إحلال السلام في هذا العالم؟

239
00:17:00,630 --> 00:17:03,700
العالم ينحدر نحو عصر من الحروب و النزاعات

240
00:17:04,170 --> 00:17:05,500
لا شيء سيوقف هذا

241
00:17:05,900 --> 00:17:08,230
تماماً مثلما قلت, إنها تعتمد على الإلتزام عند كل شخص؟

242
00:17:08,670 --> 00:17:11,500
كيف سنغير قدر هذه الناس؟

243
00:17:15,770 --> 00:17:20,330
فقط الصلاة, هذا ما بإمكاننا فعله

244
00:17:22,500 --> 00:17:24,930
هذا الرجل ليس المطلوب, أيضاً

245
00:17:34,200 --> 00:17:35,200
ما كان هذا؟

246
00:17:40,900 --> 00:17:44,430
إنها قرية عادية, لماذا على النينجا..؟

247
00:18:06,270 --> 00:18:07,630
... إنها تقنية شوريکن

248
00:18:07,670 --> 00:18:09,230
أنت من فوما, صحيح؟

249
00:18:09,300 --> 00:18:12,130
لماذا تهاجم الناس المسالمين؟

250
00:18:12,370 --> 00:18:13,930
أنت ايضاً نينجا

251
00:18:14,370 --> 00:18:17,630
أنا أسافر بحثاً عن الفتى الذي سيكون تلميذي

252
00:18:18,100 --> 00:18:20,470
لماذا تضيع وقتك على شيء تافه كهذا؟

253
00:18:20,970 --> 00:18:22,970
توازن القوى بين الدول أصبح متزعزعاً

254
00:18:23,000 --> 00:18:26,430
ونحن على شفا حرب كبيرة

255
00:18:26,970 --> 00:18:31,530
تلك القرية تم تدميرها بسبب معلومة أن نينجا قد دخل إليها

256
00:18:31,930 --> 00:18:33,800
فقط بسبب معلومة؟

257
00:18:34,500 --> 00:18:36,330
إما تأكل, أو تؤكل

258
00:18:37,270 --> 00:18:39,430
نعيش في عالم حيث ستموت إن ترددت

259
00:18:45,400 --> 00:18:46,700
قنبلة دخان

260
00:18:53,670 --> 00:18:55,570
أنت جيد

261
00:18:56,230 --> 00:18:59,230
إن كنت نينجا أيضاً, فلن أدعك تعيش

262
00:19:00,200 --> 00:19:03,870
استسلم فقط, فهذا مصيرنا نحن النينجا

263
00:19:04,130 --> 00:19:06,070
هلا أخبرتك بشيء؟

264
00:19:06,770 --> 00:19:08,100
لا أشعر أنني أرغب بالإستماع

265
00:19:08,600 --> 00:19:10,500
فقط... مُت

266
00:19:11,470 --> 00:19:17,430
استسلم... عن استسلامي

267
00:19:26,300 --> 00:19:27,730
حتى لو قتلتني

268
00:19:27,770 --> 00:19:29,930
فهناك غيري سيأتي ليهاجم القرية

269
00:19:30,100 --> 00:19:33,100
مادمنا ملعونين في العيش في عالم النينجا هذا

270
00:19:33,130 --> 00:19:35,100
فلن يكون هناك سلام

271
00:19:37,870 --> 00:19:40,630
نبؤة العجوز العظيم قالت

272
00:19:40,670 --> 00:19:45,030
بأنني مقدر لي تدريب الثائر الذي سيجلب السلام لهذا العالم

