1
00:00:23,430 --> 00:00:27,830
تم التسلل بنجاح وكان سهلاً

2
00:00:29,870 --> 00:00:31,800
...و الآن

3
00:00:35,200 --> 00:00:36,200
ما الخطب ؟

4
00:00:37,670 --> 00:00:39,930
هناك أمر يزعج المطر الخاص بي

5
00:00:40,430 --> 00:00:44,270
إن الشاكرا الخاصة به قوية جدا

6
00:01:00,530 --> 00:01:03,770
الأن ، أين أبدأ بالبحث أولا ؟

7
00:01:10,200 --> 00:01:11,570
! ساخن ، ساخن

8
00:01:12,300 --> 00:01:14,570
...سآخذ واحدة من هذه ، الجدة

9
00:01:15,030 --> 00:01:16,600
. شكرا لك

10
00:01:16,770 --> 00:01:18,930
أنا لم اشاهدك من قبل

11
00:01:19,700 --> 00:01:20,870
انت لست من هذه القرية ؟

12
00:01:21,470 --> 00:01:24,530
حسنا ... انا كاتب

13
00:01:25,070 --> 00:01:26,830
انا اسافر العالم و اقوم بالكتابة

14
00:01:26,870 --> 00:01:29,770
عن أنواع الطبخ و المنتجات

15
00:01:31,630 --> 00:01:36,200
همم... لقد فهمت
و ما هو رأيك بكرات اللحم الخاصة بي؟

16
00:01:36,600 --> 00:01:39,170
اوه ، إنها لذيذ

17
00:01:39,200 --> 00:01:43,300
لقد سمعت عنها,
و لقد كان شيئا مدهشا

18
00:01:44,030 --> 00:01:46,130
انا أعلم ! أليس كذالك ؟

19
00:01:46,630 --> 00:01:51,370
أود أن أعرضها في مجلتي اتمانعين

20
00:01:51,870 --> 00:01:53,770
في المجلة ؟

21
00:01:54,870 --> 00:01:57,100
أجل ، وعندما اكتب عنها سيكون لديكِ

22
00:01:57,130 --> 00:02:00,330
جمهور صاخب ولن يهدأ وضعك أبداً

23
00:02:00,370 --> 00:02:04,400
فهمت ، ستكون هذه مشكلة وقتها

24
00:02:06,800 --> 00:02:10,170
الوضع هادئ في الإرجاء

25
00:02:10,570 --> 00:02:11,770
.أجل

26
00:02:11,800 --> 00:02:16,770
لم تعد هذه القرية تحت ضغظ الحرب والفضل يعود للزعيم بين

27
00:02:17,230 --> 00:02:19,700
لذلك نحن نشعر بالامتنان له

28
00:02:20,530 --> 00:02:21,500
بين ؟

29
00:02:22,100 --> 00:02:24,530
أجل ، الزعيم بين

30
00:02:25,470 --> 00:02:27,970
ماذا حصل لهانزو من السمندر ؟

31
00:02:28,400 --> 00:02:29,200
ماذا ؟

32
00:02:30,970 --> 00:02:33,000
...هانزو ال

33
00:02:38,770 --> 00:02:40,670
شكرا لوقتك معي : جدتي

34
00:02:40,770 --> 00:02:43,330
"الأصلي"
كرات اللحم

35
00:02:46,730 --> 00:02:48,170
. شكرا لإنتظارك

36
00:02:48,770 --> 00:02:49,770
... أنتي

37
00:02:50,170 --> 00:02:51,870
ما هذا ؟

38
00:02:51,970 --> 00:02:52,900
ماذا ؟

39
00:02:54,170 --> 00:02:56,870
اوه هذه السيدة الملاك

40
00:02:57,670 --> 00:02:58,870
ألا تعلم من هي ؟

41
00:02:58,900 --> 00:03:01,570
يقولون من الجيد وضع اوريغامي

42
00:03:01,600 --> 00:03:04,670
على شكل السيدة الملاك
عند مدخل المحل

43
00:03:06,030 --> 00:03:08,070
... ملاك

44
00:03:09,330 --> 00:03:12,930
<i>ماذا يحصل هنا ؟
هذه الأرض ليست منقسمة </i>

45
00:03:12,970 --> 00:03:14,730
<i>و يبدو أنهم متحدين.</i>

46
00:03:14,770 --> 00:03:17,800
<i>كما أن هناك قائد لقرية المطر المخفية</i>

47
00:03:17,830 --> 00:03:19,870
<i>اسمه : هانزو السلمندار</i>

48
00:03:20,600 --> 00:03:25,070
<i>علي أن أبحث في هذا المكان جيداً</i>

49
00:03:26,970 --> 00:03:29,400
نادي الحرب

50
00:03:29,770 --> 00:03:33,430
ستكون مواجهة ساخنة جداً؟

51
00:03:35,730 --> 00:03:37,300
... اوه سيدي

52
00:03:37,470 --> 00:03:39,600
انت مرح جداً

53
00:03:39,700 --> 00:03:45,470
لا ، لا اقول سوى الحقيقة

54
00:03:45,770 --> 00:03:48,330
حسناً؟ انني أصدقك

55
00:03:50,730 --> 00:03:54,070
اوه ، ما هذه المعركة الحاسمة؟

56
00:03:54,270 --> 00:03:58,900
لديك ذوق جيد لإختيارك لي ، سيدي

57
00:03:59,000 --> 00:04:03,200
حسنا تيزونا, أنت
... تبدين كشخص أعرفه

58
00:04:03,970 --> 00:04:07,570
حتى أن اسمائكم متشابهة, لذا لن أضيع هذه الفرصة

59
00:04:08,000 --> 00:04:11,370
انك تستحقين هذه الرحلة الطويلة

60
00:04:11,800 --> 00:04:15,930
أوه ، أنت لست من هنا؟

61
00:04:16,230 --> 00:04:22,530
في الحقيقة سمعت بأن هناك عمل
لشخص مثلي

62
00:04:23,200 --> 00:04:25,770
إذا كنت أتذكر
كان هانزو من السمندر وقد

63
00:04:25,800 --> 00:04:28,830
أخفض صوتك ! لا تقل مثل هذا الكلام هنا

64
00:04:29,200 --> 00:04:31,430
اوه ...؟ لماذا ؟

65
00:04:34,300 --> 00:04:37,970
سيقتلونك لو علموا بأنك من رجال هانزو

66
00:04:38,400 --> 00:04:41,430
اوه ... هذه اخبار سيئة

67
00:04:42,130 --> 00:04:46,170
الزعيم الجديد ، السيد بين ، صارم للغاية

68
00:04:46,200 --> 00:04:48,700
لن يرحم أي شخص يشك به

69
00:04:48,730 --> 00:04:50,100
هذه ما يقوله لي زوجي

70
00:04:50,230 --> 00:04:53,200
ماذا ؟؟ هل أنتي متزوجة ، تيزونا ؟

71
00:04:53,570 --> 00:05:01,470
حسنا... زوجي هو مجرد  جينين
و لا يكسب الكثير. ولا بد لي من العمل

