1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Traslated By:
-<(GoldenFox)>-

2
00:00:09,221 --> 00:00:12,351
لا تقلقي,السيدة تسونادي
سوف تعود بالتأكيد

3
00:00:13,192 --> 00:00:14,017
...نعم

4
00:00:18,211 --> 00:00:20,674
هيه!لقد جلبنا لكم الطعام

5
00:00:21,248 --> 00:00:22,069
هيا لنبدأ

6
00:00:25,664 --> 00:00:28,610
دعونا نتقاسم الطعام

7
00:00:28,950 --> 00:00:32,299
نحن نريد أثنتان فقط لنا
لا نريد كل هذه الكمية

8
00:00:34,163 --> 00:00:36,011
إذا أستطيع أخذ نصفها؟

9
00:00:36,353 --> 00:00:38,641
هذه كانت خطتك
!منذ البداية,أليس كذلك؟

10
00:00:41,084 --> 00:00:42,257
لقد أكتشفت أمري

11
00:00:44,110 --> 00:00:45,239
يجب أن تتناولي شيئاً منها,ساكورا

12
00:00:45,240 --> 00:00:47,347
طعم كرات الأرز رائع جداً مع الملح

13
00:00:48,017 --> 00:00:49,127
حسنأً إذاً

14
00:00:49,127 --> 00:00:51,661
سوف أقوم بالمساعدة في إعادة بناء إيشيراكو

15
00:00:51,661 --> 00:00:54,031
من أجل أن أحصل
على طبق من الرامن

16
00:00:54,445 --> 00:00:56,319
أنت حقاً تحب الرامن,أليس كذلك؟

17
00:00:57,260 --> 00:01:00,031
أنا أريد الرامن لأزيد
قوتي

18
00:01:01,013 --> 00:01:03,033
ناروتو دائماً نشيط جداً

19
00:01:03,033 --> 00:01:04,282
بلا مزاح

20
00:01:05,014 --> 00:01:06,735
حسناً,أنت تعرفين مقولة
"الحمقى لا يصابون بالبرد"

21
00:01:10,223 --> 00:01:11,708
الحمقى لا يصابون بالبرد,هاه؟

22
00:01:22,027 --> 00:01:23,783
,ماذا فعلت
!أنت أحمق؟

23
00:01:26,371 --> 00:01:29,306
هذا ما حصلت عليه من حضورك
! كل هذه المسافة لأصطحبك؟

24
00:01:29,306 --> 00:01:31,300
كانت ستكون جيدة لو تركتيها تجف

25
00:01:31,823 --> 00:01:35,718
أنها ليست جيدة,أنا على وشك
!أن أترك المهمة لأجلك