273
00:19:46,170 --> 00:19:50,100
على أي حال, لم أصادف بعد هذا التلميذ

274
00:19:53,100 --> 00:19:57,730
في هذا الوقت, المعارك كانت تُخاض حتماً

275
00:19:57,970 --> 00:20:02,330
أجبر جيرايا عن التوقف قليلاً عن رحلته

276
00:20:02,370 --> 00:20:05,900
وعاد إلى كونوها

277
00:20:20,230 --> 00:20:22,870
فنحن في حالة حرب... في النهاية

278
00:20:24,500 --> 00:20:25,570
...أوريتشمارو

279
00:20:29,330 --> 00:20:32,700
...من أجل إزاحة هذا الحزن من عالم النينجا

280
00:20:32,930 --> 00:20:35,300
علي أن أجد ذلك الثائر

281
00:20:35,900 --> 00:20:39,230
علي أن أختار الذي سيجلب السلام

282
00:20:41,670 --> 00:20:48,870
نيران الحرب وصلت أخيراً إلى جيرايا ورفاقه

283
00:20:48,970 --> 00:20:54,570
وهذه الحرب سميت بالحرب الثالثة العظيمة

284
00:20:55,230 --> 00:20:59,200
وبعد وقت قصير ثلاثتهم عرفوا

285
00:20:59,230 --> 00:21:02,670
بالأساطير الثلاثة

286
00:21:05,771 --> 00:21:09,371
حكايات النينجا الشجاع
قصة جيرايا

287
00:21:13,772 --> 00:21:17,872
أتوقع أن تخرج كوناها منتصرة من هذه الحرب

288
00:21:17,972 --> 00:21:20,772
لهذا سأدع ثلاثتكم على قيد الحياة

289
00:21:20,873 --> 00:21:23,773
إننا لا نحتاج تعاطفك, مازال بإمكاننا الإستمرار في القتال

290
00:21:23,774 --> 00:21:24,974
جيرايا توقف

291
00:21:25,375 --> 00:21:27,575
...أنتم الثلاثة أقوياء

292
00:21:27,676 --> 00:21:30,276
لقد نجوتم من هذه المعركة

293
00:21:31,077 --> 00:21:35,477
أنا هانزو ألقبكم بـأساطير كونوها الثلاثة

294
00:21:36,578 --> 00:21:40,278
في مقابل حياتكم, اخبروني بأسمائكم

295
00:21:43,879 --> 00:21:48,579
هل حقا ستنتهي بانتصار كونوها كما قال؟

296
00:21:49,580 --> 00:21:52,680
و إن حدث ذلك, ماذا ستفعل؟
هل ستخرج في رحلة أخرى؟

297
00:21:53,781 --> 00:21:54,781
ربما

298
00:21:55,981 --> 00:21:59,581
سأخرج فى رحلة أخرى و أكتب كتاب جديد

299
00:22:02,482 --> 00:22:05,082
ولماذا لا تستقر في القرية؟

300
00:22:07,983 --> 00:22:10,983
أشعر بأنني لم أصله بعد

301
00:22:12,184 --> 00:22:13,684
تقصد, قدرك؟

302
00:22:20,085 --> 00:22:21,385
إنهم مجرد أطفال

303
00:22:22,186 --> 00:22:23,186
لا تتهاون معهم

304
00:22:23,787 --> 00:22:26,387
حتى الفئران من المحتمل أن يكونوا من قرية المطر المخفية

305
00:22:26,888 --> 00:22:28,888
لاتختبئ, أظهر نفسك

306
00:22:40,989 --> 00:22:42,189
ماذا تريد؟

307
00:22:42,790 --> 00:22:44,290
أعطوني بعض الطعام

308
00:22:45,191 --> 00:22:46,091
ماذا عن أبويك؟

309
00:22:46,492 --> 00:22:49,392
قتلوهم النينجا بسبب هذه الحرب

310
00:22:53,093 --> 00:22:54,393
تفضل... تناول بعضا من الخبز

311
00:22:56,094 --> 00:23:00,494
ناجاتو, كونان, اخرجا
لايبدو أنهم اشرار

312
00:23:27,095 --> 00:23:30,195
لقد أعطيناكم الطعام
لماذا تتبعوننا إذا؟

313
00:23:47,896 --> 00:23:50,796
شكراً لك, هذه لكم

314
00:23:51,197 --> 00:23:54,197
انها أوريجامي وهذه هي الورقة التي كانت تغلف الخبز

