1
00:00:33,180 --> 00:00:34,810
,عند تعاملك مع عدو أكثر منك مهارة

2
00:00:35,600 --> 00:00:37,310
اهزمه بكثرة العدد

3
00:00:38,060 --> 00:00:40,480
كانت هذه احدى الخطط التي علمتنا اياها

4
00:00:44,190 --> 00:00:49,280
لم أتوقع كل هذا العدد من أجل مُسِن واحد فقط

5
00:00:50,280 --> 00:00:55,240
كما أمرتنا السيدة تسونادي, سنحتجزك ونرافقك إلى كونوها

6
00:01:01,080 --> 00:01:01,580
...إنه

7
00:01:02,290 --> 00:01:03,170
!قرية المطر المخفية

8
00:02:50,690 --> 00:02:57,740
عندما يتعكّر مزاج صديقك, فقد يكون السبب هو اختلاف نظام الغذاء لديه

9
00:02:58,740 --> 00:03:00,660
مثل لون الاودن والسوبا

10
00:02:58,740 --> 00:03:02,240
اودن: معكرونة يابانية سميكة مصنوعة من طحين القمح
سوبا: معكرونة يابانية نحيفة مصنوعة من الحنطة السوداء

11
00:03:05,540 --> 00:03:08,000
!لا أفهم عن ماذا يتحدث هذا الكتاب بالضبط

12
00:03:08,710 --> 00:03:09,750
لأكون صادقاً معك, لم أفهم مثلك

13
00:03:10,130 --> 00:03:16,050
أعلم هذا! أتمنى لو يكون هنالك مفتاحاً يجعلنا نفهم ما يفكر به الناس

14
00:03:16,590 --> 00:03:20,430
تقول ساكرا بأنه يجب عليك أن تتعلم عبر التجربة والممارسة

15
00:03:21,760 --> 00:03:24,850
...مستحيل! لا أريد أن... أتعارك مع.. اه.. لا

16
00:03:24,860 --> 00:03:28,150
...أعني أن أشكل فريقاً

17
00:03:28,160 --> 00:03:32,440
المهم.. أعني أن ألا أتورط معه

18
00:03:33,030 --> 00:03:39,490
لكن, قد يكون هذا بالفعل هو المناسب لكما يا رفاق

19
00:03:41,870 --> 00:03:47,080
كما أنني سأحتاج لقراءة المزيد من هذه

20
00:03:49,750 --> 00:03:50,960
لم أفهم بعد

21
00:03:52,130 --> 00:03:56,050
...يحدث هذا بمجرد أنني ظننت بأن سورا قد اعتاد على القرية

22
00:03:57,050 --> 00:03:58,510
ماذا حصل له؟

23
00:04:14,190 --> 00:04:15,030
...السيد دانزو

24
00:04:25,660 --> 00:04:26,700
أين اسوما وياماتو؟

25
00:04:27,370 --> 00:04:28,210
تم طلبهما

26
00:04:51,650 --> 00:04:53,020
!اشرح لنا الأمر يا دانزو

27
00:04:53,810 --> 00:04:56,360
,فقط عندما أصبح وضع الحدود مع قرية المطر في حالة فوضى

28
00:04:56,860 --> 00:05:00,950
!فما الهدف وقتها من المخاطرة ومقابلة شينوبي عدو؟

29
00:05:04,160 --> 00:05:05,120
!ألا تسمع؟

30
00:05:06,540 --> 00:05:07,330
لحظة من فضلك

31
00:05:08,660 --> 00:05:10,210
أتذكر بأنني رأيت هذا الشخص من قبل

32
00:05:11,620 --> 00:05:15,380
عندما كنتُ في الآنبو, اختفى أثناء مهمة

33
00:05:16,340 --> 00:05:19,130
أعتقد بأن اسمه هو... تاتسوجي

34
00:05:19,880 --> 00:05:23,970
إذاً هذا هو جاسوس دانزو الذي زرعه في قرية المطر المخفية

35
00:05:26,180 --> 00:05:28,720
إذاً تقوم بعمل الأمور بنفسك

36
00:05:30,060 --> 00:05:32,770
,لا أعلم عما تبحث عنه في قرية المطر المخفية

37
00:05:34,440 --> 00:05:36,520
لكنك ستشاركنا معلوماتك التي حصلت أنت عليها

38
00:05:38,030 --> 00:05:41,070
هل كانت لقرية المطر علاقة بالهجوم؟

39
00:05:45,280 --> 00:05:48,660
حتى أنك لا تملكين معلومات كافية

40
00:05:50,660 --> 00:05:55,080
,أيتها الأميرة تسونادي, الأمر عادي عندي إن قمت باصطناع الإنضباط والعدالة

41
00:05:55,670 --> 00:05:58,250
لكن اهمالك سيقود القرية إلى الدمار

42
00:05:59,710 --> 00:06:01,550
أنت لم تقبل بالتعاون منذ البداية

43
00:06:02,840 --> 00:06:04,840
...لا بأس, في هذه الحالة

44
00:06:05,300 --> 00:06:06,430
توقفي

45
00:06:07,720 --> 00:06:10,970
أتظنين بأنه سيتحدث بهذه السهولة؟

46
00:06:13,520 --> 00:06:15,650
هنالك طرق عديدة للتعامل مع هذا الوضع

47
00:06:33,040 --> 00:06:36,000
هل طلبتيني, أيتها الخامس؟

48
00:06:39,540 --> 00:06:41,340
أعتمد عليك, ايبكي

49
00:06:41,880 --> 00:06:46,510
دع الأمر لي, سيتحدث في غضون عشر دقائق

50
00:06:52,600 --> 00:06:55,100
تسونادي, لماذا هذه التصرفات المتهورة؟

51
00:06:55,520 --> 00:06:58,610
بصفتك الهوكاج, يجب عليك أن يكون لديك
فكرة أفضل عن الوضع قبل اتخاذ قرار مثل هذا

