1
00:00:07,870 --> 00:00:08,600
...هيه

2
00:00:09,430 --> 00:00:12,200
ما رأيك أن نتحدث قليلاً,أوزوماكي ناروتو؟

3
00:00:13,570 --> 00:00:14,570
!أنت

4
00:00:22,100 --> 00:00:23,730
الراسينغان تنفع مع الحمقى,هاه؟

5
00:00:27,470 --> 00:00:29,270
أنت تعلم أنها لا تنفع معي,أليس كذلك؟

6
00:00:41,330 --> 00:00:43,000
ناروتو,يجب عليك الهدوء فقط

7
00:00:47,170 --> 00:00:49,770
كما توقعت,شارينغان كاكاشي

8
00:00:50,170 --> 00:00:51,270
أنت سريع

9
00:00:51,530 --> 00:00:56,230
لن ندعك تحصل على ناروتو بسهولة,اوتشيها مادارا

10
00:00:57,170 --> 00:00:59,830
أنت لم تسمع ما قلته قبل قليل,أليس كذلك؟

11
00:01:00,630 --> 00:01:04,830
ليس هنالك هجومات تنفع ضد اوتشيها مادارا

12
00:01:05,500 --> 00:01:07,500
أنا لا أعرف إن كنت غير موجود أم لا

13
00:01:07,530 --> 00:01:09,900
و إذا كان ذلك هو سقوط النجم على الأرض

14
00:01:10,230 --> 00:01:12,270
لكنني متأكد أن من الضروري أن تظهر

15
00:01:12,300 --> 00:01:13,600
لأنه يجب عليك القبض على ناروتو

16
00:01:14,570 --> 00:01:16,730
عل كل حال,لن تستطيع أنتزاعه منّا

17
00:01:17,530 --> 00:01:18,970
سنسعى لذلك

18
00:01:25,730 --> 00:01:27,600
هذه هي أرض بلدي

19
00:01:30,300 --> 00:01:35,600
أنا لم أعتقد أنه سيكون من السهل,أنت تعلم,أن لدي خطتي

20
00:01:36,400 --> 00:01:39,070
لكن في الوقت الحالي,أنا حتى لا أريد التحدث

21
00:01:39,430 --> 00:01:40,500
التحدث؟

22
00:01:41,300 --> 00:01:45,630
نعم,ما الذي جعل باين,ناغاتو,أن يكون خائناً؟

23
00:01:46,130 --> 00:01:49,130
ناروتو....لقد أثرت فضولي حقاً

24
00:01:49,900 --> 00:01:51,630
!من الذي يهتم بشيء كهذا؟

25
00:01:51,730 --> 00:01:53,870
!ماذا تنوي أن تفعل ما ساسكي؟

26
00:01:54,000 --> 00:01:55,630
!أخبرني ما تعرفه عن ساسكي

27
00:01:57,230 --> 00:01:58,670
ساسكي,هاه؟

28
00:02:04,200 --> 00:02:07,000
حسناً,سوف أخبرك

29
00:02:09,300 --> 00:02:11,470
عن الشخص الذي يكره عالم النينجا

30
00:02:11,500 --> 00:02:14,430
إلى حد لا يمكن وصفه

31
00:02:15,730 --> 00:02:17,770
سأخبرك عن اوتشيها ساسكي

32
00:02:19,130 --> 00:02:23,270
قصة ساسكي لا يمكن أن تُروى بدون ذكر إيتاتشي

33
00:02:23,730 --> 00:02:26,400
لذلك,أسمع جيداً حقيقة إيتاتشي

34
00:02:34,200 --> 00:02:36,800
!أين هو ساسكي؟!أجبني

35
00:02:37,130 --> 00:02:41,200
...لم تترك لي سوى خيار واحد,سوف أعطيك تلميح,لذلك

36
00:02:41,930 --> 00:02:43,430
!شي!بيغين

37
00:02:43,700 --> 00:02:44,530
!حاضر سيدي

38
00:02:45,430 --> 00:02:47,370
لا يمكنك قتله

39
00:02:48,000 --> 00:02:49,570
يمكن أن نأخذه ونقوم بتعذيبه

40
00:02:49,600 --> 00:02:52,130
حتى نتمكن من معرفة مخبأ الأكاتسوكي

41
00:02:53,470 --> 00:02:58,430
لا يمكن لأحد من الكاتسوكي ان يقوم بالخيانة إنهم أوفياء