26
00:01:36,137 --> 00:01:38,153
!أنا أكرهك,ناروتو

27
00:01:39,615 --> 00:01:41,141
...س-ساكورا

28
00:01:44,741 --> 00:01:46,633
أيشيراكو

29
00:01:48,652 --> 00:01:51,031
أنا لا أستطيع المساعدة
لكن ملأت بطني بالطعام

30
00:01:51,721 --> 00:01:53,783
,هذا جيد
لكنك بالغت كثيراً بذلك

31
00:01:54,484 --> 00:01:55,393
أشعر أني مريض

32
00:01:55,393 --> 00:01:56,740
هل أنت بخير؟

33
00:01:57,154 --> 00:01:58,567
هل تريد أن نحضر لك الطبيب؟

34
00:01:58,568 --> 00:02:00,445
الطبيب يستطيع أن يعطيك حقنة
لكي تتعافى

35
00:02:03,610 --> 00:02:04,613
!حقنة؟

36
00:02:05,030 --> 00:02:06,494
!لا,لا,لا,لا

37
00:02:12,771 --> 00:02:15,688
إن بطني منتفخةجداً
حتى أني لا أستطيع خلع حذائي

38
00:02:17,505 --> 00:02:21,333
اوه...أنى أعاني من مغص

39
00:02:25,202 --> 00:02:27,223
...أوه,ساكورا

40
00:02:46,956 --> 00:02:48,936
ما-ما-ما هذه؟

41
00:02:56,823 --> 00:02:57,818
حددنا الهدف

42
00:02:57,818 --> 00:02:59,192
ماذا يحدث هنا؟

43
00:02:59,192 --> 00:03:00,826
أعتقلنا الهدف

44
00:03:03,755 --> 00:03:04,790
! إنها حقن؟

45
00:03:06,022 --> 00:03:06,898
كان هذا قريباً

46
00:03:12,286 --> 00:03:13,937
!من أنتم بحق الجحيم أيها الرفاق؟

47
00:03:14,737 --> 00:03:15,667
!ضربة أخرى؟

48
00:03:17,628 --> 00:03:18,543
!لا تدعوه يهرب

49
00:03:39,241 --> 00:03:40,275
!وجدنا الهدف

50
00:03:40,960 --> 00:03:42,919
,لا يهم كيف
!فقط أوقفوه

51
00:03:43,716 --> 00:03:44,923
!ماذا يحدث؟

52
00:03:52,119 --> 00:03:53,503
لقد هرب

53
00:03:55,959 --> 00:03:57,718
أمسكوا ناروتو حالاً

54
00:03:59,692 --> 00:04:01,351
,هارونو ساكورا
تفضلي بالدخول

55
00:04:05,872 --> 00:04:09,316
كما تعرفين,القرية
تنقصها الأيدي العاملة في الوقت الحالي

56
00:04:10,136 --> 00:04:12,946
مهمة بسيطة يجب أن تنفذ بشكل منفرد

57
00:04:13,885 --> 00:04:14,550
حاضر

58
00:04:16,200 --> 00:04:18,620
ساكورا... هل هنالك شيء؟

59
00:04:19,373 --> 00:04:21,163
لا...لا شيء

60
00:04:22,447 --> 00:04:23,153
! ما الخطب؟

61
00:04:23,153 --> 00:04:24,236
!لا تقتربي منها

62
00:04:27,201 --> 00:04:30,066
ساكورا,هل هنالك أحد عطس بوجهك؟

63
00:04:31,357 --> 00:04:33,554
...ن...ناروتو فعل ذلك

64
00:04:35,178 --> 00:04:35,934
اوه,لا؟

65
00:04:36,616 --> 00:04:41,963
أتمنى لكم مشاهدة ممتعة

66
00:06:06,684 --> 00:06:10,028
تاريخ كونوها
أنفجار ناروتو

67
00:06:10,764 --> 00:06:12,819
أعطينا ساكورا
مسكن لتنام

68
00:06:12,819 --> 00:06:14,746
وكيف هي؟

69
00:06:15,469 --> 00:06:18,603
أنا لن أحصل على نتائج
تحاليل دمها حتى الغد

70
00:06:19,187 --> 00:06:21,341
لكن أعراضها تدل على ألم معدة

71
00:06:21,341 --> 00:06:23,766
إنها مصابة بالحمى والطفح الجلدي في وجهها

72
00:06:29,019 --> 00:06:32,541
كما توقعت
إنها علامات فيروس شاكرا

73
00:06:33,185 --> 00:06:34,172
فيروس تشاكرا؟

74
00:06:35,288 --> 00:06:37,816
إنه فيروس غامض
معد بشكل معقد

75
00:06:38,260 --> 00:06:41,264
إنه شي خطير يحول
الشاكرا إلى حمى

76
00:06:41,922 --> 00:06:43,145
!يحول الشاكرا إلى حمّى؟

77
00:06:43,145 --> 00:06:46,657
,نعم,وبمجرد الإصابة بالعدوى
ولن تكون قادر على تجميع الشاكرا

78
00:06:46,657 --> 00:06:48,910
حتى تتعافى
على الأقل لعدة شهور

79
00:06:50,088 --> 00:06:52,400
كنينجا,إنه مرض مميت

80
00:06:53,079 --> 00:06:56,789
لكن كيف أصيب ناروتو بالعدوى
من فيروس الشاكرا هذا؟

