1 00:00:00,107 --> 00:00:04,234 الترجمة الإنجليزية من فريق Drama Fansubs 1 00:00:04,234 --> 00:00:05,039 2 00:00:06,659 --> 00:00:08,324 في سنة 108 قبل الميلاد 3 00:00:09,102 --> 00:00:14,874 سقطت " جو جوسون " على يد أمة هان بعد إزدهار دام لــ 2100 عــام 4 00:00:14,909 --> 00:00:16,448 ترجمة "كيم بو را" 5 00:00:16,629 --> 00:00:19,370 تدقيق "كيم بو را" 6 00:00:19,612 --> 00:00:21,945 رافع الدراما TheBlueMooN 7 00:00:22,053 --> 00:00:24,202 دمج الدراما TheBlueMooN 8 00:00:24,356 --> 00:00:26,694 مشاهدة ممتعة أتمناها لكم ($_*) 9 00:00:29,537 --> 00:00:31,907 ولي عهد " بويو " الأمير ~ كو مو آ ( و )هآي مو سو 10 00:00:31,908 --> 00:00:35,443 يقودون جيش " دا مول " لمهاجمة ~ هيون تو غؤون عاصمة أمة " هان 11 00:00:35,444 --> 00:00:38,553 لإنقاذ مهاجرين "جو جوسون " 12 00:00:39,720 --> 00:00:42,180 اي شخص يجرؤ على مساعدة " هاي مو سو 13 00:00:42,347 --> 00:00:45,250 أو حماية مهاجرين " جو جو سون 14 00:00:46,052 --> 00:00:50,169 سوف يموت بهذا السيف 15 00:00:50,893 --> 00:00:53,371 يقع الجنرال " هاي مو سو " في الفخ الذي نصب له من أمة " هان 16 00:00:53,774 --> 00:00:56,132 بينما كان في محاولته لإنقاذ المهاجرين 17 00:00:59,977 --> 00:01:05,464 يو هو آ ~ ابنة رئيس قبيلة " هاب إيك تنقذ " هاي مو سو " من حافة الموت 18 00:01:05,783 --> 00:01:09,573 أوهـ ياإلهي كيف أنت ماتزال على قيد الحياة 19 00:01:09,980 --> 00:01:14,881 في مخبأ جيش " دامول هاي مو سو " ويو هوا " يقعان في الحب 20 00:01:15,562 --> 00:01:19,961 حيث أن الامير "كو مو ا أيضا عاشق السيدة " لكن لا يسعه سوى المشاهدة 21 00:01:20,374 --> 00:01:22,272 أقضي على الغراب ذو الأرجل الثلاثة 22 00:01:22,476 --> 00:01:24,079 هل لديك ِ خطة .. 23 00:01:24,135 --> 00:01:27,983 من المحتمل أن ~ هاي مو سو ~ سيهدد مستقبل ~ بويو ~ 24 00:01:28,149 --> 00:01:30,886 رئيس مجلس الوزراء " بو ديوك بول و الساحرة " يو مي إيول 25 00:01:32,267 --> 00:01:36,260 يدبرون مكيدة لقتل القائد " هاي مو سو وأسره لدى أمة " هان 26 00:01:37,293 --> 00:01:42,353 أنا أحمل طفل هاي مو سو 27 00:01:42,740 --> 00:01:44,474 وتذهب السيدة " يوهوا " الى مدينة هيون تو غوؤن " 28 00:01:44,475 --> 00:01:50,854 لرؤية " هاي مو سو " ولكي تكشف عن حملها لكن بذلك الوقت قد أعمي ~هاي مو سو 30 00:01:51,374 --> 00:01:56,949 وجميع جهود الأمير " كو موا " بإنقاذ ~ هاي مو سو " باءت بالفشل ويقتل أمامه 31 00:02:00,182 --> 00:02:01,803 بعد مـــــــــــرور 20 عـــــــــــام 32 00:02:01,804 --> 00:02:05,518 يخطط " كوموا " بأن يجعل من جومونغ نسخه من والده " هاي مو سو 33 00:02:05,941 --> 00:02:09,803 لكن جومونغ يخيب امله كثيرا ً فهو ضعيف وجبان 34 00:02:13,273 --> 00:02:17,334 وبعدها يرسل ~ كو مو ا الأمراء الثلاثة الى الجبل "شي جو " لرؤية القوس المقدس 35 00:02:17,724 --> 00:02:21,891 ويغدر إخوة جومونغ به حيث يتركونه يلاقي حذفه 36 00:02:24,510 --> 00:02:28,225 ويعجب جومونغ بالفتاة التي أنقذت حياته " سوسونو 37 00:02:28,226 --> 00:02:31,154 ويكشف هويته الحقيقية لها 38 00:02:31,263 --> 00:02:33,263 أنا أمير ~ بو يو 39 00:02:35,057 --> 00:02:37,485 إنك ِ تعجبيني 40 00:02:38,769 --> 00:02:41,023 أحمق 41 00:02:41,521 --> 00:02:45,425 وفي اثناء طريقه لصعود جبل " شي جو يسمع جومونغ أخوته 42 00:02:45,426 --> 00:02:48,370 ويدرك حينها أن ماحدث له كان متعمدا ً 43 00:02:48,827 --> 00:02:51,821 ويحزن كثيرا ً 44 00:02:59,666 --> 00:03:02,044 لقد رأيت قوس ~ دا مو ل 45 00:03:03,376 --> 00:03:05,004 لقد رأيته , وايضا ً 46 00:03:06,212 --> 00:03:09,147 لم أجد أي صعوبة في توتيره 47 00:03:10,378 --> 00:03:14,321 لكن . حالما سحبت الخيط 48 00:03:14,356 --> 00:03:17,382 انكسر قوس " دا مول 49 00:03:22,204 --> 00:03:24,164 ا لــــــــــــــــــــحـــــــــــــــلــــــــــــقـــــــــــــــــــــة 5 50 00:03:27,564 --> 00:03:30,770 هل أنت من كسر الكنز المقدس 51 00:03:31,048 --> 00:03:32,422 نعم 52 00:03:34,654 --> 00:03:36,980 لقد كنت خائف بسبب ذلك 53 00:03:38,312 --> 00:03:40,812 لكن . إخوتي يخيفونني اكثر 54 00:03:42,589 --> 00:03:45,512 أنا لم أضل الطريق 55 00:03:46,720 --> 00:03:48,384 لكن , إخوتي. 56 00:03:49,520 --> 00:03:52,461 هم من تركوني أواجه الموت 57 00:03:57,826 --> 00:04:01,386 كسر القوس جريمة فضيعة 58 00:04:02,817 --> 00:04:06,065 كيف لي ان أقول بأنني رأيته 59 00:04:06,918 --> 00:04:10,235 أمام من يريدون قتلي 60 00:04:13,673 --> 00:04:18,428 أمي مــاذا يجب علي ّ فــعله الآن ؟ 61 00:04:21,927 --> 00:04:25,494 مالذي يحدث ؟ الم تقل بأنه مات 62 00:04:25,760 --> 00:04:29,673 لقد رأيته في الرمال المتحركة وهو يصارع الموت 63 00:04:30,324 --> 00:04:33,465 كنت على يقين بأنه لن يتمكن من النجاة 64 00:04:34,096 --> 00:04:36,231 لا تقلقي .. امي 65 00:04:36,844 --> 00:04:39,783 هذه المره لم تنجح خطتنا لكن في المرة القادمة نحن س .. 66 00:04:39,818 --> 00:04:41,529 انك لا تجيد غير الكلام 67 00:04:41,530 --> 00:04:44,803 حينما أردت قتله كان عليك اتمام هذه المهمه بنفسك 68 00:04:44,804 --> 00:04:47,607 كيف يعقل أن تكون بهذا الإهمال 69 00:04:49,059 --> 00:04:53,215 وتريد مني أن لا اقلق هل لا تعلم لما أنا متلهفة لذلك 70 00:04:55,919 --> 00:04:57,094 ديسو 71 00:04:57,757 --> 00:04:58,853 نعم 72 00:04:58,909 --> 00:05:01,179 على الرغم من أن الجميع يدعونك بـ ولي العهد 73 00:05:01,180 --> 00:05:05,328 فقط . لأنك أكبر أبناء جلالته لكن . هذا لا يعني شيئا ً 74 00:05:05,673 --> 00:05:09,171 طالما جلالته لم يعينك رسميا ً كولي للعهد 75 00:05:11,573 --> 00:05:15,341 لا أحد يعلم من سيعينه جلالته ليرث العرش 76 00:05:15,853 --> 00:05:19,106 اذا , استمر هذا الأمر 77 00:05:19,107 --> 00:05:22,847 ربما جلالته يعين " جومونغ " ولي للعهد 78 00:05:23,746 --> 00:05:26,643 أنا لا أستطيع الشعور بالراحه بعد الآن يجب عليك أن تثير اعجاب جلالته 79 00:05:26,644 --> 00:05:30,374 كي تصبح رسميا ً ولي للعهد 80 00:05:30,641 --> 00:05:32,715 هل فهمت .؟ 