1
00:00:01,375 --> 00:00:06,094
ترجمة , كيم بو را

2
00:00:01,375 --> 00:00:06,094
<i>{\a6}رفع الدراما + الدمج
TheBlueMooN </i>

2
00:00:11,711 --> 00:00:13,455
سألتني من انا

3
00:00:17,440 --> 00:00:18,147
إنني

4
00:00:20,826 --> 00:00:22,390
نسيت ذلك بالفعل

5
00:00:41,329 --> 00:00:43,945
 
كن حذرا ً . فالمكان مظلم ٌ جدا  ً.

5

00:00:41,329 --> 00:00:43,945
<i>{\a6}الحلقة السادسة </i>


6
00:00:45,083 --> 00:00:49,023
لا شخص غيري هنا

7
00:01:40,774 --> 00:01:41,872
هل هذا هو أنت ~ موسونغ ؟

8
00:01:45,135 --> 00:01:46,067
نعم . إنه أنا

9
00:01:46,849 --> 00:01:48,052
لما انت هنا !!

10
00:01:49,559 --> 00:01:52,837
سجنتني في هذا السجن المظلم
لسنوات

11
00:01:54,237 --> 00:01:56,267
ولما الآن تقوم برعايتي

12
00:01:59,575 --> 00:02:01,410
من جاء معك

13
00:02:02,765 --> 00:02:04,810
إنها المرة الأولى التي يأتون بها الى هنا

14
00:02:05,696 --> 00:02:08,403
كيف علمت بهذا .. وأنت أعمى

15
00:02:08,403 --> 00:02:11,993
الشخصان اللذان جاؤ معك
انهما رجل و إمرأة

16
00:02:16,521 --> 00:02:19,393
فأنا لم أشم رائحة النساء منذ ُ سنوات

17
00:02:24,981 --> 00:02:27,011
ماالذي جاء بكما الى هنا

18
00:03:20,845 --> 00:03:24,469
لا تخبر أحدا ً بأننا جئنا الى هنا 

19
00:03:25,493 --> 00:03:27,042
اذا أخبرت أحدا ً بالأمر

20
00:03:27,042 --> 00:03:29,448
ستقتل انت وعائلتك 

21
00:03:30,787 --> 00:03:31,599
نعم

22
00:03:50,562 --> 00:03:52,020
افتحا الباب

23
00:03:53,523 --> 00:03:55,884
ياإلهي .ياله من يوم سيء

24
00:03:55,884 --> 00:03:56,936
جو مو ~ !

25
00:03:58,049 --> 00:03:58,869
جو مو ~ !

26
00:03:59,117 --> 00:04:00,049
جو مو ~ ! , جو مو 

27
00:04:04,831 --> 00:04:06,154
اخرج من هنا فورا  ً

28
00:04:06,455 --> 00:04:08,785
احذر ان تأتي الى هنا مجددا ً

29
00:04:08,996 --> 00:04:12,064
سوف نلتقي في جبل. تشونما

30
00:04:12,064 --> 00:04:13,477
لماذا " جاء رئيس الوزراء  الى هنا؟

31
00:04:13,976 --> 00:04:15,044
هل رأيته

32
00:04:15,044 --> 00:04:17,209
ماذا يريد من السجين؟ 

33
00:04:17,480 --> 00:04:21,000
هل أنت تعلم ؟
من يكون ذلك السجين , وماهي جريمته , 

34
00:04:21,647 --> 00:04:27,259
لا علم لي بذلك
حتى لو  كنت  أعلم , أنا لا أستطيع إخبارك'

35
00:04:22,654 --> 00:04:27,259



36
00:04:27,800 --> 00:04:29,153
لذا لا تسألني عن اي شيء آخر

37
00:04:29,980 --> 00:04:30,762
فقط

38
00:04:31,165 --> 00:04:32,879
غادر من هنا حالا ً

39
00:04:33,781 --> 00:04:34,518
اخرج 

40
00:04:34,819 --> 00:04:36,052
غادر

41
00:04:36,375 --> 00:04:37,751
فلنذهب

42
00:04:44,815 --> 00:04:46,824
وانا أتسائل أيضا ً

43
00:04:48,327 --> 00:04:50,492
لماذا أنا هنا .!!

44
00:04:51,441 --> 00:04:53,186
ويالها من مدة طويلة

45
00:04:55,182 --> 00:05:01,236
وحكم علي بالسجن
لسنوات غير معدودة

46
00:04:59,191 --> 00:05:01,236


47
00:05:02,428 --> 00:05:04,473
وماأزال , أجهل السبب

48
00:05:06,459 --> 00:05:08,318
سألتني من أنا

49
00:05:10,089 --> 00:05:10,992
حتى

50
00:05:13,433 --> 00:05:15,958
ذلك نسيته

51
00:05:24,457 --> 00:05:26,367
إن جومونغ يغادر القصر بشكل ٍ مستمر

52
00:05:28,281 --> 00:05:30,116
ماذا يفعل بخروجه

53
00:05:30,627 --> 00:05:32,341
لقد كلفت شخصا ً بمراقبته ؟!

54
00:05:33,357 --> 00:05:35,252
لكنه , يفقد اثره بإستمرار

55
00:05:37,910 --> 00:05:40,406
احضر "جومونغ الى ساحة التدريب

56
00:05:41,579 --> 00:05:42,301
أمرك

57
00:05:58,060 --> 00:06:00,662
أخي " ديسو  " يبحث عنك , تعال معي

58
00:06:00,662 --> 00:06:02,135
ماذا يريد مني

59
00:06:02,922 --> 00:06:05,509
ستعرف ذلك عندما نصل إلى هناك ؟؟

60
00:06:26,905 --> 00:06:29,717
سمعت بأنك تغادر القصر بإستمرار !؟؟

61
00:06:30,184 --> 00:06:31,838
لماذا

62
00:06:33,880 --> 00:06:36,211
آهـ ,انه من الممل البقاء بالقصر طوال النهار

63
00:06:36,211 --> 00:06:37,805
لا يوجد سبب معين

64
00:06:40,863 --> 00:06:44,036
رأيتك آخر مرة تمارس فنون الدفاع عن النفس

65
00:06:44,923 --> 00:06:46,607
دعني اعلمك مهارة جديدة

66
00:06:51,288 --> 00:06:52,626
هاجمني

67
00:07:02,659 --> 00:07:05,141
كيف لي أن أكون خصما جديرا ً لك

68
00:07:05,622 --> 00:07:07,306
فأنا أفتقر المهارة

69
00:07:07,306 --> 00:07:08,870
يالك من غبي مثير للشفقة

70
00:07:09,586 --> 00:07:12,127
اذا افتقرت المهارة , على الأقل امتلك الشجاعة

71
00:07:12,668 --> 00:07:15,001
كيف ستتفوق في الفنون القتالية مع هذه العقلية

72
00:07:17,219 --> 00:07:20,542
أخي يقدم لك هذه الفرصة 
لما لا تقبل بها

73
00:07:20,542 --> 00:07:21,610
تنحى جانبا ً

74
00:07:27,795 --> 00:07:28,923
لا تقلق

75
00:07:29,570 --> 00:07:32,622
أنني أحاول مساعدتك
في اتخاذ الخطوة الاولى

76
00:07:45,383 --> 00:07:46,315
هيا

77
00:07:46,541 --> 00:07:47,398
هاجم

78
00:08:24,568 --> 00:08:26,764
سأعلمك مهارة أخرى

79
00:08:28,257 --> 00:08:33,836
ماكان ينبغي عليك أن تقبل محاربتي


80
00:08:35,695 --> 00:08:40,400
تذكر دوما ً, الشجاعة المتهورة .
قد تقتلك ,فلا تنسى ذلك

81
00:08:37,994 --> 00:08:40,400

 
82
00:09:29,560 --> 00:09:30,101
مرحبا

83
00:09:30,597 --> 00:09:31,334
من أنت

84
00:09:31,861 --> 00:09:32,778
إنه أنا

85
00:09:33,785 --> 00:09:35,349
الأمير " جومونغ

86
00:09:36,150 --> 00:09:36,782
نعم

87
00:09:38,421 --> 00:09:41,609
ماالذي آتى بك الى هنا في مثل هذا الوقت 

88
00:09:43,188 --> 00:09:44,797
لأنني اردت رؤيتك

89
00:09:56,226 --> 00:10:00,542
تفضل
المكان في حالة من الفوضى. إعتذاراتي.

