1
00:00:09,928 --> 00:00:13,807
إذا نجحنا في هذه المهمة
سنقترب خطوة للأمام  من إنقاذ ساسكي

2
00:00:26,724 --> 00:00:29,624
! حسنًا ! لنفعلها 

3
00:00:34,073 --> 00:00:37,536
حلقة خاصة : مغادرة فريق كاكاشي الجديد

4
00:00:48,761 --> 00:00:49,708
حسنًا

5
00:00:50,179 --> 00:00:54,806
فريق كاكاشي , لنغادر

6
00:01:35,642 --> 00:01:37,268
... أعتقد 

7
00:01:37,474 --> 00:01:39,697
أنه يشبه ساسكي قليلاً

8
00:01:43,188 --> 00:01:44,019
ما الخطب ؟

9
00:01:45,842 --> 00:01:48,795
ويتحدث مثله نوعًا ما

10
00:01:49,238 --> 00:01:51,364
من فضلك توقف عن التحديق بي هكذا

11
00:01:52,070 --> 00:01:53,461
وإلا صفعتك

12
00:01:54,695 --> 00:01:58,540
أنت تثير غضبي في كل مرة تتفوه فيها بشئ

13
00:01:58,923 --> 00:02:02,242
هذا المعتوه لا يشبه ساسكي إطلاقًا

14
00:02:02,891 --> 00:02:05,580
إنها ليست مسألة شخصية

15
00:02:05,675 --> 00:02:06,632
وكأنني سأصدقك

16
00:02:06,915 --> 00:02:11,217
أنا أصنّف شخصيتي من النوع الذي يتفوه بهذه الأشياء

17
00:02:12,062 --> 00:02:13,775
تصنّف شخصيتك ؟

18
00:02:15,280 --> 00:02:17,579
وهذا مايجعل من الأمر مسألة شخصية

19
00:02:18,867 --> 00:02:21,310
وهذا يفسّر الأمر ! لا مكان لك بيننا

20
00:02:34,816 --> 00:02:37,495
أنت أكبر سافل رأيته في حياتي

21
00:02:38,980 --> 00:02:45,104
توقفوا ,  إنها ليست الطريقة المثلى للتصرف
أمام قائدكم  ,ألست محقًا , ناروتــو ؟

22
00:02:46,339 --> 00:02:49,903
الثقة والعمل الجماعي من أهم عناصر
العمل في فريق


23
00:02:50,210 --> 00:02:52,167
ولابد من أن كاكاشي علمكم ذلك

24
00:02:57,146 --> 00:03:00,057
كاكاشي - سان رجل رائع , وبغض النظ من انك عضو في فريقه

25
00:03:02,499 --> 00:03:04,130
تصرفك يقلقني

26
00:03:05,235 --> 00:03:08,743
هذا لأنه ليس عضوًا بفريق كاكاشي         

27
00:03:09,016 --> 00:03:12,545
... العضو الذي ينتمي لفريق كاكاشي

28
00:03:15,925 --> 00:03:17,313
! ساسكي 

29
00:03:19,124 --> 00:03:24,066
لقد اختير هذا الشاب فقط لملئ الفجوة التي خلفها ساسكي وراءه 

30
00:03:24,743 --> 00:03:29,069
أرفض أن يكون عضوًا في فريقنا  

31
00:03:34,881 --> 00:03:35,741
... حسنًا 

32
00:03:38,672 --> 00:03:41,492
هذا يناسبني

33
00:03:44,624 --> 00:03:46,080
... خيانة كونوها 

34
00:03:48,043 --> 00:03:50,052
والهرب لخدمة اوريتشيمارو

35
00:03:51,229 --> 00:03:56,778
... لا يجعلني ضمن الفريق

36
00:04:00,048 --> 00:04:02,106
كذلك الصغير المعتوه الجبان

37
00:04:02,446 --> 00:04:04,530
! أيـ - أيها السافل 

38
00:04:07,605 --> 00:04:10,833
علينا أن نضع عملنا كفريق واحد في المقام الأول

39
00:04:13,109 --> 00:04:20,581
سـاي , ناروتــو لا يعلم  عنك الكثير 
وقد تمادى كثيرًا

40
00:04:26,586 --> 00:04:31,313
أعتذر لك , من فضلك سامح ناروتــو

41
00:04:32,087 --> 00:04:33,706
ساكــورا - تشان ؟

42
00:04:35,797 --> 00:04:38,498
على الأقل هناك شخص ناضج بينهم

43
00:04:39,593 --> 00:04:41,770
لا مشكلة , الإعتذار مقبول

44
00:04:42,111 --> 00:04:45,044
حقًا ؟ سعيدة بسماع ذلك

45
00:04:51,078 --> 00:06:20,426
Fulla + Snake killer = ترجمة + توقيت

46
00:06:26,344 --> 00:06:28,516
... أتسائل ما إذا علاقتهم تسير على خير مايرام

47
00:06:30,230 --> 00:06:32,157
فريق كاكاشي الجديد

48
00:06:32,402 --> 00:06:34,055
ستتحسن علاقتهم

49
00:06:34,574 --> 00:06:40,041
فهم الآن نينجـا ناضجين , وليسوا مبتدئين

50
00:06:40,241 --> 00:06:48,158
ولكن يبدو أن علاقة ناروتــو بسـاي لن تسير بشكل جيد

51
00:06:48,364 --> 00:06:51,397
... وغلطة من هذه برأيك 

52
00:06:51,838 --> 00:06:55,644
!بأن ذلك الفتى قد أنتسب لفريق كاكاشي ؟

53
00:06:56,257 --> 00:07:01,105
لم اعتقد قط بأن واحدًا من أنصار دانزو - ساما
قد يتم اختياره