52
00:07:00,070 --> 00:07:01,980
...مثل اظهار ايبكي

53
00:07:03,280 --> 00:07:06,320
لا يمكنني قبول هذا كأحد أساليبك

54
00:07:09,700 --> 00:07:12,490
لا بأس, لا بأس, يبدو أنني وضعتك في مشكلة

55
00:07:16,750 --> 00:07:20,630
دانزو, إن تاتسوجي ليس جاسوسك فقط

56
00:07:21,500 --> 00:07:24,590
كان يشاركنا المعلومات في الوقت نفسه

57
00:07:28,300 --> 00:07:32,510
كلنا من كونوها, لنقل بأنه عميل مزدوج

58
00:07:35,810 --> 00:07:41,610
وفقاً للتقارير, فإن قرية المطر لا علاقة لها بالهجوم عند الحدود

59
00:07:42,270 --> 00:07:49,820
ووفقاً لتاتسوجي, قبل أيام, عصابة من أربعة أشخاص سرقوا قبور معبد النار

60
00:07:50,120 --> 00:07:53,200
يبدو أن الأربعة كهّان الذين هدموا وانتهكوا معبد النار كانوا في مهمة مقدّسة

61
00:07:53,830 --> 00:07:54,540
...هذا يعني

62
00:07:55,750 --> 00:08:03,960
كما رأيتم, هؤلاء الأربعة يحاولون الوصول إلى الفتى سورا من معبد النار

63
00:08:07,050 --> 00:08:12,890
تسونادي, يجب أن تعرفي ما حدث للفتى في معبد النار

64
00:08:14,310 --> 00:08:14,810
أعلم هذا

65
00:08:15,680 --> 00:08:21,480
لا نعلم ما السبب, لكن يبدو أن لديه قوى خارقة

66
00:08:22,060 --> 00:08:28,450
ربما كانت هناك علاقة للأمر مع سرقة الجثث أو أن الأمر أكبر من هذا

67
00:08:32,240 --> 00:08:37,620
وأنتم بكل حماقة دعوتموه إلى القرية

68
00:08:39,370 --> 00:08:45,960
إن كنا حقاً نتكرث لأمر القرية, فعلينا أن نتّخذ قراراً وبسرعة

69
00:08:46,550 --> 00:08:50,300
لكن بمعرفة هذا, لا يمكننا اعادته إلى معبد النار

70
00:08:51,470 --> 00:08:52,930
هل نقوم بسجنه؟

71
00:08:53,640 --> 00:08:59,640
,لا, وجوده سيثير الذعر بين أهالي القرية
لذا علينا أن نتعامل مع الأمر بأسلوب صريح

72
00:09:01,310 --> 00:09:02,480
أنقتــــله اذاً؟

73
00:09:08,740 --> 00:09:10,860
هذه هي قوتك الحقيقية

74
00:09:12,110 --> 00:09:17,740
لماذا يكرهون قوتي؟

75
00:09:18,540 --> 00:09:20,460
...هذه المرة... هذه المرة

76
00:09:21,790 --> 00:09:23,250
السيد اسوما

77
00:09:34,340 --> 00:09:38,140
تسونادي, بما أنك الهوكاج, اتخذي القرار

78
00:09:39,560 --> 00:09:42,020
قرار يعود لصالح كونوها

79
00:09:52,820 --> 00:09:53,150
..أرفض أن

80
00:09:53,250 --> 00:09:53,850
!اتركني

81
00:09:54,660 --> 00:09:57,700
!أيها الوغد, قلت اتركني أيها الوغد

82
00:09:58,370 --> 00:09:59,160
!كن هادئاً

83
00:10:00,660 --> 00:10:01,080
!سورا

84
00:10:02,660 --> 00:10:04,120
كان يختبئ بالقرب من السقف

85
00:10:04,750 --> 00:10:08,170
!أهذه مزحة؟ ماذا تعنون بقتلي؟

86
00:10:08,840 --> 00:10:14,720
هل قوتي غير مرغوب بها؟! أنتم مثل الذين في معبد النار, ألستم كذلك؟

87
00:10:16,220 --> 00:10:18,560
!أنت بذرة الفوضى

88
00:10:18,570 --> 00:10:19,180
!دانــــزو

89
00:10:19,640 --> 00:10:24,270
!تباً لهذا! أهذه هي روح الفريق, يا فريق كاكاشي؟

90
00:10:25,810 --> 00:10:26,190
سورا

91
00:10:26,730 --> 00:10:31,820
أتعنون بأن هذا هو عقابي لأنني تعلمت وتفتحت قليلاً؟

92
00:10:32,320 --> 00:10:33,360
!اهدأ يا سورا

93
00:10:33,900 --> 00:10:36,410
اسوما, هنالك شيء أريد أن أسألك اياه

94
00:10:39,080 --> 00:10:42,620
...والد... والدي

95
00:10:45,580 --> 00:10:50,960
العضو السابق لنينجا الاثني عشر, الخائن, سارتوبي اسوما

96
00:10:52,050 --> 00:10:55,260
هل كان أنت من قتَل والدي؟

97
00:11:00,390 --> 00:11:00,930
كان أنا

98
00:11:04,940 --> 00:11:10,230
كان أخر من أعطاه الضربة الأخيرة.. لا.. كان من قتله هو أنا

