1
00:00:04,630 --> 00:00:06,430
لقد عملت تعويذة داخل الختم

2
00:00:06,470 --> 00:00:08,600
لكي أظهر داخل
،عقلك

3
00:00:08,630 --> 00:00:12,930
يجب أَن يكون الختم مكسوراً عند النقطة
التي تظهر فيها الذيل الثامن

4
00:00:14,330 --> 00:00:17,400
...أردت أن أتفادى ذلك حقاً

5
00:00:18,930 --> 00:00:22,270
لم تكن لدي أي رغبة لرؤيتك
مرة آخرى...التسعة ذيول

6
00:00:25,530 --> 00:00:26,270
...و لكن

7
00:00:30,000 --> 00:00:34,200
أنا تطلّعت إلى رؤية
إبني كشاب

8
00:00:34,900 --> 00:00:36,330
لذا أنا سأدعوه تعادل

9
00:00:36,800 --> 00:00:39,830
!الهوكاجي الرابع

10
00:00:40,600 --> 00:00:43,570
!تعال هنا
!سأمزقك إربا

11
00:00:44,030 --> 00:00:46,900
،حسناً، إذا كان هذا هو الحال
سأبقى بعيداً

12
00:00:47,930 --> 00:00:49,430
صحيح، ناروتو؟

13
00:00:50,400 --> 00:00:53,030
...ناروتو...أسمي

14
00:00:56,570 --> 00:01:00,570
كيف يمكن للهوكاجي الرابع
أن يعرف أسمي؟

15
00:01:02,430 --> 00:01:05,630
حسناً...أنا الشخص الذي سمّاك

16
00:01:06,130 --> 00:01:07,300
<i>أنت أبني، بعد كل شيء</i>

17
00:01:08,100 --> 00:01:11,630
...ابن؟ إذاً...أنا

18
00:01:12,430 --> 00:01:13,270
أجل

19
00:01:14,800 --> 00:01:17,600
لقد سمعتني
أنت إبني

20
00:01:31,400 --> 00:01:33,900
!الهوكاجي الرابع

21
00:01:34,170 --> 00:01:36,070
رفيق مزعج، أليس كذلك؟

22
00:01:36,670 --> 00:01:38,270
دعنا نذهب لمكان هادئ

23
00:01:47,400 --> 00:01:50,370
الهوكاجي الثالث لم يخبرك بمعظم
الأمور، أليس كذلك؟

24
00:01:50,830 --> 00:01:54,570
أعتقد بأنه أراد إخفاء الكثير من المعلومات
عن التسعة ذيول بقدر ما يمكن

25
00:01:55,500 --> 00:01:57,130
إذا إكتشف الناس
،أنك إبني

26
00:01:57,170 --> 00:01:59,130
أنت ستكون في خطر

27
00:02:00,470 --> 00:02:01,230
...أبي

28
00:02:07,000 --> 00:02:10,730
لماذا ختمت التسعة ذيول
!داخل إبنك؟

29
00:02:10,830 --> 00:02:13,900
هل تعرف ما عانيته
!بسبب ذلك؟

30
00:02:14,130 --> 00:02:17,370
الجميع نظروا
...إلي بإحتقار

31
00:02:17,430 --> 00:02:19,470
و لم أتمكن من تكوين صداقات

32
00:02:19,600 --> 00:02:23,230
،أردت أن يقبلوني الناس

33
00:02:23,270 --> 00:02:25,470
لذا تدربت بجد
لأصبح قوياً

34
00:02:25,670 --> 00:02:29,400
،ثم التقيت بالمعلم إيروكا، و المعلم كاكاشي
...و الناسك المنحرف

35
00:02:29,430 --> 00:02:31,770
و كنت سعيداً لأن
!مساعدتهم جعلتني أقوى

36
00:02:31,800 --> 00:02:35,530
لكن بسبب ذلك، مجموعة تسمى
،الأكاتسكي لا حقتني

37
00:02:35,570 --> 00:02:38,500
لذا كان لا بد أن أتدرب أكثر

38
00:02:38,870 --> 00:02:42,930
،كان يجب أن أصبح أقوى
لكن الأكاتسكي مازالوا يقتلون أصدقائي