54
00:07:04,672 --> 00:07:08,136
هذا ليس وقت الأعذار , فكفاك اكتآبًا

55
00:07:09,111 --> 00:07:12,681
تحقَّقي من غرض و جود سـاي
واهداف دانزو التي يسعى ورائها

56
00:07:13,105 --> 00:07:15,070
هل فهمت هذا , شيزوني ؟

57
00:07:15,203 --> 00:07:16,525
!  أجل 

58
00:07:18,550 --> 00:07:21,660
سأدع مشكلة سـاي و ناروتــو بين يدي ساكــورا

59
00:07:22,335 --> 00:07:24,050
ستتمكن من حل المشكلة

60
00:07:25,054 --> 00:07:27,494
... بشأن هذا 

61
00:07:27,801 --> 00:07:29,174
!ماذا الآن ؟

62
00:07:29,693 --> 00:07:32,214
! لاشئ على الإطلاق 

63
00:07:38,439 --> 00:07:39,746
...  ساكــورا 

64
00:07:40,437 --> 00:07:45,031
لقد بدأت بالتصرف مؤخرًا تمامًا  كتسونادي - ساما



65
00:07:45,804 --> 00:07:50,225
آمل ان تتمكن من تحسين العلاقة بين سـاي و ناروتــو

66
00:07:53,457 --> 00:07:57,591
... عوضًا عن ضربهم بلا فائدة

67
00:08:19,063 --> 00:08:24,032
ولكنني لا أهتم ما إذا سامحتني أو لا

68
00:08:38,079 --> 00:08:39,704
... لقد خدعتني

69
00:08:40,290 --> 00:08:42,619
بابتسامتك الزائفة تلك

70
00:08:49,534 --> 00:08:53,006
 . أنت لا تعلم شيئًا عن ساسكي - كن 

71
00:08:53,417 --> 00:08:55,810
فلا تتحدث عنه بالسوء ثانيةً 

72
00:09:00,178 --> 00:09:05,617
إذا فعلت ذلك , سأضربك بجدية في المرة المقبلة

73
00:09:13,794 --> 00:09:14,779
لكِ هذا

74
00:09:15,642 --> 00:09:18,219
لن أتحدث عنه أمامك بعد الآن 

75
00:09:20,369 --> 00:09:24,890
ولم يكن لدي أدنى فكرة عن قدرتك على
 استخدام ابتسامات زائفة أيضًا 

76
00:09:26,127 --> 00:09:27,403
سأحرص على تذكر ذلك

77
00:09:28,299 --> 00:09:32,182
كيف لك أن تكون هادئًا هكذا بعد أن تم ضربك بهذه الطريقة؟

78
00:09:32,672 --> 00:09:36,430
الإبتسامة خير وسيلة للتعامل مع المواقف الصعبة

79
00:09:39,107 --> 00:09:41,495
حتى لو كانت مزيفة

80
00:09:49,257 --> 00:09:51,221
استخدميها جيدًا , فيمكنك خداع من تشائين بها

81
00:09:53,240 --> 00:09:55,171
لقد قرأت عن هذا في إحدى الكتب

82
00:09:56,042 --> 00:09:59,791
للأسف , يبدو أنها لا تعمل معي بطريقة جيدة
عندما أحاول استخدامها

83
00:10:00,564 --> 00:10:02,032
... أيها 

84
00:10:02,965 --> 00:10:04,888
شيتشروا نوجتسو : السجن ذو الأربعة الأعمدة

85
00:10:17,470 --> 00:10:18,851
إذا واصلتم التصرف بهذه الطريقة

86
00:10:19,296 --> 00:10:22,350
فسأضعكم في هذه الزنزانة

87
00:10:22,963 --> 00:10:26,269
ليس لدينا الوقت الكافي حتى نصل إلى جسر الجنة و الأرض

88
00:10:27,322 --> 00:10:33,798
ولكن لدينا وقت كافي للتوقف لفترة

89
00:10:34,042 --> 00:10:35,802
... هـ - هذه 

90
00:10:40,868 --> 00:10:42,589
! تقنية سرية لا يجيدها سوى الهوكاقي الأول

91
00:10:43,742 --> 00:10:45,004
! نينجتسو عنصر الخشب 

92
00:10:47,176 --> 00:10:49,798
كيف يمكن للقائد ياماتو استخدام مثل هذه التقنية ؟

93
00:10:56,914 --> 00:10:59,043
فقط من هو ؟

94
00:11:00,331 --> 00:11:04,358
إليكم هذا الإقتراح البسيط

95
00:11:04,789 --> 00:11:09,984
إمَّا أن أضعكم داخل هذا القفص ليوم كامل
حتى تحسنوا من عملكم الجماعي

96
00:11:11,019 --> 00:11:15,179
 او قضاء الليلة في منتجع للينابيع الحارة 
ماذا تفضلون ؟ 

97
00:11:16,089 --> 00:11:18,741
فأنتم بدوركم لا تعرفون شيئًا عني أيضًا ,  صحيح ؟

98
00:11:20,157 --> 00:11:23,730
أفضل معالجة الوضع بالدبلوماسية

99
00:11:25,011 --> 00:11:30,076
ولكنني أحب أيضًا التحكم بالناس باخافتهم

100
00:11:34,234 --> 00:11:38,940
إنه وقت كشف  كلمة السر الخاصة بالهدية

101
00:11:39,232 --> 00:11:41,435
! فأنصتوا جيدًا 

102
00:11:41,703 --> 00:11:44,496
!" الجزء الأول من كلمة السر  هي " با 

103
00:12:08,491 --> 00:12:13,724
عليكم أن تقروا  , بأن المكوث في الينابيع الحارة 
هو الشيء الأفضل لاجتماعات للرجال , صحيح يارفاق ؟ 