99
00:11:13,530 --> 00:11:14,360
!اسوما

100
00:11:14,990 --> 00:11:16,320
!كازوما

101
00:11:27,040 --> 00:11:28,830
هكذا كان الأمر

102
00:11:40,180 --> 00:11:40,430
...هذه

103
00:11:41,180 --> 00:11:45,430
!كيف تجرؤ...؟ كيف تجرؤ؟ كيف تجرؤ؟

104
00:11:46,020 --> 00:11:46,390
!توقف

105
00:12:26,350 --> 00:12:27,850
...هذه القوة

106
00:12:39,030 --> 00:12:42,870
سورا... ما هي هذه القوة؟

107
00:12:45,660 --> 00:12:48,660
كيف تجرأت وقتلت أبي...؟

108
00:12:55,840 --> 00:12:56,760
كيف تجرؤ؟

109
00:13:28,580 --> 00:13:31,120
هل أنت بخير يا سورا؟

110
00:13:32,540 --> 00:13:33,040
!ناروتو

111
00:13:34,290 --> 00:13:36,210
!لماذا أتيت هنا؟

112
00:13:38,800 --> 00:13:40,550
أنتَ قلتها من قبل, صحيح؟

113
00:13:42,470 --> 00:13:43,430
أتيتُ هنا لإنقاذك

114
00:13:44,470 --> 00:13:46,220
لم يطلب أحد منك هذا

115
00:13:48,600 --> 00:13:50,810
سمعتُ ما سمعتُه, فلا فائدة في الموضوع

116
00:13:52,100 --> 00:13:54,690
سمعتُ ما سمعتُه, فلا فلا جدوى في الأمر

117
00:13:55,940 --> 00:13:58,530
أيهاالأوغاد, لماذا هاجمتم سورا؟

118
00:14:01,900 --> 00:14:02,280
الأصــل"؟"

119
00:14:04,240 --> 00:14:04,570
!سورا

120
00:14:05,990 --> 00:14:06,620
ناروتو؟

121
00:14:08,240 --> 00:14:09,490
أنا بخير

122
00:14:14,580 --> 00:14:20,130
!رفقيك... والدي... لقد خنتَه

123
00:14:23,220 --> 00:14:25,090
!سأنتقم لأبي

124
00:14:26,300 --> 00:14:26,680
!سورا

125
00:14:27,050 --> 00:14:27,510
!مهلاً

126
00:14:41,740 --> 00:14:43,070
..ذاك الأحمق

127
00:14:45,610 --> 00:14:46,070
!ناروتو

128
00:14:57,080 --> 00:14:58,340
!لا تدعوه يخرج مهما كانت الظروف

129
00:14:58,790 --> 00:15:00,300
جميع البوابات مُغلقة

130
00:15:01,000 --> 00:15:03,470
جيد, سنجتمع معاً ونؤدي طقساً لإبعاد الشر

131
00:15:21,780 --> 00:15:23,320
...يا لها من مصيبة

132
00:15:23,940 --> 00:15:28,950
...تم تدمير جميع دفاعاتنا الواحدة تلو الأخرى

133
00:15:33,870 --> 00:15:34,120
ماذا؟

134
00:16:00,150 --> 00:16:02,480
...الحلم نفسه مُجدداً

135
00:16:16,000 --> 00:16:18,370
المشكلة أن هناك ملِكان

136
00:16:19,420 --> 00:16:23,170
قائد بلدة النار وهوكاج كونوها

137
00:16:24,500 --> 00:16:28,590
إن كان هنالك ملكان, ستكون هنالك تعارضات وشبهات

138
00:16:29,380 --> 00:16:33,510
إن حصل شيء, ستتمكن البلدان الأخرى من الغزو لبطء اتخاذ القرارات

139
00:16:34,890 --> 00:16:41,810
فكرة كازوما كانت بسيطة, توطيد بلدة النار وجعلها منظمة واحدة

140
00:16:43,730 --> 00:16:51,950
لكن ما حاول القيام به... كان سبباً لسقوطه في وجود الملكان

141
00:16:53,620 --> 00:16:57,580
بأي حال, الناس في هذه القرية تطيع الملك

142
00:16:58,500 --> 00:17:02,290
واسوما أطاع الهوكاج, هذا الملك

143
00:17:04,670 --> 00:17:09,550
لم يفهموا الأمر اطلاقاً, لم يفهموا السبب الأساسي

144
00:17:10,880 --> 00:17:16,060
لن تضيء إلا بسبب ملك بلدة النار الحقيقي

145
00:17:18,100 --> 00:17:21,850
كل شيء يعود لبلدة النار, كان هذا مقصد كازوما

146
00:17:22,980 --> 00:17:27,280
ألم تكن القوة التي ائتمنها كازوما فيك لهذا المقصد؟