81
00:06:56,789 --> 00:06:59,725
كان هنالك أنفجار
في وسط القرية

82
00:07:00,657 --> 00:07:02,225
والفايروس كان قد أنتشر حالاً

83
00:07:02,430 --> 00:07:04,793
وقد كان قادراً على أن يدمره

84
00:07:06,137 --> 00:07:09,585
أنت تعنين,المكان الذي أرسل إليه
...ناروتو في مهمته

85
00:07:10,039 --> 00:07:11,186
كانت تلك القرية

86
00:07:11,818 --> 00:07:14,644
أعتقد أننا نستطيع أن نستنتج أن
ناروتو هو مصدر الفيروس

87
00:07:16,611 --> 00:07:19,808
,في هذه الحالة
,إذا كان الفايروس قد أنتشر

88
00:07:20,492 --> 00:07:23,120
حتماً,قرية كونوها الخفية سوف
تكون أكثر عرضة للهجوم

89
00:07:24,119 --> 00:07:26,658
وإذا هوجمت القرية,
سوف نتدمر

90
00:07:28,644 --> 00:07:32,983
منذ الآن,نحن يجب أن نتعامل مع
هذا الموضوع بشكل سري تام

91
00:07:32,984 --> 00:07:33,979
الأمم الأخرى,بالتأكيد,

92
00:07:33,980 --> 00:07:35,852
حتى سكان قريتنا
لا يجب أن يعرفوا

93
00:07:36,758 --> 00:07:39,208
لا تضيعوا دقيقة
في إيجاد ناروتو وعزله عن السكان

94
00:07:40,607 --> 00:07:42,150
لا يمكن أن يكون قد ذهب بعيداً

95
00:07:46,670 --> 00:07:49,596
...هؤلاء الرجال
من هم يا ترى؟

96
00:07:53,338 --> 00:07:55,352
ماذا كانو يفعلون
بهذه الحقن؟

97
00:07:56,089 --> 00:07:57,812
لحظة,يمكن أن يكونوا؟

98
00:08:00,045 --> 00:08:01,842
هل تريدنا أن نطلب الطبيب؟

99
00:08:02,989 --> 00:08:04,575
!هل فعلها الرجل المسن تيوشي؟

100
00:08:07,450 --> 00:08:09,028
أيشيراكو

101
00:08:09,028 --> 00:08:10,977
!أيها العجوز!أستيقظ

102
00:08:12,735 --> 00:08:14,613
ماذا؟من الذي يأتي بهذه الساعة؟

103
00:08:16,694 --> 00:08:17,986
أنا قادم,أنا قادم

104
00:08:18,876 --> 00:08:21,121
لا تقل لي أنك لم تتناول
مايكفي من الرامن؟

105
00:08:21,615 --> 00:08:24,384
أو تقول لي أنك ستدفع حساب طاولتك؟

106
00:08:25,551 --> 00:08:26,565
!أنت هو,أليس كذلك؟

107
00:08:26,565 --> 00:08:28,577
!أنت أخبرتهم أن يعطوني جرعة

108
00:08:28,577 --> 00:08:30,494
هاه؟ما الذي تتحدث عنه؟

109
00:08:30,951 --> 00:08:33,706
أنت أخبرت الطبيب
!أن يعطيني جرعة,أليس كذلك؟

110
00:08:33,706 --> 00:08:35,674
لماذا أفعل ذلك؟

111
00:08:35,674 --> 00:08:37,348
هل هذا ما جعلك تنفعل هكذا؟

112
00:08:37,348 --> 00:08:38,653
!وجدنا الهدف

113
00:08:40,469 --> 00:08:42,103
!هاه...من هؤلاء الرجال؟

114
00:08:42,103 --> 00:08:44,378
!هذا الذي أريد أن أعرفه

115
00:08:44,813 --> 00:08:45,860
أمسك الطفل

116
00:08:47,149 --> 00:08:48,147
!هاه,أنظر

117
00:08:50,038 --> 00:08:51,291
!ما الذي فعلته؟

118