104
00:12:17,784 --> 00:12:20,044
لقد قلت , صحيح يارفاق ؟

105
00:12:20,283 --> 00:12:22,120
! أجـ - أجل سيدي 

106
00:12:22,775 --> 00:12:24,867
إن عيناه تفزعني بشدة

107
00:12:24,973 --> 00:12:28,161
! وكأنه قد بدأ باستخدام طريقة التحكم  بالناس باخافتهم 

108
00:12:28,822 --> 00:12:32,552
يبدو حقًا أنه لديك واحد 

109
00:12:47,010 --> 00:12:48,698
! توقف عن النظر إليه 

110
00:12:48,831 --> 00:12:49,738
ناروتــو ؟ 

111
00:12:50,073 --> 00:12:54,499
!كفاك حديثًا عن الأعضاء الذكرية  

112
00:12:59,278 --> 00:13:01,708
ناروتــو , صوتك صاخب

113
00:13:03,439 --> 00:13:04,740
... أيها السافل 

114
00:13:06,115 --> 00:13:10,085
! إنهم يهزأون بي بسببك

115
00:13:10,420 --> 00:13:14,342
حتى ساكــورا - سان سعيدة بسماع ذلك

116
00:13:15,009 --> 00:13:16,391
ساكــورا - تشان ؟

117
00:13:20,403 --> 00:13:21,746
... حسنًا 

118
00:13:26,018 --> 00:13:27,969
سأعود إلى الغرفة

119
00:13:31,500 --> 00:13:36,202
 ولكن أولاً , دعني أطلعك على قصة مضحكة

120
00:13:38,752 --> 00:13:43,724
عندما كان جيرايا - ساما يافعًا
أتى وقت كانت فيه حياته بخطر 

121
00:13:44,715 --> 00:13:49,710
لقد تحطم كل من ذراعية و 6 أضلاع من جسده
وعدة أعضاء داخلية قد تضرّرت بشدة

122
00:13:50,274 --> 00:13:56,103
كانت الإصابات من تسونادي - ساما التي كادت أن تقضي على
 حياته المزهرة بقوتها الجبارة 

123
00:13:58,883 --> 00:14:04,240
وكل هذا حدث لأنه فعل ما أنت ستقدم على فعله

124
00:14:07,389 --> 00:14:09,801
ماذا ستكون ردة فعل ساكــورا ياترى؟

125
00:15:05,293 --> 00:15:08,904
...ستصبح الأمورة اشد صعوبة من الآن فصاعدًا 

126
00:15:27,208 --> 00:15:28,056
تفضل بالدخول

127
00:15:28,352 --> 00:15:29,551
اعذرني

128
00:15:31,047 --> 00:15:35,219
هل احضِّر لكم الطعام ؟

129
00:15:35,795 --> 00:15:36,376
نعم . من فضلك

130
00:15:36,850 --> 00:15:38,520
سأحضرها حالاً

131
00:16:00,094 --> 00:16:01,716
لقد كان حمام بخار رائع

132
00:16:08,742 --> 00:16:09,481
! ناروتــو - كن 

133
00:16:13,135 --> 00:16:15,159
أنا أيضًا سأعود إلى الغرفة

134
00:16:16,522 --> 00:16:18,898
لا تبقى في الماء طويلاً

135
00:16:19,205 --> 00:16:20,221
فالحرار ستسبِّب لك الدوار

136
00:16:32,058 --> 00:16:37,911
مغفل , مغفل , هل أنت مغفل ؟

137
00:16:41,868 --> 00:16:46,172
مذهل , لم أحصل على وليمة كهذه من قبل

138
00:16:47,139 --> 00:16:49,156
يبدو شهيًا

139
00:16:50,593 --> 00:16:53,012
! أيها القائد ياماتو

140
00:16:53,108 --> 00:16:54,403
نعم ,  ناروتــو -  كن ؟

141
00:16:54,542 --> 00:16:57,512
  هل يمكنني حقًا تناول كل هذا ؟ 

142
00:16:57,668 --> 00:17:00,164
أجل , تفضّل

143
00:17:00,254 --> 00:17:03,537
مرحى ! ايتداكيماس

144
00:17:03,718 --> 00:17:06,276
! ايتداكيماس

145
00:17:08,935 --> 00:17:11,243
من أين أبدأ ؟

146
00:17:16,227 --> 00:17:18,712
! لـ - لذيذ

147
00:17:25,070 --> 00:17:27,306
! إنها حقًا لذيذة

148
00:17:39,481 --> 00:17:45,545
إذا كنّا سنأكل كهذا الطعام في كل مهمة
!يمكن للقائد ياماتو ان يبقى في فريقنا للأبد

149
00:17:46,252 --> 00:17:50,519
! أجل ! لنأمل بقاء المدرب كاكاشي في المشفى لمدة اطول

150
00:17:56,804 --> 00:17:58,892
متى سأبدأ بتناول الطعام ؟

151
00:18:01,930 --> 00:18:08,083
ستستخدم المغذية لمدة
طالما أنك لا تستطيع تحريك قدميك أو ذراعيك

152
00:18:08,259 --> 00:18:09,901
حسنًا  , فهمت

153
00:18:10,608 --> 00:18:13,301
حتى تتمكن من التحرك جيدًا
ستتمكن من تناول طعامك بالطريقة المعتادة

154
00:18:13,892 --> 00:18:17,659
ما زال أمامك طريق طويل حتى 
تتمكن من تناول الطعام الصلب

155
00:18:22,843 --> 00:18:25,735
...  أريد وجبة حقيقية 

156
00:18:26,431 --> 00:18:28,939
!لقد امتلأت معدتي

157
00:18:34,063 --> 00:18:35,654
! لقد كان لذيذًا

158
00:18:35,995 --> 00:18:37,511
شكرًا على الوجبة

159
00:18:48,449 --> 00:18:54,978
حسنًا , أود عقد اجتماع بشأن المهمة
... كوننا انتهينا من تناول الطعام