147
00:17:28,780 --> 00:17:31,860
هدفي هو أن أنتقم لوالدي

148
00:17:32,490 --> 00:17:36,700
لا بأس بهذا, لكن انظر للأمر من زاوية أخرى

149
00:17:37,620 --> 00:17:40,460
نحو انتقام يتطلع له كازوما

150
00:17:41,870 --> 00:17:45,460
لنفعلها معاً يا سورا, لنحقق طموح كازوما

151
00:17:46,460 --> 00:17:51,880
إن وافقت, أضمن لك فرصاً عديدة لتهزم اسوما

152
00:17:55,350 --> 00:17:56,970
...المَلك الآخر

153
00:17:58,640 --> 00:17:59,470
!الهوكاج

154
00:18:01,230 --> 00:18:02,350
...سورا

155
00:18:02,980 --> 00:18:04,150
...سورا

156
00:18:04,730 --> 00:18:08,360
يا الهي, يا له من وغد مزعج

157
00:18:12,490 --> 00:18:14,410
إذاً هنا تنتهي رائحته

158
00:18:19,950 --> 00:18:24,120
إن مستوى استعادتك للطاقة مدهِش دائما

159
00:18:27,960 --> 00:18:33,180
الجميع يبحث عنه, قد لا يكون في القرية أبدا

160
00:18:33,930 --> 00:18:38,220
لا, لدي شعور بأنه ما زال هنا في مكان ما

161
00:18:39,470 --> 00:18:40,100
حقاً؟

162
00:18:41,890 --> 00:18:44,100
حسنٌ, نم جيداً

163
00:18:44,730 --> 00:18:45,060
نعم

164
00:18:46,940 --> 00:18:47,810
...ذلك السورا الوغد

165
00:18:50,360 --> 00:18:51,070
!هذه التشاكرا

166
00:18:54,150 --> 00:18:55,700
...شعور التشاكرا هذا

167
00:18:56,950 --> 00:18:57,450
غضـــب؟

168
00:18:58,780 --> 00:18:59,530
!متأكد من الأمر

169
00:19:01,620 --> 00:19:02,080
!سورا

170
00:19:10,630 --> 00:19:11,420
!أيتها الجدة تسونادي

171
00:19:14,050 --> 00:19:15,380
أنتِ بخير أيتها الجدة؟

172
00:19:16,550 --> 00:19:16,930
نعم

173
00:19:19,680 --> 00:19:20,010
!سورا

174
00:19:29,820 --> 00:19:31,270
!ما هذه التشاكرا؟

175
00:19:31,610 --> 00:19:32,030
!توقف

176
00:19:34,030 --> 00:19:35,110
!لا تتدخّل

177
00:19:35,120 --> 00:19:36,740
لماذا تسعى خلف الجدة؟

178
00:19:37,110 --> 00:19:38,740
!ابتعد يا ناروتو

179
00:19:40,660 --> 00:19:41,330
!سيدة تسونادي

180
00:19:44,910 --> 00:19:45,370
!مهلاً

181
00:19:45,790 --> 00:19:46,580
!سورا! ناروتو

182
00:19:47,210 --> 00:19:48,540
!مهلا سورا

183
00:20:05,810 --> 00:20:08,650
اوه, تشاهدين موضوعاً غير عادي, ألستِ كذلك؟

184
00:20:09,150 --> 00:20:10,360
حسنٌ, أحياناً

185
00:20:11,020 --> 00:20:15,820
,صور من ناروتو حتى الهوكاج الثالث
تجعلنا نشاهد مسيرة أجيال غير منقطعة, صحيح؟

186
00:20:17,900 --> 00:20:18,530
...هذه

187
00:20:19,490 --> 00:20:23,580
كان المستشاران جميلَين وقتها أيضاً

188
00:20:23,950 --> 00:20:24,490
!أين؟

189
00:20:25,250 --> 00:20:26,790
ليسا جميلان أبداً

190
00:20:27,000 --> 00:20:33,500
انظري! غرور العينَين.. لا نشاهد سوى قلة الأدب
!ولا يُحتمل حتى النظر إليها! لم يتغيرا اطلاقاً

191
00:20:36,260 --> 00:20:39,890
!اوه, أتساءل كيف كان ذلك الشخص في صغره

192
00:20:40,220 --> 00:20:40,640
ذلك الشخص؟

193
00:20:41,600 --> 00:20:42,680
دانزو

194
00:20:43,220 --> 00:20:44,930
!هذا عيب يا سيدة تسونادي

195
00:20:44,940 --> 00:20:46,350
ومن يكترث؟

196
00:20:46,890 --> 00:20:48,190
!اه.. سيدة تسونادي

197
00:20:48,440 --> 00:20:49,850
!وجدته! هذا هو

198
00:20:51,810 --> 00:20:53,070
حسنٌ, سنبدأ

199
00:20:58,320 --> 00:21:00,820
ماذا عليّ أن أقول...؟ مظهر أفضل مما تصورته

200
00:21:05,870 --> 00:21:08,910
إلى أين هربَ سورا بالضبط؟

201
00:21:31,020 --> 00:21:34,360
!مهلاً! مهلاً! سورا

202
00:21:53,710 --> 00:21:54,580
!سيدة تسونادي

203
00:21:56,380 --> 00:21:57,250
ساكرا؟

204
00:21:58,340 --> 00:22:00,590
لقد طلبت من كل القادة الاجتماع فوراً

205
00:22:01,510 --> 00:22:02,590
سأتكلم معك لاحقاً

206
00:22:04,590 --> 00:22:05,720
ما الذي يحدث؟

207
00:22:13,690 --> 00:22:16,020
أتى سورا هنا وهاجمني

208
00:22:17,520 --> 00:22:18,070
!مستحيل

209
00:22:20,280 --> 00:22:22,860
متى آخر مرة حصل فيها مثل هذا الإنقطاع الكهربائي الهائل؟

210
00:22:23,860 --> 00:22:25,990
قد لا يكون هذا مجرد انقطاع فقط

211
00:22:26,660 --> 00:22:27,780
هل سنكون بخير؟

212
00:22:31,040 --> 00:22:32,750
!بالطبع سنكون بخير

213
00:22:33,330 --> 00:22:35,580
لدينا هنا الهوكاج في هذه القرية

214
00:22:36,340 --> 00:22:38,630
أتقولان بأنكما لا تثقان بالسيدة الهوكاج؟

215
00:22:39,210 --> 00:22:40,670
!توقفا عن الهراء

216
00:22:41,210 --> 00:22:43,220
أ... أنتَ مُحق

217
00:22:43,930 --> 00:22:46,140
لدينا السيدة الهوكاج

218
00:23:01,070 --> 00:23:02,690
ليس مقبض التيار

219
00:23:03,450 --> 00:23:05,750
لذا علينا أن نستعد لأية تطورات

220
00:23:05,950 --> 00:23:09,120
صحيح, لكننا على الأقل جاهزان للطوارئ

221
00:23:09,740 --> 00:23:12,750
حتى أن القادة من هم في غير دوامهم تم طلبهم عند البوابة