90
00:10:01,248 --> 00:10:03,234
انه خطأي لقدومي   دون سابق إنذار

91
00:10:03,685 --> 00:10:06,364
انا بخير , لا داعي للأسف

92
00:10:20,739 --> 00:10:22,198
ان مذاقه جيد 

93
00:10:26,152 --> 00:10:27,746
هل مازلت تذكر

94
00:10:28,369 --> 00:10:32,309
عندما كنت صغيرا ً , كنت تأتي مع جلالته
الى ورشة المصنوعات الحديدية

95
00:10:32,700 --> 00:10:36,818
في ذلك الحين , رشوتني لأصنع
لك مرآه برونزية

96
00:10:38,187 --> 00:10:38,713
نعم

97
00:10:40,311 --> 00:10:45,770
كنت تطلب المرآة من شخص لا يصنع
سوى السكاكين والسيوف

98
00:10:47,385 --> 00:10:52,377
انك لا تزال تسرق نبيذ جلالته
لتعطيني اياه

99
00:10:54,560 --> 00:10:58,771
ماتزال أمي تستعمل تلك المرأة البرونزية

100
00:11:00,665 --> 00:11:02,305
ماسبب اعطائك لي النبيذ

101
00:11:02,882 --> 00:11:08,401
لم يكن من أجل ان اصنع لك مرآه
برونزية , اليس كذلك

102
00:11:09,168 --> 00:11:14,699
على الرغم من كوني مجرد عامل في ورشة المصنوعات الحديدية
الا إنني اسمع عن سموك أحيانا ً

102
00:11:09,168 --> 00:11:14,699
<i>{\a6}ملاحظة
ورشة المصنوعات الحديدة = الغرفة الحديدية </i>

103
00:11:19,299 --> 00:11:22,186
ذات مرة سمعتهم يتحدثون عن سموك
بأنك تجرأت على خادمة المعبد

104
00:11:30,562 --> 00:11:32,742
من الطبيعي لشاب في مثل عمرك
يعشق النساء

105
00:11:32,742 --> 00:11:34,622
ماالخطأ في ذلك

106
00:11:35,416 --> 00:11:38,258
اذا اراد سموك مرآة لإرضاء آنسه

107
00:11:38,769 --> 00:11:41,687
فلا مانع لدي
سأصنع لك مرآة أخرى

108
00:11:43,906 --> 00:11:45,771
لست هنا من أجل المرآه البرونزية ..

109
00:11:46,162 --> 00:11:49,740
بل من أجل " السيف

110
00:11:51,865 --> 00:11:52,993
أي سيف

111
00:11:56,024 --> 00:12:00,145
السيف الذي لا ينكسر
أريد سيف لا ينكسر

112
00:12:00,947 --> 00:12:03,714
تماما مثل الذي لدى ~ ديسو ~

113
00:12:05,388 --> 00:12:09,914
انه رجل ٌ مخلص سوف يفعل ماتطلبه منه
وعلى استعداد بالتضحية بحياته من أجل سموك

114
00:12:12,367 --> 00:12:13,660
أدعى ~ نارو ~

115
00:12:14,578 --> 00:12:20,450
سيكون مثل ظل سموك
وسيحميك

116
00:12:21,142 --> 00:12:22,516
اشكرك , عمي

117
00:12:23,479 --> 00:12:24,577
يمكنك الإنصراف

118
00:12:29,054 --> 00:12:29,926
عمي

119
00:12:29,926 --> 00:12:31,265
نعم , صاحب السمو

120
00:12:32,408 --> 00:12:37,072
والدتي قلقة من أن يترك
والدي  العرش لـ جو مو نغ ,

121
00:12:38,622 --> 00:12:40,100
وينصبه ولي للعهد

122
00:12:41,034 --> 00:12:42,764
هل تعتقد

123
00:12:43,110 --> 00:12:45,064
من الممكن أن يترك جلالته العرش لــ جو مو نغ
 
124
00:12:45,940 --> 00:12:51,609
لا استبعد ذلك , فـ جلالته يعامل جومونغ
معاملة خاصة

125
00:12:55,255 --> 00:12:58,353
علينا القضاء على  من يهدد مستقبلك

126
00:12:59,822 --> 00:13:02,289
سوف أساعدك بذلك ,سموك

127
00:13:08,457 --> 00:13:09,690
اتوسل إليك

128
00:13:10,292 --> 00:13:13,391
سأحضر لك المزيد من النبيذ بالقدر الذي تريده

129
00:13:13,963 --> 00:13:15,261
ليست تلك هي القضية

130
00:13:15,261 --> 00:13:17,788
 سموك ,أنت تعلم  

131
00:13:17,788 --> 00:13:22,687
أيا ً كان لا يمكنه أخذ سلاح من الغرفة الحديدية
قبل الحصول على اذن جلالته
 
132
00:13:22,687 --> 00:13:24,133
اذا أخرجت السيف

133 
00:13:24,518 --> 00:13:26,743
واكتشف شخصا ً ما الأمر

134
00:13:26,743 --> 00:13:28,834
سأكون رجل ميت
 
135
00:13:29,967 --> 00:13:30,975
مو بال مو

136
00:13:31,621 --> 00:13:33,336
إنه فقط لسلامتي الشخصية

137
00:13:33,606 --> 00:13:35,050
فأنا لا أملك اي نوايا أخرى

138
00:13:39,262 --> 00:13:43,360
اذا لم تسر الأمور بشكل صحيح
أعدك , بأنني لن أذكر اسمك

139
00:13:41,247 --> 00:13:43,360

 
140
00:13:48,515 --> 00:13:49,478
مو بال مو

141
00:13:50,109 --> 00:13:51,237
رجاء ً

142
00:13:52,500 --> 00:13:53,451
مو بال مو

143
00:14:00,760 --> 00:14:02,489
قبيلة ,سيون بي 
ستحاربنا مجددا ً

144
00:14:02,489 --> 00:14:03,587
ماذا تعني بذلك

145
00:14:04,557 --> 00:14:07,654
حربك الأخيرة معهم اخافتهم كثيرا ً

146
00:14:08,151 --> 00:14:10,827
عندها
تراجعوا 200 ميل مابعد نهر " يوها

147
00:14:11,243 --> 00:14:13,123
لكنهم مؤخرا ً " عبروا نهر" يوها

148
00:14:13,123 --> 00:14:16,115
وأحرقوا وأستولوا على ثلاث بلدات

149
00:14:16,845 --> 00:14:20,469
الجنرالات وجنودنا
لما لم يفعلوا شيئا ً

150
00:14:20,469 --> 00:14:21,341
صاحب الجلالة

151
00:14:21,732 --> 00:14:24,146
جنودنا هناك قاتلوا بشدة 

152
00:14:24,146 --> 00:14:28,407
بإعتقادي لم يكن هذا عمل قبيلة " سيون بي " 

153
00:14:28,520 --> 00:14:32,520
إنك ,محوت جيشهم الرئيسي

154
00:14:32,520 --> 00:14:36,734
كيف يمكنهم أن يحشدوا جيشا آخر بهذه السرعه ؟

155
00:14:37,286 --> 00:14:40,570
اذن البلدات لم تهاجهم من قبل جيش كبير

156
00:14:40,570 --> 00:14:43,887
جاؤوا في 10مجموعات  و سيطروا على القرى. 

157
00:14:44,262 --> 00:14:45,556
لكن اسلحتهم

158
00:14:45,556 --> 00:14:48,940
تفوق اسلحتنا الحديدية
لذا نحن لا نستطيع مجاراتهم .

159
00:14:52,859 --> 00:14:57,054
يستحيل علينا النصر مالم تساعدنا  أمة, هان

160
00:14:57,476 --> 00:14:59,286
وأنا أيضا ً أعتقد ذلك 

161
00:14:59,286 --> 00:15:01,241
لكن لا توجد وسيلة غيـ.
صاحب الفخامة

162
00:15:02,642 --> 00:15:04,522
لدي أخبار مهمة

163
00:15:05,087 --> 00:15:08,315
حاكم ,هيون تو .الجديد
في طريقه الى .,بو يو ,~

164
00:15:09,368 --> 00:15:10,781
ماذا يعني  ذلك؟!

165
00:15:11,067 --> 00:15:15,037
لما يأتي الى هنا
بدلا ً, من ان يتوجه الى مدينة, هيون تو ..

166
00:15:15,737 --> 00:15:20,502
يقول بأنه يريد مقابلة صاحب الجلالة
قبل ان يذهب الى مدينة ,هيون تو ~

167
00:15:21,316 --> 00:15:23,737
من هو الحاكم الجديد.؟

168
00:15:24,688 --> 00:15:26,432
لا علم لي بذلك

169
00:15:28,989 --> 00:15:31,862
قبيلة , سيون بي ,المسلحة بالحديد

170
00:15:31,862 --> 00:15:33,877
والآن الحاكم الجديد ..

171
00:15:35,119 --> 00:15:36,412
رئيس الوزراء

172
00:15:36,968 --> 00:15:39,149
إجمع جميع المسؤولين حالا ً

173
00:15:39,660 --> 00:15:41,314
أمرك , صاحب الجلالة

174
00:15:57,975 --> 00:15:58,818
صاحب الجلالة

175
00:15:58,818 --> 00:16:02,110
بإعتقادي
هجوم قبيلة " سيون بي

176
00:16:02,110 --> 00:16:06,610
وزيارة الحاكم الجديد,لا علاقة لهما ببعض

177
00:16:07,317 --> 00:16:10,568
يوجد عدد قليل من قبيلة , سيون بي
مسّلح بالحديد .~

178
00:16:10,568 --> 00:16:14,163
من المحتمل بأنهم هربوا الأسلحة
عبر الحدود

179
00:16:14,163 --> 00:16:16,855
أو تلقوا المساعدة من امة " هان

180
00:16:16,855 --> 00:16:20,096
حاكم , هيون تو ,لم يزور
بو يو ~ في السابق

181
00:16:20,096 --> 00:16:24,579
ربما سبب زيارته احد الأشكال الإستراتيجية
لتعزيز العلاقات بيننا

182
00:16:25,549 --> 00:16:26,872
مبعوث القصر

183
00:16:26,872 --> 00:16:29,729
نحن لا يمكننا ان نكون متفائلين جدا ً

184
00:16:30,056 --> 00:16:34,462
مهاجمة قبيلة سيون بي ,لقواتنا
مسلحين بأسلحة حديدية..