160
00:18:56,879 --> 00:19:01,211
ولكن سبب وجودنا هنا هو تحسين علاقتنا ببعض


161
00:19:01,412 --> 00:19:03,232
لهذا سأؤجل الموضوع للأبد

162
00:19:03,365 --> 00:19:06,394
تفكير صائب , أيها القائد

163
00:19:06,495 --> 00:19:10,478
ولكن بالمقابل , سنقوم ببعض التمارين الجادة غدًا

164
00:19:11,023 --> 00:19:14,392
هل سنبقى في منتجع الينابيع الحارة مرة أخرى ؟

165
00:19:14,660 --> 00:19:19,376
آسف , لا أستطيع , فهذا كثير على ميزانيتي 

166
00:19:19,477 --> 00:19:24,027
أيها القائد , هل دفعت عن كل هذه الأشياء ؟

167
00:19:25,616 --> 00:19:28,364
! مدهش ,  إن هذا حقًا لكرمٌ عظيم منك 

168
00:19:31,040 --> 00:19:35,425
أرشّح القائد ياماتو ليقود فريقنا للأبد

169
00:19:35,506 --> 00:19:37,365
! لقد سرقتها من لساني 

170
00:20:28,878 --> 00:20:30,440
وكأنني نمت دهرًا 

171
00:20:44,436 --> 00:20:46,166
كما أن الطقس جميل   

172
00:21:07,895 --> 00:21:08,508
ساي ؟

173
00:21:16,725 --> 00:21:19,355
ماذا يفعل هناك ؟

174
00:21:20,236 --> 00:21:23,127
" فريق كونوها لـ " التحقيق بشأن أي شيء 

175
00:21:23,429 --> 00:21:25,791
مشكلتنا الأولى هي

176
00:21:26,172 --> 00:21:29,664
" لماذا يستخدم القائد ياماتو نينجتسو عنصر الخشب "  

177
00:21:29,764 --> 00:21:32,578
هل أنت من كتب هذا ,  ساكـورا - تشان ؟

178
00:21:32,682 --> 00:21:34,424
ألا تود ان تعلم ؟

179
00:21:35,266 --> 00:21:36,721
... حسنًا

180
00:21:36,811 --> 00:21:39,445
هل تقنية عنصر الخشب فريدة من نوعها ؟

181
00:21:39,902 --> 00:21:41,652
! أيها الجاهل

182
00:21:42,427 --> 00:21:48,197
نينجتسو عنصر الخشب تحوّل التشاكرا
بحد ذاتها إلى طاقة حيوية

183
00:21:48,287 --> 00:21:50,292
وهي ذو مستوى عالي ومهارة أصيلة أيضًا , هل فهمت ؟  

184
00:21:50,340 --> 00:21:52,451
! لا سيدتي , اشرحي أكثر 

185
00:21:52,593 --> 00:21:59,432
إنها تقنية خاصة فقط بالهوكاجي الأول

186
00:21:59,529 --> 00:22:01,750
حسنًا , فهمت

187
00:22:01,831 --> 00:22:05,813
انتظري , كيف للقائد ياماتو ان يستخدمها ؟
أليس هذا غريبًا ؟

188
00:22:06,063 --> 00:22:10,242
...   لهذا أردت التحقق بشان هذا 
!ولكن انتهى الوقت 

189
00:22:10,348 --> 00:22:12,233
ماذا ستفعل بشأن هذا ؟

190
00:22:13,066 --> 00:22:14,810
... رويدك ,  رويدك 

191
00:22:14,906 --> 00:22:16,907
على أية حال , سنواصل تحقيقنا

192
00:22:17,004 --> 00:22:19,066
! لهذا تابعونا 

193
00:23:10,259 --> 00:23:11,493
هل يعقل أنه ...؟

194
00:23:28,568 --> 00:23:31,445
! ساكـورا - تشان , لقد أسأت الفهم  

195
00:23:32,461 --> 00:23:35,982
! لم أكن أختلس النظر 

196
00:23:38,348 --> 00:23:40,208
! ناروتــو 

197
00:23:44,273 --> 00:23:46,866
لقد حذرتك

198
00:23:48,288 --> 00:23:51,873
! لا ! سامحيني , ساكـو را - تشان 

199
00:23:51,993 --> 00:23:52,876
! ساكـورا  -تشان 

200
00:23:57,258 --> 00:23:59,742
لقد طلع الصباح ؟

201
00:24:03,010 --> 00:24:06,392
أشعر بأنني لم أنم على الإطلاق ؟

202
00:24:08,353 --> 00:24:09,920
يبدو أنه قد استيقظ 

203
00:24:28,659 --> 00:24:30,232
!  لقد اختفت أغراض سـاي

204
00:24:31,929 --> 00:24:34,676
أين ذهب ذلك الحقير ؟

205
00:24:36,667 --> 00:24:38,433
! صباح الخير , ناروتـو - كن 

206
00:24:39,185 --> 00:24:40,215
القائد ياماتـو

207
00:24:40,360 --> 00:24:42,413
! ذلك الحقـير سـاي 

208
00:24:42,487 --> 00:24:43,720
إنه بالخارج

209
00:24:44,732 --> 00:24:45,769
هذا ممتاز

210
00:24:46,275 --> 00:24:48,661
أريدك أن تقوم بشئ لي

211
00:24:52,465 --> 00:24:53,796
!  ها نحن ذا

212
00:24:55,030 --> 00:24:56,073
آسف لجعلكم تنتظرون

213
00:24:56,732 --> 00:24:59,900
سأطلعم على الجزء الثاني من كلمة السر لتحصلوا
على هديتكم 