39
00:02:42,970 --> 00:02:45,730
لكن...؟
ما الذي أقوله؟

40
00:02:45,770 --> 00:02:48,270
هل من المفترض
!أن أكون سعيداً أو غاضباً؟

41
00:02:48,300 --> 00:02:50,030
!أنا لا أعرف بعد الآن

42
00:02:53,700 --> 00:02:56,200
ناروتو، كم عمرك الآن؟

43
00:02:59,200 --> 00:03:00,430
ستّة عشر

44
00:03:01,070 --> 00:03:03,770
فهمت...أنت بعمر
السادس عشر

45
00:03:04,400 --> 00:03:06,900
...لا بد وأنه كان صعباً عليك

46
00:03:06,930 --> 00:03:09,230
ناروتو، أنا آسف

47
00:03:10,570 --> 00:03:14,630
أفترض بعد جعل
...إبني يعاني كثيراً

48
00:03:14,930 --> 00:03:18,000
ليس لدي الحق في التصرف
كأب و أعتذر

49
00:03:19,770 --> 00:03:21,530
لا بأس

50
00:03:22,270 --> 00:03:27,130
...أنا إبن...الهوكاجي الرابع
لذا يمكنني التعامل مع هذا

51
00:03:30,170 --> 00:03:33,900
لقد ختمت نصف شاكرا التسعة ذيول
،بداخلك

52
00:03:34,070 --> 00:03:36,670
لأنني كنت واثقاً
بأنه يمكنك السيطرة على قوته

53
00:03:38,900 --> 00:03:40,500
لأنك إبني

54
00:03:44,330 --> 00:03:47,830
و هناك سبب لفعلي هذا

55
00:03:49,900 --> 00:03:53,300
قبل ستّة عشر سنة
،عندما هاجم التسعة ذيول القرية

56
00:03:53,330 --> 00:03:54,770
أكتشفت شيئاً

57
00:03:55,300 --> 00:03:56,270
ماذا؟

58
00:03:56,870 --> 00:03:59,530
كان هناك عقل مدبر
يتحكم بالتسعة ذيول

59
00:03:59,570 --> 00:04:00,900
لمهاجمة القرية

60
00:04:01,370 --> 00:04:02,230
عقل مدبر؟

61
00:04:02,300 --> 00:04:04,570
نينجا قوي في ذلك

62
00:04:05,130 --> 00:04:08,370
الأمر يتطلب نوعاً خاصاً من القوة
للوقوف ضد هذا الخصم

63
00:04:09,630 --> 00:04:12,130
أعتقد أنه سيهاجم قريتنا مرة أخرى

64
00:04:17,400 --> 00:04:21,130
كونوها
قد تم تدميرها بالفعل

65
00:04:22,100 --> 00:04:25,830
أجل...شاهدت ذلك من داخلك

66
00:04:26,700 --> 00:04:28,930
!شاهدت ذلك؟

67
00:04:29,400 --> 00:04:31,530
أعلم بشأن المعلم جيرايا أيضاً

68
00:04:34,730 --> 00:04:38,930
إذاً هل كان "بين" من إستخدم التسعة ذيول
لمهاجمة القرية سابقاً؟