185
00:16:34,748 --> 00:16:37,004
ومجيء حاكم ,هيون تو " الجديد لزيارتنا

186
00:16:37,805 --> 00:16:40,677
أليس الأمر أكثر من مجرد صدفة 

187
00:16:41,383 --> 00:16:43,939
أنا أتفق مع رئيس الوزراء

188
00:16:44,375 --> 00:16:49,333
بإعتقادي ,أراضينا المتزايدة بإستمرار
أصبحت تشكل تهديدا ً "لأمة , هان

189
00:16:49,690 --> 00:16:54,081
لذا,قامت بتزويد ,قبيلة ~سيون بي
بالأسلحة الحديدية ,ليكون بمثابة انذار لنا

190
00:16:54,081 --> 00:16:58,998
في حين أنهم يرسلون الحاكم الجديد
بحجة زيارة " بويو

191
00:16:58,998 --> 00:17:01,299
وبالواقع ليخبرنا بأن نوقف بعثاتنا

192
00:17:03,473 --> 00:17:05,248
إن الجنرال العام,على حق

193
00:17:05,248 --> 00:17:07,714
جلالتك , لا بد لنا أن نتوصل الى خطة
ونكون على اتم الإستعداد

194
00:17:09,178 --> 00:17:10,126
الجنرال العام

195
00:17:10,351 --> 00:17:11,404
نعم.فخامتك

196
00:17:11,930 --> 00:17:17,290
ارسل 200 من جنودنا الى نهر " يوها
وسلحّهم بأسلحة حديدية.

197
00:17:13,576 --> 00:17:17,290


198
00:17:17,591 --> 00:17:19,425
وامحوا قبيلة  , سيون بي

199
00:17:20,069 --> 00:17:21,302
أمرك,صاحب الفخامة

200
00:17:22,234 --> 00:17:23,256
رئيس الوزراء ~

201
00:17:23,617 --> 00:17:24,775
نعم , جلالتك

202
00:17:25,001 --> 00:17:30,056
اخبر كل الحدادين في ورشة عمل المشغولات الحديدية
 بالبدء بإنتاج اسلحة جديدة.

203
00:17:30,582 --> 00:17:31,785
أمرك,صاحب الجلالة

204
00:17:42,488 --> 00:17:43,285
سا يو نغ

205
00:17:43,285 --> 00:17:44,382
 ~ هل سمعت هذا الخبر

206
00:17:44,382 --> 00:17:47,239
حاكم , مدينة "هيو ن تو الجديد  سيزور " بويو

207
00:17:47,872 --> 00:17:49,030
ماذا يريد ؟

208
00:17:49,315 --> 00:17:51,882
لقد قام القصر  بإستدعاء المسؤولين

209
00:17:51,882 --> 00:17:54,425
لما لا يذهب الحاكم الجديد
الى مدينة "هيون تو " مباشرة

210
00:17:55,297 --> 00:17:56,530
نعم ,سمعت بذلك

211
00:17:57,355 --> 00:17:58,979
أنا  و أبي تراهنا

212
00:17:59,557 --> 00:18:02,203
أراهن بأن هذه محاولة من أمة , هان " بتكوين صداقات
مع , بويو

213
00:18:02,203 --> 00:18:05,692
وابي يعتقد بأنه هنا لتحذير " بويو
ليوقفوا التوسع  الإقليمي..

214
00:18:06,074 --> 00:18:07,367
ماذا تعتقد

215
00:18:07,367 --> 00:18:09,112
انا من ستربح الرهان , اليس كذلك

216
00:18:10,970 --> 00:18:14,805
على الرغم من اننا وضعنا الرهان
ولكن لا اعتقد ان الامر بسيط

217
00:18:16,339 --> 00:18:17,998
دعني أسمع ما هو رأيك

218
00:18:19,802 --> 00:18:22,794
قد"قامت "أمة هان"بتزويد قبيلة "سيون بي "
بالأسلحة الحديدية 

219
00:18:22,794 --> 00:18:25,321
لترى ردة فعل "بو يو "
ومعرفة ماتخطط له

220
00:18:26,067 --> 00:18:32,293
هم على علم بشخصية الملك "كوم وا " بأنه 
سيضاعف جهده لإنتاج أسلحة مماثلة لأمة " هان

221
00:18:32,518 --> 00:18:38,463
فزيارة الحاكم الجديد  " بويو " ليكون على  
اطلاع شامل بأسلحتهم الحديدية

222
00:18:38,929 --> 00:18:43,622
فكانت هذه احدى خطط الزعماء منذ 100 عام

223
00:18:44,196 --> 00:18:47,941
هل فكرت بشأن الأرباح
العائدة لنا كم ستكون؟

224
00:18:51,032 --> 00:18:54,370
مشكلتك , انك من الأشخاص الذين يفكرون في 
عرض حكمتهم

225
00:18:54,662 --> 00:18:57,822
لكن تذكر , ربما هذا يكلفك حياتك

226
00:19:06,759 --> 00:19:08,910
لم يقل ماقاله الا لأنه"مهتم بك

227
00:19:09,677 --> 00:19:10,489
هيا

228
00:19:10,489 --> 00:19:12,369
بما انه اعطانا مهمه

229
00:19:12,595 --> 00:19:15,964
دعنا نبدأ بالتخطيط

230
00:19:21,680 --> 00:19:25,770
إستأجر شخصا ً ليخبرنا 
 ما يجري في قصر "بو يو.

231
00:19:25,770 --> 00:19:27,529
لقد وجدت شخص ما

232
00:19:27,529 --> 00:19:29,529
ولكن طلباته كثيرة جدا.

233
00:19:31,107 --> 00:19:34,701
هل يريد جميع اموالي أو يريد عشيرة  , كيرو  ,بأكملها 

234
00:19:38,013 --> 00:19:40,043
ان مصير أمتنا مهدد بالضياع

235
00:19:41,516 --> 00:19:43,516
اعطه مايريد

236
00:19:43,952 --> 00:19:44,945
سأفعل .ايها اللورد

237
00:19:47,776 --> 00:19:48,904
ايها اللورد

238
00:19:53,984 --> 00:19:54,720
ايها اللورد

239
00:19:54,720 --> 00:19:55,713
هل عرفت شيء

240
00:19:55,713 --> 00:19:56,450
نعم

241
00:19:58,099 --> 00:20:02,029
رجل يدعى بـ "دو تشي "
هو المسيطر على سوق بـو يـو

242
00:20:02,626 --> 00:20:05,793
يمتلك مسلخ
ويقوم بتهريب اي شيء

243
00:20:06,094 --> 00:20:09,267
وأيضا ً"يقوم بقتل الناس

244
00:20:10,279 --> 00:20:11,347
" دو تشي  "

245
00:20:13,287 --> 00:20:15,017
اريد معرفة المزيد عنه

246
00:20:15,739 --> 00:20:16,430
نعم

247
00:20:17,089 --> 00:20:18,969
كن حذرا ً,لا تسقط شيئا ً

248
00:20:18,969 --> 00:20:19,419
نعم


249
00:20:37,804 --> 00:20:39,512
دو تشي


222
00:20:55,722 --> 00:20:58,437
ماالذي جاء بك الى هنا

250
00:20:59,929 --> 00:21:03,223
سجنتني في السجن المظلم
لسنوات عديدة

251
00:21:04,597 --> 00:21:07,439
لما تهتم بي فجأة

252
00:21:09,484 --> 00:21:11,889
من هذان اللذان احضرتهما معك

253
00:21:12,641 --> 00:21:15,019
هذه زيارتهما الأولى الى هنا

254
00:21:18,007 --> 00:21:19,195
"يو مي ايول " ساحرة المعبد

255
00:21:19,195 --> 00:21:21,065
السيدة "يو هوا "هنا

256
00:21:33,810 --> 00:21:35,539
انها زيارتك الأولى هنا

257
00:21:35,539 --> 00:21:36,517
نعم

258
00:21:37,719 --> 00:21:39,057
لذا انا متفاجئة

259
00:21:39,343 --> 00:21:42,035
لو أخبرتيني مسبقا ًبزيارتك ,لكنت خرجت لإستقبالك

260
00:21:42,365 --> 00:21:47,066
لأنني كنت مترددة بمجيئي
فقد اعتقد بأنني قد اسبب لك ِ الإزعاج

261
00:21:43,727 --> 00:21:47,066


262
00:21:47,532 --> 00:21:49,667
اشكر حسن ضيافتك وترحيبك
 
263
00:21:50,780 --> 00:21:51,727
لا عليك ِ


264
00:21:52,517 --> 00:21:56,607
ليس عندي مااقدمه,لكن مارأيك ِ ببعض من الشاي
ويمكنك ِ زيارتي بأي وقت تشائينه

265
00:21:54,742 --> 00:21:56,607

266
00:21:57,713 --> 00:21:58,480
لكن

267
00:21:58,961 --> 00:22:01,217
هل مايقلقك متعلق

268
00:22:06,348 --> 00:22:08,588
بالأمير " جو مو نغ "