315
00:23:54,898 --> 00:23:56,298
هذه لنا؟

316
00:23:58,099 --> 00:24:00,399
علمونا النينجيتسو

317
00:24:00,500 --> 00:24:02,700
أنتم نينجا من قرية كونوها, صحيح؟

318
00:24:04,001 --> 00:24:06,301
هل أقتل هؤلاء الصبية؟

319
00:24:08,302 --> 00:24:11,902
لقد رايت الكثير منهم إنهم يعيشون حياة مأساوية

320
00:24:12,503 --> 00:24:16,103
الأفضل أن يموتوا
...إذا أخرجناهم من بؤسهم الآن

321
00:24:16,105 --> 00:24:20,205
أوروتشيمارو يكفي, اذهب انت و تسونادي

322
00:24:20,806 --> 00:24:23,406
أنا سأبقى هنا و أعتني بهم قليلاً

323
00:24:25,308 --> 00:24:28,408
فقط إلى أن يصبحوا قادرين عل الإعتناء بأنفسهم

324
00:24:29,109 --> 00:24:31,009
هذا أقل ما يمكنني فعله

325
00:24:31,410 --> 00:24:32,210
...ولكن

326
00:24:38,711 --> 00:24:40,611
...هذا أيضاً جزء من قدري

327
00:24:44,112 --> 00:24:45,812
شكراً لك على الطعام

328
00:24:46,613 --> 00:24:49,313
شويت السمك بإستخدام تقنية النار

329
00:24:50,414 --> 00:24:51,814
لذيذ

330
00:24:52,015 --> 00:24:55,415
معلمي! لقد حصلت على سمكة جيدة

331
00:25:03,216 --> 00:25:05,116
مالأمر ناجاتو؟

332
00:25:06,417 --> 00:25:08,917
...لقد تذكرت عائلتي فقط

333
00:25:09,618 --> 00:25:10,118
...و

334
00:25:10,919 --> 00:25:12,519
توقف عن البكاء؟ أنت رجلاً

335
00:25:13,120 --> 00:25:14,620
بسبب أمثالك

336
00:25:14,721 --> 00:25:16,321
الرجال من قرية المطر يعتبرون جبناء

337
00:25:18,222 --> 00:25:20,922
الأمور غير مستقرة بين الدول الثلاث العظيمى

338
00:25:20,923 --> 00:25:22,923
وهي التي تحيط بقرية المطر المخفية

339
00:25:23,624 --> 00:25:25,824
لكن هذه الحرب لن تستمر طويلاً

340
00:25:26,925 --> 00:25:28,925
مع مرور الوقت, أنتم ستكبرون

341
00:25:29,026 --> 00:25:31,626
سيكون هناك تفاهم متبادل والسلام سوف

342
00:25:31,827 --> 00:25:32,927
هذا ليس عدلاً

343
00:25:34,628 --> 00:25:36,628
نحن جميعاً فقدنا عائلاتنا

344
00:25:37,429 --> 00:25:38,729
إذا كان هناك تفاهم متبادل

345
00:25:38,730 --> 00:25:40,130
فسيحدث بعد ان يعانوا كما عانينا

346
00:25:40,931 --> 00:25:42,731
عندما يحدث هذا سيكون عدلاً؟

347
00:25:45,632 --> 00:25:49,332
ولكن... أنا أعلم بأن هذا مستحيل

348
00:25:50,433 --> 00:25:52,233
لهذا السبب الحروب لن تنتهي أبداً

349
00:25:57,034 --> 00:25:57,934
أكره المطر

350
00:25:59,035 --> 00:26:00,935
هذه الأرض دائماً تبكي

351
00:26:01,936 --> 00:26:02,836
انها جبانه

352
00:26:04,237 --> 00:26:06,637
سأغير هذه الأرض

353
00:26:07,438 --> 00:26:08,638
سأحمي الجميع

354
00:26:09,739 --> 00:26:13,539
لهذا معلم جيرايا, نرجوك علمنا النينجيتسو

355