69
00:04:39,170 --> 00:04:41,630
لا...لم يكن هو

70
00:04:41,800 --> 00:04:42,970
!إذاً من كان؟

71
00:04:44,130 --> 00:04:45,600
شخص من الأكاتسكي

72
00:04:45,730 --> 00:04:47,500
الذي يرتدي قناع

73
00:04:52,270 --> 00:04:56,000
...في ذلك الوقت
قرأ كل حركة قمت بها

74
00:04:56,730 --> 00:04:58,070
إنه ليس بنينجا عادي

75
00:04:59,870 --> 00:05:02,970
على الأرجح الذي يستغل "بين" هو هذا الرجل

76
00:05:03,170 --> 00:05:06,630
لا! بين كان لديه حقد
!ضد كونوها

77
00:05:06,830 --> 00:05:09,870
لقد قال، منذ زمن بعيد، قريتهم
!أبيدت مثل قريتنا

78
00:05:10,300 --> 00:05:11,730
هذا صحيح

79
00:05:12,200 --> 00:05:14,030
،بسبب تلك الكراهية
هو استغله

80
00:05:14,700 --> 00:05:17,800
!استغله؟! شخص قوي مثله؟

81
00:05:18,770 --> 00:05:21,670
و ماذا عن
العقل المدبر النينجا المقنع؟

82
00:05:21,700 --> 00:05:24,500
لماذا الجميع يهاجم كونوها؟

83
00:05:25,670 --> 00:05:28,570
ربما طالما هناك
،نظام النينجا في هذا العالم

84
00:05:28,600 --> 00:05:30,870
لا يمكن أن يكون هناك سلام

85
00:05:32,070 --> 00:05:34,600
...بين" سألك عن السلام"

86
00:05:35,100 --> 00:05:37,100
لكن العثور على الجواب صعب

87
00:05:39,400 --> 00:05:43,600
<i>،كيف ستواجه هذه الكراهية
من أجل تحقيق السلام؟</i>

88
00:05:49,170 --> 00:05:53,530
...من أجل إنقاذي شيء عزيز
الحروب تنشب

89
00:05:57,470 --> 00:06:01,600
،طالما هناك حب
ستكون هناك كراهية

90
00:06:01,970 --> 00:06:04,230
و البعض سيستغلون
تلك الكراهية

91
00:06:05,130 --> 00:06:08,830
هذا الوحش المعروف بالكراهية
لن يموت طالما هناك نظام النينجا

92
00:06:08,930 --> 00:06:11,570
سيولد المزيد من الآلام

93
00:06:12,970 --> 00:06:15,800
،"المعلم جيرايا قتل من قبل "بين

94
00:06:16,530 --> 00:06:20,130
،لكن عند التفكير ملياً
فإنه يمكن أن يقال

95
00:06:20,170 --> 00:06:24,300
،أن العالم الفوضوي للنينجا
،الذي أدى إلى أن يكون "بين" مذنباً أيضاً

96
00:06:25,000 --> 00:06:27,800
لكي يكون نينجا يواجه الكراهية

97
00:06:29,770 --> 00:06:33,200
كل واحد منا يحارب الكراهية

98
00:06:34,000 --> 00:06:39,500
المعلم جيرايا إئتمنك لإيجاد
الطريقة لإنهاء هذه الكراهية

99
00:06:40,700 --> 00:06:43,430
!و مع ذلك، لا يمكن أن أسامح بين

100
00:06:45,130 --> 00:06:47,370
من المستحيل أن أسامحه

101
00:06:47,730 --> 00:06:48,830
...أعلم

102
00:06:49,570 --> 00:06:51,500
!الهوكاجي الرابع...أخبرني

103
00:06:53,700 --> 00:06:55,700
!ماذا يجب أن أفعل؟

104
00:07:00,170 --> 00:07:02,000
يجب أن تجد الجواب بنفسك

105
00:07:02,900 --> 00:07:05,330
أنا لا أملك الجواب

106
00:07:05,970 --> 00:07:10,570
إذا الناسك المنحرف و الهوكاجي الرابع
!لا يعرفون الجواب، فكيف سأعرف؟