00:08:58,451 --> 00:08:59,277
!الرجل المسن؟

119
00:08:59,714 --> 00:09:01,157
لا تهتم!أمسك الهدف

120
00:09:06,120 --> 00:09:08,468
ما الذي تفعلونه؟
!أتبعوه

121
00:09:14,217 --> 00:09:15,864
!جدوه,مهما حدث

122
00:09:23,598 --> 00:09:25,124
هذا جنوني

123
00:09:25,124 --> 00:09:27,726
كل هذا بسبب تناولي
الكثير من الرامن

124
00:09:27,726 --> 00:09:29,198
حسناً؟هل وجدتموه؟

125
00:09:29,198 --> 00:09:32,606
!لا ,سيدي!ليس موجوداً هنا

126
00:09:33,180 --> 00:09:34,957
إنه هجوم أعداء؟

127
00:09:35,772 --> 00:09:39,488
,إذن هذه هو الأمر
من المستحيل أن يمسكوني

128
00:09:41,912 --> 00:09:44,231
هل تقولين أنكم لم تستطيعوا
!حتى أن تمسكوا ناروتو؟

129
00:09:44,757 --> 00:09:45,744
أنا آسفة جداً

130
00:09:46,231 --> 00:09:48,859
ناروتو مهم من أجل
الفريق الطبي وحده

131
00:09:51,966 --> 00:09:55,542
أنا أظن أن ليس هنالك وقت لأن نكون
محتارين حول الطريقة

132
00:10:09,078 --> 00:10:10,408
!إنه الصباح؟

133
00:10:10,408 --> 00:10:12,263
لا بد أنني غفوت

134
00:10:37,052 --> 00:10:38,345
الكل رحلو

135
00:10:58,995 --> 00:11:00,097
...ساكورا

136
00:11:01,606 --> 00:11:03,414
!ساكورا

137
00:11:10,220 --> 00:11:11,688
حتى ساكورا رحلت

138
00:11:15,887 --> 00:11:17,063
ما هذا؟

139
00:11:27,402 --> 00:11:30,076
!ما-ما كل هذا؟

140
00:11:38,488 --> 00:11:40,403
تباً...لقد فقدنا الهدف

141
00:11:47,035 --> 00:11:50,586
!تباً
من أين يطلقون علي؟

142
00:12:07,824 --> 00:12:09,294
حددت الهدف

143
00:12:10,661 --> 00:12:12,048
إطلاق

144
00:12:15,882 --> 00:12:17,136
!نسخة ظل؟

145
00:12:25,025 --> 00:12:27,372
الآن أنت خدعت تماماً

146
00:12:28,597 --> 00:12:30,773
!من أي دولة أنت؟

147
00:12:31,765 --> 00:12:32,530
!توقف

148
00:12:33,152 --> 00:12:35,137
ربطة قرية كونوها الخفية؟

149
00:12:37,397 --> 00:12:39,897
لماذا أنا ملاحق
من قبل أهل قريتي؟

150
00:12:40,718 --> 00:12:44,206
حسناً..الهوكاجي الخامس طلب منا ذلك

151
00:12:44,691 --> 00:12:47,999
الجدة تسونادي؟لكن لماذا؟

152
00:12:48,653 --> 00:12:49,871
أنا لا أعرف التفاصيل

153
00:12:50,457 --> 00:12:53,616
كان أوامرنا أن نلقي القبض
على أوزوماكي ناروتو

154
00:12:56,310 --> 00:12:58,425
لكن ماذا عن بقية
القرية؟

155
00:12:58,873 --> 00:13:00,760
لقد تم إخلاءهم
إلى منطقة آمنة

156
00:13:01,219 --> 00:13:02,368
إخلاءهم؟

157
00:13:07,670 --> 00:13:11,583
لا داعي للقلق
إنه فقط تدريب على الإخلاء

158
00:13:12,103 --> 00:13:15,962
سوف نغادر عند غروب الشمس
لذا الرجاء أن تكونو هادئين

