1
00:00:17,153 --> 00:00:18,823
ليسا هما

2
00:00:20,823 --> 00:00:21,283
لنذهب

3
00:00:49,433 --> 00:00:50,023
!إنهما الأشرار

4
00:00:54,983 --> 00:00:56,483
من فضلكما لا تحدثا المشاكل أيها السيدان

5
00:00:56,983 --> 00:01:00,863
يجدر بكما أن تحصلا على ملاحظة من بلدة النار تمنعكما من عبور الحدود

6
00:01:01,783 --> 00:01:06,453
...في الحقيقة, أردنا المساعدة أيضاً

7
00:01:06,993 --> 00:01:10,503
!لن ندع صغاراً يتفوقون علينا

8
00:01:15,083 --> 00:01:16,673
...ظهرا فجأة

9
00:01:17,383 --> 00:01:18,003
...صحيح

10
00:02:49,033 --> 00:02:53,583
صلاة رجُل مُسِن

11
00:02:58,903 --> 00:03:06,033
تقوم الفرق العشرون بالبحث عند الحدود
على نطاق مائة وخمسين كيلومتر حول معبد النار

12
00:03:08,613 --> 00:03:10,243
لا يمكن حتى لنملة الخروج دون أن يتم كشفها

13
00:03:13,793 --> 00:03:14,413
المعذرة

14
00:03:15,453 --> 00:03:17,373
هذا تقرير من المجموعة الثالثة

15
00:03:18,083 --> 00:03:21,633
لا دلائل لوجود الآكتسوكي على الحدود الشمالية

16
00:03:22,843 --> 00:03:23,343
لا دلائل؟

17
00:03:24,713 --> 00:03:25,423
!وصل تقرير

18
00:03:26,593 --> 00:03:28,553
لا شيء على الحدود الشرقية

19
00:03:29,513 --> 00:03:31,053
لم نحدد موقع الآكتسوكي بعد

20
00:03:32,283 --> 00:03:32,933
...إذاً

21
00:03:35,103 --> 00:03:36,273
!لماذا لم تجدوهم حتى الآن؟

22
00:03:38,143 --> 00:03:39,813
توجه فريق اسوما إلى معبد النار, هل وصل شيء منهم؟

23
00:03:40,483 --> 00:03:42,403
...ليس بعد

24
00:03:51,363 --> 00:03:51,873
...شيركو

25
00:04:02,793 --> 00:04:03,463
...إنه

26
00:04:11,183 --> 00:04:13,093
جميعكم من كونوها, صحيح؟

27
00:04:14,053 --> 00:04:14,473
نعم

28
00:04:15,563 --> 00:04:19,273
وصلنا كلام كاهننا الموجود عندكم

29
00:04:20,353 --> 00:04:24,193
أنا جوشوكو من معبد النار

30
00:04:25,073 --> 00:04:33,113
كنتُ خارجاً لمدة, ولكن عدتُ مُسرعاً
فور سماعي عن المصيبة التي أصابت المعبد

31
00:04:33,873 --> 00:04:36,203
هذا ما وجدته عندما عدت

32
00:04:46,043 --> 00:04:49,843
ساعدنا الكهنة من المعابد المجاورة في رفع الجثث وتجهيزها

33
00:04:53,513 --> 00:04:54,393
...هذا رهيب

34
00:04:55,643 --> 00:04:57,433
وأين شيركو؟

35
00:04:59,813 --> 00:05:04,273
إن جثة شيركو هو الوحيد الذي لم نعثر عليه

36
00:05:06,483 --> 00:05:08,233
...أيها القائد اسوما

37
00:05:10,033 --> 00:05:17,623
في الحقيقة لا أود قول هذا الآن لكن جثة الأخ شيركو
تساوي ثلاثين مليون ريو مكافأة في السوق السوداء