107
00:07:11,000 --> 00:07:13,170
!الجميع كان يتوقع الكثير

108
00:07:13,570 --> 00:07:15,670
!أنا لست ذكياً

109
00:07:15,830 --> 00:07:17,800
!و لست نينجا عظيم

110
00:07:18,430 --> 00:07:19,900
...و

111
00:07:21,570 --> 00:07:24,200
أَعلم بأنك ستجد الجواب

112
00:07:28,030 --> 00:07:29,930
أنا أثق بك

113
00:07:39,470 --> 00:07:40,270
حقاً؟

114
00:07:40,670 --> 00:07:42,600
هل تعتقد حقاً أنه يمكنني فعل ذلك؟

115
00:07:43,530 --> 00:07:47,630
كي تكون والداً هو أن
تملك ثقة أبدية في طفلك

116
00:07:50,400 --> 00:07:53,800
و الآن...حان الوقت لكي أذهب

117
00:07:54,970 --> 00:07:56,730
شاكراي تتلاشى

118
00:07:58,470 --> 00:07:59,600
...لا، إنتظر

119
00:08:03,500 --> 00:08:05,170
سأجدد الختم

120
00:08:06,270 --> 00:08:08,200
على أية حال، هذا سيكون لآخر مرة

121
00:08:12,230 --> 00:08:13,770
كونوها يمكن أن يعاد بنائها

122
00:08:14,970 --> 00:08:17,200
!أعتمد عليك...ناروتو

123
00:08:27,130 --> 00:08:29,630
<i>!شكراً...أبي</i>

124
00:10:05,500 --> 00:10:08,430
<i>الهوكاجي الرابع</i>

125
00:10:11,630 --> 00:10:14,870
إنه يزحف خارج
الدمار الكوكبي

126
00:10:16,030 --> 00:10:17,500
يالها من قوة مدهشة

127
00:10:18,630 --> 00:10:20,830
...يجب أن أزِيد الحجم

128
00:10:26,530 --> 00:10:28,900
!التسعة ذيول...اختفى؟

129
00:10:43,130 --> 00:10:44,830
...لقد ذهب شكّه

130
00:10:45,770 --> 00:10:47,070
ما الذي حدث؟

131
00:10:47,800 --> 00:10:51,100
هل سيطر الآن
على التسعة الذيول؟

132
00:10:56,600 --> 00:10:57,500
!ناجاتو

133
00:11:28,430 --> 00:11:31,670
<i>التحول إلى التسعة ذيول
بعثر شاكراي</i>

134
00:11:32,630 --> 00:11:35,970
<i>جعلني أفقد نسخة ظلِّي</i>

135
00:11:37,200 --> 00:11:41,530
<i>يمكنني فقط إستخدام شاكرا تقنية الناسك
التي بقيت بداخلي</i>

136
00:12:02,600 --> 00:12:05,200
<i>إنه في نمط الناسك</i>

137
00:12:05,870 --> 00:12:07,170
<i>هذا قاسي</i>

138
00:12:07,830 --> 00:12:11,500
<i>كان يجب أن أتأكد من مدى
،قوة التسعة ذيول</i>

139
00:12:11,970 --> 00:12:14,330
<i>لم أتخيل بأنه سيوقف
الدمار الكوكبي</i>

140
00:12:17,030 --> 00:12:18,530
!ظننت بأنني سأموت

141
00:12:20,470 --> 00:12:21,630
ما...؟

142
00:12:24,070 --> 00:12:25,600
...القرية كانت هناك

143
00:12:26,830 --> 00:12:27,870
ما الذي حدث؟

144
00:12:30,100 --> 00:12:32,270
أنت فعلت ذلك، ناروتو، عندما
كنت في حالة التسعة ذيول