222
00:23:13,290 --> 00:23:14,160
...في هذه الحالة

223
00:23:20,750 --> 00:23:22,090
!هذه وجبة كبيرة

224
00:23:24,380 --> 00:23:25,430
!أنا جاهز تماماً

225
00:23:25,760 --> 00:23:27,720
!الآن يمكنني الذهاب بكل قوتي

226
00:23:28,180 --> 00:23:29,550
!لنُسرع يا شيكمرو

227
00:23:30,680 --> 00:23:31,140
نعم

228
00:23:34,600 --> 00:23:35,310
!لن تهربي مني

229
00:23:36,560 --> 00:23:37,900
ما الذي يحدث؟

230
00:23:38,190 --> 00:23:39,360
أتساءل إن كان انقطاع كهرباء

231
00:23:39,980 --> 00:23:41,360
لا أظنها هكذا

232
00:23:41,860 --> 00:23:44,070
!أكره الظلام

233
00:23:44,780 --> 00:23:47,160
يبدو أن أمراً غريباً يحدث

234
00:23:48,910 --> 00:23:50,080
نحن نغلق البوابة الرئيسية

235
00:24:02,210 --> 00:24:03,710
وصلنا تأكيد بأن المداخل مؤمنة

236
00:24:04,170 --> 00:24:07,010
مهما كان موقع هجوم العدو, سنتمكن من الوصول له بسرعة

237
00:24:08,220 --> 00:24:08,590
عملٌ جيد

238
00:24:13,470 --> 00:24:14,350
أهذا كل ما لدينا؟

239
00:24:15,270 --> 00:24:18,520
أظن بأننا أرسنا العديد للمطر وبقية القرى

240
00:24:20,480 --> 00:24:25,240
كما نشاهد الآن, فقدنا كل الطاقة وهناك انقطاع تام في الكهرباء

241
00:24:25,240 --> 00:24:30,070
وهناك احتمال ضعيف بأن ما يحدث هو مجرد مشكلة

242
00:24:30,080 --> 00:24:37,000
,لكن بما أننا لم نسمع أي شيء من منشأة الطاقة
سنفترض بأن أحداً تعمد القيام بدون اعلامنا

243
00:24:37,540 --> 00:24:41,790
ولهذا, سأضع القرية في الحالة رقم اثنان من وضع الطوارئ

244
00:24:45,340 --> 00:24:48,600
ستنقسم الفرقة الثالثة بين الشرق, الغرب وشمال البوابات

245
00:24:48,930 --> 00:24:50,260
الفرقة الثانية ستأخذ البوابة الرئيسية

246
00:24:51,140 --> 00:24:54,100
الفرقة الأولى ستذهب إلى منشأة الطاقة وتعرف سبب الإنقطاع

247
00:24:54,970 --> 00:24:56,100
اسوما, ابقى هنا

248
00:24:57,430 --> 00:24:59,850
!لا تتركوا أي مجال للخطأ... انتشروا

249
00:25:04,110 --> 00:25:05,440
قام سورا بمهاجمتي

250
00:25:06,190 --> 00:25:06,940
!سورا؟

251
00:25:07,570 --> 00:25:09,070
لحسن الحظ, لم يجرح أحد

252
00:25:09,400 --> 00:25:10,240
مهلاً

253
00:25:10,990 --> 00:25:15,450
أتعنين أنه هاجمك بالفعل سيدة تسونادي؟ سورا؟

254
00:25:16,290 --> 00:25:17,750
ناروتو يلاحقه الآن

255
00:25:18,540 --> 00:25:19,750
أريدك أن تلحق بهما حالاً

256
00:25:21,580 --> 00:25:23,090
!قد لا تقبل ما يحدث, لكن هذا هو الواقع

257
00:25:23,500 --> 00:25:23,960
!تعامل مع الأمر

258
00:25:25,670 --> 00:25:27,590
اقبض على سورا متى ما تشاهده

259
00:25:37,970 --> 00:25:38,310
حاضر

260
00:25:46,440 --> 00:25:46,900
ما الخطب؟

261
00:25:48,190 --> 00:25:50,740
بدا وكأن الغابة تغير شيء فيها قبل قليل

262
00:25:54,070 --> 00:25:54,620
هزةٌ أرضيــة؟

263
00:26:04,380 --> 00:26:08,210
أيها الرحالة, نأسف لهذا, لكن القرية في حالة طوارئ حالياً

264
00:26:08,960 --> 00:26:11,010
..لا يمكننا استقبالـ

265
00:26:35,570 --> 00:26:36,240
ماذا؟

266
00:26:40,200 --> 00:26:41,200
!هنالك هجوم للعدو

267
00:26:41,830 --> 00:26:43,170
!يهاجمون من البوابة الرئيسية

268
00:26:44,290 --> 00:26:46,080
الفرقة الثانية تواجههم

269
00:26:47,750 --> 00:26:48,630
إذا.. لقد بدأت

270
00:27:21,750 --> 00:27:22,410
اذهبوا

271
00:27:24,120 --> 00:27:25,540
لا تعدوهم يقتربون من البوابة الرئيسية

272
00:27:26,120 --> 00:27:26,670
ما هو الوضع؟

273
00:27:30,630 --> 00:27:32,760
!كن على حذر عند الإقتراب منهم

274
00:27:42,770 --> 00:27:44,020
سأقوم بإعطاء الأوامر من الآن

275
00:27:44,810 --> 00:27:46,270
سنهاجم على شكل مجموعات

276
00:27:52,690 --> 00:27:55,860
العدو لا يتوقف, إنهم على مقربة كيلومتر واحد من البوابة الرئيسية