42
00:02:59,400 --> 00:03:03,170
أوكيسوكي,أوراكاكو,بأمر مني أصدروا أمر البحث عن ساسكي

43
00:03:03,670 --> 00:03:06,400
أخبروا الفريق الثاني بإنذار حالة التأهب للمعركة

44
00:03:06,630 --> 00:03:07,400
!حاضر,سيدي

45
00:03:09,130 --> 00:03:10,230
!سيدي الرايكاجي

46
00:03:10,370 --> 00:03:11,570
!أنت!ذو العين المفقودة

47
00:03:13,430 --> 00:03:15,170
!راقب الهوكاجي

48
00:03:17,270 --> 00:03:18,530
!شي!داروي

49
00:03:18,570 --> 00:03:19,830
!تعالا

50
00:03:24,200 --> 00:03:26,270
أنا آسف بشأن المكتب والحائط

51
00:03:26,400 --> 00:03:28,700
!داروي,لا تهتم لهذا,دعنا نذهب

52
00:03:30,730 --> 00:03:33,030
يا لك من زميل عنيف

53
00:03:33,930 --> 00:03:37,470
ذلك الوغد من قرية الضباب لم يتغيّر حتى بعد أن أصبح رايكاجي

54
00:03:38,800 --> 00:03:40,500
الفريق الثاني إنذار حالة التأهب للمعركة

55
00:03:40,730 --> 00:03:42,970
أبحثوا عن المتطفل,اوتشيها ساسكي

56
00:03:43,230 --> 00:03:45,230
أرسل ثلاثة فرق إل البرج

57
00:03:45,270 --> 00:03:46,470
أنشؤوا خط دفاع

58
00:03:47,170 --> 00:03:48,070
حاضر

59
00:03:51,100 --> 00:03:51,800
تحركوا

60
00:03:54,630 --> 00:03:55,470
!ما هذا؟

61
00:03:56,130 --> 00:03:57,570
ما هذا,كارين؟

62
00:03:58,130 --> 00:04:00,100
لقد أصبحت تحركات الساموراي مضطربة

63
00:04:00,800 --> 00:04:02,200
!أظن أنهم يبحثون عنّا

64
00:04:02,470 --> 00:04:03,330
!ماذا؟

65
00:04:03,370 --> 00:04:06,730
لكننا لم نفعل أي شيء يثير الشك

66
00:04:07,230 --> 00:04:09,130
أظن أنه زيتسو

67
00:04:25,070 --> 00:04:26,330
لقد ذهب بالفعل

68
00:04:41,640 --> 00:04:46,350
الأفق بيننا تبتعد

69
00:04:48,340 --> 00:04:53,950
حتى السماء الزرقاء لا تستطيع رؤية صباح اليوم التالي

70
00:04:54,530 --> 00:04:59,080
هنالك مجموعة من الأشخاص لا يستطيعون التنفس

71
00:05:00,940 --> 00:05:06,460
منذ متى أنتهى بي الأمر مثلهم؟

72
00:05:08,080 --> 00:05:10,840
أنا سوف أخرج من حزني

73
00:05:10,840 --> 00:05:14,300
لن يكون ذلك أفضل لكني سأنظر للأمام

74
00:05:14,300 --> 00:05:19,220
!إذا كان الأمر كذلك,أنا لن أكون أول شخص أفضل منهم

75
00:05:19,940 --> 00:05:23,890
حتى لو كنت أصنع أعداءً للجميع

76
00:05:23,890 --> 00:05:27,190
أنا لا زلت قادراً على رؤية ضوء ضعيف

77
00:05:27,190 --> 00:05:32,770
إذا كان الأمر كذلك أنا أستطيع المضي بعيداً

78
00:05:32,780 --> 00:05:36,310
أنا أريد أن آخذ نفس

79
00:05:36,440 --> 00:05:39,380
المكان هنا مزعج

80
00:05:39,380 --> 00:05:42,580
كل ما أستطيع أن أراه هو الظلمة

81
00:05:42,580 --> 00:05:45,750
الغطاس هو الشخص الذي لا يستطيع أن يبقى على سطح الماء