38
00:05:18,203 --> 00:05:19,243
مكافأة؟

39
00:05:20,203 --> 00:05:23,333
...إن كانا يعلمان عن المكافأة

40
00:05:25,043 --> 00:05:26,133
نقطة تبادل

41
00:05:27,003 --> 00:05:29,923
أي أنهما يحملان جثته

42
00:05:32,223 --> 00:05:34,013
ايزمو, أين تقع نقطة التبادل؟

43
00:05:34,723 --> 00:05:38,893
توجد خمس أماكن, بما فيها القريبة من هنا

44
00:05:45,023 --> 00:05:48,193
ستصل المجموعات الأخرى إلى بقية الأماكن الأربعة في وقت قصير

45
00:05:49,233 --> 00:05:50,943
!جيد, لنتحرك

46
00:05:51,323 --> 00:05:52,533
لحظة من فضلك

47
00:05:52,863 --> 00:05:54,403
يا ابن سارتوبي العظيم

48
00:05:56,163 --> 00:06:01,703
اسمح لي أن أصلي لفريقك بالسلامة قبل توجهه للقتال

49
00:06:04,543 --> 00:06:05,043
أرجوك

50
00:06:07,673 --> 00:06:08,343
تفضل

51
00:06:25,603 --> 00:06:26,193
...شيركو

52
00:07:09,733 --> 00:07:10,313
...شيركو

53
00:07:12,653 --> 00:07:15,943
أظن الآن بأنني من تبقى من الحراس الإثني عشر النينجا

54
00:07:18,203 --> 00:07:20,493
أردت الحديث معك لمرة واحدة

55
00:07:22,743 --> 00:07:28,333
هنالك أمور أردت أن أقولها لك... وأخرى أسألك عنها

56
00:07:43,053 --> 00:07:44,723
حافظوا على سلامتكم خلال الرحلة

57
00:07:46,273 --> 00:07:47,313
شكراً جزيلاً لك

58
00:07:48,643 --> 00:07:51,153
بأقل تقدير, سأعيد لكم جثة شيركو

59
00:07:52,113 --> 00:07:54,443
لا, لا! أرجوك لا تضغط على نفسك

60
00:07:57,243 --> 00:08:03,783
بما أنك كنت من الإثني عشر, فهنالك مكافأة عليك بالتأكيد

61
00:08:05,203 --> 00:08:06,543
احذر من فضلك

62
00:08:07,623 --> 00:08:10,753
لا تقلق علي

63
00:08:11,793 --> 00:08:15,673
رأسي يساوي خمس ملايين فوق مكافأة شيركو

64
00:08:21,133 --> 00:08:25,133
الشيء الوحيد الذي يجب أن نقلق عليه في اسوما هو التدخين بشراهة

65
00:08:45,493 --> 00:08:47,033
هل توقف عن التمرين؟

66
00:08:48,033 --> 00:08:50,293
صنعتُ الكثير من حبوب الدواء أيضاً

67
00:08:53,243 --> 00:08:54,453
لا أحد هنا

68
00:08:55,913 --> 00:08:56,503
ساي؟

69
00:08:57,663 --> 00:09:00,083
أتيتَ هنا لتفقد ناروتو أيضاً؟

70
00:09:00,833 --> 00:09:06,133
حسنٌ.. في الحقيقة... منذ أن جُرِحت وأنا آخذ جولة مشي حتى أتعالج