214
00:25:00,209 --> 00:25:01,632
لهذا احفظوها جيدًا

215
00:25:02,148 --> 00:25:04,553
" الجزء الثاني هو " دي 

216
00:25:25,261 --> 00:25:26,715
إذًا أنت ترسم ؟

217
00:25:29,778 --> 00:25:31,095
هل تريدين شيئًا ؟

218
00:25:35,698 --> 00:25:39,131
قد تكون وقحًا , ولكن لديك جانب حسّاس أيضًا ؟

219
00:25:39,989 --> 00:25:40,885
أنا منبهرة

220
00:25:42,520 --> 00:25:48,392
تلك الإبتسامة الزائفة مرة أخرى , هل تودين ضربي مجددًا ؟

221
00:25:49,592 --> 00:25:50,663
تقريبًا

222
00:25:54,858 --> 00:25:55,942
انا امازحك

223
00:25:56,222 --> 00:25:57,398
لقد اتيت فقط لأرى ما ترسمه ؟

224
00:25:57,827 --> 00:25:59,288
لقد شعرت بالفضول

225
00:26:00,229 --> 00:26:00,861
فهمت

226
00:26:01,804 --> 00:26:08,390
ظننت بأنك سترسم منظرًا طبيعيًا كونك
بالخارج هنا , ولكنها دوّامات

227
00:26:09,909 --> 00:26:12,228
ما عنوان هذه اللوحة ؟

228
00:26:16,677 --> 00:26:18,226
ألم تفكر بالعنوان لحد الآن ؟

229
00:26:21,175 --> 00:26:21,765
لا أعلم ؟

230
00:26:22,231 --> 00:26:23,626
لا تعلم ؟

231
00:26:23,794 --> 00:26:26,186
اللوحات تحتاج لعنوان كما تعلم 

232
00:26:26,701 --> 00:26:28,042
لابد وأنه لديك عنوان لها , صحيح ؟

233
00:26:28,663 --> 00:26:30,525
يمكنك إطلاعي عليه , لن أهزأ بك 

234
00:26:33,392 --> 00:26:34,787
ليس لديها عنوان

235
00:26:36,379 --> 00:26:38,739
لقد رسمت عشرات الآلآف من اللوحات

236
00:26:40,847 --> 00:26:42,732
لكن لم أعطها أي عنوان

237
00:26:44,362 --> 00:26:45,427
وهذه اللوحة ليس لديها عنوان أيضًا

238
00:26:51,788 --> 00:26:55,119
ولكن أليس من عادة الناس أن يسموا لوحاتهم؟

239
00:26:55,514 --> 00:26:58,033
كعندما تقوم برسم بورتريه , تقوم بكتابة اسم ذلك الشخص

240
00:26:58,333 --> 00:26:59,558
واللوحات الأخرى

241
00:26:59,740 --> 00:27:03,638
تقوم بتسميتها  على حسب الوقت الذي تمر به
من رسم ما يخطر لك من أفكار , وماهية شعورك أثناء الرسم

242
00:27:09,558 --> 00:27:14,486
لأكون أكثر دقّة ,  لايمكنني تسميتها حتى لو فكرت بذلك

243
00:27:18,354 --> 00:27:19,771
لاشيء يخطر على بالي

244
00:27:20,938 --> 00:27:23,247
ولا أشعر بشئ

245
00:27:25,441 --> 00:27:26,299
لاشئ على الإطلاق

246
00:27:37,301 --> 00:27:42,229
هذا منطقي , لا عجب بأنك غريب الأطوار

247
00:27:42,758 --> 00:27:44,499
!  حان وقت الرحيل

248
00:27:45,033 --> 00:27:47,348
لقد طلب مني القائد أن أجلبكما

249
00:27:57,209 --> 00:27:59,981
لا شئ مميز في هذه اللوحة

250
00:28:00,859 --> 00:28:04,511
انت محق , إنها فقط كعضوك الذكري

251
00:28:07,767 --> 00:28:10,303
دعني أوضح لك هذا الأمر , أنا أكرهك

252
00:28:10,624 --> 00:28:17,125
إذا يوجد لديك مشكلة معي فتوقف عن القيام
بابتساماتك الزائفة و واجهني مباشرة

253
00:28:17,399 --> 00:28:19,912
 ! سأقاتلك في أي مكان وزمان

254
00:28:24,386 --> 00:28:25,863
هل تريد البدأ ؟ 

255
00:28:26,870 --> 00:28:28,018
مشكلة ؟

256
00:28:31,619 --> 00:28:33,038
لا أشعر بأية ضغينة 

257
00:28:36,037 --> 00:28:39,673
انا لا آبه بك إطلاقًا 

258
00:28:49,485 --> 00:28:50,932
تفدّموا 

259
00:28:51,376 --> 00:28:53,237
سألحقكم حالما أنتهي من توضيب أغراضي

260
00:28:53,766 --> 00:28:54,708
سأساعدك

261
00:28:59,033 --> 00:29:01,339
إنها لوحة غير مطبوعة , صحيح ؟

262
00:29:02,076 --> 00:29:03,614
هل قمت برسمها ؟

263
00:29:04,261 --> 00:29:04,897
أجل

264
00:29:06,874 --> 00:29:08,070
لوحة كتابية ؟

265
00:29:08,375 --> 00:29:09,600
 ! تبدو رائعة 

266
00:29:11,481 --> 00:29:16,072
هل يمكنني مناظرة على هذا الكتاب بينما أسير  ؟

267
00:29:16,588 --> 00:29:20,952
لا ,  فلم ينتهي بعد

268
00:29:21,304 --> 00:29:24,589
كما أنه ليس للإستعارة

269
00:29:27,240 --> 00:29:29,633
إنه ينتمي لأخي

270
00:29:32,271 --> 00:29:34,654
ألم يقل بأنه قام برسمه بنفسه ؟

271
00:29:35,287 --> 00:29:37,271
عمَّ يتحدث هذا الفتى بحق الجحيم ؟

272
00:29:48,440 --> 00:29:51,449
عودوا إلينا مجددًا ,  رافقتكم السلامة

273
00:29:55,857 --> 00:29:58,128
هل تحسنت العلاقة بينكم الآن ؟

274
00:30:00,370 --> 00:30:02,227
لماذا أنا عالق معه بحق الجحيم

275
00:30:03,166 --> 00:30:07,604
أعتقد أنه علي من الآن استخدام طريقة الإخافة للسيطرة عليك  