81 00:05:33,923 --> 00:05:35,443 نعم . 82 00:05:44,407 --> 00:05:47,759 ديسو .. اترك الأمر لي 83 00:05:47,905 --> 00:05:49,871 لا تكن متهورا ً 84 00:05:50,858 --> 00:05:53,987 يجب علينا الحذر ولا نرتكب الخطأ نفسه مرة أخرى 85 00:05:54,595 --> 00:05:56,952 انا سأخطط بعناية 86 00:05:56,953 --> 00:05:59,856 وساقتلة بدون اي أثر يذكر 87 00:06:01,065 --> 00:06:06,379 تذكر. سوف نفشل اذا اكتشف أحد ُ الأمر .. 88 00:06:07,154 --> 00:06:08,592 حسنا 89 00:06:09,021 --> 00:06:13,079 قم بمراقبة " جومونغ وقدم لي تقرير بتحركاته 90 00:06:14,763 --> 00:06:16,564 حسنا ً . فهمت 91 00:06:29,435 --> 00:06:34,266 أنا لم أحاول قط بأن أجعل منك شخص رجولي 92 00:06:35,342 --> 00:06:39,333 حيث انني لم أجعلك تتعلم الفنون القتالية التي من واجب كل أمير معرفتها 93 00:06:39,482 --> 00:06:42,498 وأبعدتك عن السياسة 94 00:06:43,262 --> 00:06:45,949 هل تعلم لماذا 95 00:06:47,995 --> 00:06:53,556 أعرف نواياك ِ 96 00:06:54,123 --> 00:06:55,699 أخبرني 97 00:06:56,887 --> 00:06:58,828 منذ ان كنت طفلا ً 98 00:06:58,829 --> 00:07:09,662 رأيت معاناتك من غيرة الملكه وانا أيضا . عانيت كثيرا ً من قبل إخوتي "ديسو ~ و يونغ بو ~ 100 00:07:10,796 --> 00:07:16,508 لقد أدركت في سنواتي الأولى بأن هذا قدرنا بالحياة 101 00:07:18,256 --> 00:07:21,966 لذا حاولت إنقاذ نفسي 102 00:07:24,863 --> 00:07:35,485 بأن أمثل درو العاجز والمثير للشفقة من اجل أن يعتبرني كل شخص بأني " أحمق ولا يعيرونني أي إهتمام 103 00:07:29,958 --> 00:07:35,485 104 00:07:37,274 --> 00:07:43,093 لم أعش مع أي طموح أو طمع 105 00:07:44,762 --> 00:07:47,084 وسأواصل عيشي بهذا الطريق 106 00:07:47,984 --> 00:07:51,889 قلت بأنك تعرف نواياي ولكن , ليس هذا كل شيء 107 00:07:54,357 --> 00:07:59,100 كان قدرُنا أن نضطهد من قبل الملكة وأبنائها 108 00:07:59,101 --> 00:08:04,736 لقد اكتفينا بالعيش هكذا لكن , الآن يجب أن نغير نمط حياتنا 109 00:08:02,097 --> 00:08:04,736 110 00:08:07,415 --> 00:08:13,412 أنا سأجعل منك ولي للعهد لكي ترث العرش 111 00:08:14,812 --> 00:08:16,263 أمـــــــي .. 112 00:08:16,329 --> 00:08:19,101 يجب ان تصبح ولي العهد 113 00:08:21,790 --> 00:08:23,892 كيف اصبح انا 114 00:08:24,763 --> 00:08:26,210 و أخي ~ ديسو , ولي العهد 115 00:08:26,245 --> 00:08:30,077 ذلك فقط بسبب كونه ابن الملك الاكبر سنا ً 116 00:08:30,336 --> 00:08:32,539 ولي العهد .. الوريث الحقيقي للعرش 117 00:08:32,734 --> 00:08:37,174 يجب أن يعجب به جلالته ويتوجه في مراسم 118 00:08:38,239 --> 00:08:43,435 وعندما تصبح ملك بويو ستكون لديك مهمه عظيمة يجب عليك إنجازها 119 00:08:45,230 --> 00:08:47,392 من أجل تلك المهمة 120 00:08:47,393 --> 00:08:52,646 أخفيت مشاعري وعشت في الصمت لمدة طويلة 121 00:08:55,894 --> 00:08:59,297 وما هي تلكـ المهمه العظيمة؟؟ 122 00:09:01,751 --> 00:09:06,123 أنت ستعرف ذلكـ في الوقت المناسب 123 00:09:09,264 --> 00:09:11,768 الملكة وأبنائها يتمنون ايذائك 124 00:09:11,769 --> 00:09:14,865 يجب ان تتعلم كيف تحمي نفسك 125 00:09:37,330 --> 00:09:42,703 وعندما تصبح ملك بويو ستكون لديك مهمه عظيمة يجب عليك إنجازها 126 00:09:44,356 --> 00:09:45,922 من أجل تلك المهمة 127 00:09:46,683 --> 00:09:52,289 أخفيت مشاعري وعشت في الصمت لمدة طويلة 128 00:10:01,276 --> 00:10:03,741 أعرف شخصا ً ما مؤهل بما فيه الكفاية 129 00:10:04,221 --> 00:10:10,075 احرصي على ان لا يعلم بالامر من في القصر وايضا هويتنا تبقى سرا ً, هل يمكنك فعل ذلك ؟ 130 00:10:06,229 --> 00:10:10,075 131 00:10:10,110 --> 00:10:11,162 نعم . سيدتي 132 00:10:11,758 --> 00:10:14,981 انا سأقابله أولا ً , ثم أقرر استعدي 133 00:10:32,341 --> 00:10:33,917 إنه هنا 134 00:10:39,441 --> 00:10:40,934 ماالذي أخرك كثيرا ً 135 00:10:40,961 --> 00:10:42,717 كان لدي صداع من الكـحول 136 00:10:49,749 --> 00:10:51,933 هذا أخي 137 00:10:52,528 --> 00:10:54,362 اسمي ~ مو سو نغ ~ 138 00:10:55,279 --> 00:10:57,229 مــــــاذا تـــعمل ؟ 139 00:10:57,667 --> 00:11:00,643 قائد سجن 140 00:11:04,317 --> 00:11:06,319 هو من سيعلمك الفنون القتالية 141 00:11:06,320 --> 00:11:10,699 هناك العديد من العيون تراقبك لذا تعلم بالخفاء 142 00:11:11,593 --> 00:11:12,892 حسنا , أمي 143 00:11:14,455 --> 00:11:15,920 فلنذهب 144 00:11:19,169 --> 00:11:22,719 اسمحي لي بأن اتحدث مع اخي قليلا ً 145 00:11:27,912 --> 00:11:32,060 مو سو نغ ~ يمكن لهذا العمل أن يغير حياتك لذا حافظ عليه .. 146 00:11:32,772 --> 00:11:35,270 من يكون هذا ؟ وماذا يعمل والــده ؟ 147 00:11:35,537 --> 00:11:38,588 إنه من عائلة نبيلة 148 00:11:44,379 --> 00:11:47,569 لا ترتكب الأخطاء حسنا ً , ارحلي 149 00:12:02,298 --> 00:12:07,294 قبل أن نبدأ أولا ً أريد توضيح أمرا ً ما لك 150 00:12:09,708 --> 00:12:11,210 رجاء ً . استمر 151 00:12:13,005 --> 00:12:16,285 اعلم أنك من عائلة نبيلة 152 00:12:16,743 --> 00:12:21,713 ولكن كمعلمك 153 00:12:23,175 --> 00:12:27,078 علي إخبارك بالحقيقة .. لدي طبع سيء 154 00:12:27,079 --> 00:12:32,481 عندما أغضب .. لا يستطيع أحد ايقافي .. اصبح مثل الشخص المجنون 155 00:12:38,035 --> 00:12:39,749 لا تهتم لمنزلتي 156 00:12:40,530 --> 00:12:43,322 بينما أنت تعلمني الفنون القتالية ستكون معلمي 157 00:12:44,124 --> 00:12:46,951 أنا سأفعل ماتأمرني به 158 00:12:47,049 --> 00:12:51,865 اذن ؟