71
00:09:07,723 --> 00:09:08,433
...في الحقيقة, في أوقات كهذه

72
00:09:09,763 --> 00:09:11,553
توقعك كان صحيحاً

73
00:09:13,103 --> 00:09:14,183
من الجيد أن تكون نزيهاً

74
00:09:15,103 --> 00:09:17,563
أيأخذ ناروتو استراحة؟

75
00:09:18,183 --> 00:09:20,353
لابد وأنه يسترخي في مكان ما

76
00:09:21,273 --> 00:09:25,613
لا يمكن أن تجهد جسمك وعقلك للأبد

77
00:09:27,573 --> 00:09:28,363
...رامن

78
00:09:29,203 --> 00:09:31,283
...رامن ايشراكو

79
00:09:31,293 --> 00:09:35,123
حاضر حاضر, سمعتك, حاول المشي على الأقل

80
00:09:36,043 --> 00:09:40,123
صحيح ساي, عليك أن تجرب شيئاً من هذه

81
00:09:40,753 --> 00:09:41,373
ما هذه؟

82
00:09:42,583 --> 00:09:43,133
كرة طين؟

83
00:09:43,593 --> 00:09:46,713
إنها حبوب دواء صنعتها بنفسي أيها الوغد

84
00:09:47,093 --> 00:09:48,593
!صنعتها بوصفتي الخاصة

85
00:09:50,803 --> 00:09:51,553
خاصة؟

86
00:09:52,303 --> 00:09:55,143
سأقول بأنها دواء أكثر من كونها حبوب

87
00:09:55,683 --> 00:09:59,433
,إنها غنية بمواد مغذية مخلوطة مع مواد مسرعة للهضم

88
00:09:59,733 --> 00:10:05,273
!كل ما جمعتُه وحضرته موجود بداخل كرة صغيرة ذات طاقة هائلة

89
00:10:05,863 --> 00:10:12,493
وفي حالتك, قد تقوم بإضافة لون بسيط
!على وجهك الباهت هذا بينما تعالجك من مرضك

90
00:10:13,073 --> 00:10:17,413
وبالطبع, أحياناً يكون طعم الدواء مزعجاً بعض الشيء في بدايته

91
00:10:17,873 --> 00:10:22,123
..لكن عندما تفكر كيف ستعالجك هذه, لن تهتم كيف سيكو

92
00:10:24,883 --> 00:10:25,293
ساي؟

93
00:10:33,723 --> 00:10:34,763
...كل شيء يدور حولي

94
00:10:36,103 --> 00:10:42,193
إن الطعم والرائحة يجعلانك سيئاً قبل أن يبدأ العلاج

95
00:10:45,443 --> 00:10:46,403
...و...شرائح...لحم

96
00:10:46,653 --> 00:10:48,443
هيا لقد وصلنا

97
00:10:49,653 --> 00:10:50,743
!مرحبا

98
00:10:50,783 --> 00:10:51,863
!تفضلـــوا

99
00:10:55,373 --> 00:10:56,573
شكـ.. شكراً

100
00:10:59,663 --> 00:11:05,213
أيها المُسن... حساء من فضلك مضاف عليه شرائح لحم
بحجم عائلي مع كافة الأنواع... وبسرعة من فضلك

101
00:11:05,633 --> 00:11:07,843
!إليك قائمة الطعام لدينا

102
00:11:10,093 --> 00:11:14,683
...قلتُ حجم عائلي من الحساء بشرائح اللحم... بسرعة

103
00:11:14,693 --> 00:11:16,643
من فضلك انظر إلى القائمة

104
00:11:17,103 --> 00:11:22,183
المعذرة ناروتو, لدينا قائمة جديدة بدءً من اليوم

105
00:11:22,813 --> 00:11:24,733
أصبح مطعمنا يقدّم تسوكِمن

106
00:11:22,813 --> 00:11:25,733
يتم فيها تقديم الحساء والمعكرونة منفصلَين
بمعنى, يقوم الزبون بنفسه بغمس المعكرونة في الحساء

107
00:11:25,813 --> 00:11:31,943
...عظيم, والآن... حساء به شرائح اللحم الكبيرة... والكثير من الزنجبيل

108
00:11:31,953 --> 00:11:35,033
قلت لك لا نقدم الرامن بعد اليوم

109
00:11:43,413 --> 00:11:46,793
إذاً أنتم تقتصرون على التسوكِمن الآن؟

110
00:11:47,673 --> 00:11:51,673
,ابنتي ايامي ذهبت إلى رحلة تدريبات على المعكرونة لفترة

111
00:11:52,173 --> 00:11:58,603
وعندما عادت قالت لي "إنه وقت التسوكِمن يا أبي
!"لنحوّل المكان ونظهر قوة ايشراكو الحقيقية