00:26:36,640 --> 00:26:39,840
ليس لدي أفكار لكتابة روايتي

356
00:26:44,141 --> 00:26:45,541
لو كان هناك فهم متبادل

357
00:26:45,542 --> 00:26:47,242
فسيحدث بعد ان يعانوا كما عانينا

358
00:26:47,843 --> 00:26:50,043
لهذا السبب الحروب لن تنتهى أبداً

359
00:26:51,044 --> 00:26:52,144
سأحمي الجميع

360
00:27:04,545 --> 00:27:10,045
أريد البطل أن يمسح الكراهيه ويجلب السلام

361
00:27:11,346 --> 00:27:13,146
الآن إذا... كيف يمكني؟

362
00:27:13,947 --> 00:27:17,547
معلمي جيرايا , ياهيكو و ناجاتو في مشكلة

363
00:27:17,648 --> 00:27:18,748
أرشديني إليهم كونان

364
00:27:24,349 --> 00:27:25,449
أحضرت المعلم

365
00:27:27,850 --> 00:27:28,650
ماذا حدث؟

366
00:27:29,051 --> 00:27:30,051
...هذا

367
00:27:30,752 --> 00:27:34,952
هذه النينجا قال لنا بأن نترك طعامنا... وأغراضنا

368
00:27:35,853 --> 00:27:37,553
... بعدها ناجاتو

369
00:27:39,754 --> 00:27:42,254
...إنه تشونين من قرية الحجر

370
00:27:42,855 --> 00:27:44,055
كيف تمكن...؟

371
00:27:49,456 --> 00:27:51,156
...هـ..هذه الأعين

372
00:27:52,457 --> 00:27:54,857
...من المستحيل.. أن يكون

373
00:28:00,958 --> 00:28:04,958
هذا الشكل... وهذا التموج... لا أصدق هذا

374
00:28:05,759 --> 00:28:06,759
...هذه العين

375
00:28:07,260 --> 00:28:10,360
...قيل بأنها تمتلك القوة الأكبر بين تقنيات الأعين الثلاث

376
00:28:11,161 --> 00:28:12,061
الرينينجان

377
00:28:13,462 --> 00:28:15,562
المتحكم بالطرق السته, قيل أنه أب كل النينجا

378
00:28:15,863 --> 00:28:18,863
يقال بأن الذي امتلك عين الرينينجان

379
00:28:18,964 --> 00:28:21,264
قد طور كل التقنيات المعروفة لدينا اليوم

380
00:28:22,365 --> 00:28:25,665
وهناك شائعة بأنها تظهر عندما يصبح العالم فاسداً

381
00:28:25,666 --> 00:28:28,066
وهي قادرة على خلق قوة تشبه الآلهة

382
00:28:28,067 --> 00:28:30,667
وعلى محو الدمار

383
00:28:31,368 --> 00:28:33,568
دائماً كنت أعتقد أنها مجرد أسطورة

384
00:28:34,969 --> 00:28:37,869
لكن, يوجد من يمتلك هذه العين

385
00:28:39,770 --> 00:28:43,770
سأخبرك الآن... في حلمي

386
00:28:43,871 --> 00:28:47,971
أنت, الذي هو المنحرف فقط,ستكون نينجا عظيم

387
00:28:48,072 --> 00:28:52,372
وبمرور الوقت, سيكون عندك تلميذ

388
00:28:53,173 --> 00:28:56,173
هذا التلميذ سيصبح النينجا الذي سيحدث تغييراً كبيراً

389
00:28:56,274 --> 00:28:58,974
في عالم النينجا

390
00:28:59,475 --> 00:29:01,275
هذا ما رأيته في حلمي

391
00:29:02,276 --> 00:29:05,176
ستكون المرشد لذلك الثائر

392
00:29:05,277 --> 00:29:10,477
وسيأتي اليوم الذي تكون أنت مجبراً للقيام بإختيار قرار مصيري