145
00:12:37,900 --> 00:12:41,470
<i>قتلت هيناتا، و شعب
!كونوها؟</i>

146
00:12:44,700 --> 00:12:45,430
...إنها على قيد الحياة

147
00:12:46,200 --> 00:12:48,100
يمكنني الشعور بشاكرا هيناتا

148
00:12:49,070 --> 00:12:50,230
،لقد كنت قلقة

149
00:12:50,900 --> 00:12:53,530
لكن لا إصابات نتجت من هجومك

150
00:12:53,670 --> 00:12:56,030
في حالة التسعة الذيول

151
00:12:56,970 --> 00:12:58,200
كنا محظوظين

152
00:12:58,970 --> 00:13:01,700
فهمت

153
00:13:02,830 --> 00:13:05,530
الحمدة لله، الحمد لله على هذا

154
00:13:10,930 --> 00:13:12,030
<i>...ناروتو</i>

155
00:13:15,130 --> 00:13:16,170
!سيدة هيناتا

156
00:13:17,630 --> 00:13:21,070
،إصاباتها ليست قاتلة
!لكنها تحتاج إلى العلاج فوراً

157
00:13:23,070 --> 00:13:25,400
سأجد بعض النينجا الطبيين على الفور

158
00:13:29,930 --> 00:13:32,800
<i>كونوها تتعرض للهجوم
!من قبل الأكاتسكي</i>

159
00:13:33,400 --> 00:13:36,870
<i>!لا أستطيع التحرك بعد الآن
!إذهبوا بسرعة</i>

160
00:13:38,300 --> 00:13:39,700
لم أعرف شيئاً كان بهذا السوء

161
00:13:43,070 --> 00:13:45,900
هناك ضفدع مصاب هنا أيضاً

162
00:13:58,670 --> 00:14:00,830
حان الوقت لتسوية هذا الأمر

163
00:14:10,800 --> 00:14:13,600
هل فهمت
قليلاً من الألم؟

164
00:14:13,800 --> 00:14:18,630
،مالم تعرف نفس الألم
لا يمكنك معرفة الآخر حقاً

165
00:14:19,130 --> 00:14:22,830
، و حتى لو كنت تعرف الآخرين
لا يمكن أن يكون هناك تفاهم

166
00:14:25,500 --> 00:14:27,430
هذه هي الحقيقة

167
00:14:29,030 --> 00:14:32,370
إنها تماماً مثل أن ملاحقة ساسكي
عديمة الفائدة

168
00:14:37,700 --> 00:14:40,570
!خذني إلى مكان "بين" الحقيقي

169
00:14:42,600 --> 00:14:45,000
أريد التحدث معك وجهاً لوجه

170
00:14:50,570 --> 00:14:53,300
!خذني إلى مكان "بين" الحقيقي

171
00:14:54,000 --> 00:14:56,130
أريد التحدث معك وجهاً لوجه

172
00:15:00,100 --> 00:15:03,700
إذاً أنت اكتشفت ذلك؟

173
00:15:04,530 --> 00:15:06,730
...المعلم جيرايا و الآن أنت

174
00:15:06,800 --> 00:15:09,200
أنتم نينجا كونوها مدهشين حقاً

175
00:15:09,930 --> 00:15:12,530
على أية حال، مناقشتنا إنتهت

176
00:15:12,830 --> 00:15:16,000
الحديث معك لن يغير من الأمر شيئاً

177
00:15:16,900 --> 00:15:18,900
!دعني أتحدث معه

178
00:15:19,500 --> 00:15:21,100
...نمط الناسك

179
00:15:22,270 --> 00:15:26,630
يبدو بأنه يمكنك رمي إثنتين فقط
من تلك الشوريكين المقرفه

180
00:15:26,670 --> 00:15:27,970
أليس كذلك؟

181
00:15:28,430 --> 00:15:32,270
،بعد ذلك
!ستستنفذ نمط الناسك

182
00:15:32,900 --> 00:15:35,370
أعتقد بأنه ليس لدي أي خيار
!سوى مقاتلتك

183
00:15:36,100 --> 00:15:40,300
،إذا أخطأت في رمي كلتا الشوريكين
أنت سوف تخسر

184
00:15:41,430 --> 00:15:43,330
لن أعطيك المزيد من الفرص

185
00:15:43,630 --> 00:15:47,200
،كل ما تبقى هو تفادي هجومك
و من ثم أخذ جسمك الشبه ميت معي