112
00:11:59,053 --> 00:12:02,183
وأصبحت تصرّ بوقاحة, فأخذتُ بنصيحتها

113
00:12:03,683 --> 00:12:06,443
إن أذواق الزبائن تتغير مع الوقت

114
00:12:06,813 --> 00:12:09,903
ولابد لإيشراكو أن يتكيّف مع هذا

115
00:12:11,693 --> 00:12:13,743
ما خطبكما أنتما؟

116
00:12:14,113 --> 00:12:17,493
...كنتُ أتطلع لأن آكل حسائي الخاص مع شرائح اللحم

117
00:12:17,823 --> 00:12:21,583
أيهم هذا حقاً؟ إن الرامن هي نفسها تسوكِمن

118
00:12:21,593 --> 00:12:26,583
,ليس تماماً, التسوكِمن, مثل المعكرونة النحيفة
يتم فيها صب صلصة قبل أكلها

119
00:12:27,503 --> 00:12:29,043
وكل هذا يتشابه في نهاية الأمر

120
00:12:29,753 --> 00:12:31,423
لكن مفهومها يختلف

121
00:12:31,503 --> 00:12:35,133
نعم صحيح, إن الرامن والتسوكِمن يختلفان

122
00:12:35,473 --> 00:12:37,933
!أريد أكل الرامن

123
00:12:38,183 --> 00:12:41,103
حسنٌ, لا يمكنك, ليس لدي سوى تسوكِمن جاهزة

124
00:12:41,113 --> 00:12:44,933
لماذا لا يمكنك وضع المعكرونة في الحساء؟ ستكون بعدها رامن

125
00:12:45,433 --> 00:12:47,773
كيف ترضى لنفسك بهذا العمل الغير أصيل؟

126
00:12:48,063 --> 00:12:51,903
ناروتو, هل حبك لهذا النوع من الحساء يتغيّر هكذا؟

127
00:12:53,113 --> 00:12:54,943
...إنه.. ليس الأمر.. بهذا

128
00:12:59,113 --> 00:13:03,413
...نقاش طويل... معدتي

129
00:13:03,873 --> 00:13:06,913
...لا يهمني.. أعطني تسوكِمن

130
00:13:07,503 --> 00:13:08,963
!حاضر! ثلاث تسوكِمن

131
00:13:09,293 --> 00:13:10,923
!ثلاث تسوكِمن

132
00:13:15,173 --> 00:13:16,513
!تفضــل

133
00:13:17,553 --> 00:13:18,723
!نعم

134
00:13:18,733 --> 00:13:19,723
!أمسكها

135
00:13:22,393 --> 00:13:24,103
...المعكرونة ليست ناضجة تماماً

136
00:13:24,643 --> 00:13:26,223
تحتاج لأن يتم غليها لدقيقة

137
00:13:26,723 --> 00:13:27,313
حقاً؟

138
00:13:27,643 --> 00:13:29,023
!وافحص درجة حرارة الماء

139
00:13:29,393 --> 00:13:29,733
!حاضر

140
00:13:30,403 --> 00:13:32,023
أتقوم بها مرة أخرى؟

141
00:13:37,323 --> 00:13:38,863
!إليك تسوكِمن ايشراكو

142
00:13:39,283 --> 00:13:41,493
!أخيراً

143
00:13:41,503 --> 00:13:43,033
مهلاً, أين الحساء؟

144
00:13:43,323 --> 00:13:48,663
إنه جيد, لكن الحساء في قرية يوقا كان ألذ وأحسن منه

145
00:13:49,123 --> 00:13:50,253
أعد تحضير الحساء

146
00:13:50,503 --> 00:13:50,873
!حاضر

147
00:13:52,883 --> 00:13:53,963
التجربة الأولى مهمة لك

148
00:13:54,253 --> 00:13:56,593
لابد أن يتذوق الزبون الأفضل لدينا

149
00:13:56,843 --> 00:13:58,383
!هذا هو النشاط يا ايامي

150
00:13:58,763 --> 00:14:00,803
!لنرَ نتائج تدريباتك

151
00:14:02,263 --> 00:14:03,393
...آنسة رامن

152
00:14:04,973 --> 00:14:07,233
إليك تسوكِمن ممتازة

153
00:14:07,773 --> 00:14:09,563
!هذه المرة صحيحة

154
00:14:10,813 --> 00:14:12,403
...أخيراً

155
00:14:13,523 --> 00:14:19,783
اسمع أيها المسن, أين شرائح اللحم؟ الخضروات؟ الإضافات؟