393
00:29:12,378 --> 00:29:14,978
هل يمكن أن يكون ناجاتو هو ذلك الأسطورة؟

394
00:29:19,279 --> 00:29:21,079
أعتقد أنني وجدت قدري

395
00:29:24,680 --> 00:29:27,580
قررت أن أعلمكم النينجيتسو

396
00:29:28,081 --> 00:29:29,181
حـ ..حقا؟

397
00:29:29,682 --> 00:29:33,382
قد تصادفون تهديداً مثل ذلك مرة أخرى

398
00:29:34,083 --> 00:29:36,383
النينجيتسو هذه ستكون للدفاع عن النفس

399
00:29:36,884 --> 00:29:38,184
أجل

400
00:29:42,285 --> 00:29:47,485
شكراً لك لإنقاذنا يا ناجاتو
آسف لقد قلت بأنك جباناً

401
00:29:47,886 --> 00:29:51,486
في المرة القادمة, أي شيء سيحدث, أنا سأحميك

402
00:29:52,587 --> 00:29:54,887
شـ ..شكراً ياهيكو

403
00:29:55,288 --> 00:29:59,288
ولكن ياهيكو، ناجاتو أقوى منك

404
00:29:59,389 --> 00:30:02,389
سأبدأ في التدريب من الآن لأصبح أقوى

405
00:30:02,490 --> 00:30:04,490
کونان أنت تبالغين كثيراً

406
00:30:04,891 --> 00:30:06,891
حسناً لنبدأ

407
00:30:07,692 --> 00:30:09,692
الدرس الأول هو التحكم بالشاكرا

408
00:30:10,093 --> 00:30:11,193
حاضر يا معلمي
حاضر يا معلمي

409
00:30:32,694 --> 00:30:34,294
شيئاً ما يضايقك, صحيح؟

410
00:30:35,195 --> 00:30:35,895
تحدث معي

411
00:30:36,796 --> 00:30:37,396
معلمي

412
00:30:38,797 --> 00:30:39,997
هل هي حول تلك الحادثة؟

413
00:30:41,998 --> 00:30:42,998
...ذلك اليوم

414
00:30:43,799 --> 00:30:48,099
عندما آذى ذلك الرجل ياهيكو, اصبحت غاضباً عليه

415
00:30:49,200 --> 00:30:52,500
صار كل شيء مبهماً في رأسي ... أنا لم أعرف ماالذي كنت أفعله

416
00:30:53,801 --> 00:30:56,701
قبل أن أدرك ذلك, الرجل كان قد مات

417
00:30:58,402 --> 00:31:00,902
بعد ذلك, أصبحت خائف جداً

418
00:31:01,603 --> 00:31:04,903
هذه الكراهية جعلتني أفقد أعصابي ... و قتلت شخص ما

419
00:31:05,404 --> 00:31:09,504
ما فعلته كان خطأ
لا بد أنه كان هناك حلا أفضل

420
00:31:09,906 --> 00:31:10,706
ناجاتو

421
00:31:12,607 --> 00:31:16,807
أنا لا أعرف حقاً ما إذا كان هذا صواب أم خطأ

422
00:31:17,408 --> 00:31:20,408
ولكن الفضل يعود إليك, ياهيكو لم يمت

423
00:31:21,209 --> 00:31:22,309
أنت حميت صديقك

424
00:31:23,110 --> 00:31:25,310
كان هذا الشيء الصحيح الذي فعلته

425
00:31:26,211 --> 00:31:28,411
ليس هناك أحداً يلومك على هذا

426
00:31:29,812 --> 00:31:32,212
عندما تتأذى, تتعلم الكرهية

427
00:31:32,613 --> 00:31:34,813
من الناحية الأخرى أن آذيت شخص ما تصبح مستاء

428
00:31:34,914 --> 00:31:36,814
ولكنك بداءت تشعر بالندم بعد هذا

429
00:31:38,015 --> 00:31:43,515
فهم مثل هذا الألم يمكنك كي تكون رحيم بالآخرين

430
00:31:44,116 --> 00:31:45,216
هذا ما يجعلنا بشراً

431
00:31:46,517 --> 00:31:48,917
ما الذي تعنيه بهذا؟

432
00:31:50,418 --> 00:31:52,518
هذا يسمى, النضوج

433
00:31:53,919 --> 00:31:57,019
النضوج, ماذا تقصد؟

434
00:31:58,020 --> 00:32:01,220
هذا تحتاج أن تفهمه بنفسك

435
00:32:05,521 --> 00:32:10,021
أنا و كونان كنا نبكي بسبب جوعنا
و ياهيكو أنقذنا