82
00:05:45,750 --> 00:05:51,940
أنا أريد أن أعرف كيف هو الشعور بالتنفس

83
00:05:52,040 --> 00:05:57,760
إذا أظهر لي بعض الناس السعادة

84
00:05:57,940 --> 00:06:01,390
أنا لن أغطس مرة أخرى

85
00:06:05,570 --> 00:06:10,270
"سباق البرق"

86
00:06:10,300 --> 00:06:12,200
إنها مشكلة,هنالك الكثير منهم

87
00:06:12,930 --> 00:06:14,900
سوف يجدوننا بسرعة ويلقون القبض علينا

88
00:06:15,000 --> 00:06:18,130
!زيتسو,أليس كذلك؟سوف أتولى أمره فيما بعد

89
00:06:27,400 --> 00:06:29,230
إذاً كيف يستخدمون الشاكرا؟

90
00:06:34,900 --> 00:06:36,700
أنا غاضب في الوقت الحاضر

91
00:06:39,470 --> 00:06:41,930
إن قمت بضربي,لن أرحمك أبداً

92
00:06:42,700 --> 00:06:45,230
!أريد قول ذلك لك أيضاً

93
00:06:55,400 --> 00:06:56,770
!لقد قام بالتصدي للهجمة

94
00:06:56,800 --> 00:06:58,670
!إنه مشابه لأسلوب السيف لدينا

95
00:06:59,170 --> 00:07:01,770
كارين,ليس هنالك داعي لكي تراقبي الساموراي بعد الآن

96
00:07:02,130 --> 00:07:03,870
ركزّي على موقع دانزو

97
00:07:04,030 --> 00:07:05,930
لكن ماذا عن الساموراي؟

98
00:07:06,730 --> 00:07:08,670
أنا سوف أتعامل معهم

99
00:07:09,400 --> 00:07:10,630
فقط قومي بإيجاد دانزو

100
00:07:18,330 --> 00:07:19,070
!هاه؟

101
00:07:23,370 --> 00:07:25,670
!شاكرا ساسكي مختلفة

102
00:07:37,430 --> 00:07:41,630
...هيه...بعد كل هذه التحذيرات يخبرني بأن لا أقوم بقتل أحد

103
00:07:42,030 --> 00:07:42,970
...هذه هي

104
00:07:44,830 --> 00:07:46,600
إنه ليس كساسكي السابق

105
00:07:47,430 --> 00:07:50,230
إنه حاد أكثر مما يكون عليه عندما يكون في حالة اللعنة