72
00:05:01,630 --> 00:05:04,170
... ان هذا قاسي

73
00:05:04,630 --> 00:05:06,230
كما أخبرني زوجي انا

74
00:05:06,270 --> 00:05:10,270
فأن الزعيم بين جعلها تمطر
في القرية بواسطة الجتسو الخاصة به

75
00:05:10,670 --> 00:05:15,070
المطر يخبره بأي شيء يحصل في القرية

76
00:05:15,870 --> 00:05:19,030
همم  ... ان هذه الجتسو خطيرة

77
00:05:19,430 --> 00:05:22,470
لهذا احذر من التحدث بتلك الكلمات

78
00:05:23,000 --> 00:05:24,470
!تيزوني

79
00:05:26,200 --> 00:05:27,830
إعذرني لدقيقة

80
00:05:30,170 --> 00:05:33,430
<i>هذا يعني انه يراقبني</i>

81
00:05:43,600 --> 00:05:46,430
سأعود للبيت ومعي
هدية لك "؟ كأنني سأصدقك

82
00:05:46,630 --> 00:05:49,430
أظن بأنه سيشتري الهدية من ذاك المحل على جسر شيبيوكي

83
00:05:57,330 --> 00:06:00,270
... ياله من يائس

84
00:06:07,800 --> 00:06:13,130
كونان ... عندما أوقف المطر
إبحثي عن الدخيل بواسطة اسلوبك

85
00:06:13,370 --> 00:06:14,430
حاضر

86
00:06:16,830 --> 00:06:18,000
مستعدة ؟

87
00:06:18,400 --> 00:06:19,400
... أجل

88
00:06:27,930 --> 00:06:29,430
ياله من مطر غزير

89
00:06:29,970 --> 00:06:33,070
مارأيك أن نهرب من هذا المطر ونشرب قليلاً؟

90
00:06:33,630 --> 00:06:37,170
لا توجد حانات في هذه المنطقة القذرة

91
00:06:37,830 --> 00:06:39,400
لابد ان نتجه للأعلى

92
00:06:39,870 --> 00:06:42,530
إذان دعنا نتجه للأعلى

93
00:06:43,330 --> 00:06:44,630
لكن هل أنت موافق ؟

94
00:06:44,800 --> 00:06:47,970
ألم تخبر زوجتك
انك متجه الى بيتك مباشرة ؟

95
00:06:48,100 --> 00:06:51,430
دعك منها؟ سأخبرها بأنها كانت مهمة طارئة

96
00:06:51,700 --> 00:06:54,470
..وهل اصبح الشرب مهمة طارئة

97
00:06:56,100 --> 00:06:58,930
الإفتتاح الكبير
نادي الضفادع

98
00:06:59,870 --> 00:07:02,530
ها ها .. يبدو بأننا محظوظان

99
00:07:06,400 --> 00:07:07,970
.. مرحبا

100
00:07:09,630 --> 00:07:10,700
كأسان من فضلك

101
00:07:10,930 --> 00:07:12,930
اعطنا ساكي وبعض المقبلات

102
00:07:16,000 --> 00:07:18,200
اليوم ليس الأحد ، أليس كذالك ؟

103
00:07:18,770 --> 00:07:20,970
يبدو ان امر ما يشغل الزعيم بين

104
00:07:21,830 --> 00:07:24,300
يبدو انه سيتجه الى قرية اخرى

105
00:07:24,630 --> 00:07:28,430
لكن لم تنهمر بغزارة منذ فترة

106
00:07:28,830 --> 00:07:31,430
ربما ما يشغله يتطلب قوة امطار اضافية

107
00:07:31,770 --> 00:07:33,470
... و لكن لو استمر المطر هكذا

108
00:07:33,670 --> 00:07:35,530
هي ! أنت إحذر من كلماتك

109
00:07:35,900 --> 00:07:39,530
الزعيم بين يضحي بنفسه
لأجل سكان هذه القرية

110
00:07:40,200 --> 00:07:41,630
! اظهر بعض الإحترام

111
00:07:42,330 --> 00:07:44,300
... أظن أنك محق

112
00:07:44,630 --> 00:07:46,470
أسف لجعلكما تنتظران كثيرا

113
00:07:47,970 --> 00:07:49,230
... انت

114
00:07:49,470 --> 00:07:51,400
و لكن لا يوجد شيء لديك

115
00:07:51,900 --> 00:07:56,870
لا ، لا ... أنه يوم سعدكما

116
00:07:57,000 --> 00:08:00,800
اليوم ، لدينا
الإفتتاح الخاص

117
00:08:00,970 --> 00:08:02,300
ماذا ؟ حقا ؟

118
00:08:02,700 --> 00:08:03,930
ما نوع الخدمة ؟

119
00:08:04,170 --> 00:08:08,030
خدمة حانة الضفادع الخاصة بالتعذيب

120
00:08:11,670 --> 00:08:13,600
أنت ... ؟ من تكون بحق الجحيم ؟

121
00:08:14,300 --> 00:08:18,370
أنا الشخص الذي يجب عليه طرح هذا سؤال
لأن لدي الكثير من الأسئلة

122
00:08:20,800 --> 00:08:22,170
الآن ! أهرب

123
00:08:28,330 --> 00:08:29,500
ماذا !؟

124
00:08:29,600 --> 00:08:31,600
لا فائدة

125
00:10:15,000 --> 00:10:19,530
<i>"! التسلل
الى قرية المطر المخفية"
</i>

126
00:10:40,230 --> 00:10:42,030
الأن كونان

127
00:10:42,470 --> 00:10:43,530
... حاضر

128
00:11:03,500 --> 00:11:04,670
... و الأن

129
00:11:04,970 --> 00:11:09,100
واضح أنكما نينجا من رتبة سيئة وفقا لطريقة استخدامكما للكوناي

130
00:11:09,130 --> 00:11:10,700
هل انا على صواب ؟

131
00:11:11,600 --> 00:11:15,370
اتعني هذه  العلامة التافهة بأنكما تتبعان بين ؟

132
00:11:15,600 --> 00:11:16,630
! تبا

133
00:11:16,900 --> 00:11:18,400
أين نحن ؟

134
00:11:19,030 --> 00:11:20,970
داخل معدة الضفدع

135
00:11:23,230 --> 00:11:28,570
لا احد يعرف أين نحن ولن يأتي أحد للمساعدة

136
00:11:28,970 --> 00:11:31,070
من تكون بحق الجحيم ؟

137
00:11:31,570 --> 00:11:36,470
لقد أخبرتك انا الذي يطرح الأسئلة ، ألا تتذكر ؟

138
00:11:36,700 --> 00:11:39,170
ماذا ستفعل بهذه الريشة

139
00:11:39,570 --> 00:11:40,970
! دغدغتكم

140
00:11:41,570 --> 00:11:46,230
اذا كنت لا تريد الموت من الضحك
عليك أن تجيبني على الأسئلة