277
00:27:57,110 --> 00:27:59,490
أيها الحرس, استعدوا

278
00:27:58,590 --> 00:27:59,490
!ناروتو

279
00:28:04,410 --> 00:28:05,000
!من هنا

280
00:28:06,160 --> 00:28:06,750
!سورا

281
00:28:11,880 --> 00:28:13,010
!توقف أيها الوغد

282
00:28:21,890 --> 00:28:24,600
!لماذا هاجمتَ الجدة تسونادي؟

283
00:28:24,640 --> 00:28:25,390
!اتركني لوحدي

284
00:28:27,390 --> 00:28:28,980
!لا علاقة لك بالأمر

285
00:28:28,990 --> 00:28:31,650
!ماذا قلت؟ وكأنه بالفعل لاعلاقة لي

286
00:29:04,430 --> 00:29:08,810
كيكّايمون قوفو جتسو, هاتشيمون هيجيو

287
00:29:04,430 --> 00:29:09,810
أسلوب ختم حاجز الأطراف الخمسة, بوابة هاتشي

288
00:29:17,610 --> 00:29:18,780
مــ.. ماذا؟

289
00:29:19,910 --> 00:29:20,280
!انظر

290
00:29:23,030 --> 00:29:24,620
هنالك واحد أيضاً عند البوابة الشرقية

291
00:29:25,040 --> 00:29:25,740
وكذلك البوابة الغربية

292
00:29:32,750 --> 00:29:35,340
...سيدة تسونادي, هذا

293
00:29:58,740 --> 00:30:01,740
!لم نعد في الحالة الثانية من الطوارئ! إنها الآن الأولى

294
00:30:02,610 --> 00:30:04,910
اطلب من الجميع الذهاب للبوابة الرئيسية

295
00:30:04,920 --> 00:30:05,330
حاضر

296
00:30:06,740 --> 00:30:07,540
اطلبي شيكمررو

297
00:30:08,450 --> 00:30:10,580
أعلميه بالوضع واطلبي منه الحضور بخطة دفاع

298
00:30:11,080 --> 00:30:11,420
حاضر

299
00:30:12,580 --> 00:30:15,420
ساكرا, استعدي للخروج

300
00:30:16,090 --> 00:30:16,340
حاضر

301
00:30:19,260 --> 00:30:21,340
ماذا؟ ما الذي يحدث؟

302
00:30:22,090 --> 00:30:24,390
!إنهم هنا! إنهم هم

303
00:30:27,310 --> 00:30:28,770
مهلاً! من هم هؤلاء؟

304
00:30:29,730 --> 00:30:31,350
!ما الذي تفعله؟

305
00:30:41,110 --> 00:30:42,110
إنه حاجز دفاع

306
00:30:43,110 --> 00:30:44,110
حاجز دفاع؟

307
00:30:44,660 --> 00:30:46,530
ماذا؟ ما الذي يحدث؟

308
00:30:46,910 --> 00:30:52,330
قام العدو بصنع حاجز دفاع

309
00:30:52,710 --> 00:30:54,460
حاجز دفاع؟

310
00:30:55,130 --> 00:30:56,750
ما هذا؟

311
00:30:57,250 --> 00:30:58,670
أليس هذا حاجز دفاع؟

312
00:31:02,050 --> 00:31:04,840
الأمر هكذا, الحاجز يُصنع للدفاع

313
00:31:05,590 --> 00:31:10,310
تستخدمه لتصد هجمات العدو وتصنعه حتى تمنع العدو من الدخول

314
00:31:11,560 --> 00:31:14,520
لماذا العدو يصنع حاجز دفاع بينما هم الذين أتوا من الخارج ليهاجموا؟

315
00:31:15,020 --> 00:31:18,730
إنه لأمر غريب أن تحاول الدخول عبر صنع حاجز

316
00:31:19,690 --> 00:31:20,940
!هذا ليس بغريب

317
00:31:22,150 --> 00:31:23,780
...استخدامهم حاجزاً أثناء محاولتهم الإقتحام

318
00:31:24,200 --> 00:31:26,820
...بكلمات أخرى, نحن

319
00:31:27,450 --> 00:31:32,120
هذا صحيح, بسبب هذا الحاجز, نحن الآن مُحاصرين داخل القرية

320
00:31:37,040 --> 00:31:38,750
ما هذا الآن؟

321
00:31:44,590 --> 00:31:50,310
نحن المُختارون... مُقدَّر علينا أن نجلب العدالة لبلدة النار

322
00:31:51,470 --> 00:31:55,310
والآن, حان وقت اكمال مهمتنا

323
00:31:55,770 --> 00:31:59,310
اسمعوني قليلاً, فلن أتكلّم كثيراً

324
00:32:00,400 --> 00:32:02,820
لدينا رغبـة واحدة

325
00:32:03,940 --> 00:32:07,280
نريد لبلدة النار أن يكون لها قائد واحد فقط, القائد الأعلى

326
00:32:11,910 --> 00:32:19,580
بأي حال, هنالك قائد آخر في بلدة النار يعيش
في هذه القرية بالتحديد وهو يهدد أملنا, القائد الحقيقي

327
00:32:20,540 --> 00:32:23,210
لن نقبل بوجود قائدَين معاً

328
00:32:29,680 --> 00:32:30,680
!ألا تفهمون؟

329
00:32:31,260 --> 00:32:34,850
!أقول لكم لا نحتاج لزعيمكم, الهوكاج

330
00:32:35,600 --> 00:32:36,350
!ماذا؟

331
00:32:36,690 --> 00:32:38,730
لا داعي للتحرّك

332
00:32:39,440 --> 00:32:42,690
بأي حال, جميعكم ستساعدوننا

333
00:32:44,480 --> 00:32:46,240
!عبر تحوّلكم إلى جثث..