106
00:07:51,830 --> 00:07:53,530
...وأكثر من ذلك

107
00:07:54,200 --> 00:07:55,200
إنه أكثر برودة

108
00:08:08,230 --> 00:08:10,000
!إنه ليس وحيداً

109
00:08:15,000 --> 00:08:17,570
!هنالك شاكرا واحدة تمحي كل الشاكرات الأخرى

110
00:08:17,670 --> 00:08:19,630
!لا شك أنها قادمة من ساسكي

111
00:08:19,770 --> 00:08:20,570
!إلى أين تتجه؟

112
00:08:21,300 --> 00:08:22,330
!إنها تتبعُنا

113
00:08:24,170 --> 00:08:25,930
....سيدي الرايكاجي,أنت لن تفعل ذلك

114
00:08:26,700 --> 00:08:28,330
!هنالك شيء ضخم قادم

115
00:08:29,900 --> 00:08:30,670
!ما هذا؟

116
00:08:49,770 --> 00:08:50,930
!هيه أيها الأحمق

117
00:08:52,330 --> 00:08:55,200
!سوف أعلمك ما هو الخوف من الغضب الحقيقي

118
00:08:59,000 --> 00:09:01,070
!ساسكي!لا تذهب وحدك

119
00:09:01,870 --> 00:09:03,270
!لقد فقد هدوئه

120
00:09:10,670 --> 00:09:12,800
أسلوب الماء : جدار الماء

121
00:09:14,970 --> 00:09:15,970
لقد قام بالهجوم,هاه؟

122
00:09:17,470 --> 00:09:19,700
أسلوب البرق : عاصفة البرق

123
00:09:26,200 --> 00:09:28,030
يبدو أنها موجهة نحو قائدنا

124
00:09:28,070 --> 00:09:30,370
يبدو أن هذا الفتى يمتلك بطبيعته شاكرا البرق

125
00:09:31,030 --> 00:09:32,200
بالإضافة لذلك إنه يمتلك شاكرا النار

126
00:09:32,970 --> 00:09:34,500
إته يستخدم أسلوب النار في بعض الأحيان

127
00:09:34,800 --> 00:09:37,430
داروي,أبقي أسلوب الماء جاهزاً دائماً

128
00:09:37,800 --> 00:09:38,400
حاضر

129
00:09:42,370 --> 00:09:44,700
لا يبدوا أنهم يركزون على ساسكي؟

130
00:09:45,070 --> 00:09:49,000
هيه,إنه الشخص الذي بالوسط,أليس كذلك...؟

131
00:09:49,700 --> 00:09:51,430
إنهم جونين قرية الضباب

132
00:09:51,830 --> 00:09:53,630
إن الشخص الذي بالوسط هو الرايكاجي

133
00:09:58,270 --> 00:09:59,730
لن يدعنا نمر بسهولة

134
00:10:01,230 --> 00:10:02,330
!أستدعوا التعزيزات

135
00:10:02,430 --> 00:10:03,400
!ساسكي أطاح بنا

136
00:10:04,770 --> 00:10:06,030
!سوف أوقفه

137
00:10:06,330 --> 00:10:07,370
!هنالك شيء قادم

138
00:10:08,400 --> 00:10:10,330
البرق الوهمي : عنصر الضوء

139
00:10:12,900 --> 00:10:13,930
!هل يحاول أن يعمينا؟

140
00:10:17,170 --> 00:10:18,070
!ساسكي

141
00:10:24,900 --> 00:10:25,800
!لا

142
00:10:26,600 --> 00:10:29,030
جوغو,لا تضطرب إنها جينجتسو

143
00:10:31,070 --> 00:10:33,400
...لا بأس,شارينغان,على أية حال

144
00:10:34,430 --> 00:10:37,030
!كنت قد شاهدت ذلك بالجيبجتسو ولكن تأخرت بذلك

145
00:10:37,930 --> 00:10:38,700
!ساسكي

146
00:10:54,900 --> 00:10:58,070
!تباً!سيفي

147
00:10:58,470 --> 00:11:00,570
لقد حصلت عليه بالفعل ضد وحش الثمانية أذيال

148
00:11:00,600 --> 00:11:01,700
لا يمكنني مساعدتكم

149
00:11:04,800 --> 00:11:07,330
!إنقاذ جيد سويغتسو

150
00:11:08,270 --> 00:11:10,100
من الذي قال لك تدخل؟

151
00:11:11,000 --> 00:11:14,830
لقد جئت لمساعدتك وهذا ما أحصل عليه؟

152
00:11:14,870 --> 00:11:16,130
بالرغم من ذلك أنت لا تتغير

153
00:11:17,130 --> 00:11:19,170
النينجا يتقاتلون بمعركة

154
00:11:19,970 --> 00:11:21,030
!إنهم مجانين

155
00:11:21,530 --> 00:11:24,930
شي قم يتفحص المكان لكي ترى إن كان هنالك آخرون هنا

156
00:11:25,130 --> 00:11:27,800
أنا لا أريد القلق حول تدخل آخر

157
00:11:28,300 --> 00:11:30,100
أنا متأكد أن هنالك شخص آخر

158
00:11:30,670 --> 00:11:34,070
ولكن إن ركزت على ذلك الشخص سيكون من الصعب علي أن أبقى علي قيد الحياة في المعركة