141
00:11:47,070 --> 00:11:50,030
فيما يتعلق بزعيمكم ... بين

142
00:11:53,570 --> 00:11:57,800
الآن تكلم ! أخبرني بكل شيئ
! تعرفه عن بين

143
00:12:01,130 --> 00:12:02,370
! تحملها

144
00:12:02,470 --> 00:12:06,500
أنا لن... أخون... رفاقي

145
00:12:08,630 --> 00:12:10,830
إنك عنيد جدا ، أليس كذالك ؟

146
00:12:10,900 --> 00:12:13,030
حسنا ، لدي حيلة أخرى

147
00:12:13,470 --> 00:12:15,270
ما-ماذا تخطط أن تفعل ؟؟

148
00:12:15,730 --> 00:12:21,130
<i>أسلوبي السري, سأحولك الى ضفدع عبر اسلوبي إن لم تتحدث</i>

149
00:12:28,800 --> 00:12:31,870
لقد قلت... سأحولكم الى... ضفادع

150
00:12:42,270 --> 00:12:44,170
ماذا تريد منا ؟

151
00:12:44,330 --> 00:12:45,930
! الآن تكلم

152
00:12:46,100 --> 00:12:50,500
ربما نكون نينجا ضعفاء
ولكننا لن نخون رفاقنا

153
00:12:51,670 --> 00:12:55,230
لا يهم ما تفعله لنا
لهذا لا تتعب نفسك

154
00:12:55,900 --> 00:12:59,270
همم...اذن ليس لدي أي خيار

155
00:12:59,900 --> 00:13:03,230
<i>اسلوب التحويل الى ضفدع</i>

156
00:13:03,270 --> 00:13:04,470
!! توقف

157
00:13:10,770 --> 00:13:12,670
أيها الوغد! هذا وقاحة منك

158
00:13:13,100 --> 00:13:15,230
و الآن ، أنت هو التالي

159
00:13:15,670 --> 00:13:17,430
هل أنت مستعد ؟

160
00:13:18,870 --> 00:13:22,100
أعلى برج في الغرب
الزعيم بين هناك

161
00:13:22,300 --> 00:13:24,130
هذا ما يقوله الناس

162
00:13:25,000 --> 00:13:30,370
هاه؟ ماذا؟! لقد خنته بسهولة... أليس كذلك؟

163
00:13:32,730 --> 00:13:33,870
حسنا ، لا يهم

164
00:13:34,900 --> 00:13:37,300
ماذا تعني بقولك
"هذا ما يقوله الناس ؟

165
00:13:38,100 --> 00:13:42,830
في الواقع... لا احد يعرف حقا
الكثير عن الزعيم بين

166
00:13:43,570 --> 00:13:45,300
ماذا تعني ؟

167
00:13:46,100 --> 00:13:48,700
يقولون انه من عشيرة فوما

168
00:13:48,730 --> 00:13:51,400
و لكن لا أحد يعلم
كيف يبدو شكله

169
00:13:51,670 --> 00:13:55,470
ويدعي البعض أن
ليس له وجود

170
00:13:55,900 --> 00:14:02,200
تجولت في أرجاء القرية
ولاحظت أن الجميع يعتبرونه الأله

171
00:14:02,670 --> 00:14:04,330
إياك أن تكذب

172
00:14:04,930 --> 00:14:07,800
في هذه القرية ، بين هو الإله لنا

173
00:14:08,170 --> 00:14:10,100
لا يهمنا ان كان متواجداً بيننا أم لا

174
00:14:10,430 --> 00:14:12,970
. انه يحمينا جميعاً

175
00:14:13,900 --> 00:14:16,970
لديه ملاك تقوم له بكل
الطقوس الخاصة

176
00:14:17,000 --> 00:14:19,070
من أوامر وأحداث هامة

177
00:14:19,470 --> 00:14:21,070
إنها السيدة ملاك

178
00:14:21,830 --> 00:14:23,300
السيدة الملاك ؟

179
00:14:25,000 --> 00:14:27,200
انه زعيمك ، أليس كذالك ؟

180
00:14:27,230 --> 00:14:30,270
لماذا يخفي نفسه عنكم

181
00:14:30,370 --> 00:14:32,000
في مثل هذه الأوقات

182
00:14:32,170 --> 00:14:33,700
..لقد فهمت

183
00:14:34,130 --> 00:14:37,730
أنت لست معارضاً من قرية المطر المخفية القديمة ، أليس كذالك ؟

184
00:14:38,570 --> 00:14:39,830
فقط من تكون أنت ؟

185
00:14:40,030 --> 00:14:42,300
لا تهتم بشأني

186
00:14:42,500 --> 00:14:46,270
وماذا تقصد بقرية المطر المخفية القديمة ؟

187
00:14:46,600 --> 00:14:49,770
هاا .. أنت حقاً لا تعرف شيئاً صحيح ؟

188
00:14:50,500 --> 00:14:51,730
انت دخيل بيننا

189
00:14:53,430 --> 00:14:57,930
حتى الان, يوجد معارضين يحاولون التدخل

190
00:14:58,700 --> 00:15:00,730
لكنهم لم يعد يشكلوا تهديداً

191
00:15:01,030 --> 00:15:06,170
القليل ينجحون بالتسلل وهذا لحسن حظهم وأنت منهم

192
00:15:08,800 --> 00:15:11,770
لا يشكلون خطراً؟ ماذا تعني؟

193
00:15:12,730 --> 00:15:15,700
سمعت أن هذه الأرض تحت وطاءة حرب اهلية

194
00:15:15,830 --> 00:15:17,400
ليس غريباً انك لاتعرف

195
00:15:17,830 --> 00:15:19,400
إن هذا الشعب منغلق على نفسه

196
00:15:20,600 --> 00:15:22,030
حسنا ، سوف أخبرك

197
00:15:22,730 --> 00:15:26,270
لقد إنتهت الحرب منذ مدة مضت
!و لقد انتصرنا فيها

198
00:15:27,830 --> 00:15:30,400
لهذا يعتبر الزعيم بين كاالأسطورة

199
00:15:30,930 --> 00:15:34,130
لقد دمر قرية المطر المخفية لوحدة

200
00:15:39,730 --> 00:15:41,370
.. لا أستطيع ان أصدق هذا

201
00:15:42,000 --> 00:15:44,570
مهما كانت قوة بين هذا

202
00:15:44,600 --> 00:15:47,830
فأن زعيم قرية المطر المخفية
كان هانزو السلمندر

203
00:15:47,870 --> 00:15:50,970
ولايوجد احد في عالم النينجا لايعرف هذا الشخص

204
00:15:51,800 --> 00:15:52,930
.هذا صحيح

205
00:15:52,970 --> 00:15:57,270
فوق قوة هانزو كان محمياً جيداً

206
00:15:57,300 --> 00:16:00,230
وكان مستحيلاً الوصول لهانزو

207
00:16:01,400 --> 00:16:05,930
كان لديه حراسة طوال اليوم وأي شخص يريده

208
00:16:05,970 --> 00:16:09,300
طفلاً كان أو اي شخص, يتم تفتيشه بدقة

209
00:16:10,430 --> 00:16:15,530
اذن كيف هزم هانزو ؟
ما هي قدرات بين  ؟

210
00:16:16,000 --> 00:16:20,030
قلت لك. نحن لا نعرف أي شيء

211
00:16:25,570 --> 00:16:28,430
<i>هل ستهزمونني لأنكم أوقعتم بي</i>

212
00:16:28,900 --> 00:16:31,230
<i>أنتم مجرد شباب لكنكم ماهرون</i>

213
00:16:35,270 --> 00:16:39,730
<i>أتوقع أن تنتصر كونوها في هذه المعركة على أي حال</i>