ماذا تريدني أن ادعوك 159 00:12:53,960 --> 00:12:55,991 ادعوني بــ جو مو 160 00:12:56,408 --> 00:12:58,954 جو مو? جو مو! 161 00:12:59,795 --> 00:13:03,008 حسنا ً . جومو دعني أرني يداك 162 00:13:13,278 --> 00:13:16,044 أوهـ ياإلهي .. يديك كم هي ناعمة وبيضاء مثل الفتيات 163 00:13:16,631 --> 00:13:20,244 أنا ذاهب الى الحانة لتناول الطعام 164 00:13:20,245 --> 00:13:22,746 عليك ,, أن تنتظرني 165 00:13:24,131 --> 00:13:27,951 هل ترى قمة جبل " تشونما " هناك 166 00:13:28,628 --> 00:13:29,844 ذلك الجبل 167 00:13:29,845 --> 00:13:34,541 عليك ان تصعد الى قمة الجبل 168 00:13:36,486 --> 00:13:39,696 بيديك هذه لن تكون قادر على استخدام السيف 169 00:13:39,697 --> 00:13:43,988 170 00:13:44,202 --> 00:13:48,960 بالمناسبة , لا تحاول خداعي 171 00:13:49,716 --> 00:13:53,741 لدي طرقي الخاصة . لمعرفة ماإن ذهبت او لا 172 00:13:54,662 --> 00:13:55,851 لقد فهمت 173 00:13:56,169 --> 00:13:57,625 اتفهم ذلك 174 00:15:25,683 --> 00:15:27,77 هل قمت بطلبي؟ 175 00:15:28,738 --> 00:15:32,236 هل " مو سونغ , هو حقا ً أخاك ِ؟؟ 176 00:15:32,319 --> 00:15:33,796 نعم 177 00:15:35,463 --> 00:15:38,777 هل حقا َ مهاراته القتالية عالية ؟؟ 178 00:15:40,786 --> 00:15:45,101 أجل , لماذا تسأل؟ 179 00:15:47,125 --> 00:15:48,931 لا يمكنني تصديق ذلك .! 180 00:15:49,286 --> 00:15:53,043 بالنسبة لي أراه شخص أحمق ومدمن شراب 181 00:15:55,344 --> 00:15:58,776 هل بإمكانه حقا تعليمي ؟؟ 182 00:15:59,063 --> 00:16:02,582 أعتذر منك , هو فعلا ً يحب الشرب كثيرا ً 183 00:16:03,224 --> 00:16:05,742 لكن , حقا ً هو بارع في الفنون القتاليه 184 00:16:06,279 --> 00:16:09,197 كان سابقا ً أحد حراس القصر 185 00:16:09,198 --> 00:16:11,126 يمكنك أن تثق به 186 00:16:13,338 --> 00:16:15,914 لقد فهمت .يمكنك الإنصراف 187 00:17:12,054 --> 00:17:13,376 ياا 188 00:17:23,564 --> 00:17:24,614 استيقظ 189 00:17:26,010 --> 00:17:29,581 أخفتني , ماذا هناك ؟ 190 00:17:30,794 --> 00:17:32,522 ماذا علي ان أفعل اليوم ؟ 191 00:17:32,660 --> 00:17:34,555 اليوم ؟ 192 00:17:35,650 --> 00:17:38,417 دعني ارى ماذا عليك ان تفعل ! 193 00:17:38,948 --> 00:17:41,917 أوهـ , أجل 194 00:17:41,918 --> 00:17:47,146 تسلق جبل " تشونما " مرة أخرى , من أجل ان تستمتع. 195 00:17:47,147 --> 00:17:51,344 أنت تعرف الطريق ..! 196 00:18:00,188 --> 00:18:04,005 هل أنت مجنون ؟ كيف تجرؤ على فعل هذا بي ؟ 197 00:18:14,104 --> 00:18:17,966 سوف أقوم بضربك إن لم تستيقظ ؟! 198 00:18:19,226 --> 00:18:21,566 انهض , حالا ً 199 00:18:21,859 --> 00:18:23,783 يالك من مزعج 200 00:18:23,784 --> 00:18:26,711 ياإلهي , لقد كسرت نبيذي جومو , هل تراجعت عن كلامك 201 00:18:27,219 --> 00:18:30,729 انك لا تطبق اتفاقنا 202 00:18:30,730 --> 00:18:32,542 هل تذكر ماقلته لي 203 00:18:32,543 --> 00:18:36,185 بأنك ستعتبرني كمعلمك وستفعل ما أأمرك به 204 00:18:36,486 --> 00:18:38,427 لكن . هناك حد 205 00:18:38,428 --> 00:18:43,862 لقد تسلقت جبل. تشونما لمدة شهر الى الآن. 206 00:18:45,445 --> 00:18:47,466 متى سوف تعلمني الفنون القتالية 207 00:18:47,467 --> 00:18:50,218 على اية حال.. ماذا لديك لتريني إياه 208 00:18:51,256 --> 00:18:54,308 بإعتقادي لا يوجد شيء بإمكانك أن تفعله 209 00:18:55,280 --> 00:18:57,464 بسبب رؤيتي ليديك. جعلني اعتقد أنك أنثوي 210 00:18:57,816 --> 00:19:01,389 ولا يوجد ماتستطيع فعله 211 00:19:01,611 --> 00:19:03,486 ماذا قلت 212 00:19:07,622 --> 00:19:11,027 تريد رؤية مهارتي في الفنون القتالية 213 00:19:12,508 --> 00:19:14,853 اذا ً . اتبعني 214 00:19:32,395 --> 00:19:35,087 يا . أنت .استيقظ .يا .انهض 215 00:19:35,496 --> 00:19:37,804 كيف تجرؤن بالنوم وأنتم في العمل 216 00:19:39,512 --> 00:19:41,523 اتبعني 217 00:19:50,061 --> 00:19:51,950 أين نحن الآن 218 00:19:52,743 --> 00:19:55,971 لقد أخبرتك بأنني مدير السجن 219 00:19:55,972 --> 00:19:58,464 هل يوجد سجن بمثل هذا المكان 220 00:19:58,676 --> 00:20:00,747 221 00:20:02,235 --> 00:20:04,567 انا لم اسمع بهذا من قبل 222 00:20:04,738 --> 00:20:12,536 بالطبع انت لم تسمع لانني حينما كنت حارس بالقصر لم اسمع بهذا من قبل , لم أعلم بهذا الا حينما أرسلوني هنا 223 00:20:08,887 --> 00:20:12,536 224 00:20:14,139 --> 00:20:16,907 ماذا فعلوا .حتى يسجنوا في مكان مغلق؟ 225 00:20:16,931 --> 00:20:21,235 انا لا اعلم يوجد أشخاص لهم أكثر من20 سنة في السجن 226 00:20:21,270 --> 00:20:24,817 لا أحد يعلم ماهي اسمائهم و ما الجريمة التي ارتكبوها ؟ 227 00:20:33,110 --> 00:20:35,355 هل كل شيء على مايرام نعم , سيدي 228 00:20:36,668 --> 00:20:39,254 لقد أردت رؤية مهاراتي ؟! 229 00:20:40,285 --> 00:20:43,633 سوف أريك مهاراتي 230 00:23:01,246 --> 00:23:04,897 انتظر , أخي انا لا استطيع هزيمتك 231 00:23:07,450 --> 00:23:11,813 لا شك في قولي .. بأن سموك أفضل مبارز في ~ بو يو ~ 232 00:23:13,407 --> 00:23:16,572 على كل حال ~ يونغ بو ~ كان يمهلني 233 00:23:16,668 --> 00:23:19,505 اطلاقا ً لم أكن أمهلك 234 00:23:19,613 --> 00:23:21,656 قريبا ً سنشن حربا ً 235 00:23:21,657 --> 00:23:27,393 صاحب السمو ,مارأيك بأن تقود القوات في معركتنا القادمة , وتأخذ مكان جلالته 236 00:23:29,662 --> 00:23:31,070 رئيس الوزراء 237 00:23:31,446 --> 00:23:32,645 نـــــعم 238 00:23:33,768 --> 00:23:35,429 سمعت بأن "هيون تو غؤون " عاصمة هان 239 00:23:35,430 --> 00:23:38,731 تحاول إعاقة فتوحاتنا 240 00:23:39,680 --> 00:23:44,113 من تعتقد سيكون المنتصر لو شنت " بويو " حربا ً ضد هيون تو غؤون 241 00:23:47,694 --> 00:23:50,418 ستكون معركة صعبة 242 00:23:50,487 --> 00:23:52,190 لماذا ستكون صعبه 243 00:23:53,100 --> 00:23:55,753 السبب في ذلك 244 00:23:55,754 --> 00:24:01,177 من الصعب مقارنة أسلحتنا بأسلحة أمة " هان 245 00:24:01,751 --> 00:24:05,550 والسبب في نجاح حروب جلالته في التوسع 246 00:24:06,030 --> 00:24:10,647 لأن جلالته , ركز على تطوير الاسلحة الحديدية 247 00:24:12,050 --> 00:24:15,087 ولكن , اذ نقارن اسلحتنا بأسلحة امة " هان 248 00:24:15,766 --> 00:24:18,208 مايزال امامنا وقت طويل لمجاراتهم 249 00:24:19,222 --> 00:24:21,904 مالم نطور أسلحتنا 250 00:24:21,905 --> 00:24:25,143 من الصعب . شنّ حرب ضدهم بل من المستحيل 251 00:24:26,892 --> 00:24:32,871 رئيس الوزراء صاحب الجلالة ,يريد رؤيتك فورا ً 252 00:24:41,031 --> 00:24:42,634 مالأمــر ؟ 