436
00:32:12,723 --> 00:32:14,423
سرق طعاماً من الآخرين لتغذيتنا

437
00:32:17,424 --> 00:32:19,524
أردت فقط أن أحميهما

438
00:32:20,825 --> 00:32:23,425
مهما كان نوع الآلم الذي سأعانيه

439
00:32:26,426 --> 00:32:27,426
فهمت

440
00:32:36,327 --> 00:32:39,927
حكايات نينجا شجاع
كتبها جيرايا

441
00:32:47,528 --> 00:32:49,328
تقنية الماء: الأمواج الهائجة

442
00:32:51,629 --> 00:32:52,629
الشوريكين الورقية

443
00:32:53,330 --> 00:32:54,330
تقنية الرياح: عاصفة النخيل

444
00:32:57,131 --> 00:32:58,031
لقد نجحنا

445
00:33:00,432 --> 00:33:01,332
ما رأيك يا معلم؟

446
00:33:02,333 --> 00:33:05,133
أنتم قادرون على إسقاط نسخة ظلي الآن؟

447
00:33:10,234 --> 00:33:12,834
الآن أستطيع أن أعود إلى قريتي بدون أي قلق

448
00:33:18,936 --> 00:33:21,236
اعتمدوا عل أنفسكم من الآن فصاعداً

449
00:33:21,937 --> 00:33:24,237
عملتم بشكل جيد طوال السنوات الثلاث الماضية

450
00:33:26,938 --> 00:33:30,338
لاتبكي ياهيكو, و إلا سيطلق الناس عليك بالجبان

451
00:33:31,539 --> 00:33:34,239
كونان ... ستكبرين و تصبحين جميلة

452
00:33:35,040 --> 00:33:36,540
أنا أتطلع لأن أراكم مرة آخرى

453
00:33:38,741 --> 00:33:40,441
هذه أرض بائسة

454
00:33:41,242 --> 00:33:43,342
وهناك حزن أكثر وأوقات صعبة دائماً

455
00:33:44,543 --> 00:33:48,743
لكن الآن, أنتم عندكم القوة لتغيير هذه الأرض

456
00:33:53,644 --> 00:33:56,044
ناجاتو, أنتم الثلاثة قد كبرتم

457
00:33:57,145 --> 00:33:58,545
ألا توافقني الرأي؟

458
00:34:04,846 --> 00:34:06,246
شكراً لك, أيها المعلم

459
00:34:15,847 --> 00:34:21,447
حتى بعد أن عاد جيرايا الى القرية
حرب النينجا الثالثة العظيمة قد ثارت

460
00:34:22,048 --> 00:34:24,448
تسونادي,أوروتشيمارو, مستعدان؟

461
00:34:27,149 --> 00:34:28,949
تقنية الإستدعاء

462
00:34:35,950 --> 00:34:39,750
سانين قرية الورق المخفية ميزوا أنفسهم في المعارك التي خاضوها