214
00:16:40,070 --> 00:16:42,970
<i>لهذا, سأجعلكم على قيد الحياة</i>

215
00:16:43,030 --> 00:16:45,930
<i>لا نريد عطفك
! ما زال بمقدورنا القتال</i>

216
00:16:45,970 --> 00:16:47,230
<i>! جيرايا ، توقف</i>

217
00:16:47,400 --> 00:16:49,600
<i>أنتم الثلاثة أقوياء</i>

218
00:16:49,630 --> 00:16:53,470
<i>و تمكنتم من البقاء على الحياة
وجعلتموني اواجه صعوبه</i>

219
00:16:53,900 --> 00:16:56,170
<i>سوف أعطيكم بعض الوقت</i>

220
00:16:56,370 --> 00:16:59,500
!كونوا أقوى ثم تعالوا و واجهوني ثانية

221
00:17:01,530 --> 00:17:04,670
<i>في مقابل أرواحكم,أخبروني بأسمائكم</i>

222
00:17:07,070 --> 00:17:08,170
<i>! جيرايا</i>

223
00:17:09,170 --> 00:17:10,130
<i>! تسونادي</i>

224
00:17:10,930 --> 00:17:12,170
<i>... أورتشيماروا</i>

225
00:17:12,670 --> 00:17:15,900
<i>لقد حفظت أسمائكم جيداً
</i>

226
00:17:16,000 --> 00:17:19,070
<i>جيرايا ! تسونادي ! أورتشيمارو</i>

227
00:17:19,200 --> 00:17:25,070
<i>أنا هانزو
اطلق عليكم اسم سانين كونوها المخفية</i>

228
00:17:28,700 --> 00:17:33,000
... لا أستطيع أن أصدق
لقد هزم هانزوا لوحده ؟

229
00:17:35,000 --> 00:17:38,870
انه إله. بستخدم اسلوباً ليس من هذا العالم

230
00:17:39,730 --> 00:17:43,330
لكن عظمته الزعيم بين ليست في قوة أسلوبه

231
00:17:45,870 --> 00:17:50,470
قوته تأتي من أنه لايرحم

232
00:17:51,830 --> 00:17:56,270
اي واحد يعارض افكاره يتم إنهاؤه من الوجود

233
00:17:56,700 --> 00:17:59,230
لم يتوقف الأمر على هانزو فحسب

234
00:17:59,300 --> 00:18:01,600
والدا هانزو, زوجته و أولاده

235
00:18:01,630 --> 00:18:05,230
أصدقائه  و أقاربه وحتى أطفالهم تم قتلهم

236
00:18:05,670 --> 00:18:08,570
ثم أحرق منازلهم جميعاً

237
00:18:09,070 --> 00:18:12,430
و قتل كل المتحالفين مع هانزو

238
00:18:13,030 --> 00:18:14,800
لقد أبادهم جميعا

239
00:18:16,700 --> 00:18:17,900
كان مثل يوم الحساب

240
00:18:21,500 --> 00:18:23,600
إن من يفعل هذا هو إله ، ألا تظن ؟

241
00:18:31,730 --> 00:18:33,170
..  إله

242
00:18:33,700 --> 00:18:34,730
... أجل

243
00:18:39,900 --> 00:18:43,900
إذان ، ما الذي يسعى لتحقيقه إلهك هنا ؟

244
00:18:44,330 --> 00:18:47,630
لابد أن يعرف هذا أبسط الرجال

245
00:18:48,200 --> 00:18:52,230
انها من عمل الرب لا نعلم لما يخطط

246
00:18:52,800 --> 00:18:56,030
فهمت .. دعك من إلهك هذا

247
00:18:56,070 --> 00:18:59,670
على الأقل لابد أنك تعرف شيئا عن الأكاتاسكي

248
00:19:01,430 --> 00:19:03,370
.لم أسمع بهذا الإسم من قبل

249
00:19:05,200 --> 00:19:10,300
يداك و ذراعيك مثبتتنا
لهذا لا يمكنك التحرك

250
00:19:10,730 --> 00:19:12,900
ولكن هذا ليس كل شيء

251
00:19:13,630 --> 00:19:15,470
نبضات قلبك يتم قياسها

252
00:19:15,800 --> 00:19:18,870
و اذا حاولت الكذب ، أستطيع أن أعرف بسرعة

253
00:19:20,030 --> 00:19:22,400
! أخبرني كل شيئ تعرفه

254
00:19:22,800 --> 00:19:26,300
والا سينتهي بك الأمر الى أكل الذباب و الحشرات

255
00:19:26,330 --> 00:19:28,000
لبقية حياتك

256
00:20:01,330 --> 00:20:04,630
ولأن, حان وقت مطاردة هذا الدخيل

257
00:20:08,930 --> 00:20:11,630
ها !! أنا على موعد مع ساكورا الليلة

258
00:20:11,670 --> 00:20:16,000
هذا لأنك قلت بأنك ستكون وحيداً في المهرجان

259
00:20:16,430 --> 00:20:19,170
اشم رائحة ايكاياكي, سيكون على حسابك

260
00:20:19,300 --> 00:20:20,870
مهلاً! إنتظري ساكورا

261
00:20:22,570 --> 00:20:23,900
!أنظر هناك انها موزة -
حاضر -

262
00:20:24,570 --> 00:20:25,470
ياكيسوبا -
حاضر -

263
00:20:25,900 --> 00:20:26,530
!تاكويوكا -
حاضر -

264
00:20:26,570 --> 00:20:27,670
!صيد السمك -
حاضر -

265
00:20:29,770 --> 00:20:32,530
!حلوى التفاح -
...نفذ المال -

266
00:20:35,131 --> 00:20:37,131
المكان هادئ، أليس كذلك؟

267
00:20:41,030 --> 00:20:44,100
...لا يمكن أن يكون شبحا -
بالطبع لا -

268
00:20:48,570 --> 00:20:49,400
! شبح

269
00:20:50,200 --> 00:20:51,030
!ساكورا

270
00:20:52,170 --> 00:20:54,030
ماذا تعتقد بأنك تفعل

271
00:20:54,170 --> 00:20:54,700
ل-لكن أنتي

272
00:21:02,270 --> 00:21:04,370
آمل أن نتمكن من مشاهدة الألعاب النارية معا
مثل هذا، السنة القادمة أيضاً

273
00:21:07,431 --> 00:21:09,331
هل تريد أن ينتهي أمرك هكذا أيضاً؟

274
00:21:11,032 --> 00:21:11,932
إن لم تتكلم

275
00:21:12,633 --> 00:21:16,133
فستقضي حياتك تأكل الحشرات و الذباب

276
00:21:17,734 --> 00:21:21,634
حولني إلى ضفدع أو أي شيء
لن أتكلم أكثر من هذا

277
00:21:22,235 --> 00:21:26,035
حتى الشينوبي الوضيع لديه كرامة

278
00:21:26,636 --> 00:21:30,736
ليس لدي شيء أقوله لدخيل مثلك
لا يعرف شيء عن قريتنا