253 00:24:44,138 --> 00:24:47,321 غرفة الحـديد قامت بتطوير أسلحة جــديــدة 254 00:25:21,550 --> 00:25:24,963 كيف كـان الأمر . هل حقـا ً نجحت ؟!! 255 00:25:25,034 --> 00:25:27,121 (مو بال مو, مدير غرفة الحديد في ~ بو يو ~) أجل . صاحـب الجلالة 256 00:25:45,430 --> 00:25:51,112 هذا افضل سيف من السيوف التي طورناها 257 00:25:51,886 --> 00:25:56,247 سأختبر السيف الجديد رتب التحضيرات 258 00:25:56,371 --> 00:25:58,182 أمرك َ.صاحب الجلالة 259 00:26:25,637 --> 00:26:29,708 أيها الرئيس عادت القافلة التجارية " من أوك جي 260 00:26:41,161 --> 00:26:42,779 لماذا تأخرتي كثيرا 261 00:26:42,807 --> 00:26:45,226 أوهـ..لقد كانت الآنسه عنيدة تفوق الوصف 262 00:26:45,227 --> 00:26:50,372 لقد مررت بوقت ٍ قاس ٍ 263 00:26:50,407 --> 00:26:54,357 أنا سبب التأخير لا علاقة له بالأمر 264 00:26:55,007 --> 00:27:00,244 أخذنا الملح والحرير من "اوك جي وبعدها قمت ببيعه الى أمة "هينغ إن 265 00:27:01,244 --> 00:27:05,242 بسبب جرأة الآنسه بالعمل ضاعفنا الربح 266 00:27:05,277 --> 00:27:06,821 عمل رائع.احسنت ِ 267 00:27:08,548 --> 00:27:11,522 لقد كانت هذه الرحلة أصعب من اي وقت ٍ مضى 268 00:27:11,721 --> 00:27:15,474 مدينة "هاين قن " و ~أوك جي ~ كلا منهما له طريق منفصل 269 00:27:16,097 --> 00:27:19,998 وتأخذ الرحلة الطبيعية 15 يوم لكن الآنسة جعلتها في 10 أيام 270 00:27:21,123 --> 00:27:26,011 حتى أن جفنها لم يرفّ عندما التقت بقطاع الطرق 271 00:27:26,779 --> 00:27:30,262 إنها أسوأ منكـ .. 272 00:27:30,502 --> 00:27:33,846 أنا لن أرافقها مرة ثانية 273 00:27:34,509 --> 00:27:40,343 حتى لو دفعت لي راتب إضافي 274 00:27:40,748 --> 00:27:44,811 أوهـ , قريبا ً سأسلم إبنتي العمل كله 275 00:27:44,844 --> 00:27:50,570 اذن , حينها ستكون عاطلا ً عن العمل ولا يوجد هنا غرفة للأشخاص العاطلين 276 00:27:54,588 --> 00:27:58,770 هل أنت جاد بقولك سوسونو " ستكون قائدة المجموعة 277 00:27:59,441 --> 00:28:01,136 انت من قال 278 00:28:01,137 --> 00:28:05,858 بأنها تتاجر أفضل مني بكثير ,اليس من الأفضل أن تأخذ منصبي 279 00:28:06,423 --> 00:28:10,568 ماذا ستفعل بعد ذلك ؟ 280 00:28:36,038 --> 00:28:38,068 انها هناك "يو مي ايول,ساحرة ~ بو يو 281 00:28:39,458 --> 00:28:43,737 ملك "بويو يثق بها ثقة عمياء ويحب استشارتها بجميع أموره 282 00:28:44,654 --> 00:28:46,981 لكي تكسب ثقة الملك ~ كو مو آ 283 00:28:46,982 --> 00:28:50,194 عليك أن تكسب ثقتها أولا ً . 284 00:28:51,912 --> 00:28:55,555 بإعتقادك كيف لي أن أكسب قلب الساحرة ؟ 285 00:28:56,011 --> 00:28:59,152 انا لا أعرف عليك إكتشاف ذلك بمفردكـ 286 00:28:59,761 --> 00:29:02,007 يالك من نذل 287 00:29:03,742 --> 00:29:05,713 لسوء الحظ هي كاهنه 288 00:29:05,861 --> 00:29:10,470 إنها جميلة جدا ً , لو لم تكن ساحرة لتزوجتها 289 00:29:11,721 --> 00:29:14,534 اريد مقابلتها شخصيا ً 290 00:29:30,319 --> 00:29:33,080 اسمي ~ يونتابل .. وانا تاجر 291 00:29:35,180 --> 00:29:37,737 أرغب بالحديث مع الساحرة 292 00:29:37,784 --> 00:29:39,410 كيف تجرؤ على قول ذلك ؟ 293 00:29:39,966 --> 00:29:41,924 تنحي جانبا ً 294 00:29:50,448 --> 00:29:52,260 ماذا لديك لتقوله ؟؟ 295 00:29:52,812 --> 00:29:56,066 رجاء ً . اخبريني عن قدري 296 00:29:57,576 --> 00:30:00,078 مالذي تريد ان تعمل 297 00:30:00,272 --> 00:30:01,838 بالحقيقة. 298 00:30:02,957 --> 00:30:07,802 أريد المتاجرة بأكثر من سلعة وايضا ً أرغب بمتاجرة بعض الدول 299 00:30:09,555 --> 00:30:13,994 قم بزيارتي في معبد القصر ~ 300 00:30:19,933 --> 00:30:23,963 لا تسمحوا لأحد بالإقتراب من قاعة التدريبات العسكرية . 301 00:30:24,960 --> 00:30:29,173 راقبوا جيدا ً , وكونوا حذرين لا تسمحوا بدخول اي شخص لا يملك تصريح بالدخول 302 00:30:29,292 --> 00:30:31,786 حسنا ً . سيدي من هذا الطريق , ذلك الطريق 303 00:30:39,111 --> 00:30:40,525 هل كل شيء جاهز 304 00:30:40,712 --> 00:30:43,010 نعم 305 00:30:43,011 --> 00:30:46,633 لقد شددت الحراسة في صالة التدريبات العسكرية وسأحرص على سرية الإختبار.. 306 00:30:54,851 --> 00:30:57,505 صاحب الجلالة يشرفكم بحضوره 307 00:31:08,764 --> 00:31:10,879 اين هي ~ يو مي إيول ؟ 308 00:31:11,072 --> 00:31:14,596 في المعبد , تصلي ستأتي قريبا ً 309 00:31:22,085 --> 00:31:23,523 مرحبا ً بك ِ 310 00:31:24,615 --> 00:31:26,414 ماسبب استدعائك لي 311 00:31:26,855 --> 00:31:29,477 طور الحداد أسلحة جديدة 312 00:31:30,142 --> 00:31:32,859 أريدك ِ أن تشاهدي الإختبار 313 00:31:33,931 --> 00:31:38,093 إنني أهنئك لحصولك على سيف احلامك .. 314 00:31:39,130 --> 00:31:43,095 من المبكر جدا قول ذلك .. تفضلي بالجلوس 315 00:31:54,978 --> 00:31:58,456 الرجل ذو الرداء ~ الأحمر ~ يحمل السيف الجديد من (الغرفة الحديدية ) 316 00:31:58,457 --> 00:32:02,849 والرجل ذو الرداء ~ الأزرق ~ يحمل سيف أمة (هان ) 317 00:32:05,542 --> 00:32:07,184 إبــدأو !.. 318 00:32:09,219 --> 00:32:13,025 صاحب الجلالة لدي اقتراح 319 00:32:13,757 --> 00:32:15,236 ماهو ؟ 320 00:32:15,292 --> 00:32:18,351 لقد انتظرت هذا السيف طويلا ً 321 00:32:18,352 --> 00:32:21,896 اسمح لي , بإختباره 322 00:32:22,481 --> 00:32:24,539 إن ولي العهد مبارز جيد 323 00:32:24,540 --> 00:32:25,540 اعتقد بانها فكرة عظيمة 324 00:32:30,809 --> 00:32:32,327 حسنا ً اذن 325 00:32:39,728 --> 00:32:43,195 أود أن يكون خصمي ~~ جو مو نغ ~~ 326 00:32:48,049 --> 00:32:51,139 لكن " جومونغ " لا يعرف استخدام السيف 327 00:32:51,140 --> 00:32:52,771 فهل سيكون خصم مناسب 328 00:32:53,165 --> 00:32:56,432 أنا سـأتمهل به 329 00:32:56,737 --> 00:32:58,832 رجاء ً . اعطني الإذن .. 330 00:33:00,448 --> 00:33:03,490 جو مو نغ ~ هل انت موافق ؟؟ 