276
00:30:09,795 --> 00:30:13,152
لا ! لا داعي لذلك ! لقد أصبحنا اعز الأصدقاء الآن ؟

277
00:30:15,057 --> 00:30:17,091
يبدو أن ناروتـو - كن يستمتع بوقته 

278
00:30:17,414 --> 00:30:18,775
ماذا تقول ؟

279
00:30:19,088 --> 00:30:21,291
يبدو أنه يجبر نفسه على الإبتسامة ؟

280
00:30:21,394 --> 00:30:22,574
حقًا ؟

281
00:30:23,438 --> 00:30:26,720
الإبتسامة خير وسيلة للتعامل مع المواقف الصعبة 

282
00:30:26,877 --> 00:30:29,065
ألم تقل هذا بنفسك ؟ 

283
00:30:31,514 --> 00:30:32,778
هذا صحيح

284
00:31:06,136 --> 00:31:08,255
لا أشعر بأي شئ

285
00:31:08,506 --> 00:31:12,175
أنا لا آبه بك إطلاقًا

286
00:31:23,963 --> 00:31:25,329
الآن هو الوقت الملائم

287
00:31:28,738 --> 00:31:31,032
ما الأمر ,  قائد ياماتـو ؟

288
00:31:34,808 --> 00:31:35,628
من هنا

289
00:31:38,815 --> 00:31:39,445
اسرعوا

290
00:31:39,695 --> 00:31:41,129
حسنًا

291
00:32:13,921 --> 00:32:16,052
لماذا نتعمد العبور من هذا الطريق ؟ 

292
00:32:25,465 --> 00:32:28,487
!أيها القائد , ماذا نفعل هنا ؟

293
00:32:28,658 --> 00:32:30,886
أنا واثقة من أن الطريق الذي كنا فيه سابقًا
! كان ليأخذنا  إلى المكان المطلوب

294
00:32:31,524 --> 00:32:32,885
! أيها القائد 

295
00:32:33,054 --> 00:32:34,563
أعتقد أن تسونادي - ساما قد أخبرتك بشأن هذا

296
00:32:35,338 --> 00:32:37,030
عمَّ تتحدث ؟

297
00:32:38,691 --> 00:32:42,305
قد تكون المعلومات التي استلمتها ساكـورا خدعة ؟

298
00:32:45,426 --> 00:32:49,219
قد تكون الأكاتسوكي تنتظرنا بالفعل 
في جسر الجنة والأرض

299
00:32:51,455 --> 00:32:53,977
هذا احتمال مؤكد

300
00:32:55,828 --> 00:32:58,330
تذكر , ناروتــو - كن , أنهم يريدونك

301
00:33:05,441 --> 00:33:06,238
... محال 

302
00:33:07,533 --> 00:33:12,294
لست واثقًا ولكن لا ضير من الحذر

303
00:33:18,388 --> 00:33:19,702
حتى نصل إلى جسر الجنة و الأرض

304
00:33:20,176 --> 00:33:22,805
سنتجنّب سلوك الطرق الرئيسية طالما أمكننا ذلك

305
00:33:23,220 --> 00:33:24,989
فهمت

306
00:33:35,792 --> 00:33:37,343
هذا المكان مناسب

307
00:33:38,614 --> 00:33:39,300
! مستحيل 

308
00:33:40,252 --> 00:33:41,561
  سننام هنا الليلة 

309
00:33:43,794 --> 00:33:45,452
, مستحيل ! إذا كنا سنخيم 

310
00:33:45,612 --> 00:33:49,599
فعلينا العودة إلى الكهف الذي مررنا به مسبقًا
 ! عوضًا من النوم في منطقة مكشوفة 

311
00:33:49,691 --> 00:33:51,195
تراجعوا قليلاً

312
00:33:52,659 --> 00:33:54,989
شيتيوكو نو جتسو : المنزل ذو الأربعة الأعمدة

313
00:34:06,104 --> 00:34:07,569
سنخيم هنا الليلة

314
00:34:09,590 --> 00:34:12,794
... لن ادعو ذلك بالتخييم 

315
00:34:34,009 --> 00:34:35,262
  ! مذهل 

316
00:34:39,548 --> 00:34:41,396
! هذا المكان مدهش 

317
00:34:41,573 --> 00:34:43,135
ومثير للريبة , صحيح ؟

318
00:34:43,332 --> 00:34:46,262
لا أطيق الإنتظار حتى أرى شكل غرفتنا

319
00:34:47,078 --> 00:34:49,103
اللوحة : مرحبًا بأعضاء فريق كاكاشي الكرام
!ناروتــو : هناك 