279
00:21:34,937 --> 00:21:38,337
تبقى نينجا إذن حتى لو كنت وضيعاً

280
00:21:38,738 --> 00:21:42,638
حسناً, الإستجواب ليس من طباعي

281
00:21:43,839 --> 00:21:48,039
انتهى حديثنا. لكنك ستبقى هنا

282
00:21:48,940 --> 00:21:52,740
سوف أذهب وأسأل إلهك بنفسي

283
00:22:07,941 --> 00:22:12,441
جيرايا! يالها من فكرة عظيمة, أن تستدعيني؟

284
00:22:12,542 --> 00:22:14,042
إن كان بشأن المفتاح إلى ناروتو

285
00:22:14,143 --> 00:22:16,543
لالا, ليس بشأن التمرين

286
00:22:17,044 --> 00:22:20,644
لدي أسبابي, لكنني فكرت في إطلاقك في الوقت الحالي

287
00:22:20,745 --> 00:22:23,945
تطلقني؟ ما الذي يحدث؟

288
00:22:24,346 --> 00:22:26,946
أنا على وشك مقاتلة خصم في غاية القوة

289
00:22:27,047 --> 00:22:32,047
قوي لدرجة أن تطلقني؟

290
00:22:32,148 --> 00:22:33,448
إنه للحيطة فقط

291
00:22:33,749 --> 00:22:37,549
على أي حال, أريد أن أضغط
ختم إطلاق المخزن الأن

292
00:22:37,650 --> 00:22:38,850
حسناً

293
00:22:48,751 --> 00:22:49,751
جيد

294
00:22:51,952 --> 00:22:54,952
كم من الوقت تحتاجه حتى تعود؟

295
00:22:55,053 --> 00:22:57,453
لا أظن الأمر سيطول كثيراً

296
00:22:58,154 --> 00:23:01,954
لكن, إن حدث شيء لي
فاذهب وخزن نفسك داخل ناروتو

297
00:23:02,055 --> 00:23:04,455
هل أنت مجنون؟

298
00:23:04,556 --> 00:23:08,356
المفتاح الذي  يطابق الختم الثماني لناروتو

299
00:23:08,457 --> 00:23:10,257
منسوخ على معدتي

300
00:23:10,358 --> 00:23:13,558
وبعد كل سنة ختم الهوكاجي الرابع يضعف

301
00:23:13,659 --> 00:23:17,659
المفتاح يبقى من أجل ختمه مرة أخرى إن
اقتضى الأمر

302
00:23:18,160 --> 00:23:21,760
ووضع المفتاح إلى جانب الخزنة هذا أمر لم أسمع به من قبل

303
00:23:21,761 --> 00:23:25,661
مع هذا, ميناتو ائتمنه معنا

304
00:23:26,062 --> 00:23:28,562
وكان الهدف هو أن يعود لناروتو

305
00:23:29,163 --> 00:23:30,163
مازال الوقت مبكراً

306
00:23:30,664 --> 00:23:35,164
حينما أقنعتني بأن أتخلى قليلاً عن ختم الـ شيشو

307
00:23:35,265 --> 00:23:38,865
أنت لم تنس كيف كانت النتائج, صحيح؟

308
00:23:46,966 --> 00:23:47,666
نعم

309
00:23:48,967 --> 00:23:54,267
لكن, حقيقة ترك ميناتو التقنية للمفتاح معي يقنعني

310
00:23:54,368 --> 00:23:59,668
بأنه أراد لناروتو أن يتقن تلك التقنية يوماً ما

311
00:24:00,569 --> 00:24:02,869
تلك التقنية؟ هل أنت جاد؟

312
00:24:03,970 --> 00:24:04,870
نعم

313
00:24:05,271 --> 00:24:08,671
وهل ناروتو بحاجة إلى تقنية كتلك؟

314
00:24:09,072 --> 00:24:13,172
لن يتمكن أبداً من السيطرة على شاكرا الكيوبي

315
00:24:14,073 --> 00:24:15,173
ليس هذا فحسب

316
00:24:15,174 --> 00:24:18,474
بمجرد كسر بسيط للختم فإن شاكرا ناروتو اختفت

317
00:24:18,575 --> 00:24:20,875
وشاكرا قوية للكيوبي قد انطلقت بعنف

318
00:24:21,276 --> 00:24:22,976
الكيوبي اقترب من السيطرة على ناروتو

319
00:24:23,377 --> 00:24:24,377
إن ضعف الختم أكثر

320
00:24:24,878 --> 00:24:27,178
والكيوبي سيطر على ناروتو كلياً

321
00:24:27,479 --> 00:24:29,879
فهذا سيكون تماماً عكس ما أراد الهوكاجي الرابع

322
00:24:30,680 --> 00:24:35,680
ميناتو استخدم ختم ملاك الموت
فقط على شكرا يين الخاصة بالكيوبي