331 00:33:16,670 --> 00:33:18,422 أنــأ .. 332 00:33:20,237 --> 00:33:25,399 فخامتك . انا موافق اسمح لأخي بإختبار السيف 333 00:33:28,590 --> 00:33:30,311 جو مو نغ ~ 334 00:33:30,346 --> 00:33:31,840 لا تقلقي 335 00:33:43,418 --> 00:33:45,069 فلتتقد ما 336 00:34:06,931 --> 00:34:08,588 لا تقلق 337 00:34:09,691 --> 00:34:13,521 بالتأكيد , أنا لن أقتلك 338 00:36:03,568 --> 00:36:06,639 صاحب الجلالة انا عديم الفائدة 339 00:36:07,066 --> 00:36:10,106 لقد خذلتك مرة ً أخرى 340 00:36:10,562 --> 00:36:13,338 رجاء ً , اقتلني 341 00:36:16,648 --> 00:36:18,199 مو بال مو 342 00:36:18,791 --> 00:36:20,405 نعم , جلالتك. 343 00:36:20,419 --> 00:36:23,859 لقد فشلت مرات عديدة على مدى السنوات الماضية .. 344 00:36:24,383 --> 00:36:29,874 اعتبر حالات فشلنا كونها تجارب إيجابية 345 00:36:30,461 --> 00:36:32,608 أنا لم استسلم الى الآن 346 00:36:33,165 --> 00:36:34,663 رئيس الوزراء 347 00:36:36,639 --> 00:36:38,109 نعم . جلالتك 348 00:36:38,179 --> 00:36:41,088 إصرف مكافأة لــ مو بال مو ~ وكل الحدّادين 349 00:36:42,144 --> 00:36:44,709 وأثني على جهودهم 350 00:36:44,744 --> 00:36:46,289 أمرك . صاحب الفخامه 351 00:37:06,199 --> 00:37:10,236 ديسو ~ السيف الجديد كان ضعيفا ً ولست أنت ! 352 00:37:11,357 --> 00:37:15,381 جومونغ , لايستطيع مجاراة مهارتك 353 00:37:17,971 --> 00:37:22,071 انت لم تهزم . لذا لا تنزعج 354 00:37:22,698 --> 00:37:27,772 أخبرتك ان تراقب جومونغ وتقدم لي تقرير عن تحركاته 355 00:37:28,477 --> 00:37:32,131 أنا متأكد بانه يتعلم استخدام السيف 356 00:37:32,284 --> 00:37:37,748 فمهارته مهارة مبتدأ لكن , من المؤكد بأنه يتدرب 357 00:37:38,671 --> 00:37:43,640 إني أراغبه عن كثب ولكني لم الاحظ شيء ً 358 00:37:44,359 --> 00:37:47,397 وتريد ان تتخلص منه وانت بهذا الإهمال 359 00:37:47,673 --> 00:37:52,097 اكتشف من هو معلمة 360 00:37:53,051 --> 00:37:54,381 حسنا ً . أخي 361 00:37:59,091 --> 00:38:03,100 لقد ساعدك التدريب في صدّ ضربات ~ ديسو ~ 362 00:38:03,875 --> 00:38:06,362 كلا .. لم يكن من التدريب أنا راوغته بالفطرة 363 00:38:07,087 --> 00:38:09,026 أنا لا أدعوه مهارة 364 00:38:09,071 --> 00:38:13,586 لكن تذكر ضعفك سابقا ً الآن اصبحت مبارزا ً ماهر 365 00:38:14,205 --> 00:38:15,743 أشكرك , كل هذا بسببك 366 00:38:15,776 --> 00:38:18,884 لا على الإطلاق . صاحبة السمو . 367 00:38:18,885 --> 00:38:22,129 أخي ~ مو سو نغ ~ يقول بأن صاحب السمو يمتلك عزيمة وإرادة 368 00:38:22,194 --> 00:38:26,535 فهو يتدرب بشدة وجدية 369 00:38:26,963 --> 00:38:30,367 أولئك اللذين شاهدوك اليوم سوف يريبهم الأمر . 370 00:38:30,368 --> 00:38:32,181 كن حذرا ً 371 00:38:33,267 --> 00:38:34,484 سأفعل ذلك 372 00:38:40,590 --> 00:38:42,693 مرحبا بك ِ 373 00:38:45,986 --> 00:38:47,948 تفضلي بالجلوس 374 00:38:52,511 --> 00:38:57,190 مع مرور الزمن , ابتعدنا كثيرا ًعن بعضنا البعض لذا , طلبت حضورك 375 00:38:57,956 --> 00:39:02,210 كان من المفترض أن اقوم بزيارتك اغفري لي خطأي 376 00:39:02,449 --> 00:39:07,531 لا على الإطلاق . فلقد كانت الأبواب مغلقة فمن الصعب عليك المجيئ 377 00:39:07,572 --> 00:39:11,665 من الآن فصاعدا ً ستكون ابوابي مفتوحة يمكنك المجئ في اي وقت تشائينه 378 00:39:12,526 --> 00:39:13,908 سأفعل ذلك 379 00:39:14,185 --> 00:39:15,661 هل حضر , جونغ قو 380 00:39:15,702 --> 00:39:17,016 نعم .صاحبة الجلالة 381 00:39:17,057 --> 00:39:19,145 اسمحي له بالدخول 382 00:39:27,501 --> 00:39:31,156 إنه حكواتي من السوق 383 00:39:31,759 --> 00:39:33,651 دعوته لنستمع له لبعض ٍ من الوقت 384 00:39:33,652 --> 00:39:37,652 وعلمت بأنه حينما يأتي الى البلدة يتجمع حشد ٌ من الناس 385 00:39:38,225 --> 00:39:42,289 بإعتقادي بأنه سوف يسلينا قليلا ً 386 00:39:44,742 --> 00:39:47,412 ماهي قصة اليوم ؟ 387 00:39:47,825 --> 00:39:52,765 قصتي اليوم هي عن قائد "بو يو ~ المنسي .. 388 00:39:53,438 --> 00:39:56,763 حقا ً. ومن يكون ذلك البطل 389 00:39:57,143 --> 00:40:00,066 انه القائد ~هاي مو سو ~ الذي قاتل من اجل استعادة مجد " جوسون 390 00:40:00,067 --> 00:40:04,276 وقاتل أمة " هان لإنقاذ اللاجئين 391 00:40:07,230 --> 00:40:10,443 نعم أتذكر ذلك الإسم 392 00:40:10,444 --> 00:40:13,906 كان هناك من يدعى بهذا الإسم منذ زمن بعيد 393 00:40:14,664 --> 00:40:16,727 أكمل القصة 394 00:40:26,948 --> 00:40:28,248 ماذا حدث 395 00:40:28,716 --> 00:40:32,750 استدعت السيدة يوهوا وهي الآن تستمع الى قصة الحكواتي 396 00:40:33,308 --> 00:40:35,128 لقد فهمت 397 00:40:42,108 --> 00:40:45,150 بسبب اختفاء القائد " هاي مو سو 398 00:40:45,247 --> 00:40:48,008 أبيدت قبيلة السيدة " يوهوا " 399 00:40:48,507 --> 00:40:50,888 والسيدة "يوهوا " هي الشخص الوحيد الذي نجى 400 00:40:51,997 --> 00:40:56,235 ومن بعد المحنة الصعبة التي تسببت بها امة هان يجتمع القائد بالسيدة من جديد 401 00:40:56,506 --> 00:41:00,616 كلمة شركية ... 402 00:41:03,163 --> 00:41:08,334 وبعد ذلك , تحمل السيدة يو هو ا ~ بطفل القائد "هاي مو سو 403 00:41:08,335 --> 00:41:09,247 لكن 404 00:41:09,734 --> 00:41:17,308 القائد ~ هاي مو سو ~ يتوفى ً قبل ان يعلم بأمر الطفل وقبل مولدة 405 00:41:11,931 --> 00:41:17,308 406 00:41:17,814 --> 00:41:23,064 ماذا حدث الى السيدة ~ يوهو ا ~ بعد ولادتها ؟ 407 00:41:23,479 --> 00:41:27,082 ليس لدي أي فكرة عن الأمر 408 00:41:28,125 --> 00:41:31,945 لكني , متأكد بان السيدة يوهوا ~ في مكان ما تربي الطفل 409 00:41:32,028 --> 00:41:37,884 في يوم من الأيام سيظهر طفل هاي مو سو ~ لمحاربة ~ هــان 410 00:41:37,919 --> 00:41:39,034 أيها الوغد 411 00:41:39,302 --> 00:41:43,257 هل تجرؤ بإهانة العائلة المالكة 412 00:41:44,957 --> 00:41:47,562 السيدة " يوهوا " التي بقصتك 413 00:41:48,210 --> 00:41:50,583 إنها هنا " هذه التي تجلس أمامك 414 00:41:52,592 --> 00:41:58,014 أصبحت محظية جلالته وأنجبت له الأمير ~ جو مو نغ 415 00:41:58,468 --> 00:42:03,473 كيف تجرؤ بنشر هذه القصة للناس 416 00:42:03,661 --> 00:42:07,636 صاحبة الجلالة " هذه القصة متناقلة بين الناس وهم من أخبروني بها , اغفري لي 417 00:42:07,671 --> 00:42:12,675 اغلق فمك !