159
00:13:18,078 --> 00:13:22,010
بخصوص قضيتي,
!أخبرني كل شيء تعرفه

160
00:13:22,541 --> 00:13:23,507
!حسناً

161
00:13:31,851 --> 00:13:33,151
!شيزوني

162
00:13:34,109 --> 00:13:36,537
أستسلم بهدوء,ناروتو

163
00:13:44,448 --> 00:13:45,999
لن أدعك تهرب بعيداً

164
00:13:51,797 --> 00:13:55,133
أنا أظن أن علي
أن أتوجه إلى الجدة تسونادي

165
00:14:03,668 --> 00:14:05,306
!ناروتو

166
00:14:07,208 --> 00:14:09,494
!تعال لعندي

167
00:14:12,342 --> 00:14:14,753
لكن أنت لن تكون قادراً
!على الهروب مجدداً

168
00:14:20,810 --> 00:14:21,898
!ما-ما هذا؟

169
00:14:29,939 --> 00:14:32,105
أنا لن أهرب ولن أخنبىء

170
00:14:39,718 --> 00:14:44,376
جتسو الظل المزدوج
أنا أرى أنك تستخدم عقلك,ناروتو

171
00:14:46,333 --> 00:14:47,155
...على أية حال

172
00:14:49,159 --> 00:14:51,319
أنا توقعت سابقاً
!تحركاتك

173
00:14:55,601 --> 00:14:57,440
!هذا الحائط ليس شيئاً

174
00:15:04,291 --> 00:15:07,052
هنالك فخ أعلى الحائط

175
00:15:07,673 --> 00:15:10,749
!اوه!ذلك الطريق-
!هذا الطريق!ذلك الطريق-

176
00:15:17,105 --> 00:15:18,663
!ماذا يحدث؟

177
00:15:19,392 --> 00:15:22,564
هذه هي قرية كونوها الخفية
الفخ الثماني التشكيل

178
00:15:23,832 --> 00:15:25,590
لا يهم كم هي هائلة هذه الهجمة

179
00:15:25,590 --> 00:15:29,331
قبل هذه التشكيلة,
كنا بشكل كامل تحت رحمتك

180
00:15:32,464 --> 00:15:33,574
!تباً

181
00:15:34,292 --> 00:15:35,622
!إنه طريق مسدود أيضاً

182
00:15:43,987 --> 00:15:47,793
!تشوجي؟!أنا في مشكلة!ساعدني

183
00:15:48,249 --> 00:15:53,898
ناروتو..أنا لا أعرف ماذا فعلت,
لكن الأوامر هي الأوامر