269
00:22:09,506 --> 00:22:10,303
نعم 

270
00:22:11,569 --> 00:22:14,952
لم أكن اعلم بأنه سوف يجلب
الكثير من المشاكل للأسرة المالكة ~

271
00:22:15,757 --> 00:22:19,779
إنني قلقة لدرجة لا أتمكن بها من النوم

272
00:22:20,328 --> 00:22:23,146
ثم بعد ذلك فكرت بك ِ

273
00:22:25,870 --> 00:22:27,645
أنا مثل جزيرة

274
00:22:27,967 --> 00:22:30,096
في هذا القصر الواسع

275
00:22:31,091 --> 00:22:35,933
تريد مد يداها وتبادل الأفكار
والحصول على بعض النصائح والتشجيع
 
276
00:22:36,710 --> 00:22:37,718
يو مي إيول

277
00:22:38,032 --> 00:22:40,439
لا أعلم من أين وكيف ابدأ

278
00:22:40,743 --> 00:22:44,382
لكنك ِ ستكوني كالجسر الذي
يوصلني الى العالم الخارجي

279
00:22:46,654 --> 00:22:48,789
إنني أفهم ماتشعرين به

280
00:22:49,637 --> 00:22:52,284
لكني لست ُ أعلم ان كنت استطيع مساعدتك

281
00:22:53,126 --> 00:22:56,608
سأحاول بذل جهدي لمساعدتك

282
00:22:55,060 --> 00:22:56,608



283
00:22:57,571 --> 00:22:58,894
شكرا ً لك

284
00:23:07,474 --> 00:23:08,843
ماهذا ؟

285
00:23:09,279 --> 00:23:10,482
 فلتلقي نظره عليه

286
00:23:21,758 --> 00:23:24,389
هذه ليست مطرزة بالخيوط الذهبية

287
00:23:24,871 --> 00:23:26,480
ًانها حقا ً جميلة

288
00:23:27,095 --> 00:23:29,186
أنني سعيدة لكونها أعجبتك

289
00:23:38,150 --> 00:23:41,413
لقد ذهبت الى المعبد منذ ساعة.

290
00:23:42,328 --> 00:23:45,157
اليست تلك زيارتها الأولى للمعبد

291
00:23:45,157 --> 00:23:46,470
نعم . صاحبة الجلالة

292
00:23:46,470 --> 00:23:48,986
ماالذي تخطط لفعله الآن

293
00:23:49,683 --> 00:23:51,968
أكتشفي الأمر حينما تعود

294
00:23:52,329 --> 00:23:53,623
أمرك , صاحبة الجلالة

295
00:24:59,170 --> 00:25:00,854
هل فاجأتك؟

296
00:25:01,336 --> 00:25:02,364
مو بال مو

297
00:25:02,364 --> 00:25:03,757
اتبعني

298
00:25:15,685 --> 00:25:19,496
هذا هو فرن التّوحل
يستخدم لصهر الحديد.

299
00:25:25,076 --> 00:25:28,730
هذه الغضبان الحديدية الثلاثة

300
00:25:28,730 --> 00:25:30,474
فائدتها تعديل درجة حرارة النار

301
00:25:30,474 --> 00:25:32,530
يتم تجمع المعادن المصهورة هنا

302
00:25:32,530 --> 00:25:37,239
ضع الحديد السائل في هذان الفريقين المماثلين
حينها سيتشكل

303
00:25:34,688 --> 00:25:37,239

304
00:27:02,751 --> 00:27:04,359
لكن هذا ليس سيفا ً حقيقيا 

305
00:27:04,359 --> 00:27:06,751
انه فقط على شكل سيف

306
00:27:08,046 --> 00:27:13,911
وضعه مجددا ً فرن الضغط والحرارة الأرضي

307
00:27:10,436 --> 00:27:13,911

308
00:27:14,564 --> 00:27:18,338
على الرغم من كون درجة حرارته منخفضة
بخلاف فرن التوحل

309
00:27:18,338 --> 00:27:21,752
لكن التسخين ثم التبريد ببطء
يقوي المعادن

310
00:27:23,701 --> 00:27:26,573
بعد أن يتخذ شكل السيف أخرجه من الفرن

311
00:27:26,573 --> 00:27:29,927
واضربه ضربة قوية, ستجد من الصعبوبة
ان يكون شكله متساوي في جميع النواحي

312
00:27:29,927 --> 00:27:32,905
لذا ضعه مجددا ً , في فرن التسخين

313
00:27:33,356 --> 00:27:35,649
واخرجه واضربه مجددا ً

314
00:28:07,409 --> 00:28:11,250
هكذا سنكون انهينا صنع السيف
وجاهز للإستعمال

315
00:28:12,581 --> 00:28:15,363
سأكرر هذه العملية لعدة أيام أخرى

316
00:28:16,660 --> 00:28:20,269
منذ وقت ليس ببعيد
أظهر لي جلالته سيفا ً

317
00:28:21,236 --> 00:28:25,898
أقوى بكثير من هذا السيف

318
00:28:26,710 --> 00:28:29,037
لكنه لا يستطيع الصمود أمام

319
00:28:29,037 --> 00:28:31,791
سيف , أمة ,هان الحديدي

320
00:28:33,447 --> 00:28:36,529
انا لا أعلم

321
00:28:39,138 --> 00:28:42,115
ماهو سرهم .

322
00:28:44,295 --> 00:28:45,213
مو بال مو ~

323
00:28:51,083 --> 00:28:52,136
مو بال مو ~

324
00:29:06,911 --> 00:29:08,220
أنت,قف مكانك

325
00:29:15,808 --> 00:29:17,251
هل اكتشفت شيئا ً

326
00:29:17,673 --> 00:29:19,673
انا في طريقي لتقديم تقريرا ً لسمو ولي العهد

327
00:29:20,266 --> 00:29:21,319
مالأمر .

328
00:29:21,547 --> 00:29:22,780
اسرع بإخباري؟

329
00:29:23,276 --> 00:29:24,524
لكن يجب أن أخبر

330
00:29:24,524 --> 00:29:25,517
هل أنت أحمق

331
00:29:25,908 --> 00:29:27,306
أخبرني الآن ..

332
00:29:35,904 --> 00:29:39,499
شاهدت .,جومونغ" في ورشة عمل
المشغولات الحديدية يصنع سيفا ً

333
00:29:39,919 --> 00:29:40,656
نعم

334
00:29:43,225 --> 00:29:45,406
يالها من فرصة ذهبية

335
00:29:47,408 --> 00:29:49,949
لا تخبر "ديسو "  هذا التقرير

336
00:29:52,084 --> 00:29:54,084
أنا من سيعتني بالأمر

337
00:29:56,302 --> 00:29:58,813
فقط اتبع تعليماتي

338
00:29:59,295 --> 00:30:00,626
هل فهمت

339
00:30:01,356 --> 00:30:02,109
نعم

340
00:31:08,128 --> 00:31:09,767
يانغ جيونغ " حاكم ,هيون تو  الجديد

341
00:31:10,308 --> 00:31:11,707
يرغب بتقديم احترامة لصاحب الجلالة

342
00:31:13,646 --> 00:31:14,623
يانغ جيونغ "

343
00:31:15,882 --> 00:31:16,890
صاحب الجلالة

344
00:31:17,476 --> 00:31:18,920
كيف حالك

345
00:31:49,270 --> 00:31:50,067
صاحب الجلالة

346
00:31:51,601 --> 00:31:56,882
مشروب لصحتك,وسلامة
ورفاهية "بويو 

347
00:31:54,577 --> 00:31:56,882


348
00:31:57,940 --> 00:31:58,932
يانغ جيونغ

349
00:31:59,233 --> 00:32:04,135
إنه لأمر ٌ رائع معرفة 
أنك حاكم ,هيون تو,الجديد

350
00:32:01,729 --> 00:32:04,135

351
00:32:04,375 --> 00:32:07,337
كيف لي ان أرفض مشروب من صديق ٍ قديم

352
00:32:08,270 --> 00:32:09,984
اشكرك,صاحب الجلالة


353
00:32:14,388 --> 00:32:17,512
دورك الآن .

354
00:32:15,757 --> 00:32:17,512

355
00:32:18,064 --> 00:32:20,054
انه لشرف عظيم لي ، يا صاحب الجلالة. 

356
00:32:35,832 --> 00:32:39,929
كنت قلق حينما علمت بأن الحاكم الجديد
سيزور " بويو " قبل مدينته هيون تو

357
00:32:40,272 --> 00:32:42,948
لذا , اتخذنا احتياطات إضافية

358
00:32:42,948 --> 00:32:45,325
لم اتوقع بان تكون انت الحاكم الجديد

359
00:32:46,107 --> 00:32:47,126
ياله من أمر رائع

360
00:32:48,418 --> 00:32:52,577
اشعر بالفخر لما سمعته من. صاحب الجلالة.

361
00:32:50,637 --> 00:32:52,577

362
00:32:53,346 --> 00:32:54,638
يانغ جيونغ

363
00:32:55,441 --> 00:32:58,398
دعنا نتحدث مثل ما كنا ،
سابقا ً

364
00:32:59,397 --> 00:33:00,389
صاحب الجلالة

365
00:33:02,143 --> 00:33:04,113
أنت حاكما ً للأمة

366
00:33:05,331 --> 00:33:08,489
وأنا مجرد حاكم لمدينة "هيو ن تو ".