156
00:14:20,533 --> 00:14:22,663
...اوه.. بكل تأكيد

157
00:14:26,993 --> 00:14:28,703
!ماذا تفعل يا ناروتو؟

158
00:14:29,703 --> 00:14:31,543
تكون رامن إن أكلتُها هكذا

159
00:14:31,553 --> 00:14:33,253
!إنها تسوكِمن

160
00:14:33,263 --> 00:14:34,633
..لن أدعك تأكل بهذه الطريـ

161
00:14:34,643 --> 00:14:40,383
...آنسة ايامي, يفتقد مطعمك لأهم قاعدة

162
00:14:41,053 --> 00:14:46,853
الزبون دائماً على حق, وهذا قبل كل شيء

163
00:14:47,223 --> 00:14:50,603
لهذا أضع روحي وقلبي لكي أحضر التسوكِمن

164
00:14:51,483 --> 00:14:54,193
بأفضل المكونات والطرق

165
00:14:55,023 --> 00:15:01,653
,للتأكد بأن الزبون يتذوق طعامه بأفضل طريقة
يجب على المطعم أن يتجاهل طلبات الزبون

166
00:15:02,203 --> 00:15:04,493
!أريد رامن, اللعنــة

167
00:15:04,503 --> 00:15:07,033
!لا تقل هذا قبل أن تجرب التسوكِمن بطريقتها الصحيحة

168
00:15:07,373 --> 00:15:10,163
!لن تطلب الرامن مُجدداً

169
00:15:10,173 --> 00:15:11,503
شكراً جزيلاً لكما

170
00:15:12,873 --> 00:15:16,633
إنها أفضل من الرامن بكثير, سأطلبها في المرة القادمة

171
00:15:17,673 --> 00:15:19,133
أنا مسن للقيام بهذا

172
00:15:19,713 --> 00:15:22,343
أصابني الإرهاق من كثرة القيام بهذه الوجبات

173
00:15:23,013 --> 00:15:25,683
...ربما نحتاج إلى صغار للقيام بهذا

174
00:15:29,643 --> 00:15:32,643
!أظن بأن كل شيء طعمه رائع عندما تأكله وأنت جائع

175
00:15:33,103 --> 00:15:35,103
شكراً لكما على رامن التسوكِمن

176
00:15:35,353 --> 00:15:36,943
...لقد شبعت

177
00:15:36,953 --> 00:15:41,113
بعد كل الإعتراضات, ما زال يأكل كل شيء يضعونه أمامه

178
00:15:41,533 --> 00:15:47,703
أظن بأنني لا أستطيع الإعتراض بعد أن أكل
...ثلاثة أطباق, رغم أنه قام بها بالطريقة الخطأ

179
00:15:48,453 --> 00:15:51,373
حان وقت العودة للتمرين

180
00:15:51,873 --> 00:15:53,463
...قبل أن نقوم بهذا

181
00:15:54,713 --> 00:15:58,923
ناروتو, لدي شيء رائع جداً لأريك اياه

182
00:15:59,713 --> 00:16:01,553
رائع جداً؟

183
00:16:02,053 --> 00:16:05,763
بما أننا شبعنا, عليّ أن أشرح لك بعض المفاهيم

184
00:16:06,893 --> 00:16:08,803
...لا مزيد من الدروس المعقدة

185
00:16:09,183 --> 00:16:14,353
اطمئن, إنها سهلة جداً, سأشرحها بطريقة تفهمها

186
00:16:15,313 --> 00:16:17,103
...وهذا هو الحساب

187
00:16:18,063 --> 00:16:19,983
ياماتو, أيمكنك دفع الحساب؟

188
00:16:20,193 --> 00:16:23,793
عذراً؟! ظننت بأن الخبراء يحاسبون عن الناشئين الأقل خبرة