323
00:24:36,781 --> 00:24:40,381
عمداً قسم شاكرا الكيوبي بين يين و يانج

324
00:24:40,482 --> 00:24:42,582
وختم قوة يانج داخل ناروتو

325
00:24:42,683 --> 00:24:45,083
أراد أن يترك شاكرا الكيوبي لناروتو

326
00:24:45,984 --> 00:24:47,184
لكن

327
00:24:47,685 --> 00:24:49,385
لماذا فعل ميناتو هذا؟

328
00:24:49,686 --> 00:24:52,786
لماذا يختم شاكرا الكيوبي داخل ابنه؟

329
00:24:53,187 --> 00:24:57,687
من يدري؟ ربما كان كل الأمر مجرد صدفة

330
00:24:58,088 --> 00:25:03,288
أو ربما, بصفته أب, أراد أن ينقل القوة إلى ابنه

331
00:25:04,589 --> 00:25:07,489
أعلم بما أنني معلم ميناتو

332
00:25:09,290 --> 00:25:12,090
لم يفعل شيئاً إلا وكان لديه سبب وجيه

333
00:25:13,491 --> 00:25:16,391
لابد أن ميناتو عرف أمراً مهماً

334
00:25:16,892 --> 00:25:21,492
ولذلك إئتمن قوة الكيوبي مع ابنه

335
00:25:22,093 --> 00:25:24,293
أرى أنك تبالغ في الأمر

336
00:25:24,994 --> 00:25:26,594
أتظن هذا حقاً؟

337
00:25:28,695 --> 00:25:31,995
الكيوبي الذي هاجم قرية كونوها منذ زمن طويل

338
00:25:32,096 --> 00:25:35,196
قيل بأنه ظاهرة طبيعية

339
00:25:36,097 --> 00:25:41,897
مؤخراً, بدأت أشك في أنه لم يكن ظاهرة طبيعية

340
00:25:43,398 --> 00:25:47,998
ربما تم استدعاؤه من قبل أحدهم

341
00:25:48,000 --> 00:25:52,400
مغفل...القصة معروفة الكيوبي هو ظاهرة طبيعية

342
00:25:52,401 --> 00:25:54,801
وهي تظهر بشكل غامض حين يسود الشر عالم البشر

343
00:25:54,902 --> 00:25:57,702
بالإضافة لا يوجد في هذا العالم قوي لدرجة

344
00:25:57,703 --> 00:25:59,803
أن يستطيع استدعاء الكيوبي

345
00:26:01,004 --> 00:26:04,104
لا, بل كان هناك واحد

346
00:26:08,305 --> 00:26:09,305
من؟

347
00:26:14,506 --> 00:26:16,306
مؤسس قبيلة أوتشيها

348
00:26:17,007 --> 00:26:18,207
أوتشيها مادارا

349
00:26:22,008 --> 00:26:24,508
مغفل أوتشيها مادارا عاش

350
00:26:24,509 --> 00:26:26,309
في عصر كانت فيه كونوها في بداية تأسيسها

351
00:26:26,310 --> 00:26:29,110
لم يكن ليبقى حياً حتى 15 .16 عاماً ماضية

352
00:26:30,211 --> 00:26:31,011
بالفعل

353
00:26:31,912 --> 00:26:34,612
والجميع يعلم بأن الهوكاجي الأول هزم

354
00:26:34,713 --> 00:26:37,913
أوتشيها مادارا
في الوادي الأخير

355
00:26:38,014 --> 00:26:40,514
إذن فنظريتك لا معنى لها

356
00:26:41,915 --> 00:26:42,915
ربما

357
00:26:43,616 --> 00:26:46,616
لكن لدي هذا الشعور

358
00:26:48,517 --> 00:26:50,717
يجعلني مضطرب جداً

359
00:27:16,018 --> 00:27:18,718
أنت عُد إلى كونوها

360
00:27:19,319 --> 00:27:23,919
حين تصل إلى هناك, اذهب إلى إيبكي
فهو يعلم بأنك قادم

361
00:27:25,120 --> 00:27:26,320
أعتمد عليك

362
00:27:33,721 --> 00:27:36,621
والأن, آمل أن ينجح الأمر

363
00:27:39,322 --> 00:27:40,122
حسناً

364
00:27:52,123 --> 00:27:55,623
الرجل الذي أصبح إلهاً

365
00:28:02,124 --> 00:28:02,824
من يكون؟

366
00:28:03,525 --> 00:28:04,625
انه جيرايا

367
00:28:05,726 --> 00:28:08,926
هكذا إذن...المعلم جيرايا

368
00:28:09,727 --> 00:28:10,927
انه الشوق

369
00:28:12,528 --> 00:28:13,628
ماذا ستفعل, باين؟

370
00:28:14,129 --> 00:28:17,129
إنه ليس في صفنا صحيح؟

371
00:28:17,930 --> 00:28:18,630
على الأغلب

372
00:28:19,131 --> 00:28:22,731
إذن فسأقتله
فلقد تأخر الوقت على الندم

373
00:28:23,432 --> 00:28:26,732
أتيت بهذا الجسد من أجل قتل الدخيل

374
00:28:27,233 --> 00:28:28,333
خذيني إليه

375
00:28:28,334 --> 00:28:29,334
حسناً

376
00:28:35,735 --> 00:28:40,335
باين... سأتولى أمره حتى تصل

377
00:28:41,536 --> 00:28:44,436
اقتليه إن استطعت

378
00:29:06,937 --> 00:29:07,937
كاتون اندن
عنصر النار قنابل اللهب

379
00:29:21,238 --> 00:29:24,638
الإخضاع... فن التلاعب بالظل

380
00:29:26,339 --> 00:29:29,839
كنتُ امل أن أقابل شخصاً يسمى باين

381
00:29:29,940 --> 00:29:33,140
لكنني لم أتوقع أن يأكل الطعم

382
00:29:35,941 --> 00:29:38,041
لقد طورت تقنيتك بشكل مذهل

383
00:29:38,442 --> 00:29:41,542
وفوق ذلك فقد ازددت جمالاً, كونان

384
00:29:47,943 --> 00:29:50,043
ظننت أنك متِ

385
00:29:50,444 --> 00:29:54,144
ولكنك تحولت إلى ورقة رقيقة

386
00:29:55,245 --> 00:29:57,945
أنت رسوله.... السيدة الملاك

387
00:29:58,046 --> 00:29:59,846
والأن, ملاك؟

388
00:30:00,147 --> 00:30:01,747
مما يعني, كونان

389
00:30:02,048 --> 00:30:04,948
أنت هو رسول ذلك المدعو بالإله؟

390
00:30:05,649 --> 00:30:07,249
هذا الرجل دخيل

391
00:30:07,650 --> 00:30:08,750
عليكِ أن تقتلية الأن

392
00:30:09,251 --> 00:30:10,751
ابتعد

393
00:30:11,052 --> 00:30:12,152
حاضر

394
00:30:13,053 --> 00:30:14,753
من هو باين؟

395
00:30:15,554 --> 00:30:17,554
معلمي, هذا ليس من شأنك

396
00:30:29,855 --> 00:30:32,055
وهذا ما يجعلك ملاكاً؟

397
00:30:33,056 --> 00:30:36,656
وهل هذه التصرفات تؤتي ثمارها؟

398
00:30:37,257 --> 00:30:40,657
تلقيت أوامر من إلهنا. سأقتلك

399
00:30:51,458 --> 00:30:52,458
قنابل الزيت

400
00:30:59,959 --> 00:31:02,159
لا تستطيعين نشر جناحيك مع كل هذا الزيت, صحيح؟

401
00:31:02,760 --> 00:31:04,260
كنت تحبين أكل الأوريجامي

402
00:31:04,361 --> 00:31:08,261
وكنت الألطف بين الأطفال الثلاثة

403
00:31:10,862 --> 00:31:12,362
ماذا حل بالإثنين الآخرين؟

404
00:31:13,063 --> 00:31:15,463
ناجاتو... وياهيكو؟

405
00:31:16,264 --> 00:31:18,864
سمعت بأنهما ماتا, أم هذه كانت إشاعة كذلك؟

406
00:31:21,065 --> 00:31:26,065
فهمت إذن فإن باين هو أحدهما, صحيح؟

407
00:31:26,666 --> 00:31:28,166
ماهو هدفك؟

408
00:31:28,167 --> 00:31:30,367
من القدوم إلينا بعد كل هذه السنين

409
00:31:31,068 --> 00:31:32,868
لم تكن هذه نيتي

410
00:31:33,269 --> 00:31:35,669
إن لم يكن لكم علاقة بالأكاتسكي

411
00:31:36,470 --> 00:31:41,570
سمعت بأنكم متم. لم أتوقع أبداً هذا

412
00:31:42,471 --> 00:31:43,971
أراهن على أنك الأن تفكر بما

413
00:31:44,072 --> 00:31:47,872
اقترحه عليك أوريتشيمارو في ذلك الوقت

414
00:31:50,873 --> 00:31:53,673
هل أقتل هؤلاء الصبية؟

415
00:31:55,274 --> 00:31:58,874
رأيت الكثير من أيتام الحروب
إنهم في حالة يرثى لهم