سوف أقوم بقطع لسانك حتى لا تنشر مثل هذه الإشاعات 418 00:42:12,826 --> 00:42:15,865 صاحبة الجلالة.اغفري لي انقذي حياتي .. 419 00:42:17,057 --> 00:42:21,981 صاحبة الجلالة ,هذا الحكواتي المتجول أخبرنا بقصة غير مؤذية 420 00:42:21,982 --> 00:42:24,670 رجاء ً . اغفري له 421 00:42:27,192 --> 00:42:29,817 اذا كنت ِ مصره 422 00:42:29,818 --> 00:42:34,959 سأتأكد من انه لن يعيد القصة مرة ً أخرى 423 00:42:38,139 --> 00:42:42,195 سيدتي .تبدين شاحبة 424 00:42:42,631 --> 00:42:45,559 هل أنت ِ على مايرام 425 00:42:46,770 --> 00:42:48,412 نعم 426 00:42:52,224 --> 00:42:55,322 كان يجب عليك رؤية وجهها لقد كانت مروعبة جدا ً 427 00:42:55,461 --> 00:42:57,345 أشعر بالأسف لأنك لم تتمكن من رؤيتها 428 00:42:57,380 --> 00:42:59,234 لا بد وأنها تفاجأت 429 00:42:59,261 --> 00:43:02,800 أراهن بانها كانت كذلك ذلك جعلني اشعر بالسعادة 430 00:43:03,519 --> 00:43:09,495 يجب علي رؤية الحكواتي.. لأخبره بأن ينشر القصة 431 00:43:24,159 --> 00:43:26,544 لقد خاب أمل جلالته كثيرا ً 432 00:43:26,614 --> 00:43:27,974 لست متفاجئة بذلك 433 00:43:28,941 --> 00:43:32,997 إنه يحاول جاهدا ً ويفشل بإستمرار 434 00:43:34,190 --> 00:43:37,893 أشعر بأن ذلك سيضعف طموح جلالته 435 00:43:39,865 --> 00:43:42,426 لكن موقفه يضايقني كثيرا 436 00:43:42,427 --> 00:43:44,272 يجب على ~ بويو ~ أن تتوقف عن اثارة غضب أمة ~ هان ~ 437 00:43:45,738 --> 00:43:48,538 رغبة جلالته في شن حرب مع امة " هان 438 00:43:50,010 --> 00:43:52,552 إنه لأمر ُ خطير ومقلق 439 00:43:53,595 --> 00:44:00,775 يو مي ايول " أنتِ فقط من يمكنها التحدث الى جلالته واقناعه بالتراجع عن قراره 440 00:43:57,806 --> 00:44:00,775 441 00:44:02,365 --> 00:44:05,623 انا لا اتفق معك 442 00:44:08,282 --> 00:44:13,083 سابقا ً عندما أئتمن جلالته هاي مو سو ووافق بشن حرب ضد أمة ~هان 443 00:44:14,158 --> 00:44:18,233 عارضت ..لانني اعتقدت بان هاي مو سو 444 00:44:18,234 --> 00:44:20,851 عندما ينتصر سيطمع بسلطة ~ بويو 445 00:44:21,582 --> 00:44:23,189 لذلك دبرت مؤامرة لقتل هاي مو سو 446 00:44:23,737 --> 00:44:28,204 لحماية الملك و " بويو 447 00:44:29,721 --> 00:44:31,468 ولكن الأمر مختلف الآن 448 00:44:31,814 --> 00:44:35,332 فصاحب الجلالة هو مستقبل بويو 449 00:44:35,539 --> 00:44:39,953 فمن واجبنا دعمه واحترام قراره 450 00:44:41,121 --> 00:44:43,540 وهذا ما سأفعله 451 00:45:04,379 --> 00:45:05,733 قم بإنزالها هنا 452 00:45:05,747 --> 00:45:06,812 حسنا , ايها اللورد 453 00:45:10,453 --> 00:45:12,931 هذه هديتي لك ِ 454 00:45:13,400 --> 00:45:15,195 الحرير و الياقوت 455 00:45:15,556 --> 00:45:20,756 هم ليسوا ندا ً لجمالك لكنهم مازالوا يساوون الكثير 456 00:45:33,788 --> 00:45:35,474 تفضل بالجلوس 457 00:45:35,544 --> 00:45:39,132 الآن وأنا بداخل المعبد أشعر ببعض الرعشات 458 00:45:40,383 --> 00:45:44,267 هل تخاف من مواجهة الآلهه لا بد بأنك أجرمت بجرم ٍ عظيم 459 00:45:44,724 --> 00:45:49,365 أنا أختلف معك بالرأي ليس من الضروري ان أكون قد أجرمت 460 00:45:49,600 --> 00:45:53,815 على التجار ان يكسبوا قلوب الناس 461 00:45:53,850 --> 00:45:58,169 ولكي نكسب ثقة الناس نضطر أحيانا ً الى الكذب 462 00:45:58,170 --> 00:46:01,031 انا لا استطيع المساعدة بالجرم 463 00:46:03,343 --> 00:46:06,024 ماهي دوافعك الحقيقية ؟؟ 464 00:46:07,270 --> 00:46:10,609 دوافعي .. لا املك اي دوافع خفية 465 00:46:11,209 --> 00:46:14,621 أعطيتني الحرير والياقوت. الست تسعى وراء ربحا ً اعظم ..؟ 466 00:46:13,621 --> 00:46:14,621 467 00:46:18,273 --> 00:46:21,786 انا مجرد تاجر تافهه يسعى الى الربح الفوري 468 00:46:21,898 --> 00:46:25,305 اي تاجر عظيم مثلي يسعى بالمتجارة مع بعض الدول 469 00:46:26,940 --> 00:46:30,114 والعلاقات القيمة لست بحاجة أن تربح من وراءها 470 00:46:30,227 --> 00:46:32,789 مجرد معرفتي لك ِ 471 00:46:32,790 --> 00:46:37,172 لهو شرف ومكسب عظيم 472 00:46:47,180 --> 00:46:48,676 كيف كان الامر 473 00:46:49,668 --> 00:46:53,581 تلك الساحرة لها قدرة عجيبة بتحليل الأشخاص ومعرفة مايدور في فكرهم 474 00:46:55,527 --> 00:46:57,086 ماالمضحك ؟ 475 00:46:57,491 --> 00:47:04,238 لا أحد بإمكانه معرفة ماتفكر فيه ؟ لم يخلق بعد من يستطيع معرفة ذلك 476 00:47:00,292 --> 00:47:04,238 477 00:47:04,935 --> 00:47:08,602 لا اعلم ما إن كانت كلماتك إهانة أو تقدير. 478 00:47:09,055 --> 00:47:10,744 إنها تقدير .. 479 00:47:11,593 --> 00:47:15,715 سا يو نغ ~ إنك من الاشخاص اللذين لايمكن معرفة مايدور في فكرهم 480 00:47:42,712 --> 00:47:47,019 سيسلمك ِ والدك ِ قريبا ً. السلطة المطلقة 481 00:47:47,886 --> 00:47:50,811 عندما يفعل والدك ذلك لا تتصرفي كما فعلتي في المرة السابقة 482 00:47:51,076 --> 00:47:52,649 ماذا تعني 483 00:47:52,860 --> 00:47:56,396 على الرغم من تحقيقك أرباح عظيمة 484 00:47:56,397 --> 00:47:59,729 إلا إنك ِ وقعت في خطأين !! 485 00:48:00,467 --> 00:48:04,665 اولا ً ..أجهدت ِالرجال 486 00:48:05,292 --> 00:48:08,286 لن يحترم الرجال زعيمهم اذا لم يهتم بهم 487 00:48:08,697 --> 00:48:10,804 وايضا ً ,لن يكون تاجر جيد 488 00:48:10,867 --> 00:48:12,374 وماذا ايضا ً 489 00:48:12,402 --> 00:48:16,980 تجاهلت ِ الخطر بسبب جشعك وطمعك , لتحقيق أرباح كبيرة. 