184
00:15:53,898 --> 00:15:54,853
هاه؟

185
00:15:55,865 --> 00:16:00,007
!جتسو التضخيم

186
00:16:01,687 --> 00:16:03,505
!الكرة الضخمة

187
00:16:03,505 --> 00:16:05,986
!أنتظر,تشوجي!أسمعني قليلاً

188
00:16:05,986 --> 00:16:07,979
!توقف

189
00:16:09,570 --> 00:16:10,389
!الدحرجة

190
00:16:14,663 --> 00:16:17,824
هاه؟بدا كأن ناروتو الحقيقي
كان بينهم

191
00:16:24,246 --> 00:16:25,689
!بهذا الجانب تين تين؟

192
00:16:25,689 --> 00:16:27,972
آسفة,لكن أدعك تأخذ قيلولة

193
00:16:27,972 --> 00:16:31,128
هل يمكن أن تسمعي
جانبي من القصة؟

194
00:16:31,128 --> 00:16:32,586
!أحلاماً سعيدة

195
00:16:38,655 --> 00:16:40,147
...مممممممممممم

196
00:16:48,337 --> 00:16:50,249
أيضاً نسخ الظل في جانبي أيضاً

197
00:16:53,803 --> 00:16:55,252
!الآن كيبا؟

198
00:16:55,252 --> 00:16:57,468
أكامارو,دعنا نضع نهاية لهذا الأمر

199
00:16:58,874 --> 00:17:00,576
!تقليد الوحش,فن النينجا

200
00:17:05,733 --> 00:17:08,107
!لماذا الكل يلاحقني؟

201
00:17:09,410 --> 00:17:11,363
!كاتسوجا

202
00:17:12,499 --> 00:17:14,022
!توقف

203
00:17:16,348 --> 00:17:18,282
أيضاً نسخ الظل هنا أيضاً

204
00:17:18,876 --> 00:17:20,589
الطرف الذي بقي هو الطرف الشمالي

205
00:17:31,321 --> 00:17:33,318
!هاه؟ماذا؟لا

206
00:17:33,318 --> 00:17:35,143
مشفى قرية كونوها الخفية

207
00:17:38,431 --> 00:17:40,406
كان هذا قريباً جداً

208
00:17:40,536 --> 00:17:44,299
انت يجب أن تدرك أنه من السهل
أن تخذل أحد رفاقك

209
00:17:45,169 --> 00:17:48,774
ذلك لأن شخص واحد أحمق
ربما لا يعرف أن يختبىء

210
00:17:49,320 --> 00:17:51,287
...تلك الطريقة المزعجة في التحدث

211
00:17:52,367 --> 00:17:55,187
!شينو!أنت الوحيد الذي تفهمني

212
00:18:00,569 --> 00:18:01,716
!نسخة حشرات؟

213
00:18:01,717 --> 00:18:03,500
...كما قلت

214
00:18:03,889 --> 00:18:06,420
شخص واحد أحمق
ربما لا يعرف أن يختبىء

215
00:18:09,806 --> 00:18:14,255
أبقى متماسكاً,سوف تشعر بألم أقل بهذه الطريقة

216
00:18:15,220 --> 00:18:17,159
إذا لا يزال هنالك نسخ ظل؟

217
00:18:19,267 --> 00:18:21,714
هو لا يزال يختبىء هنا
أبحثوا عنه

218
00:18:25,452 --> 00:18:28,164
هاه...كان ذلك قريباً

219
00:18:28,862 --> 00:18:30,200
ماذا تفعل هناك؟

220
00:18:30,904 --> 00:18:32,748
ساسكي؟!هل هو أنت,ساسكي؟

221
00:18:34,647 --> 00:18:35,672
...ناروتو

222
00:18:35,672 --> 00:18:40,739
الحمدلله!أنا لم أفعل شيئاً
لا يزالون يلاحقونني

223
00:18:43,756 --> 00:18:46,514
أنا كنت أتسائل لماذا
كانت هنالك ضجة هذا الصباح

224
00:18:50,334 --> 00:18:52,339
كان ذلك مزعجاً,أنا أخبرك

225
00:18:55,748 --> 00:18:56,431
هاه؟

226
00:18:57,339 --> 00:18:58,115
لماذا؟

227
00:19:02,333 --> 00:19:03,618
لا تأخذ هذا شخصياً

228
00:19:05,196 --> 00:19:07,138
هذا يعني أن

229
00:19:13,825 --> 00:19:15,848
...الجدة تسونادي

230
00:19:16,303 --> 00:19:20,838