186
00:15:48,070 --> 00:15:49,630
...إذاً هذا سيء

187
00:15:50,300 --> 00:15:52,230
!سأبحث عن "بين" الحقيقي بنفسي

188
00:15:53,730 --> 00:15:55,070
لكن كيف؟

189
00:15:55,400 --> 00:15:56,400
لدي فكرة

190
00:16:32,730 --> 00:16:36,100
<i>!لقد عكس مساري بإستخدام نمط الناسك</i>

191
00:16:37,300 --> 00:16:38,230
!وجدتك

192
00:16:43,470 --> 00:16:44,630
!أيها اللعين

193
00:16:48,470 --> 00:16:49,700
!تقنية نسخ الظل

194
00:16:54,930 --> 00:16:56,500
!الآن! قنابل الدخان

195
00:16:57,000 --> 00:16:57,970
حسناً

196
00:17:01,670 --> 00:17:03,300
<i>لقد أتت الأولى</i>

197
00:17:06,700 --> 00:17:08,230
!الدفع الهائل

198
00:17:09,500 --> 00:17:12,730
<i>ماذا؟! أطلق
واحدة آخرى بإستخدام تقنية ظل الشوريكين</i>

199
00:17:13,930 --> 00:17:15,500
<i>!فاصل الخمس ثواني</i>

200
00:17:15,700 --> 00:17:17,030
<i>!يمكنني فعل هذا</i>

201
00:17:36,930 --> 00:17:38,500
<i>!تبقى أربع ثواني</i>

202
00:17:40,470 --> 00:17:43,530
<i>كان يقف بجانب
نسخ الظل سابقاً</i>

203
00:17:45,170 --> 00:17:48,770
<i>ثلاث ثوان
حتى أتمكن من إستخدام تقنيتي القادمة</i>

204
00:17:49,930 --> 00:17:53,330
<i>...لكنه أخطأ كلتا الرميتين</i>

205
00:17:54,470 --> 00:17:55,830
<i>لقد إنتهى الأمر</i>

206
00:18:01,000 --> 00:18:02,070
!ماذا؟

207
00:18:02,430 --> 00:18:06,130
!مازال لدينا ثانيتان! إنطلقوا

208
00:18:10,030 --> 00:18:13,670
<i>لديه العديد من نسخ الظل
!تحولت إلى أنقاض؟</i>

209
00:18:17,870 --> 00:18:19,100
<i>!تبقى ثانية واحدة</i>

210
00:18:25,030 --> 00:18:25,870
<i>!صفر</i>

211
00:18:44,930 --> 00:18:46,870
إنه يستخدم نسخ الظل
!كدعم

212
00:18:49,400 --> 00:18:51,900
...شخص مثلك لا يملك الإجابة

213
00:18:51,930 --> 00:18:53,030
!يجب أن يستسلم

214
00:18:55,530 --> 00:18:58,230
<i>لكن لدي إيمان</i>

215
00:18:58,270 --> 00:19:02,430
<i>بأنه سيأتي الوقت عندما يستطيع
الناس أن يفهموا أحدهما الأخر بصدق</i>

216
00:19:02,730 --> 00:19:08,400
<i>،و إذا لم أستطع العثور على الجواب
ربما أنا سأئتمنك لإيجاده</i>

217
00:19:09,000 --> 00:19:11,530
<i>أَعلم بأنك ستجد الجواب</i>

218
00:19:11,700 --> 00:19:13,400
<i>أنا أثق بك</i>

219
00:19:15,330 --> 00:19:19,930
<i>أنت الوحيد الذي يمكنه
التفوق على الهوكاجي الرابع</i>

220
00:19:20,130 --> 00:19:21,730
<i>أنا واثق من ذلك حقاً</i>

221
00:19:28,070 --> 00:19:30,530
!صمد بوجهها...مستحيل

222
00:19:41,030 --> 00:19:43,370
<i>هذه التقنية لا يمكن أن ترمى</i>

223
00:19:43,530 --> 00:19:44,700
<i>لدي خمس ثواني</i>

224
00:19:45,170 --> 00:19:47,070
<i>هذه المسافة كافية</i>

225
00:19:47,500 --> 00:19:50,430
...إستسلم

226
00:19:54,430 --> 00:19:56,170
!عن إستسلامي...