416
00:31:59,275 --> 00:32:03,075
،الأفضل لهم أن يموتوا
فهكذا سيخرجون من بؤسهم

417
00:32:04,077 --> 00:32:06,677
لكنك أنقذتنا بدلاً من ذلك

418
00:32:07,278 --> 00:32:08,478
لكن الوقت تأخر الأن

419
00:32:09,379 --> 00:32:12,579
لقد اتخذانا طريقته وقمنا بخطواتنا

420
00:32:12,980 --> 00:32:18,280
لا أندم على أنني تركتكم أحياء على الإطلاق

421
00:32:20,481 --> 00:32:22,081
لكن خاب أملي

422
00:32:22,882 --> 00:32:27,482
علمتكم الننجتسو من أجل أن تتمكنوا
من النجاة في الأوقات الصعبة

423
00:32:27,583 --> 00:32:29,883
كنتم وبلا شك, تلاميذي

424
00:32:30,384 --> 00:32:35,684
ربما ما يزال العالم وحشينا
لكن أن تهاجميني بدون حتى أن تحييني

425
00:32:36,085 --> 00:32:37,685
هذا محزن كثيراً

426
00:32:38,686 --> 00:32:42,886
قبل سنوات بعد ذلك الوقت
سمعت أسمائكم مذكورة

427
00:32:43,787 --> 00:32:46,687
صنعتم سمعة لأنفسكم
في مواجهات قليلة

428
00:32:46,788 --> 00:32:48,688
وبعدها سمعت نبأ موتكم

429
00:32:49,489 --> 00:32:52,189
لا تعلم شيء عما حصل لنا

430
00:32:52,890 --> 00:32:57,290
لا لا أعلم, لكن لماذا الأكاتسكي؟

431
00:32:58,091 --> 00:33:00,691
الذي تفعله الأكاتسكي أمر خاطئ

432
00:33:01,292 --> 00:33:04,092
هذا القرار اتخذته أنا

433
00:33:04,893 --> 00:33:06,193
معلم جيرايا

434
00:33:17,694 --> 00:33:21,594
تبدو مختلفاً كثيراً لكن هذه الأعين

435
00:33:22,195 --> 00:33:26,295
هذا الشكل... هذا النمط الدائري...لا أصدق ذلك

436
00:33:26,796 --> 00:33:27,796
تلك العين

437
00:33:28,597 --> 00:33:29,797
الرينيجان

438
00:33:30,998 --> 00:33:34,598
إذن أنت هو باين... يا ناجاتو؟

439
00:33:35,399 --> 00:33:37,899
يبدو أنك ابتعدت عن الطريق الصحيح

440
00:33:38,700 --> 00:33:39,800
ما الذي حدث؟

441
00:33:40,601 --> 00:33:44,601
لا داعي لكي تعلم
وفي النهاية أنت دخيل

442
00:33:45,202 --> 00:33:47,202
لقد تغيرت, ناجاتو

443
00:33:49,103 --> 00:33:50,503
تقنية الإستدعاء

444
00:34:01,704 --> 00:34:06,104
رغوة! هو احد تلاميذي لذلك يعرف نقاط ضعفي

445
00:34:06,205 --> 00:34:08,205
يريد إزالة الزيت

446
00:34:11,606 --> 00:34:13,606
كونان, تراجعي

447
00:34:20,207 --> 00:34:22,007
تقنية لحية الأسد الثائر

448
00:34:40,908 --> 00:34:44,808
ناجاتو... أريد أن أسألك بعض الأسئلة

449
00:34:45,409 --> 00:34:46,809
مالذي حدث لياهيكو؟

450
00:34:48,810 --> 00:34:51,710
نعم... كان شاباً رائعاً, أليس كذلك؟

451
00:34:53,311 --> 00:34:55,911
مات منذ فترة طويلة

452
00:34:56,112 --> 00:34:58,412
ناجاتو... أنت ؟

453
00:34:59,713 --> 00:35:01,913
أريد فقط أ، أحمي هذين الإثنين

454
00:35:03,114 --> 00:35:06,114
مهما كان نوع العذاب الذي سأعانيه

455
00:35:08,015 --> 00:35:08,915
فهمت

456
00:35:09,716 --> 00:35:12,216
ما الذي حدث لك؟
أنت الذي أعرفه لم يكن

457
00:35:13,517 --> 00:35:14,417
لاشيء

458
00:35:15,518 --> 00:35:16,518
فقط الحرب

459
00:35:18,619 --> 00:35:24,319
الكثير من الناس ماتوا هنا وذلك الألم جعلني أنضج

460
00:35:24,820 --> 00:35:26,220
ما الذي تعنيه؟

461
00:35:27,121 --> 00:35:32,121
حتى طفل غبي أحمق, كان لينضج
بعد أن يعرف ما هو طعم الألم

462
00:35:33,022 --> 00:35:36,022
معرفة الألم تسيطر على كلام و تفكير الإنسان

463
00:35:36,123 --> 00:35:38,023
لكن التخلي عن حب الصديق

464
00:35:38,124 --> 00:35:41,424
هل هذا هو معنى أن تصبح راشداً؟

465
00:35:42,025 --> 00:35:45,525
معلمي... أنت مازلت مجرد رجل

466
00:35:46,326 --> 00:35:49,626
لكن, هذا الألم الذي لا ينتهي

467
00:35:49,727 --> 00:35:52,227
لقد كبرت وأصبحت أكثر من مجرد رجل

468
00:35:52,528 --> 00:35:53,728
ماذا؟

469
00:35:54,429 --> 00:35:56,429
نعم... من رجل

470
00:35:57,130 --> 00:35:58,330
إلى إلَه

471
00:36:01,131 --> 00:36:05,331
حين يصبح الإنسان إلهاً
كلماته وأفكاره تصبح مطلقة

472
00:36:06,032 --> 00:36:09,032
معلمي, بما أنك إنسان

473
00:36:09,733 --> 00:36:12,233
فلا فائدة إن لم تفهم ماأقول

474
00:36:12,534 --> 00:36:14,534
هل أصبحت مغروراً إلى هذا الحد؟

475
00:36:15,435 --> 00:36:19,935
الأمور التي لم اكن أراها و أنا إنسان
أصبحت واضحة لي الأن وأنا إله

476
00:36:20,736 --> 00:36:22,736
وبكوني إله

477
00:36:22,837 --> 00:36:26,037
فإنني أدرك أن هناك أموراً أستطيع
فعلها ولا يمكن للإنسان فعلها