159
00:11:34,430 --> 00:11:35,870
نحن لا نحتاجك

160
00:11:36,700 --> 00:11:38,470
أنا والقائد نستطيع تولّي أمرهم

161
00:11:39,370 --> 00:11:41,800
آه!إن بقيت أبحث عن دانزو هكذا

162
00:11:41,830 --> 00:11:43,930
سوف أكون الشخص الذي سيمسكُه شي

163
00:11:44,830 --> 00:11:47,930
كارين ربما تُخفي شاكرتها وتختفي

164
00:11:48,300 --> 00:11:49,730
لديها القدرة على ذلك

165
00:11:50,900 --> 00:11:53,300
ذلك الشخص في الخلف ربما يكون نينجا من النوع الحساس

166
00:11:55,070 --> 00:11:56,700
يجب علينا أن نقضي عليه

167
00:12:05,830 --> 00:12:06,770
سأفعل ذلك

168
00:12:10,770 --> 00:12:13,000
لا يبدو أنهُ سيتحرك مرة أخرى

169
00:12:13,330 --> 00:12:15,130
سيد آو من فضلك وضِّح

170
00:12:15,170 --> 00:12:17,800
إذا كان الهوكاجي يستخدم أسلوب عينه

171
00:12:17,900 --> 00:12:21,370
لا إن تدفق شاكرا في جسمه هادىء جداً

172
00:12:21,930 --> 00:12:23,030
لقد تراجع عن أسلوبه

173
00:12:23,900 --> 00:12:28,170
أسترخي,إنه اسلوب لا يمكن أن أستخدمه عدة مرات في اليوم

174
00:12:28,470 --> 00:12:32,870
أنا الذي أقرر ذلك لأنه لا يمكن الوثوق بك

175
00:12:33,600 --> 00:12:36,630
أنا لم أتصور أبداً أن البياكاجون يمكن أن تقع في أيدي شخص من خارج القرية

176
00:12:37,300 --> 00:12:39,570
لو كان الخائن من عشيرة الهيوغا في قرية كونوها

177
00:12:39,600 --> 00:12:41,400
كان سيُقتل على الفور

178
00:12:47,970 --> 00:12:51,700
أنت على الأرجح تخطط للإطاحة بي لأنني أعرف سرك

179
00:12:51,730 --> 00:12:53,000
لكن هذا لن يحدث

180
00:12:53,170 --> 00:12:55,200
يجب عليك قتالي في تلك الحالة

181
00:12:55,970 --> 00:12:57,630
لأنه يمكن أن يكون هنالك صلة

182
00:12:57,670 --> 00:13:00,200
بين الأسلوب الذي تمكن من التحكم بالميزوكاجي الرابع

183
00:13:00,230 --> 00:13:02,200
وبين القوى التي تمتلكها عينك

184
00:13:05,700 --> 00:13:08,870
سيدي الهوكاجي,النينجتسو ممنوعة في هذا الغرفة

185
00:13:09,270 --> 00:13:11,200
لقد فقدت مصداقيتك

186
00:13:11,830 --> 00:13:16,430
حتى وإذا لم يقوموا بأختيارك أنا سوف أقوم بأختيارك,أنت تعلم

187
00:13:16,970 --> 00:13:19,070
ربما كان خياري غير مقبول

188
00:13:20,100 --> 00:13:22,500
أنا مستعد لأستخدام أي وسيلة ضرورية

189
00:13:22,530 --> 00:13:24,500
لحماية عالم النينجا

190
00:13:25,300 --> 00:13:27,970
يجب أن يكون العالم كما كان

191
00:13:28,730 --> 00:13:31,330
في زمن الهوكاجي الأول هاشيراما

192
00:13:31,370 --> 00:13:34,170
الذي جعل الشعب يتحد وينشأ القرية

193
00:13:35,800 --> 00:13:39,170
هذه المرة عليّ توحيد القرى وإيجاد عالم نينجا واحد

194
00:13:40,070 --> 00:13:43,800
ليس هنالك طريقة لجعل عالم النينجا يتحد,النقاش وحده لا يكفي

195
00:13:45,130 --> 00:13:48,570
إن تحقيق المُثل العليا يتطلب وقتا كثيراً ليتحقق

196
00:13:49,670 --> 00:13:52,930
نفاذ صبر المرء يجعله يتصرف بغير وعي ويدعو للفشل