320
00:34:52,846 --> 00:34:53,633
ماذا ؟

321
00:34:54,046 --> 00:34:56,525
إنها فارغة لدرجة لم اتوقعها ؟

322
00:34:56,852 --> 00:34:59,394
ذلك أفضل من النوم في العراء

323
00:34:59,519 --> 00:35:00,196
! معك حق 

324
00:35:02,529 --> 00:35:04,082
! وقت الراحة , وقت الراحة

325
00:35:04,264 --> 00:35:06,119
... لو كان لدينا فقط حمام حار 

326
00:35:10,671 --> 00:35:12,270
هل تريد شيئًا ؟ 

327
00:35:15,454 --> 00:35:16,533
لا أريد شيئًا

328
00:35:40,401 --> 00:35:42,385
اجتمعو ا جميعكم هنا  

329
00:35:42,855 --> 00:35:45,635
كما أنني أود طرح بعض الأسئلة عليك , ساكـورا

330
00:35:46,212 --> 00:35:47,175
ما الأمر ؟

331
00:35:48,187 --> 00:35:50,202
إنه بخصوص ساسوري

332
00:35:53,600 --> 00:35:54,584
... ساسوري 

333
00:36:06,332 --> 00:36:07,777
لقد أردت أن أسألك بشأنه من قبل 

334
00:36:08,193 --> 00:36:11,421
ولكنني وعدتكم بعدم التحدث بشأن المهمة البارحة

335
00:36:12,720 --> 00:36:14,456
اليوم ستطلعينني على كل شيء

336
00:36:15,440 --> 00:36:18,726
فأنت الوحيدة التي رأته وجهًا لوجه


337
00:36:19,464 --> 00:36:19,930
صحيح

338
00:36:21,460 --> 00:36:24,456
لدي ملف شخصي عن ساسوري من قرية الرمل

339
00:36:24,783 --> 00:36:29,165
ولكن أريدك ان تطلعيني على شخصيته
وطريقة كلامه , وكل شيء عنه

340
00:36:29,514 --> 00:36:31,381
بأدق التفاصيل

341
00:36:32,088 --> 00:36:33,869
ما كل هذا ؟

342
00:36:34,469 --> 00:36:39,532
الجاسوس الذي يعمل لدى اوريتشيمارو يظن بأنه سيلتقي بساسوري
عند جسر الجنة و الأرض

343
00:36:43,137 --> 00:36:45,414
قد يتمكن من قراءة تحركاتنا

344
00:36:45,850 --> 00:36:48,165
ولكنني أظن بأنه من الأفضل أن أتحول إلى شكل
 ساسوري وأتقرب إليه بأقصى شكل ممكن

345
00:36:48,729 --> 00:36:54,115
إذا لم يظهر ساسوري عند الجسر
فلن يُظهر الجاسوس نفسه

346
00:36:54,770 --> 00:36:57,304
هذا احتمال مؤكد

347
00:36:57,921 --> 00:36:59,732
لن يكون لعملنا مغزى ما لم يظهر

348
00:37:01,177 --> 00:37:05,118
أن يكون المرء جاسوسًا يعني أنه يعرض نفسه لخطر محتم

349
00:37:07,299 --> 00:37:10,191
هذا يعني بأنه سيضاعف من حذره

350
00:37:11,555 --> 00:37:15,053
هل ستقوم إذًا بالتحول إلى شكل ساسوري , قائد ياماتـو ؟ 

351
00:37:15,317 --> 00:37:16,571
هذا صحيح

352
00:37:17,623 --> 00:37:22,216
لقد علمت بأن ساسوري يختبئ دائمًا
 داخل دميته التي تدعى هيراكو

353
00:37:22,959 --> 00:37:25,339
يمكنني أن انتحل شكله الخارجي بتقنية عنصر الخشب

354
00:37:25,867 --> 00:37:27,096
صحيح

355
00:37:27,946 --> 00:37:29,106
  وأيضًا 

356
00:37:29,714 --> 00:37:34,184
من الأفضل أن أصل إليه أولاً
في حال أنها مكيدة مدبرة من الأكاتسوكي    

357
00:37:36,685 --> 00:37:39,804
خلال 10 ايام ,  اذهبي إلى جسر الجنة و الأرض

358
00:37:40,648 --> 00:37:43,006
في قرية العشب ظهرًا

359
00:37:43,985 --> 00:37:45,006
ما هذا ؟

360
00:37:46,212 --> 00:37:50,336
لدي جاسوس يعمل كتابع لاوريتشيمارو

361
00:37:51,104 --> 00:37:56,885
... كان من المفترض أن ... نتقابل ... هناك 

362
00:38:00,669 --> 00:38:05,454
طريقته في الكلام قبل أن يموت مباشرة 
توحي بأنه لم يكذب

363
00:38:06,445 --> 00:38:10,808
صحيح بانه كان يوجد جاسوس في قرية الرمل
يُدعى يورا

364
00:38:16,600 --> 00:38:19,293
نحن نفكر بإحتمالات مستبعدة

365
00:38:19,910 --> 00:38:22,981
اريدكم أن تنتظرو اشارتي قبل القيام بأي شيء

366
00:38:23,555 --> 00:38:25,275
مهما كان الوضع

367
00:38:29,245 --> 00:38:32,487
لا شك من ان هذا الجاسوس قوي

368
00:38:43,121 --> 00:38:45,178
لنفعلها

369
00:39:26,257 --> 00:39:30,094
:  الموضوع الرئيسي لهذه المهمة

370
00:39:30,969 --> 00:39:34,317
انها تحتاج إلى خوض نقاشات مفصلة أكثر

371
00:39:35,255 --> 00:39:39,642
الغرض الرئيسي من مهمتنا هو القبض على الهدف

372
00:39:40,361 --> 00:39:42,156
قطعًا لايمكننا قتله

373
00:39:42,852 --> 00:39:44,034
حتى لو اضطررنا لقتاله

374
00:39:44,534 --> 00:39:47,531
إذا قتلناه بشكل غير متعمد , فسنكون قد خسرنا 
مصدرًا قيمًا للمعلومات

375
00:39:48,610 --> 00:39:51,670
المهمة ستكون أكثر صعوبة
من المهمة التي تتطلب قتل العدو