367
00:33:10,610 --> 00:33:11,738
يانغ جيونغ

368
00:33:12,604 --> 00:33:14,589
مجيئي هنا لعدة اسباب

369
00:33:15,206 --> 00:33:22,767
أولا ً ,لرؤية صاحب الجلالة
ثانيا ً . لتسليمك هذه الرسالة من امبراطور أمة هان

370
00:33:19,639 --> 00:33:22,767

371
00:33:41,335 --> 00:33:45,260
هل أنت حقا ً هنا لإعطائي هذا ؟

372
00:33:43,726 --> 00:33:45,260


373
00:33:46,873 --> 00:33:50,482
من الآن فصاعدا ً  أمة , هان 
لن تسمح لـ بويو , بمواصلة فتوحاتها

374
00:33:50,482 --> 00:33:52,061
هذه ليست بفتوحات

375
00:33:53,171 --> 00:33:56,028
الهدف من حملتنا هو إعادة توحيد الشعب
وهو ماتم فصلة سابقا ً

376
00:33:56,451 --> 00:33:58,271
وهذه المسألة لا علاقة لك بها

377
00:33:59,228 --> 00:34:04,852
هاين قن" أوك جو , وقبائل أخرى
تستخدم أسلحة "بويو

378
00:34:01,409 --> 00:34:04,852

379
00:34:05,667 --> 00:34:08,358
امنع هذا أيضا ً

380
00:34:09,799 --> 00:34:12,084
ارجع الى  مدينة"هيون تو " فورا ً

381
00:34:13,272 --> 00:34:19,541
اذا التقينا مجددا ً
سنلتقي على أننا أعداء

382
00:34:15,137 --> 00:34:16,759


383
00:34:17,917 --> 00:34:19,541


384
00:34:21,273 --> 00:34:22,340
صاحب الجلالة

385
00:34:26,313 --> 00:34:31,274
ربما توقعت بأن أمة " هان ,ساعدة في تسليح قبيلة 
"سيون بي , لكن كان هذا الأمر بمساعدتي


325
00:34:26,313 --> 00:34:31,274
<i>{\a6}[قبيلة سيون بي = الجنسية القديمة فى الصين]</i>

386
00:34:31,816 --> 00:34:33,801
اذا رفضت الإستماع الى نصيحتي

387
00:34:34,464 --> 00:34:38,509
لن نكتفي بعشيرة , سيون بي , حتى العشائر
المجاورة لـ بويو , 

388
00:34:38,509 --> 00:34:40,969
ستقوم  أمة , هان بتزويدهم بالأسلحة الحديدة 

389
00:34:40,969 --> 00:34:42,834
علاوة على ذلك

390
00:34:43,120 --> 00:34:46,090
يوجد 2 مليون جندي يتمركزون في  ,يو دونغ, بانتظار الاوامر

391
00:34:47,094 --> 00:34:50,508
هل ماتزال تريد  خوض حربا ً شاملة .؟!

392
00:35:05,051 --> 00:35:06,164
صاحب الجلالة

393
00:35:06,957 --> 00:35:10,566
انه خطأي لعدم اتخاذ
الإجراءات المناسبة

394
00:35:10,987 --> 00:35:12,957
رجاء ً , فلتأمر بقتلي

395
00:35:17,041 --> 00:35:19,182
انه ليس بخطأك  فقط

396
00:35:19,733 --> 00:35:22,956
فـــ يانغ جيونغ \يعرف  "بويو " بشكل جيد للغاية. 


397
00:35:23,483 --> 00:35:26,220
يبدو أنه
كان يستعد لهذا الأمر منذ فترة طويلة

398
00:35:27,227 --> 00:35:28,403
يا صاحب الجلالة

399
00:35:28,655 --> 00:35:32,910
تجنب المطر والعواصف
حتى تشرق شمس  " بو يو "من جديد

400
00:35:30,850 --> 00:35:32,910


401
00:35:34,912 --> 00:35:35,935
اصغي الي جيدا ً

402
00:35:37,453 --> 00:35:39,198
الذل الذي تعرضت له اليوم

403
00:35:39,984 --> 00:35:43,653
اقسم , بأنني سأنتقم منهم قبل موتي

404
00:35:42,330 --> 00:35:43,653


405
00:35:44,552 --> 00:35:46,245
صاحب الجلالة

406
00:35:48,646 --> 00:35:49,939
رئيس الوزراء

407
00:35:50,748 --> 00:35:53,380
أغلق الغرفة الحديدية وأخفها جيدا ً

408
00:35:53,876 --> 00:35:58,123
وأخبر الجنرال , بأن يعود حالا ً

409
00:35:56,649 --> 00:35:58,123


410
00:35:58,468 --> 00:35:59,837
أمرك . صاحب الجلالة

411
00:36:07,697 --> 00:36:09,050
لقد فهمت

412
00:36:09,988 --> 00:36:11,161
ايها الزعيم

413
00:36:11,461 --> 00:36:13,629
انت ورجالك بعد انتهائكم من العمل

414
00:36:13,629 --> 00:36:16,321
لا يجب أن تتحركوا  خطوة واحدة من المخبأ

415
00:36:16,577 --> 00:36:17,590
نعم

416
00:36:17,590 --> 00:36:18,833
لا تقلق

417
00:36:19,358 --> 00:36:21,298
هم لن يكونوا قادرين على إيجادنا. 

418
00:36:21,689 --> 00:36:23,977
مهما بذلوا جهدهم

419
00:36:24,816 --> 00:36:26,726
ماذا تنتظروا  , تحركوا؟

420
00:36:26,726 --> 00:36:27,433
نعم

421
00:36:35,742 --> 00:36:37,592
الأمر مستعجل

422
00:36:37,592 --> 00:36:39,246
اسمح لي بالدخول . انا ,موبال مو 
مدير الغرفة الحديدية

423
00:36:39,246 --> 00:36:40,825
اريد رؤية الأمير

424
00:36:40,825 --> 00:36:41,795
انك حقا ً

425
00:36:41,795 --> 00:36:43,825
لا تفهم . الم اخبرك مرارا ً لا يسمح بالدخول

426
00:36:43,825 --> 00:36:45,329
لماذا أنت هنا؟

427
00:36:45,780 --> 00:36:46,418
أوهـ , رئيس الحرس

428
00:36:46,418 --> 00:36:48,883
اسمح لي بالدخول

429
00:36:48,883 --> 00:36:51,336
لرؤية الأمير " جومونغ

430
00:36:51,750 --> 00:36:53,510
حاكم مدينة , هيون تو . بالداخل

431
00:36:53,510 --> 00:36:55,074
لذا .لا يمكن لأي شخص الدخول والخروج
كما يحلو له

432
00:36:55,810 --> 00:36:57,901
إنها حالة طارئة

433
00:36:57,901 --> 00:37:01,976
يجب أن أرى الأمير " جو مو نغ

434
00:37:03,505 --> 00:37:06,873
سأحاول ابلاغ الأمير جومونغ بذلك

435
00:37:06,873 --> 00:37:07,956
شكرا ً جزيلا 

436
00:37:08,407 --> 00:37:09,384
شكرا ً

437
00:37:09,384 --> 00:37:10,482
اشكرك

438
00:37:20,326 --> 00:37:22,546
الأمير " جو مو نغ " ليس بالقصر

439
00:37:22,747 --> 00:37:23,514
ماذا ؟

440
00:37:25,323 --> 00:37:26,029
ياإلهي

441
00:37:26,717 --> 00:37:27,544
يا إلهي ,, يا إلهي

442
00:37:27,544 --> 00:37:29,349
ايها الزعيم ماذا تفعل هنا

443
00:37:29,349 --> 00:37:30,853
فلنغادر بسرعة

444
00:37:31,578 --> 00:37:32,284
أوهـ

445
00:37:32,841 --> 00:37:34,254
ياإلهي,ان هذا يقودني للجنون 

446
00:38:08,482 --> 00:38:10,915
 أكثر من 10 ضربات تمكنت من صدها

447
00:38:11,490 --> 00:38:13,097
لقد احرزت تقدما ً كبيرا ً

448
00:38:13,520 --> 00:38:15,294
لم يتبقى لك سوى القليل لتصل الى مستوى معلمك

449
00:38:19,278 --> 00:38:20,631
آآهــ , ياله من نبيذ رائع

450
00:38:21,263 --> 00:38:24,751
هذا السيف لن استخدمه مجددا ً

451
00:38:31,440 --> 00:38:34,628
سأمتلك قريبا ً سيفا ً قويا ً لا ينكسر

452
00:38:35,260 --> 00:38:38,051
حينها.هل ستقبل مقاتلتي بسيفي الحقيقي.
 