197
00:13:53,370 --> 00:13:54,800
هذه هي حالتك الآن

198
00:13:55,970 --> 00:13:59,900
لا شيء سيتغير من خلال العمل ببطىء وأخلاقيا

199
00:14:00,300 --> 00:14:04,130
عاجلاً أم آجلاً,منظمة الأكاتسوكي سوف تدمر عالم النينجا

200
00:14:04,230 --> 00:14:07,530
حسناً,هذا مجرد حلم مستحيل

201
00:14:08,130 --> 00:14:10,130
قد يبدو ذلك نبيلاً,ولكن بنهاية المطاف,

202
00:14:10,170 --> 00:14:14,200
هذا سيولد أنعدام الثقة وسوء النية والأستياء لا أكثر ولا أقل

203
00:14:14,700 --> 00:14:18,700
لماذا يا دانزولا نثق حتى بكلماتك في هذه المرحلة

204
00:14:19,200 --> 00:14:23,830
سواءً وثقتم بي أم لا,النتيجة ستكون بالضرورة

205
00:14:34,230 --> 00:14:36,430
أنكم لن تكونوا قادرين على الثقة بالآخرين

206
00:14:37,100 --> 00:14:38,600
...إذا كان هذا هو العالم

207
00:14:38,630 --> 00:14:41,400
إذا كان هذا هو الإنسان لن يكون هنالك مستقبل

208
00:14:42,630 --> 00:14:43,830
ما الذي تريد قوله؟

209
00:14:44,530 --> 00:14:47,300
...الثقةوالتفاهم بين بعضنا البعض

210
00:14:47,930 --> 00:14:51,000
إذا فقدنا ذلك,كل ما سيتبقى في العالم هو الخوف

211
00:14:52,070 --> 00:14:55,200
....التصرف دون الأهتمام بالقوانين...هو الأستسلام بذاته

212
00:14:55,230 --> 00:14:58,430
أنا وجدت كثيراً من الأشياء يصعب تقبُّلها هذه الأيام

213
00:14:59,300 --> 00:15:01,930
لطفل لا يعرف شيئاً عن سياسة القرى بعد

214
00:15:01,970 --> 00:15:05,600
تتكلم بسهولة حول المسائل الصعبة

215
00:15:06,800 --> 00:15:10,870
الآن هو دورك لكي تسأل أي سؤال تريده

216
00:15:11,330 --> 00:15:14,130
بالنسبة لكبار السن,نحن على أهبة الأستعداد للإجابة عن أي سؤال لديك

217
00:15:14,330 --> 00:15:15,700
حسناً,دانزو؟

218
00:15:16,300 --> 00:15:17,600
!كيف تجرؤ على ذلك,أنت عجوز أحمق

219
00:15:17,630 --> 00:15:18,500
لا تفعل ذلك,كانكرو

220
00:15:18,930 --> 00:15:21,700
هذا الشخص يبقى تسوشيكاجي,إنه قائد أحد القرى

221
00:15:22,170 --> 00:15:24,700
هل قلت "يبقى"؟

222
00:15:24,730 --> 00:15:25,570
أنا أتجاهلهم

223
00:15:27,730 --> 00:15:30,070
إذا دعني أسألك سؤالاً

224
00:15:30,500 --> 00:15:34,200
بالتأكيد,أنا سوف أجيب عن أي شيء,أيها الطفل

225
00:15:36,170 --> 00:15:39,330
لماذا لا تثقون بأنفسكم؟

226
00:15:44,200 --> 00:15:45,730
يا له من طفل نقي القلب

227
00:15:48,430 --> 00:15:50,700
إذاً جارا,ماذا سنفعل الآن؟

228
00:15:51,270 --> 00:15:53,370
نحن تعاونّا مع قرية كونوها في مهمة

229
00:15:53,400 --> 00:15:54,830
لإعادة اوتشيها ساسكي

230
00:15:54,870 --> 00:15:57,270
لكنه الآن ضل طريقه ويريد الأنضمام لمنظمة الأكاتسوكي