تتركنا نأخذ كل هذا الوقت
!الصعب,ناروتو

231
00:19:22,174 --> 00:19:23,050
!أقبضوا عليه

232
00:19:23,050 --> 00:19:24,408
!ألقينا القبض على الهدف

233
00:19:27,837 --> 00:19:29,515
!ماذا؟هو غير مصاب بهذا الفيروس؟

234
00:19:30,129 --> 00:19:34,919
لا ناروتو و لا ساكورا
موجود بدمهما هذا الفيروس

235
00:19:35,651 --> 00:19:37,101
إذا ماذا عن عطاس ناروتو؟

236
00:19:37,101 --> 00:19:41,453
حسناً,وجدنا قارورة عليها ورقة
في جيبه

237
00:19:42,078 --> 00:19:43,286
نحن نظن بأن هذا هو السبب

238
00:19:43,286 --> 00:19:44,965
إذاً ماذا عن أنهيار ساكورا؟

239
00:19:45,506 --> 00:19:47,706
يبدو أنه التعب الزائد

240
00:19:48,418 --> 00:19:50,820
والطفح الذي في وجهها؟
بماذا تفسّرينه؟

241
00:19:51,437 --> 00:19:55,185
كان تحسساً
من عطاس ناروتو

242
00:19:55,680 --> 00:19:58,656
بعبارة أخرى,
لم يكن هنالك فيروس تشاكرا؟

243
00:19:58,656 --> 00:20:01,072
نعم,هذا هو الأمر

244
00:20:06,444 --> 00:20:08,332
مشفى قرية كونوها

245
00:20:12,145 --> 00:20:14,565
حسناً,أنا لا أقتنع

246
00:20:14,565 --> 00:20:16,954
حتى أحصل على إعتذار رسمي
من الجدة تسونادي

247
00:20:18,213 --> 00:20:19,204
...ناروتو

248
00:20:19,204 --> 00:20:21,245
ربما تكون الهوكاجي

249
00:20:21,245 --> 00:20:23,319
لكن هذا لا يبرر
تسبيبها بالمشاكل

250
00:20:25,409 --> 00:20:26,780
أنا لم أسبب المشاكل

251
00:20:27,532 --> 00:20:30,574
هذا كان تدريب على الإخلاء

252
00:20:30,574 --> 00:20:32,240
وأنا شاكرة لتعاونك معنا

253
00:20:33,122 --> 00:20:34,868
!ما-ماذا قلت؟

254
00:20:35,311 --> 00:20:36,931
كل شيء كان جيداً وكل شيء أنتهى جيداً

255
00:20:37,316 --> 00:20:39,639
أنا لم أشعر بتحسن أبداً

256
00:20:42,495 --> 00:20:46,846
!هيه,هيه,هيه
تشوجي,أبتعد من هنا

257
00:20:46,846 --> 00:20:49,772
...بصراحة...الأحمق لا يشعر بالبرد أبداً,لكن

258
00:20:50,953 --> 00:20:52,205
!اوه

259
00:20:53,098 --> 00:20:55,643
أنظر أين تمشي,أيها الأحمق؟

260
00:20:56,170 --> 00:20:57,415
!اوه

261
00:20:58,971 --> 00:21:01,084
هو يعرف كيف يقلب الأمور

262
00:22:37,257 --> 00:22:39,496
!أنا قائدة الفريق في هذه المهمة

263
00:22:39,496 --> 00:22:42,831
أنا لا أفهم
أنا لا أزال أظن أن نيجي يجب أن يكون قائد الفريق

264
00:22:42,831 --> 00:22:43,657
!أصمت

265
00:22:43,658 --> 00:22:44,658
!أنا قائدة هذا المهمة اليوم

266
00:22:46,700 --> 00:22:49,676
أهدؤا,تين تين
D إنها مهمة من النوع

267
00:22:49,677 --> 00:22:52,453
!لا تقلقوا,أنا سوف أتولى أمرها

268
00:22:52,453 --> 00:22:54,548
!أنا سوف أنجز هذه المهمة

269
00:22:54,548 --> 00:22:56,097
!هيا أيها الرجال,دعونا نبداً

270
00:22:56,678 --> 00:23:00,603
"الحلقة القادمة من ناروتو شيبودن هي "جنود!القائدة تين تين

271
00:23:01,376 --> 00:23:03,104
أنا أظن أنك فعلت شيئاً خاطئاً

272
00:23:05,156 --> 00:23:09,389
Translated By:-<(GoldenFox)>-
GoldenFox-VIP@hotmail.com