376
00:39:52,146 --> 00:39:55,829
لأنها مهمة لايفترض فيها اقتراف الأخطاء
سأبدأ بالتحرك أولاً

377
00:39:56,339 --> 00:39:58,582
و أنتم ستدعمونني

378
00:39:59,881 --> 00:40:00,996
الخطة سهلة 

379
00:40:01,480 --> 00:40:04,659
الخطوة الأولى , أقوم فيها بإعاقة حركة العدو 

380
00:40:05,367 --> 00:40:10,833
الخطوة الثانية , إذا فشلت في إعاقة تحركاته
واضطررنا  إلى خوض المعركة

381
00:40:11,894 --> 00:40:14,431
فابدأو بتشكيلة الهجوم

382
00:40:14,723 --> 00:40:16,798
وسأعطيكم الإشارة عندما أريدكم أن تهاجموا

383
00:40:18,257 --> 00:40:20,333
وستبدأ حينها الخطوة الثالثة من الخطة

384
00:40:20,669 --> 00:40:22,972
أريدكم أن تعملوا بنظام التتابع

385
00:40:24,029 --> 00:40:26,180
نظام التتابع ؟

386
00:40:26,629 --> 00:40:29,890
عندما يقوم أحدكم بالتحرك , فالثاني يقدم دعمه له

387
00:40:30,367 --> 00:40:31,813
النظام يعتمد التعامل مع بعضكم بشكل متبادل

388
00:40:32,129 --> 00:40:33,001
وأنتم تدركون ما أعنيه بذلك , صحيح ؟

389
00:40:33,502 --> 00:40:35,373
! أجل ! أجل 

390
00:40:37,103 --> 00:40:38,666
عليك بالتركيز

391
00:40:38,904 --> 00:40:41,700
سأقوم بتقسيم المجموعات الآن

392
00:40:42,270 --> 00:40:45,071
أنا و ساكـورا في فريق

393
00:40:46,525 --> 00:40:50,051
ناروتــو و سـاي في الفريق الآخر

394
00:40:59,884 --> 00:41:03,543
... انا و هو

395
00:41:16,460 --> 00:41:17,741
أخيرًا انتهى وقت الإنتظار

396
00:41:18,183 --> 00:41:21,069
   هاهو الجزء الأخير من كلمة السر لتحصلوا على هديتكم 

397
00:41:21,389 --> 00:41:23,820
الجزء الأخير هو حرف " آي " الصغير

398
00:41:25,676 --> 00:42:53,570
Fulla+Snake killer = ترجمة + توقيت

399
00:42:57,476 --> 00:42:59,663
 أيها السافل  ! هل سمعت من قبل بكلمة صديق ؟

400
00:42:59,834 --> 00:43:02,289
طبعًا ! هل علي ان أعرفها لك ؟

401
00:43:02,362 --> 00:43:03,366
! ليس هذا ماقصدته

402
00:43:03,429 --> 00:43:07,214
لاتقم بلوم الآخرين بسبب عيوبك 

403
00:43:07,293 --> 00:43:07,844
!ماذا ؟

404
00:43:07,956 --> 00:43:12,235
محاولة القتال بينما تحمي شخصًا فقد
هدوءه ليس بالوضع المثالي

405
00:43:12,347 --> 00:43:16,729
فكرت بالتصرف بشأن هذا بعد أن
أنجز المهمة بنجاح

406
00:43:16,854 --> 00:43:18,761
لن اقبل بك

407
00:43:19,105 --> 00:43:22,019
كيف كان سيتصرف ساسكي - كن لو كان في هذا الموقف 

408
00:43:22,419 --> 00:43:24,168
الحلقة المقبلة : المحاكاة

409
00:43:25,897 --> 00:43:27,915
اكاديمية النينجا
محاضرة خاصة

410
00:43:28,094 --> 00:43:29,090
مرحبا جميعًا

411
00:43:29,216 --> 00:43:32,928
اليوم سأقوم بتقديم الدول العظمى الخمسة للنينجا

412
00:43:33,480 --> 00:43:37,867
الدول العظمى الخمسة هي خمسة دول مختلفة
لديها خمسة قُرى شهيرة للنينجا 

413
00:43:38,029 --> 00:43:41,874
بمعنى آخر  دولة النار تحتوي على قرية الورقة المخفية أو كونوها

414
00:43:42,287 --> 00:43:45,592
حلفائنا , دولة الرياح وتحتوي على قرية الرمل المخفية

415
00:43:45,738 --> 00:43:48,414
وهناك قرية الحجر المخفية في دولة الأرض

416
00:43:48,525 --> 00:43:51,061
وقرية السحب المخفية في دولة الرعد

417
00:43:51,178 --> 00:43:53,502
وأخيرًا , قرية الضباب المخفية
في دولة الماء

418
00:43:53,595 --> 00:43:54,834
إنها مركبة من هذه الخمس

419
00:43:55,107 --> 00:44:00,688
إنها الخمس القرى المخفية التي تقوم بتسمية الشينوبي
الأقوى بينهم باسم الكاجي  

420
00:44:01,497 --> 00:44:04,377
وبشكل عام , الكاجي الخاص بهذه الدول 
معروفون بالكاجي الخمسة

421
00:44:05,069 --> 00:44:06,649
ولننتقل الآن للسؤال الأهم

422
00:44:07,064 --> 00:44:10,778
أنا متأكد بأنكم تعرفون شكل كل هذه الرموز و إلى أين تنتمي

423
00:44:15,402 --> 00:44:17,297
هاهي الإجابة

424
00:44:18,803 --> 00:44:19,954
هل حفظتموها جيدًا ؟

425
00:44:20,279 --> 00:44:21,625
... لهؤلاء الذين لم يعرفوا

426
00:44:22,253 --> 00:44:25,639
! فاحرصوا على مراجعتها في المرة القادمة