490 00:48:17,422 --> 00:48:23,255 وحتما ً في اي رحله سنصادف قطاع الطرق والمنافسون المعادون 491 00:48:24,118 --> 00:48:25,974 اذا أردت ِ ان تكوني زعيمة جيدة 492 00:48:26,604 --> 00:48:29,244 على الزعيم أن يتعلم لتفادي الخطر 493 00:48:29,717 --> 00:48:32,005 انا اختلف معك 494 00:48:32,834 --> 00:48:37,026 تقول بأنني أجهدت الرجال.. لكنني مقابل ذلك كافأتهم 495 00:48:37,839 --> 00:48:42,025 لا يوجد عامل سيرفض مضاعفة في المال مقابل الزيادة في العمل 496 00:48:42,575 --> 00:48:45,637 أما بالنسبة لخطر قطاع الطرق والمنافسون المعادون 497 00:48:45,638 --> 00:48:47,656 لكنني , سأقول علينا محاربتهم 498 00:48:48,077 --> 00:48:53,118 عندما أصبح الزعيمة أنا سأستأجر افضل الرجال لحراستنا 499 00:48:54,308 --> 00:48:59,685 ومن يجرؤ بالوقف أمامي حتما ً , سوف اقضي عليه 500 00:49:33,663 --> 00:49:35,039 مالامر؟ 501 00:49:35,046 --> 00:49:38,253 هل تذكر الرجل الذي انقذناه ونحن في طريقا ً الى ~ هينغ إن ؟ 502 00:49:38,281 --> 00:49:39,553 نــــــعــــــــم 503 00:49:39,664 --> 00:49:41,834 شاهدت شخصا ً ما يشبهه 504 00:49:41,876 --> 00:49:43,009 ماذا ؟ 505 00:49:44,902 --> 00:49:50,360 بما انك ِ لم تخبريني من أنت ِ سأخبرك ِ من أنا 506 00:49:54,610 --> 00:49:58,084 إسمي " ~ جو مو نغ ~ 507 00:50:00,099 --> 00:50:02,929 أرجو أن تقومي بحفظ اسمي سرا ً لأنه لا يمكنني البوح به 508 00:50:05,158 --> 00:50:07,624 أنا أمير ~ بـو يـو ~ 509 00:50:08,706 --> 00:50:10,619 لا تنسي ذلك 510 00:50:10,949 --> 00:50:13,193 إنك ِ تعجبيني 511 00:50:13,887 --> 00:50:18,149 إبحثي عني عندما تأتي الى ~ بو يو ~ 512 00:50:20,761 --> 00:50:22,825 هل تعرف ماذا قال 513 00:50:24,106 --> 00:50:27,113 قال بأنه أمير ~ بويو ~ 514 00:50:29,670 --> 00:50:33,776 وهو الآن , يتجول بالأسواق لكن , لا يبدو بأنه شخص سيء 515 00:50:40,566 --> 00:50:43,032 انا سأدفع ثمن الشراب اشرب وتمتع .حسنا ً.. 516 00:51:08,400 --> 00:51:11,375 هذا رائع , اشكرك 517 00:51:18,245 --> 00:51:19,604 هل قمت بإعطائهم وجبات الطعام ؟ 518 00:51:19,639 --> 00:51:20,908 نعم . سيدي 519 00:51:20,929 --> 00:51:25,284 لا تقم فقط بإعطائهم وجبات الطعام بل تأكد إن كانوا موتى أو لا 520 00:51:25,353 --> 00:51:29,003 نحن لانريد إخراج جثة نتنه مثل المرة السابقة 521 00:51:29,031 --> 00:51:30,668 أمرك .سيدي 522 00:51:35,604 --> 00:51:37,578 هل بإمكاني الذهاب الى الداخل أيضا ً 523 00:51:37,877 --> 00:51:39,501 لكن .لماذا تريد ذلك ؟ 524 00:51:40,089 --> 00:51:42,268 لدي فضول لرؤية السجناء 525 00:51:42,722 --> 00:51:45,460 ماذا يوجد هناك لتشاهده . يا أنت 526 00:51:45,888 --> 00:51:47,061 نعم .. سيدي 527 00:51:47,331 --> 00:51:50,598 سأقوم الليلة بتوزيع وجبات الطعام اتبعني 528 00:51:58,118 --> 00:52:01,480 529 00:52:16,040 --> 00:52:18,095 كيف يمكن أن يكون بهذا العمق 530 00:52:18,471 --> 00:52:21,190 هناك سجن يوجد به الكثير من السجناء 531 00:52:23,371 --> 00:52:27,779 سأذهب لوحدي وانتظرني هنا 532 00:52:27,862 --> 00:52:29,542 هل من سبب ما ؟ 533 00:52:29,923 --> 00:52:32,140 مجرد أنه لا يمكنك 534 00:52:34,443 --> 00:52:36,193 من يوجد هناك 535 00:52:37,178 --> 00:52:40,012 هل نسيت ماأخبرتك إياه 536 00:52:40,049 --> 00:52:42,208 أنا أيضا ً , لا اعرف من يكونون هؤلاء السجناء 537 00:52:42,525 --> 00:52:46,233 وماالسبب في حبسهم هنا 538 00:52:46,547 --> 00:52:51,136 هذا الرجل تحت مراقبة صارمة وخاصة من قبل قدومي الى هنا 539 00:52:52,065 --> 00:52:55,193 جومو . فلتنتظرني هنا 540 00:52:57,637 --> 00:53:02,135 سأكون حذرا ً ولن أخبر أي شخص بهذا الأمر 541 00:53:03,602 --> 00:53:05,964 أريد رؤيته أيضا. 542 00:53:07,696 --> 00:53:09,261 اتبعني 543 00:53:21,168 --> 00:53:23,274 امسك الشعلة 544 00:54:49,055 --> 00:54:54,138 هل صاحبة الجلالة هنا أدخليه 545 00:54:54,322 --> 00:54:55,621 حسنا ً 546 00:55:03,081 --> 00:55:06,811 مالذي جاء بك َ في مثل هذا الوقت المتأخر 547 00:55:07,560 --> 00:55:12,347 حلمت حلما ً سيئا ً جئت لسماع تفسيره ؟!! 548 00:55:13,684 --> 00:55:15,993 ماذا رأيت ؟ 549 00:55:16,145 --> 00:55:18,835 رأيت ~ هاي مو سو ~ 550 00:55:21,308 --> 00:55:22,922 بعد موت هاي مو سو 551 00:55:23,441 --> 00:55:28,563 على مدى الـ 20 سنة الماضيه لم أنسه مطلقا ً 552 00:55:29,105 --> 00:55:34,888 لكن إنها المرة الأولى التي أرى شكله في حلمي بوضوح 553 00:55:38,510 --> 00:55:43,318 لقد طلبني بأن انقذ حياته 554 00:55:43,788 --> 00:55:46,198 ماذا يعني ذلك .!! 555 00:55:55,991 --> 00:55:59,724 ,~ الصداقة هي التي كنت تحلم فيها ~ 556 00:56:00,675 --> 00:56:03,585 وأنا لا أرى أي معنى خاص في الحلم 557 00:56:05,937 --> 00:56:11,090 الى الآن , لم أنجز ما أقسمته لـ هاي مو سو 558 00:56:11,598 --> 00:56:16,440 ربما ظهر في حلمي , ليذكرني القسم 559 00:56:22,000 --> 00:56:24,450 اختاري يوم جيد 560 00:56:25,100 --> 00:56:28,358 لأنني سوف أقوم بــ نصب تذكاري للقائد " هاي مو سو ، 561 00:56:28,690 --> 00:56:31,189 وسأجدد وعدي اليه 562 00:56:33,121 --> 00:56:35,561 سأفعل ماتطلبه مني 563 00:56:36,349 --> 00:56:38,893 امي.انه انا ~ جو مو نغ. 564 00:56:38,935 --> 00:56:40,372 تعال 565 00:56:44,026 --> 00:56:46,009 هل كنت برفقة " موسونغ " 566 00:56:46,334 --> 00:56:47,406 نعم 567 00:56:50,963 --> 00:56:53,352 التدريب الشاق جيد 568 00:56:53,607 --> 00:56:56,476 لكن : احذر من ان لا يعلم إخوتك 569 00:56:56,963 --> 00:56:58,235 حسنا 570 00:57:01,673 --> 00:57:04,161 يبدو بأن لديك أمرا ً , ما 571 00:57:05,957 --> 00:57:10,644 هل تذكرين قول ~ موسونغ ~ بأنه مدير السجن 572 00:57:11,156 --> 00:57:13,021 نعم , اتذكر 573 00:57:13,603 --> 00:57:17,646 هل تعرفي مكان السجن الذي يعمل به 574 00:57:18,097 --> 00:57:21,290 أليست جميع السجون بالقصر 575 00:57:22,120 --> 00:57:26,790 ان السجن المسؤؤل عنه في كهف تحت جبل " سومي 576 00:57:27,923 --> 00:57:32,854 وقليل جدا ً من يعلمون بأمر مكان ذلك السجن 577 00:57:33,364 --> 00:57:35,266 أنا أيضا ً لم أعلم بأمر ذلك السجن 578 00:57:35,267 --> 00:57:38,918 هل تعلم من هم السجناء؟ 