478
00:36:27,038 --> 00:36:30,038
ببساطة, قدراتي فوق الإنسان

479
00:36:30,639 --> 00:36:32,839
ما الذي تخطط لفعله؟

480
00:36:34,940 --> 00:36:38,540
سوف أضع نهاية لعالم الحروب التي لا معنى لها

481
00:36:39,541 --> 00:36:41,241
هذا هو عمل الإلَه

482
00:36:41,842 --> 00:36:44,842
إن كان هذا هو هدفك, فلماذا تجمع البيجو؟

483
00:36:45,643 --> 00:36:47,343
ستموت على أي حال

484
00:36:47,844 --> 00:36:50,644
لهذا سأخبرك بالهدف الحقيقي

485
00:36:52,245 --> 00:36:57,245
سأستخدم البيجو, لأطور تقنية محرمة جديدة

486
00:37:01,846 --> 00:37:04,046
بمثل هذه التقنية

487
00:37:04,647 --> 00:37:06,847
فإن دولة عظيمة يمكن تدميرها في لحظات

488
00:37:07,148 --> 00:37:09,848
ستكون التقنية الأقوى, السلاح المطلق

489
00:37:10,749 --> 00:37:14,649
وكيف بصنع شيء كهذا ستنهي الحروب؟

490
00:37:14,750 --> 00:37:18,250
أليست بسهولة ستزيد الصراع؟

491
00:37:19,451 --> 00:37:21,451
هناك نزاعات بين الدول

492
00:37:21,552 --> 00:37:26,252
كيف ستضع لها جميعاً حداً وبسرعة, معلم جيرايا؟

493
00:37:26,353 --> 00:37:30,053
هذا هو سؤالي لك! فأجبني؟

494
00:37:30,854 --> 00:37:34,754
تعطي كل دولة مشاركة في الحرب سلاحاً محرماً

495
00:37:35,555 --> 00:37:39,855
وحالما يمتلكون مثل هذه القوة فسوف يستخدمونها

496
00:37:40,456 --> 00:37:41,556
ماذا تعني؟

497
00:37:42,557 --> 00:37:46,857
عشرات الملايين سيموتون في لحظات

498
00:37:46,958 --> 00:37:49,258
وسيحيط الناس الرعب

499
00:37:49,659 --> 00:37:53,559
الناس... والدول... سيتعلمون معنى الألم

500
00:37:54,360 --> 00:37:58,260
وذلك الخوف سيولد حقداً شديداً
تجاه القتال وستنتهي الحروب

501
00:37:58,661 --> 00:38:01,461
يمكنك أن تقول بأن هذا العالم

502
00:38:01,462 --> 00:38:03,962
مازال في عملية النضوج و الإستقرار

503
00:38:04,563 --> 00:38:06,763
الألم سيجعل العالم ناضجاً

504
00:38:07,564 --> 00:38:10,764
بنفس الطريقة التي نضجتُ بها

505
00:38:11,465 --> 00:38:16,065
من أجل أن يكبر العالم ويزداد حكمة

506
00:38:16,166 --> 00:38:18,166
يد الإله ضرورية

507
00:38:18,767 --> 00:38:20,867
والعالم مازال طفلاً

508
00:38:20,968 --> 00:38:24,768
تعلم العالم الألم من أجل أن تجعله ينضج

509
00:38:24,869 --> 00:38:27,069
أتعتقد بأن هذا هو عملك؟

510
00:38:27,570 --> 00:38:31,270
نعم... لأنني إله السلام

511
00:38:31,771 --> 00:38:35,371
لديك روح المزاح في كلامك...ناجاتو

512
00:38:35,472 --> 00:38:38,972
مزاح؟ أنا لا أمزح

513
00:38:39,573 --> 00:38:40,973
أفكاري هي

514
00:38:43,874 --> 00:38:45,374
هنا, معلمي

515
00:38:46,575 --> 00:38:48,275
هل هذا هو استدعاؤك الثاني؟

516
00:38:49,576 --> 00:38:54,076
بالنسبة لي, أنت مخلوق صغير لم ينضج أبداً

517
00:38:56,477 --> 00:38:58,277
تقنية الإستدعاء

518
00:38:59,778 --> 00:39:02,378
طفل يعاملني كالأطفال

519
00:39:02,479 --> 00:39:05,779
حسنا! وأنا الأخر لم أعد إنساناً

520
00:39:05,880 --> 00:39:08,580
دمعات الدم هذه, تتدفق غضباً

521
00:39:08,681 --> 00:39:13,381
!انتقلت من السانين إلى الناسك
!الضفدع الوحشي لجبل ميوبوكو

522
00:39:13,882 --> 00:39:15,282
أنا جيرايا ساما

523
00:39:18,483 --> 00:39:23,283
لم تنضج على الإطلاق
مازلت أخرقاً كسابق عهدك

524
00:39:23,584 --> 00:39:28,084
جاماكن سان, لا تتحرك أثناء استعراضي

525
00:39:34,585 --> 00:39:37,385
أنا مندفع بعض الشيء

526
00:41:12,086 --> 00:41:14,186
علي أن أتولى أمر تلميذي السابق

527
00:41:14,287 --> 00:41:16,387
لا أدري ماذا حصل في الماضي

528
00:41:17,088 --> 00:41:18,588
لكن الأن

529
00:41:18,689 --> 00:41:21,989
فهو قوي ليكون قائداً للأكاتسوكي

530
00:41:22,090 --> 00:41:25,190
وبالأضافة فهو يحمل الرينينجان الأسطورية

531
00:41:25,291 --> 00:41:27,791
أمام هذا الخصم لن يكون هناك تهاون

532
00:41:27,892 --> 00:41:30,992
علي أن أنطلق بأقصى قوتي في طور السينين

533
00:41:31,093 --> 00:41:35,393
الحلقة المقبلة
طور السينين المشرف

534
00:41:35,894 --> 00:41:39,094
تطلعوا إلى حركاتي المذهلة

535
00:41:41,495 --> 00:41:45,795
جيرايا ساما, متى ستصدر سلسة التسكع الجديدة؟

536
00:41:45,896 --> 00:41:48,896
لقد قرأت القديمة عشرات المرات

537
00:41:49,797 --> 00:41:52,397
مازلت يافعاً, ألست كذلك؟

538
00:41:52,998 --> 00:41:55,798
بالتأكيد هناك أمور أكثر أهمية في الحياة

539
00:41:56,199 --> 00:41:58,799
ماذا؟ هل ناروتو في مشكلة؟

540
00:41:58,900 --> 00:42:01,000
لا على العكس

541
00:42:01,101 --> 00:42:04,901
لكن قوته تخطت توقعاتي

542
00:42:05,502 --> 00:42:08,602
انتقال إرادة النار مجرد مسألة وقت

543
00:42:09,803 --> 00:42:14,003
حين يتعلق الأمر بالقتال, فهو يتعلم بسرعة

544
00:42:15,505 --> 00:42:18,105
لقد انحنيت علي حقاً

545
00:42:19,306 --> 00:42:21,206
ارحل من هنا أياها العجوز المنحرف

546
00:42:22,307 --> 00:42:23,807
لن أستسلم

547
00:42:23,908 --> 00:42:25,808
هذا هو طريقي في النينجا

548
00:42:25,909 --> 00:42:27,009
جيرايا ساما

549
00:42:27,110 --> 00:42:29,510
لاشيء مثل التسكع في الحياة

550
00:42:29,611 --> 00:42:31,111
تقنية الإستدعاء

551
00:42:33,212 --> 00:42:35,812
سأقوم بحدث من أجل سلسلة التسكع

552
00:42:35,913 --> 00:42:37,113
تول أمر الباقي

553
00:42:37,214 --> 00:42:39,214
حظاً طيباً