463
00:34:39,851 --> 00:34:42,951
تاركين الأساطير خلفهم

464
00:34:45,552 --> 00:34:48,452
كل هذا القتال ... إلى متى يجب أن يستمر؟

465
00:34:49,453 --> 00:34:51,653
ما الذي يجب أن يحدث لكي تتوقف الحرب؟

466
00:34:52,354 --> 00:34:56,554
وكأن هناك طريقا لإيقاف هذا

467
00:34:57,355 --> 00:35:00,655
الحقد يلد حقداً أكبر منه

468
00:35:00,756 --> 00:35:01,856
...لكن

469
00:35:03,657 --> 00:35:08,257
لا أعرف كيف أوقفها, لكن السلام حتما سيأتي

470
00:35:08,958 --> 00:35:12,658
طالما هناك أشخاص يؤمنون بهذا, هناك أمل

471
00:35:20,759 --> 00:35:21,559
ما الأمر؟

472
00:35:37,960 --> 00:35:38,860
ما الخطب؟

473
00:35:41,461 --> 00:35:43,061
هؤلاء الثلاثة قد ماتوا

474
00:35:45,162 --> 00:35:49,162
بذلت قصارى جهدي لختيار الإختيار الصحيح

475
00:35:50,063 --> 00:35:53,263
اعتقد بأن هذا ما كان يخبئه القدر لي

476
00:35:54,064 --> 00:35:55,064
...جيرايا

477
00:35:56,065 --> 00:36:00,265
وفي النهاية... إعتقدت بأنني فعلت الصواب

478
00:36:01,766 --> 00:36:04,866
ولكن ربما, أنا كنت مخطئاً مرة اخرى

479
00:36:09,067 --> 00:36:12,167
أنت ستجده مادمت تؤمن به

480
00:36:13,068 --> 00:36:17,968
نعم... أعتقد بأنني مازلت في منتصف رحلتي

481
00:36:21,769 --> 00:36:25,169
حرب النينجا الثالثة العظيمة اشتعلت مجدداُ

482
00:36:25,270 --> 00:36:28,070
والشخص الذي وجه قرية كونوها إلى النصر

483
00:36:28,171 --> 00:36:33,471
كان تلميذآخر لجيرايا هو, ناميكيز ميناتو

484
00:36:39,772 --> 00:36:42,372
...كان هذا طويلا جداً

485
00:36:43,873 --> 00:36:45,573
ماذا ستفعل من الآن؟

486
00:36:45,874 --> 00:36:49,774
لنرى... لربما أبداء برحلة آخرى

487
00:36:50,875 --> 00:36:54,575
لربما أجد الشخص الذي يستطيع تغيير العالم

488
00:36:55,776 --> 00:36:58,976
هل هذا هو قدرك؟
قدر جيرايا؟

489
00:36:59,877 --> 00:37:01,877
حسناً, اظن ذلك

490
00:37:02,378 --> 00:37:07,178
يالك من رجل غريب -
أنت تسير في طريق النينجا -

491
00:37:07,679 --> 00:37:09,879
ألا تريد شخصاً ما يكون من بعدك؟

492
00:37:11,880 --> 00:37:15,980
أن أتعلم كل تقنيات هذا العالم و أتقنها

493
00:37:16,981 --> 00:37:19,181
هذا هو هدفي الوحيد

494
00:37:19,982 --> 00:37:24,382
حتى بعد ان تتقنها كلها, الانسان ليس خالداً

495
00:37:24,683 --> 00:37:25,583
إنها محقة

496
00:37:26,984 --> 00:37:28,884
أتساءل عن هذا

497
00:37:42,585 --> 00:37:43,785
حكايات نينجا شجاع

498
00:37:57,886 --> 00:37:59,086
استسلم

499
00:37:59,987 --> 00:38:01,087
هل لي أن أقول كلمة؟

500
00:38:01,588 --> 00:38:02,388
لا يهمني الأمر

501
00:38:03,789 --> 00:38:05,089
مت

502
00:38:06,090 --> 00:38:07,890
...استسلم

503
00:38:09,591 --> 00:38:10,791
عن استسلامي

504
00:38:16,091 --> 00:38:17,491
حتى إذا قتلتني

505
00:38:17,592 --> 00:38:20,492
قاتلاً آخر سيهاجم القرية

506
00:38:23,593 --> 00:38:28,393
طالما نحن ملعونين للعيش في عالم النينجا هذا

507
00:38:28,494 --> 00:38:30,694
لن يكون هناك سلام

508
00:38:31,895 --> 00:38:35,395