189
00:16:24,083 --> 00:16:26,793
لا يوجد لدي لقب أكثر خبرة أو أقل عند من احترمهم

190
00:16:27,703 --> 00:16:32,743
من بين كل من هم أقل خبرة لدي, أنتَ تقريباً الوحيد الذي أحترمه جداً

191
00:16:35,163 --> 00:16:37,673
لكنك على حق, عليّ أن أحاسب

192
00:16:40,143 --> 00:16:40,793
تعالوا مُجدداً

193
00:16:40,943 --> 00:16:42,363
نعم, فيما بعد

194
00:16:45,173 --> 00:16:47,133
!كلام سلس بالفعل

195
00:16:48,053 --> 00:16:51,263
سئمتُ من الهراء الذي تتفوه به

196
00:16:52,353 --> 00:16:57,893
لم أسافر لفترة, وعندما تسنح لي
...الفرصة, أجد نفسي مع خسيس مثلك

197
00:16:59,353 --> 00:17:02,613
لسنا في عطلة

198
00:17:03,533 --> 00:17:07,793
,لقد سئمتُ من البحث عن صاحب ذيل لا نعلم مكانه

199
00:17:08,363 --> 00:17:11,953
والآن أنا متورط في مهمة جانبية سخيفة

200
00:17:12,333 --> 00:17:14,623
!أظن بأنني أستحق بعض التعاطف هنا

201
00:17:15,083 --> 00:17:16,623
اخرس وتحرك

202
00:17:17,293 --> 00:17:18,213
لقد تأخرنا

203
00:17:19,713 --> 00:17:23,593
!نحن نتأخر لأننا نذهب إلى نقطة لقائك الغبية

204
00:17:24,053 --> 00:17:27,843
أنت تستمر بالقيام بهذه المهمات الخسيسة طوال الوقت

205
00:17:28,173 --> 00:17:30,143
بصراحة, هذا يزعجني جداً

206
00:17:33,473 --> 00:17:34,603
يزعجك؟

207
00:17:35,603 --> 00:17:37,733
هذه مهمة أساسية أيضاً

208
00:17:38,443 --> 00:17:42,193
نعم نعم, أنتَ أمين الصندوق أو أياً كنت

209
00:17:42,733 --> 00:17:48,533
إعترف بالأمر, ذلك المال القليل
هو ما تتقاضاه منهم للمساعدة في اصطياد البيجو

210
00:17:58,003 --> 00:17:59,623
حسناً, أنا آسف

211
00:18:00,293 --> 00:18:02,253
الجثة ثقيلة, صحيح؟

212
00:18:03,003 --> 00:18:05,093
دعني أساعدك في حملها قليلاً

213
00:18:06,303 --> 00:18:09,673
ما الذي ستفعله بمكافأتي الثمينة؟

214
00:18:11,763 --> 00:18:13,603
...أحاول أن أكون لطيفاً

215
00:18:13,893 --> 00:18:15,103
سوف تتخلّص منه

216
00:18:16,563 --> 00:18:17,773
عن ماذا تتحدث أنت؟

217
00:18:18,183 --> 00:18:19,983
أدرك حقيقة أمرك

218
00:18:20,813 --> 00:18:24,113
هذه الجثة مزعجة وسوف تتخلص منها

219
00:18:25,613 --> 00:18:27,113
تباً! لقد كشفت أمري

220
00:18:27,483 --> 00:18:29,783
..حقيقةً, تخلّص من هذا الشيء وسنقوم بـ

221
00:18:35,073 --> 00:18:36,623
تمكنت منك

222
00:18:38,123 --> 00:18:40,003
...أيها الخسيس الحقير

223
00:18:44,883 --> 00:18:45,883
!اسمع اسمع اسمع

224
00:18:47,003 --> 00:18:48,513
هل انتهيت؟

225
00:18:48,843 --> 00:18:52,343
لا وقت لدي للعب معك

226
00:18:53,263 --> 00:18:59,023
لكن يوماً ما, سننتهي من مهمتنا, وسيكون جدولي بعدها فارغاً