227
00:19:56,400 --> 00:19:57,800
!راسينجان

228
00:21:37,370 --> 00:21:39,300
أنت هنا

229
00:21:39,330 --> 00:21:41,770
هذا يعني بأنك هزمت
الستة من بين

230
00:21:41,870 --> 00:21:45,070
لا يهم من ربح أَو خسر

231
00:21:45,370 --> 00:21:46,800
ما الأمر؟

232
00:21:47,330 --> 00:21:50,930
عي أية حال، أَنا في طريقي
لرؤية بين الحقيقي

233
00:21:50,970 --> 00:21:52,500
رجاءً لا تتبعوني

234
00:21:52,730 --> 00:21:54,200
أريد الذهاب لوحدي

235
00:21:54,370 --> 00:21:56,000
!لوحدك؟

236
00:21:56,800 --> 00:22:00,600
:الحلقة القادمة من ناروتو شيبودن
"التلميذان"

237
00:22:00,630 --> 00:22:03,970
هناك شيء أود
التأكد منه

238
00:22:05,400 --> 00:22:07,130
غرفة جاي

239
00:22:07,730 --> 00:22:10,170
غرفة ياماتو تم تبديل
!إسمها إلى غرفة جاي

240
00:22:10,200 --> 00:22:14,000
...مرحباً، هذا محبوبكم
!مايتو جاي

241
00:22:14,900 --> 00:22:16,970
،ضيفنا اليوم هي فخر كونوها

242
00:22:17,000 --> 00:22:19,070
!هيناتا هيوجا

243
00:22:19,300 --> 00:22:20,700
مـ..مرحباً

244
00:22:20,870 --> 00:22:24,500
هيا
لا تكوني خجوله جداً في برنامجي

245
00:22:25,370 --> 00:22:27,200
إنها إنطوائية جداً وخجولة

246
00:22:27,230 --> 00:22:28,500
هوايتها فن الزهرة المضغوط

247
00:22:28,530 --> 00:22:31,200
تحب لفافات القرفة و
مربى حبة الفول الحلوة؟

248
00:22:31,370 --> 00:22:33,400
!إنسي النص

249
00:22:33,430 --> 00:22:35,530
سأسألك شيئاً
متشوق لمعرفته

250
00:22:35,730 --> 00:22:38,330
،هذا هو المباشر
!بشأن المقابلة الشابة

251
00:22:39,330 --> 00:22:40,470
...بالمناسبة، هيناتا

252
00:22:40,500 --> 00:22:44,230
لقد نضجت مؤخراً
دعيني أَخمن، أنتِ مغرمة، أليس كذلك؟

253
00:22:45,200 --> 00:22:46,770
...حـ..حسناً -
!حسنا،ً إذاً -

254
00:22:46,800 --> 00:22:49,970
إنظري مباشرة إلى آلة التصوير
!و قولي ما في قلبك

255
00:22:50,000 --> 00:22:51,130
...أنا..أنا لا أَستطيع

256
00:22:51,170 --> 00:22:53,100
!إذا كنت خجوله جداً، سأساعدك

257
00:22:53,130 --> 00:22:54,070
...أنا..أنا

258
00:22:54,100 --> 00:22:55,530
...لنفعل ذلك

259
00:22:55,570 --> 00:22:56,870
...حسناً، إعتراف الحب

260
00:22:56,930 --> 00:22:59,770
!ثلاثة، إثنان، واحد، هيا

261
00:22:59,800 --> 00:23:01,530
!أنا..أنا لا أَستطيع

262
00:23:05,530 --> 00:23:09,270
المرعب 4