إذا... أنا سأكسر تلك اللعنة

509
00:38:36,196 --> 00:38:39,996
إذا كان هناك شيء كالسلام, فسأتمسك به

510
00:38:40,597 --> 00:38:42,097
أنا لن أستسلم أبداً

511
00:38:44,198 --> 00:38:46,698
مـ ..من أنت؟

512
00:38:48,599 --> 00:38:49,599
...إسمي هو

513
00:38:50,500 --> 00:38:54,100
أنت كُنت تقراء روايتي؟

514
00:38:54,501 --> 00:38:56,601
لكنه عملي المنشور الأول

515
00:38:56,702 --> 00:39:00,302
إن الجُمَل طفولية و لم أتقنه جيداً

516
00:39:00,403 --> 00:39:04,503
لا أنا لا أعتقد هذا, هذه الرواية رائعة

517
00:39:06,905 --> 00:39:10,205
كل فصل تقرأة فيه أحد قصصك الأسطورية العديدة

518
00:39:10,906 --> 00:39:13,206
إنها تقريباً مثل السيرة الذاتية

519
00:39:13,707 --> 00:39:16,407
ولكنها... لم تباع مطلقاً

520
00:39:16,808 --> 00:39:20,208
في روايتي القادمة, أعتقد أنني سأضيف بعض
العناصر الإثارة لتنال الرواية الإعجاب قليلاً

521
00:39:21,109 --> 00:39:22,609
...الشخصية الرئيسية من هذا الكتاب

522
00:39:23,110 --> 00:39:25,910
أظن ان عزيمتة على الا يستسلم أبداً شيء رائع حقاً

523
00:39:26,611 --> 00:39:28,911
انه يشبهك كثيراً, يامعلمي

524
00:39:29,612 --> 00:39:31,112
هـل.. تعتقد هذا؟

525
00:39:31,913 --> 00:39:33,413
لذا كنتُ أفكر

526
00:39:34,515 --> 00:39:37,915
أتمنى أن يصبح طفلي الذي لم يولد بعد نينجا

527
00:39:38,016 --> 00:39:39,716
تماماً مثل الذي في الحكاية

528
00:39:40,917 --> 00:39:45,117
والذي من بعد أذنك, أريد تسمية ابني مثله

529
00:39:45,818 --> 00:39:48,318
أ-أنت! هل أنت متأكد؟

530
00:39:48,419 --> 00:39:51,419
إنه إسم عشوائي كنتُ أفكر فيه بينما كنتُ أكل الرامن

531
00:39:52,120 --> 00:39:52,720
...ناروتو

532
00:39:55,321 --> 00:39:57,121
إنه إسم رائع

533
00:40:01,022 --> 00:40:02,022
...کوشينا

534
00:40:05,623 --> 00:40:08,523
لذلك هذا يجعلني عرابه؟

535
00:40:09,024 --> 00:40:10,924
هل أنت متأكد من هذا حقاً؟

536
00:40:12,925 --> 00:40:14,725
...أنت معلمي

537
00:40:15,226 --> 00:40:18,026
و أنت النينجا العظيم الذي يمتلك المهارة الحقيقة للنينجا

538
00:40:18,427 --> 00:40:20,227
ليس هناك أحداً مثلك

539
00:40:23,828 --> 00:40:25,328
...حتى بعد هذا

540
00:40:25,429 --> 00:40:28,629
جيرايا تابع رحلته في البحث عن قدره

541
00:40:28,730 --> 00:40:33,730
كان ذلك وقتا قصيراً فيما بعد حتى قابل جيرايا, ناروتو

542
00:40:33,831 --> 00:40:36,831
في القرية المخفية في الأوراق

543
00:42:11,732 --> 00:42:13,832
ما الذي يحدث هنا؟

544
00:42:14,233 --> 00:42:15,833
عظيم بأنني دخلت بسهولة

545
00:42:15,934 --> 00:42:19,434
لكن من هو بين الذي يتحدث عنه الجميع؟

546
00:42:19,935 --> 00:42:25,235
كل ما اخذتة من القرويين انه مثل الإله او ملاك

547
00:42:25,736 --> 00:42:29,836
ولا أعرف ماحصل للقائد السابق للقرية
هانزو السلامندر

548
00:42:30,138 --> 00:42:32,638
لكن ليس هناك وقت لأضيعه

549
00:42:32,739 --> 00:42:35,639
أعتقد بأنني سأذهب بتلك الخطة

550
00:42:36,140 --> 00:42:39,140
:الحلقة القادمه من ناروتو شيبودن
"التسلل لقرية المطر"