453
00:38:38,337 --> 00:38:39,563


454
00:38:42,472 --> 00:38:44,092
ماذا ,سيف حقيقي

455
00:38:44,829 --> 00:38:45,520
نعم

456
00:38:45,746 --> 00:38:49,671
أآش.تمهلت فيك فقط
لأنني ظننت بأنك ستصاب بالأحباط, ولكنك عكس ذلك


457
00:38:50,047 --> 00:38:53,110
إذا كنت لا تخشى من فقدان أحد أطرافك

458
00:38:53,622 --> 00:38:55,246
حينها , احضر متى شئت

459
00:39:28,658 --> 00:39:31,125
لا يوجود بالقصر ورشة عمل المشغولات الحديدية

460
00:39:32,267 --> 00:39:33,380
هذا مستحيل

461
00:39:33,380 --> 00:39:36,993
الجواسيس أخبروني بوجود ورشة الحديد هنا

462
00:39:37,953 --> 00:39:39,096
واصل البحث

463
00:39:39,096 --> 00:39:40,885
حتى تجد الدليل

464
00:39:40,885 --> 00:39:41,788
أمرك . ايها الحاكم

465
00:41:31,885 --> 00:41:32,788
ما الأمر

466
00:41:32,788 --> 00:41:34,565
أعتقد بوجود حريق هناك

467
00:41:35,083 --> 00:41:37,759
أذهب واكتشف الأمر

468
00:41:36,376 --> 00:41:37,759

469
00:41:38,301 --> 00:41:39,121
نعم

470
00:41:41,769 --> 00:41:42,708
نار!

471
00:41:43,063 --> 00:41:43,845
حريق

472
00:41:44,431 --> 00:41:45,845
ماء!

473
00:41:46,551 --> 00:41:48,160
احضروا المزيد من المياه!

474
00:41:49,017 --> 00:41:49,947
أسرع !

475
00:41:51,067 --> 00:41:52,001
اسرعوا

476
00:41:52,450 --> 00:41:53,427
نار

477
00:41:54,585 --> 00:41:56,269
اطلبوا المساعدة

478
00:41:58,948 --> 00:42:01,369
نار , نار

479
00:42:08,963 --> 00:42:09,760
ماذا ؟

480
00:42:10,843 --> 00:42:13,430
هل كنت انت وراء هذا؟

481
00:42:14,074 --> 00:42:15,022
نعم , اخي

482
00:42:15,554 --> 00:42:18,878
 سقط  جو مو نغ " في الفخ  الذي نصبته له.

483
00:42:19,314 --> 00:42:21,614
بالتأكيد هذه المرة سيعاقب بشدة

484
00:42:22,014 --> 00:42:23,157
اصمت

485
00:42:24,383 --> 00:42:25,112
اخي

486
00:42:26,094 --> 00:42:27,132
يالك من احمق

487
00:42:27,763 --> 00:42:30,184
الا تدرك مدى خطورة خطأك

488
00:42:31,147 --> 00:42:34,746
بسببك , قد تنقلب أمة هان ضدنا
 
489
00:42:35,363 --> 00:42:36,822
ماذا تعني ؟

490
00:42:37,710 --> 00:42:39,890
سبب مجيئ حاكم هيون تو الى , بويو

491
00:42:39,890 --> 00:42:44,161
من أجل جمع المعلومات الإستخباربة
في انتاج .بويو للأسلحة الحديدية

492
00:42:44,862 --> 00:42:46,035
اصدر والدي مرسوما ً

493
00:42:46,035 --> 00:42:49,960
بإخفاء كل ادلة ورشة المشغولات الحديدية

494
00:42:50,579 --> 00:42:51,391
لكن

495
00:42:51,707 --> 00:42:55,934
الآن , حاكم ,مدينة ,هيون تو الجديد
علم بكل شيء

496
00:43:00,269 --> 00:43:02,600
هل التخلص من "جو مو نغ " هو الأهم

497
00:43:02,600 --> 00:43:06,479
ولكن كيف تجرؤ  بفعل ذلك على حساب 
مصالح بلادنا

498
00:43:07,336 --> 00:43:11,291
الم تفكر مسبقا بعواقب ماتقوم به
أمتأكد بأنك تمتلك عقلا ً

499
00:43:09,185 --> 00:43:11,291

500
00:43:13,644 --> 00:43:14,862
إغفر لي 

501
00:43:14,862 --> 00:43:15,809
أنا

502
00:43:16,185 --> 00:43:18,397
 لم أكن اعلم مسبقا ً بالامر

503
00:43:20,227 --> 00:43:21,851
اغفر لي , ديسو

504
00:43:23,054 --> 00:43:25,114
لقد فات الآوان
ولا يوجد ماتأسف عليه

505
00:43:25,626 --> 00:43:27,400
اذا علم الشعب بالأمر

506
00:43:27,711 --> 00:43:29,906
سيكون عقابك شديد , لا مفر منه

507
00:43:30,403 --> 00:43:31,561
لذا , كن حذرا ً

508
00:43:31,786 --> 00:43:33,801
وسنرى كيف تسير الأمور

509
00:43:35,161 --> 00:43:35,838
حسنا ً

510
00:43:39,507 --> 00:43:41,090
ماهذا ؟

511
00:43:42,365 --> 00:43:44,861
ألم تخبرنا,بأن لا وجود للغرفة  الحديدية

512
00:43:49,258 --> 00:43:51,844
قبل مجيئي الى هنا مصادري اخبرتني

513
00:43:52,265 --> 00:43:56,115
بأن الغرفة الحديدية في بويو , أكبر بكثير
من مدينة , هيون تو

514
00:43:56,780 --> 00:43:58,344
وايضا ً 
اسلحتكم الحديدية المنتجة

515
00:43:58,855 --> 00:44:00,479
تقترب بسرعة لمعايير

516
00:44:00,885 --> 00:44:04,737
الأسلحة الحديدية  لدى أمة " هان 

517
00:44:06,443 --> 00:44:09,120
الا تزال مصرا ً على انكار هذه الحقائق

518
00:44:13,843 --> 00:44:18,392
أعتبر هذا التحذير الأخير من صديقك القديم

519
00:44:20,024 --> 00:44:22,158
اغلق ورشة المشغولات  الحديدية

520
00:44:22,158 --> 00:44:24,385
وأوقف جميع عمليات انتاج الأسلحة الحديدية

521
00:44:25,542 --> 00:44:27,915
قبل حل هذه القضية

522
00:44:28,456 --> 00:44:32,887
جميع المعاملات التجارية بين أمة , هان
وأمة بويو .ستتوقف حتى يتم التأكد من الأمر

523
00:45:00,587 --> 00:45:04,451
الأمير جومونغ تسبب لك بالكثير من المتاعب
لم يقتضي الأمرفقط  بسلوكه المنحرف مع خادمة العبد

524
00:45:04,451 --> 00:45:07,008
والآن تسبب بإضطراب كبير بالقصر

525
00:45:07,008 --> 00:45:11,724
كل هذا نتيجة تساهلك معه واعفاؤه من العقوبات

526
00:45:12,070 --> 00:45:15,381
لكن الآن , الأمر مختلف
لا تغفر له اطلاقا

527
00:45:15,381 --> 00:45:16,479
يا صاحب الجلالة 

528
00:45:16,827 --> 00:45:20,240
 لا يسمح بدخول أيا ً كان
الى الغرفة الحديدية  دون اذن صاحب الجلالة

529
00:45:20,240 --> 00:45:22,767
من المؤكد أن الأمير "جومونغ لا يجهل هذه القاعدة

530
00:45:23,248 --> 00:45:26,543
مع ذلك , عصى مرسوم جلالتك ودخل
هذه الخطيئة لا تغتفر

531
00:45:27,159 --> 00:45:30,272
وايضا ً , عرض "بو يو "للخطر
وجلب لها اضرار بالغه

532
00:45:30,272 --> 00:45:32,226
بالرغم من كونه أمير

533
00:45:32,226 --> 00:45:34,497
الا إنه يستحق العقاب

534
00:45:39,180 --> 00:45:43,256
تمرير أكثر من هذا
سيضعف سلطتك

535
00:45:44,139 --> 00:45:45,913
أرجو , اتخاذ  قرارا ً حكيما ً

536
00:45:51,911 --> 00:45:55,550
أحضروا الأمير "جومونغ "الى هنا

537
00:45:54,182 --> 00:45:55,550


538
00:46:17,658 --> 00:46:19,838
لما ارتكبت خطأ ً جاهل كهذا

539
00:46:20,485 --> 00:46:23,542
فسر ذلك , امام جميع المسؤولين الحكوميين

540
00:46:25,978 --> 00:46:27,464
كل ما حدث بسببي

541
00:46:29,199 --> 00:46:33,229
انا سأقبل بالعقوبة

542
00:46:32,463 --> 00:46:33,229


543
00:46:33,229 --> 00:46:33,996
انت

544
00:46:36,582 --> 00:46:38,342
لن تكون أميرا ً لـ بويو بعد الآن

545
00:46:40,157 --> 00:46:41,764
غادر القصر حالا ً

546
00:46:48,611 --> 00:46:49,589
أبي

547
00:46:50,175 --> 00:46:52,476
قلت بأنني سأقبل اي عقاب

548
00:46:53,002 --> 00:46:54,836
لكن.رجاء ً تراجع عن قرارك

549
00:46:54,836 --> 00:46:57,332
انا لن أجلب لك العار مجددا ً

550
00:46:58,195 --> 00:47:00,165
اغفر لي
أغلق فمك . ايها الوغد

551
00:47:02,013 --> 00:47:05,952
انت تسببت بخسائر عظيمة لـ بويو
مع ذلك , بإمكاني ان اغفر لك

552
00:47:06,800 --> 00:47:11,582
وايضا ً , اذلال حاكم مدينة ,هيون تو ’ لي
بإمكاني نسيانه

553
00:47:11,988 --> 00:47:12,856
لكن !