579 00:57:40,290 --> 00:57:42,746 حتى القائد ~موسونغ 580 00:57:43,268 --> 00:57:46,270 لا يعرف هويتهم ولا لأي سبب حبسوا 581 00:57:46,305 --> 00:57:49,088 يوجد هناك رجل تم سجنه لمدة عقود من الزمن 582 00:57:49,508 --> 00:57:53,275 عقود ؟ لماذا.. مالجرم الذي ارتكبه 583 00:57:56,024 --> 00:58:00,427 اليوم , رأيت سجينا ً غريب 584 00:58:04,194 --> 00:58:07,812 كان في زنزانة لا يمكن اختراقها. ربما فعل شيئا فظيعا 585 00:58:08,822 --> 00:58:13,233 حتى شعره كان أبيض من غياب الشمس 586 00:58:14,462 --> 00:58:17,269 وكان أعمى أيضا ً 587 00:58:19,577 --> 00:58:22,355 لكن . هناك شيء غريب 588 00:58:22,356 --> 00:58:28,047 في اللحظة التي رأيته فيها , بدأ قلبي ينبض بشدة كما لو كنت ركضت مسافة ميل 589 00:58:31,764 --> 00:58:36,032 لا يزال بإمكاني رؤيته الآن 590 00:58:50,934 --> 00:58:54,289 هل قلت بأنه كان أعمى 591 00:58:55,994 --> 00:58:57,436 نعم 592 00:58:58,623 --> 00:59:03,004 هل يوجد أي طريقة لتكتشف 593 00:59:03,005 --> 00:59:06,528 من يكون وماسبب سجنه هناك 594 00:59:07,319 --> 00:59:12,240 بإعتقادي ليس من السهل معرفة ذلك حتى مدير السجن لا يعلم 595 00:59:16,562 --> 00:59:19,220 هل تعتقدين بأنك تعرفينه 596 00:59:19,811 --> 00:59:23,025 لا ، اذهب للحصول على قسط من الراحة 597 00:59:25,258 --> 00:59:26,341 نعم 598 00:59:43,666 --> 00:59:49,069 هذا مستحيل لا يمكن أن يكون 599 01:00:02,876 --> 01:00:05,354 لماذا طلبتي رؤيتي ؟ 600 01:00:07,217 --> 01:00:12,581 جلالته .يريد مني تحديد يوما ً لتكريم موت ~ هاي مو سو ~ 601 01:00:12,928 --> 01:00:15,150 لماذا فجأة 602 01:00:15,734 --> 01:00:18,958 وماسبب تذكره لشخص ٍ ميت 603 01:00:21,609 --> 01:00:26,937 روح " هاي مو سو مازالت تطارد جلالته 604 01:00:27,566 --> 01:00:29,519 إنها بسبب روحه ,.. 605 01:00:29,959 --> 01:00:34,500 جلالته لا يستطيع التخلي عن فكرة شن حربا ً ضد أمة " هان 606 01:00:36,587 --> 01:00:41,686 يو مي إيول إحمي جلالته من روح "هاي مو سو 607 01:00:42,294 --> 01:00:44,092 يارئيس الوزراء 608 01:00:44,133 --> 01:00:45,281 نعم 609 01:00:47,009 --> 01:00:52,566 القائد هاي مو سو مايزال على قيد الحياة 610 01:00:56,073 --> 01:00:58,835 ماا .. ماذا ..تقولين ؟ 611 01:01:00,657 --> 01:01:02,610 كيف يمكن هاي مو سو 612 01:01:04,918 --> 01:01:08,075 أنه مايزال على قيد الحياة 613 01:01:13,273 --> 01:01:18,142 قبل 20 سنة عندما أسر القائد " هاي مو سو على يد أمة " هان 614 01:01:18,366 --> 01:01:22,707 ولي العهد " كو مو ا حاول إنقاذه 615 01:01:31,435 --> 01:01:34,734 لكنه , فشل بإنقاذه 616 01:01:35,286 --> 01:01:38,703 وجميعنا أعتقد بأنه مات 617 01:01:49,772 --> 01:01:51,522 لكن , بعد أيام قليلة 618 01:01:51,523 --> 01:01:55,523 .ظهر القائد في " بويو 619 01:02:03,179 --> 01:02:06,690 يو مي ايول هاي مو سو ~ عاد حيا ً 620 01:02:08,691 --> 01:02:10,607 اين هو الآن 621 01:02:10,810 --> 01:02:13,929 انه جاء الى القصر لذلك أنا سجنته 622 01:02:17,142 --> 01:02:19,426 هل جلالته على علم بالأمر 623 01:02:19,713 --> 01:02:23,657 لا .. لا أحد في القصر على علم بذلك 624 01:02:25,349 --> 01:02:29,621 ا لا ينبغي ان نقتله قبل ان يكتشف جلالته ؟ 625 01:02:57,044 --> 01:02:58,632 ماذا علينا أن نفعل؟ 626 01:02:58,633 --> 01:03:02,522 اذا لم نسرع قد يكتشف جلالته ذلك 627 01:03:02,713 --> 01:03:05,507 يجب علينا الإسراع في قتلة 628 01:03:06,307 --> 01:03:08,668 نحن لا يجب علينا قتله 629 01:03:08,796 --> 01:03:12,598 لا يجب علينا قتله ؟ ماذا تعنين بقولك هذا ؟ 630 01:03:12,819 --> 01:03:15,552 السبب في كون القائد مايزال على قيد الحياة 631 01:03:16,005 --> 01:03:18,464 لأنها إرادة الله 632 01:03:18,499 --> 01:03:22,348 بقتله بذلك سنكون نعترض مشيئة الله 633 01:03:23,177 --> 01:03:25,961 هو سيؤدي الى سقوط " بويو 634 01:03:26,304 --> 01:03:27,659 لذا 635 01:03:27,839 --> 01:03:33,028 اتركه يعيش حتى يفارق الحياة من دون تدخلنا 636 01:03:37,625 --> 01:03:41,531 سجنته في مكان ~ لايمكن لجلالته معرفته 637 01:03:42,019 --> 01:03:47,604 يجب ان يبقى الأمر سرا ً 638 01:03:49,910 --> 01:03:54,613 لقد سجنته في الكهف الواقع تحت جبل. سومي ومنعته من صاحب الجلالة 639 01:03:55,456 --> 01:03:58,587 ومنعته من صاحب الجلالة 640 01:03:59,044 --> 01:04:03,686 لا يجب علينا قتله الآن 641 01:04:04,977 --> 01:04:10,623 أكره تخيل ماسيحدث , ان اكتشف جلالته بالأمر 642 01:04:11,719 --> 01:04:17,049 لا أحد في القصر يعرف عن السجن. لا تقلق. 643 01:04:20,570 --> 01:04:25,718 لقد حاولت نسيانه لمدة 20 سنة 644 01:04:27,930 --> 01:04:33,144 سأذهب لأرى كيف أصبح 645 01:05:33,927 --> 01:05:37,272 من أنت ؟ اخرج فورا ً 646 01:05:37,369 --> 01:05:41,699 انا رئيس الوزراء " بو ديوك بول استدعي مدير السجن حالا ً 647 01:06:01,874 --> 01:06:04,641 من أنت ؟ 648 01:06:11,980 --> 01:06:17,000 ماهي جريمتك لكي تسجن هنا 649 01:06:22,091 --> 01:06:25,095 وانا اتسائل ايضا ً 650 01:06:27,214 --> 01:06:29,644 لماذا أنا هنا 651 01:06:31,410 --> 01:06:33,863 وكيف انها مدة طويلة 652 01:06:35,138 --> 01:06:38,031 وحكم علي بالسجن 653 01:06:38,936 --> 01:06:41,898 لسنوات غير معدودة 654 01:06:44,497 --> 01:06:47,377 لكن . حتى الآن مازلت أجهل ذلك 655 01:06:54,621 --> 01:06:57,156 كن حذرا ً . المكان مظلم جدا ً 656 01:06:57,908 --> 01:07:01,597 لا يوجد أحد هنا .غيري أنا 657 01:07:14,124 --> 01:07:18,549 سألتني من أنا 658 01:07:20,111 --> 01:07:25,313 إنني نسيت ذلك 659 01:07:39,920 --> 01:07:50,141 أشكر لكم حسن المتابعة هذا العمل من ترجمة " كيم بو را " 660 01:07:50,995 --> 01:08:02,420 انتظروني بالحلقة القادمة مع احداث مشوقة 661 01:08:02,974 --> 01:08:10,401 هذا العمل من فريق الترجمة الإنجليزية drama Fansubs 662 01:08:10,952 --> 01:08:18,402 وشكر خاص للأخ TheBlueMooN على رفع الدراما ودمجها