227
00:18:59,603 --> 00:19:02,193
وسأرسلك حينئذ مباشرة إلى الجحيم

228
00:19:02,943 --> 00:19:04,273
...وها قد عدنا مُجدداً

229
00:19:07,073 --> 00:19:12,703
أتمنى حقاً من الشخص القادم الذي سنقاتله
أن يبقى لأطول مدة لأعفو عنه, أحتاج حقاً لمتنفّس

230
00:19:24,173 --> 00:19:27,003
ما الذي ستريني اياه يا مدرب كاكاشي؟

231
00:19:28,253 --> 00:19:32,513
هذا هو الشيء الرائع الذي حدثتُك عنه

232
00:19:39,473 --> 00:19:39,933
..هذه

233
00:19:48,443 --> 00:19:50,283
ر.. راسينقان؟

234
00:19:54,283 --> 00:19:58,203
يستطيع أيضاً المدرب كاكاشي استخدام الراسينقان؟

235
00:21:36,463 --> 00:21:39,013
لقد بدأ القتال ضد الآكتسوكي

236
00:21:39,433 --> 00:21:41,393
فريق اسوما يواجه الأمر

237
00:21:41,723 --> 00:21:44,643
لكن مهارات هيدان وكاكزو المميزة تعرقل الفريق

238
00:21:45,433 --> 00:21:50,273
!والقائد اسوما, بدون بديل, يتّخذ قراراً مفاجئاً

239
00:21:51,193 --> 00:21:53,693
تصادم! الآكتسوكي ضد فريق اسوما

240
00:21:54,193 --> 00:22:01,843
!حلقة ناروتو شيبّودِن الحاسمة والخاصة
(ساعة كاملة تعرض يوم 25 سبتمبر الثامنة مساءا (بتوقيت اليابان

241
00:22:07,213 --> 00:22:09,513
أعلم أن هذا مفاجئ, لكن لدي اعلان

242
00:22:10,843 --> 00:22:13,593
!الحلقة القادمة, سيتم تغيير اسم المسلسل

243
00:22:14,303 --> 00:22:16,813
!اسوما شيبّودِن

244
00:22:17,723 --> 00:22:19,813
!لن أشتريه

245
00:22:20,353 --> 00:22:22,023
مـ.. ماذا؟

246
00:22:22,983 --> 00:22:25,733
يجب أن تجعل شخصك وخبرتك يتوليان الأمر

247
00:22:26,653 --> 00:22:28,983
بطل رائع للجيل الجديد

248
00:22:29,993 --> 00:22:34,163
شيكمرو شيبّودِن يبدأ من الحلقة القادمة

249
00:22:34,453 --> 00:22:36,453
!لا شيء سيتغيّر الحلقة القادمة

250
00:22:37,083 --> 00:22:38,833
!توقفا عن التطفل بأشيائي

251
00:22:39,243 --> 00:22:40,703
لدينا ضيف شرف مزعج

252
00:22:40,713 --> 00:22:41,453
!اسمع أنت

253
00:22:41,463 --> 00:22:45,213
لا أحد غيري يستطيع أن يكون اسمه على عنوان المسلسل

254
00:22:45,633 --> 00:22:46,633
صحيح أيها المشاهدون؟

255
00:22:47,423 --> 00:22:50,093
لكن اه.. لا أثر لك منذ مدة طويلة

256
00:22:50,343 --> 00:22:51,513
لا أثر لي؟

257
00:22:53,033 --> 00:22:55,623
هيه! ماذا؟

258
00:22:57,393 --> 00:22:59,013
...غير معقول

259
00:22:59,933 --> 00:23:03,093
!أحتاج لمزيد من المشاهد, أرجوكم