554
00:47:14,194 --> 00:47:19,354
لا أستطيع ان أغفر لك
لخيانتك توقعاتي

555
00:47:18,000 --> 00:47:19,354

556
00:47:20,677 --> 00:47:22,317
غادر القصر حالا ً

557
00:47:23,196 --> 00:47:24,188
أبي

558
00:47:24,188 --> 00:47:25,752
لما الجميع واقف هكذا
 
559
00:47:25,752 --> 00:47:27,368
اخرجوا هذا الوغد حالا ً

560
00:47:28,260 --> 00:47:29,208
أبي !

561
00:47:29,884 --> 00:47:30,922
أبي !

562
00:47:30,922 --> 00:47:32,386
رجاء ً , الغي هذا المرسوم

563
00:47:32,681 --> 00:47:33,534
أبي !

564
00:47:33,764 --> 00:47:34,612
أبي !

565
00:47:34,919 --> 00:47:36,212
أرجوك .اغفر لي

566
00:47:36,678 --> 00:47:37,581
أبي !

567
00:47:37,581 --> 00:47:41,560
أبي !! ارجوك ان تغفر لي ,أبي !!

568
00:47:45,519 --> 00:47:46,254
سيدتي

569
00:47:46,254 --> 00:47:47,188
كيف كان الأمر

570
00:47:49,312 --> 00:47:50,289
ماذا حدث

571
00:47:51,116 --> 00:47:54,379
جرد من منصبه
وايضا ً تم طرده من القصر

572
00:47:52,575 --> 00:47:54,379

573
00:48:03,055 --> 00:48:06,288
علمت بأن هذا سيحدث
لهذا فكرت في الغد وأخرجته ليتدرب ويتعلم مايفيده


574
00:48:04,664 --> 00:48:06,288

575
00:48:06,784 --> 00:48:09,250
انه سيواجه المشاكل والعقبات
واذا سقط من اعلى المنحدر

576
00:48:10,384 --> 00:48:13,711
لا بد له من الصعود بمفرده
اذا كان يريد انجاز مهمته

577
00:48:13,711 --> 00:48:15,183
لهذا اخرجته ليتعلم الى نحو ٍ أفضل

578
00:48:23,499 --> 00:48:24,788
ماذا حدث ؟

579
00:48:25,018 --> 00:48:27,815
جرد من منصبه

580
00:48:28,251 --> 00:48:29,835
وأيضا ً تم طرده من القصر

581
00:48:30,757 --> 00:48:31,599
اخي

582
00:48:31,599 --> 00:48:32,682
ياله من خبر عظيم

583
00:48:33,037 --> 00:48:35,428
ذاك.قذى العين,تخلص من نفسه

584
00:48:35,428 --> 00:48:36,405
ديسو

585
00:48:37,099 --> 00:48:41,117
العقبة الأكبر خرجت من القصر
وذلك لن يكون كافي لإنجاز مهمتك 

586
00:48:38,844 --> 00:48:41,117

587
00:48:41,117 --> 00:48:45,733
كل ماتبقى هو حصولك على موافقة جلالته
لتنصيبك ولي عهد , بويو

588
00:48:46,335 --> 00:48:47,042
اخي العزيز

589
00:48:47,042 --> 00:48:47,899
نعم ، يا صاحبة الجلالة.

590
00:48:48,335 --> 00:48:51,716
افعل مابوسعك للحصول على موافقة جلالته

591
00:48:50,558 --> 00:48:51,716

592
00:48:51,716 --> 00:48:53,114
بالطبع سأفعل مابوسعي

593
00:48:53,114 --> 00:48:58,023
لإقناع صاحب الجلالة بتنصيب ديسو ولي للعهد
بأقرب وقت ممكن

594
00:49:20,488 --> 00:49:21,796
أنا هنا لرؤية " امي

595
00:49:22,837 --> 00:49:24,567
اسرعي بإخبارها

596
00:49:25,289 --> 00:49:26,477
صاحب السمو

597
00:49:28,504 --> 00:49:29,347
انا

598
00:49:30,820 --> 00:49:33,722
انا الآن لست ُ من الأمراء ..

599
00:49:36,180 --> 00:49:38,239
انا مضطر لمغادرة القصر حالا ً

600
00:49:39,272 --> 00:49:41,291
جئت , لأودعها قبل ذهابي

601
00:49:42,305 --> 00:49:43,839
أعلميها بوجودي

602
00:49:47,144 --> 00:49:52,693
سيدتي , لا ترغب برؤيتك

603
00:49:50,287 --> 00:49:52,693


604
00:50:11,375 --> 00:50:12,819
لقد فهمت

605
00:51:50,290 --> 00:51:51,613
أمي

606
00:51:54,196 --> 00:51:56,467
اتركها بأمانتك من الآن فصاعدا ً

607
00:52:03,840 --> 00:52:04,923
صاحب السمو

608
00:52:09,053 --> 00:52:10,541
خذ هذه معك

609
00:52:13,403 --> 00:52:14,606
انها بعض ٍ من الحلي

610
00:52:14,832 --> 00:52:17,613
على الرغم من أنها قليلة
لكنها ستفيدك لسد جوعك

611
00:52:17,613 --> 00:52:18,801
فلتأخذها

612
00:52:22,664 --> 00:52:23,687
انك ِ محقه

613
00:52:24,424 --> 00:52:27,416
كيف ستبقى على قيد الحياة
وانت لا تعرف احدا ً خارج القصر

614
00:52:25,838 --> 00:52:27,416

615
00:52:27,768 --> 00:52:29,020
خذها معك , فأنت ستحتاج لها

616
00:53:07,804 --> 00:53:08,977
هل غادر ؟

617
00:53:09,714 --> 00:53:10,796
نعم , سيدتي

618
00:53:11,157 --> 00:53:13,164
اذهب ِ ,الى أخيك الآن

619
00:53:16,095 --> 00:53:20,230
انه الشخص الوحيد الذي يعرفه ابني خارج القصر
حتما ً سيبحث عنه

620
00:53:20,486 --> 00:53:23,463
أخبريه أن لا يقابل " جو مو نغ 

621
00:53:24,239 --> 00:53:24,854
سيدتي

622
00:53:24,854 --> 00:53:25,788
ينبغي عليك أن

623
00:53:26,209 --> 00:53:27,382
افعلي ما أخبرك ِ به

624
00:53:28,551 --> 00:53:29,378
حسنا ً,سيدتي

625
00:54:08,169 --> 00:54:09,236
لماذا أنت هنا ؟

626
00:54:10,169 --> 00:54:13,928
أنا هنا لرؤية قائد حرس السجن
قائد الحرس . ومن يكون

627
00:54:11,537 --> 00:54:12,815

 
628
00:54:12,815 --> 00:54:13,928

 
629
00:54:14,253 --> 00:54:15,155
يدعى , مو سو نغ

630
00:54:15,155 --> 00:54:16,268
إنه ليس هنا

631
00:54:17,606 --> 00:54:18,662
ليس هنا

632
00:54:20,136 --> 00:54:22,241
كان هنا منذ قليل

633
00:54:22,241 --> 00:54:23,758
اين ذهب ؟؟

634
00:54:23,758 --> 00:54:25,038
أنا لا اعلم

635
00:54:25,038 --> 00:54:27,025
ولا تعود مجددا ً الى هنا

636
00:54:27,025 --> 00:54:28,262

637
00:55:25,049 --> 00:55:27,079
انك ميت , ايها الوغد

638
00:55:28,298 --> 00:55:29,651
ماذا

639
00:55:29,876 --> 00:55:31,155
امسكني اذا استطعت

640
00:55:31,155 --> 00:55:33,019
آهـ , امسكتني

641
00:55:36,027 --> 00:55:38,870
أوهـ لا! انا ميت! آهـ! انا ميت!

642
00:55:39,531 --> 00:55:41,035
آهـ , دم

643
00:55:41,562 --> 00:55:44,645
أنت جعلتني انزف
هل ترى هذا ؟

644
00:55:42,961 --> 00:55:44,645

645
00:55:44,645 --> 00:55:49,025
يا إلهي , دمائي الثمينة..