231
00:15:58,900 --> 00:16:01,300
...اوتشيها ساسكي

232
00:16:02,770 --> 00:16:05,270
!هيه!لا تنصرف بدون حراسك

233
00:16:06,270 --> 00:16:08,400
حمقى,لقد أهانك

234
00:16:08,800 --> 00:16:09,830
!أغلقي فمك

235
00:16:10,270 --> 00:16:13,500
سيدي الرايكاجي....ماذا سنفعل؟

236
00:16:13,700 --> 00:16:14,900
هل علينا الذهاب للمعركة؟

237
00:16:15,300 --> 00:16:19,200
!أحمق!ماذا لو ساء ألم ظهري؟

238
00:16:19,570 --> 00:16:22,800
لكن أريد أن أرى ساسكي الذي قام بهزيمة السيد ديدرا

239
00:16:23,400 --> 00:16:24,500
أفعلي ذلك ولكن رجاءً

240
00:16:25,130 --> 00:16:27,270
تذكري فقط,إذا أُصبتي من قبل الرايكاجي بالمعركة

241
00:16:27,300 --> 00:16:28,370
سوف تموتين

242
00:16:28,630 --> 00:16:29,500
لذلك أبقي بعيدة عنه

243
00:16:29,730 --> 00:16:30,800
!حسناً

244
00:16:30,830 --> 00:16:32,170
ماذا عنك,أكاتسوشي؟

245
00:16:32,500 --> 00:16:37,570
أنا سوف أبقى مع التسوشيكاجي,بسبب مشكلته مع آلام ظهره

246
00:16:38,900 --> 00:16:40,230
أراك لا حقاً,إذاً

247
00:16:42,270 --> 00:16:44,630
سيد دانزو,أسمح لأحدنا بالذهاب للمعركة

248
00:16:44,670 --> 00:16:47,530
بطبلب لإعادة الشارينغان

249
00:16:48,100 --> 00:16:53,630
!أنتم قرية كونوها تبقون كما أنتم!السيد الرايكاجي قد أصب بذلك

250
00:16:55,730 --> 00:16:57,600
فو,توروني...لا تتحركا

251
00:16:59,430 --> 00:17:01,270
سوف نغير اللعبة الآن

252
00:17:17,400 --> 00:17:19,070
!سوف أقتله

253
00:17:20,200 --> 00:17:23,830
مظهر تحوّلِه مفاجىء أكثر من مظهره العادي

254
00:17:24,130 --> 00:17:27,500
!ركّز,شاكرا هذا الشخص مثيرة للسخرية

255
00:17:29,770 --> 00:17:34,300
جوغو قد أعطى خصمه دفعة معنوية

256
00:17:35,070 --> 00:17:38,130
هل تظن أنه يتذكر أننا إلى جانبه؟

257
00:17:38,670 --> 00:17:41,670
!الآن,من الذي سيبدأ؟

258
00:17:45,300 --> 00:17:47,100
!لا تكن مغروراً

259
00:18:06,900 --> 00:18:07,800
!أنت لي

260
00:18:16,430 --> 00:18:17,930
إنك تمتلك سيفاً جميلاً

261
00:18:18,500 --> 00:18:21,100
لا تستطيع الحصول عليه لأن سيفك مكسور

262
00:18:34,570 --> 00:18:35,930
سقط واحد

263
00:18:40,700 --> 00:18:43,800
!لا تستطيع القضاء علي بمجرد هذه الشارينغان

264
00:18:44,930 --> 00:18:47,330
سيدي الرايكاجي لديه سرعة في ردة الفعل وأنتقال الإشارات العصبية

265
00:18:47,370 --> 00:18:50,230
بمساواة سرعة وميض كونوها الأصفر

266
00:18:50,270 --> 00:18:52,630
!مثير للإعجاب أن هؤلاء الرجال صامدين حتى الآن

267
00:18:53,830 --> 00:18:55,830
ولكن السيد الرايكاجي قد تلاعب بشاكرا وضع البرق

268
00:18:55,870 --> 00:18:57,270
لزيادة سرعة ردة فعله

269
00:18:57,300 --> 00:18:59,100
حتى الشارينغان لن تعمل ضده

270
00:19:01,070 --> 00:19:02,500
...بالإضافة لذلك,هو ما يزال

271
00:19:08,030 --> 00:19:09,370
!مُتّ

272
00:19:10,470 --> 00:19:11,200
!سيدي

273
00:19:11,270 --> 00:19:12,270
!من مسافة قريبة

274
00:19:22,070 --> 00:19:22,930
!هل نال منه؟

275
00:19:24,300 --> 00:19:28,400
!لقد تلقى ضربة مميتة من الرايكاجي وما يزال على قيد الحياة؟