334
00:32:48,950 --> 00:32:53,580
إذاً الحاجز هو أسلوب لمنع الناس من الدخول أو حتى الخروج؟

335
00:32:53,590 --> 00:32:54,790
تماماً

336
00:32:55,330 --> 00:32:59,750
في حالة كهذه, من الآمن أن نفترض بأن العدو
لديه بعض الأساليب الخاصة التي تجعلهم يرحلون متى ما أرادوا

337
00:33:00,420 --> 00:33:05,670
والآن القرية مختوم عليها ولا يوجد سوى الأعداء من يمكنهم الخروج منها برغبتهم

338
00:33:06,340 --> 00:33:12,930
,وبما أننا سمحنا بالغزو على القرية
لابد أن نتّخذ الخطوات الملائمة للحالة الثانية من الهجوم المفاجئ

339
00:33:13,640 --> 00:33:15,810
!يمكننا الهجوم في أي وقت

340
00:33:17,100 --> 00:33:21,310
لا! علينا أن نعمل على هجمة معاكسة بعد ادخال الكل للملجأ

341
00:33:21,900 --> 00:33:26,650
عملكم هو وضع كل شخص في مكان آمن

342
00:33:27,490 --> 00:33:31,450
" ستكون هذه أول مهمة لكم الرتبة " أ

343
00:33:33,950 --> 00:33:35,120
!مفهوم

344
00:33:35,620 --> 00:33:36,040
!انتشروا

345
00:33:37,950 --> 00:33:38,960
!أعتمد عليكم

346
00:33:39,870 --> 00:33:42,420
سأحاول أن أقوم بتوفير الوقت لكم

347
00:33:43,540 --> 00:33:45,090
!يقول ما يحلوا له

348
00:33:45,800 --> 00:33:47,630
لن ندعه يلمس الهوكاج الخامس

349
00:33:48,510 --> 00:33:51,470
علينا أن نصمد حتى يأتي الدعم

350
00:33:54,100 --> 00:33:54,680
!فودو

351
00:33:55,220 --> 00:33:55,470
!حاضر

352
00:34:01,520 --> 00:34:04,440
دوتون, يوتنبن

353
00:34:01,520 --> 00:34:05,440
عنصر الأرض, تقلبات الحياة

354
00:34:11,110 --> 00:34:11,740
!تحركوا

355
00:34:20,160 --> 00:34:22,330
سيدة تسونادي, انتهيت من تجهيزاتي

356
00:34:23,130 --> 00:34:25,250
من الصعب حالياً تفادي مواجهتهم

357
00:34:26,130 --> 00:34:29,090
عمل النينجا الطبيب هو انقاذ أكبر عدد ممكن من الأرواح

358
00:34:30,090 --> 00:34:30,470
!اذهبي

359
00:34:31,260 --> 00:34:31,430
!حاضر

360
00:34:33,680 --> 00:34:37,220
رغم أنني لا أستطيع قولها بوضوح, إلا أن لدينا نقص حاد في الأطباء

361
00:34:38,100 --> 00:34:40,980
لكن ما هذا الشعور السيء الذي يسيطر عليّ

362
00:34:45,360 --> 00:34:46,730
الأمر يتطوّر أكثر فأكثر

363
00:34:47,400 --> 00:34:48,610
!إنهم مرعبون

364
00:35:01,410 --> 00:35:06,420
هنا القوى القصوى لأسلوب الإحياء لعنصر الأرض, أرض الجثث

365
00:35:07,460 --> 00:35:11,050
عودوا إلى الحياة, أيها الموتى الحمقى

366
00:35:19,600 --> 00:35:22,480
ستواجهون جثث الشينوبي الميتة الخاصة بي

367
00:35:25,810 --> 00:35:27,650
!أنتَ لا تعلم شيئاً عنّي

368
00:35:27,900 --> 00:35:28,690
!متأكد من هذا

369
00:35:29,440 --> 00:35:30,360
من هؤلاء؟

370
00:35:30,730 --> 00:35:31,860
ماذا فعلت؟

371
00:35:33,650 --> 00:35:36,660
حاولت كونوها قتلي أولاً

372
00:35:39,240 --> 00:35:41,160
!لن تقوم الجدة تسونادي بعمل كهذا

373
00:35:42,160 --> 00:35:43,410
!لقد فعلتَها

374
00:35:44,540 --> 00:35:46,750
سأقتلهم قبل أن يقتلوني

375
00:35:47,420 --> 00:35:48,630
أخيراً لحقتُ بكما

376
00:35:54,340 --> 00:35:55,220
!المدرب اسوما

377
00:35:56,220 --> 00:35:57,930
!أيها الخائن اسوما

378
00:36:01,350 --> 00:36:06,100
سورا, لماذا هاجمتَ الهوكاج؟

379
00:36:07,230 --> 00:36:08,860
...من تريد الإنتقام منه

380
00:36:11,610 --> 00:36:13,240
...من تريد الإنتقام منه

381
00:36:15,700 --> 00:36:16,070
هو أنا..

382
00:36:16,360 --> 00:36:17,360
!لا تلمسني

383
00:36:19,740 --> 00:36:21,790
إنني أفعل مثلك

384
00:36:22,450 --> 00:36:25,370
سأقتل الملك الذي قررت أنتَ اطاعته

385
00:36:26,000 --> 00:36:26,330
ملك؟

386
00:36:27,210 --> 00:36:29,170
!هذه المرة سأفعلها

387
00:36:29,790 --> 00:36:31,090
عن ماذا تتحدث أنت؟

388
00:36:31,550 --> 00:36:32,670
الأمر غير معقول

389
00:36:33,130 --> 00:36:35,420
لا, هذه حقيقة

390
00:36:37,680 --> 00:36:42,430
سورا, أشرت بالسيدة تسونادي على أنها ملك, صحيح؟

391
00:36:44,560 --> 00:36:46,600
بلدة النار لا تحتاج لملكَين

392
00:36:48,190 --> 00:36:50,900
لا حاجة لوجود الهوكاج

393
00:36:50,910 --> 00:36:53,900
نحتاج لقائد واحد, القائد الأعلى

394
00:36:55,030 --> 00:37:00,780
وفقاً للتقارير, فإن قرية المطر لا علاقة لها بالهجوم عند الحدود

395
00:37:01,490 --> 00:37:12,630
ووفقاً لتاتسوجي, قبل أيام, عصابة من أربعة أشخاص سرقوا قبور معبد النار