646
00:55:47,370 --> 00:55:49,025


647
00:55:49,476 --> 00:55:53,521
اعتبر هذا ثمن الأرز الذي
اقترضته منك

648
00:55:53,521 --> 00:55:55,457
الآن 
انا لا أدين لك بشيء
 
649
00:55:56,428 --> 00:55:59,356
يالك من وغد ٍ مخادع , اين تظن نفسك ذاهب

650
00:55:59,706 --> 00:56:00,608
ماذا قلت

651
00:56:00,864 --> 00:56:02,774
هل انت جاد , ياشبيه الفأر

652
00:56:02,774 --> 00:56:04,124
آهـ , حسنا اذا ً

653
00:56:04,124 --> 00:56:07,177
الأرز الذي اقترضته غال جدا ً

654
00:56:07,177 --> 00:56:09,064
اذا كنت حقا تريد استخدام الجسم للدفع

655
00:56:09,064 --> 00:56:11,455
سأضربك بعدد حبات الأرز التي اقترضتها

656
00:56:11,455 --> 00:56:12,377
هنا

657
00:56:12,377 --> 00:56:15,223
أهـ , ياإلهي , لا  لا

658
00:56:15,223 --> 00:56:16,907
انه سيضربني حتى الموت

659
00:56:16,907 --> 00:56:19,885
رجاء ً,انقذني.رجاء ً

660
00:56:19,885 --> 00:56:21,825
انه يريد قتلي
دعني اذهب

661
00:56:21,825 --> 00:56:23,443
ساعدني , من فضلك

662
00:56:24,587 --> 00:56:26,813
ايها الفأر

663
00:56:28,813 --> 00:56:30,462
يالك من بائس

664
00:56:35,003 --> 00:56:38,852
يا إلهي , هل هذا كل شيء

665
00:56:43,991 --> 00:56:47,097
آهـ , انه مؤلم

666
00:56:48,096 --> 00:56:48,697
لا

667
00:56:48,697 --> 00:56:49,916
ايها الوغد

668
00:56:50,217 --> 00:56:52,788
لقد ضربتني بقسوة
هل تحاول قتلي

669
00:56:51,269 --> 00:56:52,788

670
00:56:52,788 --> 00:56:54,818
كنت أخطط لضربك برفق

671
00:56:54,818 --> 00:56:57,570
أوهـ , ياإلهي
إنك تبدو مثل الدمى " لما لا تمتلك العضلات

672
00:56:57,846 --> 00:56:59,425
آهـ . ما رأيك به

673
00:56:59,425 --> 00:57:01,019
رائع

674
00:57:13,496 --> 00:57:15,602
الثروة المسروقة رائعة جدا ً

675
00:57:32,767 --> 00:57:33,850
ما رأيك

676
00:57:34,394 --> 00:57:36,671
من اين لك هذا

677
00:57:37,183 --> 00:57:40,678
هذا ليس من شأنك
اخبرني كم تساوي قيمته

678
00:57:39,048 --> 00:57:40,678

679
00:57:42,136 --> 00:57:44,797
هذه  المجوهرات لا تحمل من قبل الناس العاديين

680
00:57:45,143 --> 00:57:48,089
بالطبع كذلك , فهذه المجوهرات باهضة الثمن
ولن يتمكن من حملها الأناس العاديين

681
00:57:48,089 --> 00:57:54,332
انها تستخدم من قبل النبلاء , اليس كذلك
 كلا , ليس كذلك

682
00:57:52,302 --> 00:57:54,332

683
00:57:54,648 --> 00:57:56,753
هذه تنتمي إلى العائلة المالكة

684
00:57:59,859 --> 00:58:00,791
العائلة المالكة

685
00:58:02,518 --> 00:58:05,067
من يهتم كونها تنتمي
الى الأغنياء او العائلة المالكة

686
00:58:05,585 --> 00:58:06,939
كم ستعطيني ثمنا ً لهذا

687
00:58:08,291 --> 00:58:11,073
خمسون قطعة نقدية نحاسية

688
00:58:11,735 --> 00:58:12,607
ماذا

689
00:58:13,798 --> 00:58:15,723
هل أنت تمزح؟

690
00:58:16,129 --> 00:58:20,905
فقط 50 قطعة
من أجل الحلي المستخدمة من قبل الملوك

691
00:58:18,655 --> 00:58:20,905

692
00:58:23,011 --> 00:58:26,590
اذا لم ترغب . فلتنسى الأمر
واذهب لتاجر آخر

693
00:58:24,876 --> 00:58:26,590

 
694
00:58:27,056 --> 00:58:30,335
أعطني 60 قطعة  معدنية نحاسية
ــ 55 قطعه لا غير

695
00:58:29,282 --> 00:58:30,335

696
00:58:34,980 --> 00:58:36,036
إنها صفقة 

697
00:58:43,589 --> 00:58:44,612
حسنا ً اذن

698
00:59:01,391 --> 00:59:02,919
هل تريد قطعة

699
00:59:03,195 --> 00:59:05,240
لقد قتلت حديثا ،

693
00:59:03,195 --> 00:59:05,240

<i>{\a6} يأكل كبد خنزير</i>


700
00:59:06,924 --> 00:59:07,586
نعم

701
00:59:12,722 --> 00:59:13,369
خذ

702
00:59:40,315 --> 00:59:41,578
بو يو نغ

703
01:00:00,332 --> 01:00:01,264
ماهذا

704
01:00:01,836 --> 01:00:02,918
انها لك

705
01:00:04,162 --> 01:00:05,530
لما يجب علي قبول  ذلك 

706
01:00:19,196 --> 01:00:21,241
تلك ستكون بـ ثلاث عملات معدنية

707
01:00:24,915 --> 01:00:25,607
أشكرك

708
01:00:25,842 --> 01:00:27,526
فلتأتي مجددا ً

709
01:00:35,613 --> 01:00:39,550
انت تسببت بخسائر عظيمة لـ بويو
مع ذلك , بإمكاني ان اغفر لك

710
01:00:40,365 --> 01:00:45,146
وايضا ً , اذلال حاكم مدينة ,هيون تو ’ لي
بإمكاني نسيانه


711
01:00:45,958 --> 01:00:46,649
لكن !

712
01:00:48,110 --> 01:00:53,373
لا أستطيع ان أغفر لك
لخيانتك توقعاتي

713
01:00:51,915 --> 01:00:53,373

714
01:00:54,629 --> 01:00:56,437
غادر القصر حالا ً

715
01:01:12,227 --> 01:01:13,250
بكم سعر هذا

716
01:01:14,949 --> 01:01:16,426
قطعتين من النحاس

717
01:01:31,992 --> 01:01:33,300
أنا أسف

718
01:01:33,781 --> 01:01:36,969
لقد فقدت ما أملك

719
01:01:36,969 --> 01:01:39,026
يالك من لص , يسرق بوضح النهار

720
01:01:39,873 --> 01:01:42,957
كيف تجرؤ على أن
تأكل دون أن تدفع!

721
01:01:43,305 --> 01:01:44,118
ايها الرجال

722
01:01:44,337 --> 01:01:46,105
اخرجوا هذا الوغد من هنا

723
01:01:48,283 --> 01:01:49,431
استمع الي

724
01:01:49,727 --> 01:01:50,870
رجاء ً , انتظر

725
01:01:50,870 --> 01:01:51,627
يا

726
01:01:51,928 --> 01:01:53,521
سوف أدفع فاتورته

727
01:01:53,852 --> 01:01:54,634
ماذا

728
01:02:05,142 --> 01:02:06,408
هل قلت قطعتين

729
01:02:06,931 --> 01:02:07,803
نعم

730
01:02:17,465 --> 01:02:18,969
أمير "بويو

731
01:02:18,969 --> 01:02:21,766
 لا يملك عملتين معدنيتين

732
01:02:25,568 --> 01:02:27,685
بالتأكيد
سأسدد لك ِ دينك

733
01:02:26,437 --> 01:02:27,685


734
01:02:28,843 --> 01:02:31,385
انا لست بحاجة لذلك
سأعتبرها كنوع ٍ من الصدقة

735
01:02:34,312 --> 01:02:35,338
فلنذهب

736
01:02:54,395 --> 01:02:55,344
انتظري لحظة

737
01:02:56,080 --> 01:02:57,092
دقيقة فقط

738
01:02:57,644 --> 01:02:58,746
انتظري لحظة!

739
01:03:06,614 --> 01:03:08,085
لدي ما أودُ طلبه منك ِ.

740
01:03:11,513 --> 01:03:13,799
اسمحي لي بالعمل لدى عشيرتك

741
01:03:13,799 --> 01:03:15,964
بتلك الطريقة , سأتمكن من تسديد ديني

742
01:03:15,964 --> 01:03:18,025
وايضا ً سأكون مفيدا ً لمجموعتك التجارية

743
01:03:21,486 --> 01:03:25,761
لقد ولدت أثناء رحلتنا بمهمة تجارية
وذهبت لعدة بعثات تجارية

744
01:03:26,809 --> 01:03:32,229
وأول ماتعلمته من التجارة
مبدأ الجدارة مبني على الثقة

745
01:03:33,795 --> 01:03:36,080
لكن , كل ما أخبرتني به مجرد أكاذيب
فكيف يمكنني توظيفك ؟

746
01:03:36,080 --> 01:03:38,216
فهل يعقل بأن أوظف أمير " بويو

747
01:03:44,221 --> 01:03:47,404
فلتغفر لي ذلك

748
01:03:47,404 --> 01:03:49,349

صاحب السمو

749
01:04:07,426 --> 01:04:11,575
ترجمة 
كيم بو را

750
01:04:12,601 --> 01:04:16,000
تدقيق
كيم بو را

751
01:04:16,000 --> 01:04:19,297
وشكر خاص للأخ
 TheBlueMooN
على رفع الدراما ودمجها


752
01:04:19,513 --> 01:04:23,127
هذا العمل من فريق الترجمة الإنجليزية
drama Fansubs

753
01:04:23,127 --> 01:04:27,147
أشكر لكم حسن المتابعة

754
01:04:27,147 --> 01:04:37,964
انتظرونا بالحلقة القادمة
مع أحداث مشوقة

755
01:04:32,921 --> 01:04:37,964

756
01:04:38,188 --> 01:04:45,574
كونوا بالقرب

757
01:04:46,053 --> 01:05:07,978
دمتم سالمين

758
01:04:57,241 --> 01:05:07,978