276
00:19:37,270 --> 00:19:40,200
هل هذه...جينجتسو؟

277
00:19:44,730 --> 00:19:48,400
هؤلاء الأشخاص هم أذكياء ويستخدمون هجوماتهم لجذب الأنتباه

278
00:19:48,430 --> 00:19:51,430
!وقد وقعت بذلك,تباً

279
00:19:55,770 --> 00:19:58,730
....لا أستطيع الحراك

280
00:20:03,970 --> 00:20:04,900
!شي...؟

281
00:20:14,470 --> 00:20:17,000
!شي!لا تنام!أستيقظ

282
00:20:20,730 --> 00:20:23,830
!أنا قتلته!قتلت ذلك الشخص

283
00:20:26,230 --> 00:20:29,170
جوغو يمكن أن يكون مفيداً,بعد كل شيء

284
00:20:29,530 --> 00:20:31,530
لا يستطيعون كشفي الآن

285
00:20:32,000 --> 00:20:33,500
الآن فرصتي لإيجاد دانزو

286
00:20:34,570 --> 00:20:35,230
!هاه؟

287
00:20:36,370 --> 00:20:38,900
!من التالي؟

288
00:21:05,500 --> 00:21:09,530
أغنيتي تبكي في منتصف الليل

289
00:21:09,530 --> 00:21:14,080
منذ تلك اللحظة الأبدية,أنا في الواقع

290
00:21:17,790 --> 00:21:23,340
بعد أن أصبح كل شيء باللون القرمزي الشفاف

291
00:21:23,340 --> 00:21:32,220
النجوم تعيش في السماء التي تعزف لحنها الخاص

292
00:21:32,220 --> 00:21:36,850
حتى إذا أخبرتني أن أكون صادقاً معك

293
00:21:36,850 --> 00:21:46,240
لقد شكلت دموعي التي قادتها عواطفي بحر من الدموع قد أغرقني

294
00:21:46,240 --> 00:21:52,370
السماء لا تتحرك,حتى الشمس تشرق وتغيب فحسب

295
00:21:52,370 --> 00:22:02,090
الأرض لا تتحرك,سواء قمت أو لم تقم بإتخاذ الخطوة التي أردت أن تقوم بها

296
00:22:02,090 --> 00:22:05,840
أغنيتي تبكي في منتصف الليل

297
00:22:05,840 --> 00:22:11,300
أنا في الواقع أكره أن أكون وحيداً

298
00:22:11,300 --> 00:22:17,270
أنا أكره ذلك,حتى بعد أن علمت أهمية هذا الشيء بالنسبة ألي

299
00:22:17,270 --> 00:22:23,480
السعادة بسيطة جدأ حتى أنه يمكنك أن تجلبها بملعقة

300
00:22:23,480 --> 00:22:31,610
لكنها كافية,سواء قمت بمشاركتها مع غيرك أو لم تشاركها

301
00:22:37,200 --> 00:22:38,800
لم يفت الأوان

302
00:22:39,100 --> 00:22:41,870
كازلت تمتلك الفرصة للعودة ساسكي

303
00:22:42,130 --> 00:22:45,770
ما الذي ستستفيد منه إذا عُدت؟

304
00:22:46,830 --> 00:22:48,730
لقد أغلقت عيني منذ زمن طويل

305
00:22:49,430 --> 00:22:52,730
الأكاذيب تأتي من الظلام

306
00:22:53,330 --> 00:22:54,170
!أنتظر

307
00:22:54,500 --> 00:22:58,370
"في الحلقة القادمة من ناروتو شيبودن:"طريق ساسكي كنينجا

308
00:22:59,170 --> 00:23:01,300
غارا لا تدع مشاعرك الشخصية تتدخل