396
00:37:13,550 --> 00:37:22,050
كما رأيتم, هؤلاء الأربعة يحاولون الوصول إلى الفتى سورا من معبد النار

397
00:37:22,930 --> 00:37:24,100
يوجد خطب ما

398
00:37:25,890 --> 00:37:26,640
ما هذا؟

399
00:37:35,280 --> 00:37:36,190
!هذه مُصيبة

400
00:37:36,780 --> 00:37:38,280
ما الخطب مدرب اسوما؟

401
00:37:39,150 --> 00:37:44,120
إن صحّت توقعاتي, فقريتنا في ورطة خطيرة

402
00:37:56,250 --> 00:37:57,670
!بدون استعجال

403
00:37:58,090 --> 00:37:59,760
ابقوا على هدوء وتحركوا

404
00:38:03,680 --> 00:38:08,930
الأرجح, الذين هاجموا سيقتلون كل من في القرية

405
00:38:09,640 --> 00:38:10,520
!ماذا قلت؟

406
00:38:11,560 --> 00:38:12,850
!لا تكن سخيفاً

407
00:38:13,080 --> 00:38:13,980
!كل شيء مرتبط وواضح

408
00:38:16,480 --> 00:38:19,530
لماذا سرقوا توابيت أسياد الضوء الأربعة؟

409
00:38:21,240 --> 00:38:27,240
لأنهم يعلمون كل أساليب الخاصة بالضوء وكيف هي قوية

410
00:38:28,750 --> 00:38:33,290
ووصلوا لطريقة يستخدموا فيها قوتهم لإزالة القرية بأكملها

411
00:38:36,340 --> 00:38:38,010
ازالة؟

412
00:38:38,670 --> 00:38:40,550
هيه سورا, أهذا صحيح؟

413
00:38:41,590 --> 00:38:46,930
!ازالة قرية تعني أن تقتل كل من فيها

414
00:38:49,390 --> 00:38:53,400
!لـ.. لم أكن أعلم! لا أعلم شيئاً عن هذا

415
00:38:53,520 --> 00:38:54,230
!سورا

416
00:38:54,560 --> 00:38:55,610
!عليّ أن أذهب

417
00:38:56,900 --> 00:38:59,320
سيسوء الوضع إن لم نوقفهم بأسرع ما يمكن

418
00:39:00,110 --> 00:39:02,530
آسف يا ناروتو, لكن اعتنِ بسورا من فضلك

419
00:39:03,740 --> 00:39:04,240
حاضر

420
00:39:07,870 --> 00:39:10,160
تجمعت الآن كل القطع

421
00:39:11,250 --> 00:39:15,290
...سورا يتحدّث عن الملوك, أيضاً

422
00:39:16,380 --> 00:39:20,760
متأكد من أحد في تلك المجموعة يحاول
قلب الحكم الذي تم من قبل في ذلك الوقت

423
00:39:34,100 --> 00:39:36,360
!تم شحنهم بالكامل

424
00:41:40,400 --> 00:41:42,860
ملفات مشاهير كونوها

425
00:41:43,270 --> 00:41:47,990
سنقدم لكم اليوم مدربنا, ايبي

426
00:41:48,000 --> 00:41:52,240
رعى مدربنا أشخاصاً كان لهم احتمالية تعيينهم كهوكاج

427
00:41:52,820 --> 00:41:58,370
بما أنني حفيد الثالث, علّمني الكثير من الأمور

428
00:41:58,380 --> 00:42:02,170
وبالتحديد, علمني كيف أتحكم بالتشاكرا

429
00:42:02,500 --> 00:42:05,130
حتى أنه ساعد ناروتو في بعض الأحيان

430
00:42:05,750 --> 00:42:08,970
رغم أنه عظيم جداً, إلا أن لمدربنا نقطة ضعف

431
00:42:09,300 --> 00:42:11,130
..منذ زمن, قام ناروتو بـ

432
00:42:12,800 --> 00:42:17,220
كونوهمرو, وعدتَ بأن يكون هذا سراً

433
00:42:18,390 --> 00:42:20,770
أتقصد عن كيف تسقط عندما تشاهد أسلوب الإغراء؟

434
00:42:21,400 --> 00:42:24,730
كونوهمرو, اخفض صوتك

435
00:42:26,190 --> 00:42:29,400
أنا جائع يا مدرب ايبي, ادعوني لوجبة

436
00:42:29,780 --> 00:42:30,780
لماذا عليّ هذا؟

437
00:42:30,800 --> 00:42:32,160
..أسلوب الإغرا

438
00:42:32,190 --> 00:42:35,160
حسناً يا رفاق, لنذهب عند رامن ايشراكو

439
00:42:38,200 --> 00:42:39,450
...يا الهي

440
00:41:11,997 --> 00:41:12,706
ماذا تقولين؟

441
00:41:12,998 --> 00:41:16,209
من يهاجمنا الآن هم شينوبي من بلدة النار؟

442
00:41:16,219 --> 00:41:21,131
نعم, حسب ما أراه, فإنهم من عشيرة كوهاكو
التي تعيش قرب حدود البلدة

443
00:41:21,141 --> 00:41:25,594
لكن, ألم تنتهي تلك العشيرة في آخر هجوم للعدو؟

444
00:41:25,600 --> 00:41:29,639
الأرجح أنهم استخدموا اسلوباً لإعادة الأحياء أو شيئاً كهذا

445
00:41:29,649 --> 00:41:31,016
!هذه مصيبة

446
00:41:31,641 --> 00:41:32,601
لن أسامحهم

447
00:41:32,611 --> 00:41:35,770
!قتلوا العديد من أجل الهجوم علينا

448
00:41:36,271 --> 00:41:41,231
الحلقة القادمة: أرواح تم احياؤها
