1
00:00:00,512 --> 00:00:05,502
ترجمة كيم بورا

2
00:00:00,512 --> 00:00:05,502
<i>{\a6} رفع
TheBlueMooN
</i>


2
00:00:08,478 --> 00:00:11,298
لما انت هنا

3
00:00:11,436 --> 00:00:13,565
لقد سمعنا بـعودة سموك الى القصر



4
00:00:13,773 --> 00:00:15,667
تهانينا . صاحب السمو

5
00:00:17,915 --> 00:00:20,210
اريد معروفا ً من الرئيس يون تا بال

6
00:00:20,359 --> 00:00:22,210
من فضلك اذكر طلبك . صاحب السمو

7
00:00:22,360 --> 00:00:25,510
اسمح بتوظيفي لدى عشيرتك

8
00:00:26,449 --> 00:00:28,195


9
00:00:28,274 --> 00:00:29,974
ترجمة
كيم بو را

10
00:00:30,025 --> 00:00:31,795
تدقيق
كيم بو را

11
00:00:31,853 --> 00:00:33,595
رفع
TheBlueMooN

12
00:00:33,670 --> 00:00:35,627
لا تدعوا الحلقة تلهيكم عن الصلاة

13
00:00:35,702 --> 00:00:37,714


14
00:00:39,769 --> 00:00:41,386
الحلقة
14

15
00:00:41,428 --> 00:00:43,965
هل سنسمح له بذلك

16
00:00:44,297 --> 00:00:47,007
هل ماسمعته كان صحيحا ً

17
00:00:47,131 --> 00:00:48,901
اسمعته أنت  ايضا ً
لا

18
00:00:49,870 --> 00:00:53,126
يبدو بأن لديه دوافع خفيه

19
00:00:53,195 --> 00:00:55,630
دافع . ماذا يمكن ان يكون دافعه

20
00:00:56,146 --> 00:00:57,788
ربما طرد من القصر مرة اخرى

21
00:00:57,857 --> 00:00:59,800
لا تقل ذلك

22
00:00:59,973 --> 00:01:02,340
ان ذلك يقودني الى الجنون

23
00:01:02,546 --> 00:01:06,125
اذا خرج بملئ اراداته . فمعنى ذلك
بأن لا رغبة له ان يكون امير

24
00:01:06,249 --> 00:01:10,190
لكن . لو تم طرده مجددا ً 
فيدل ذلك بأنه حقا ً احمق

25
00:01:10,479 --> 00:01:12,870
حياتنا بالفعل قد انتهت

26
00:01:14,280 --> 00:01:18,770
القرار عائد الى سموك
بإختيارك نمط حياتك

27
00:01:19,040 --> 00:01:25,460
لكن العمال . لن يجدو الأمر سهلا ً
بان يعملوا بجانب الأمير

28
00:01:26,919 --> 00:01:29,910
رجاء ً , تفهم ماأعنيه

29
00:01:31,110 --> 00:01:32,830
لكنني . بالفعل اتمنى تعلم التجارة

30
00:01:32,841 --> 00:01:36,150
ليس كأمير لكن كعامل

31
00:01:36,360 --> 00:01:38,760
انني بالفعل لا افهم

32
00:01:39,102 --> 00:01:41,580
سمعت بان جلالته اعطى الأمراء الثلاثه

33
00:01:41,634 --> 00:01:45,810
فرصه لإثبات جدارتهم بإستحقاقهم منصب ولي العهد

34
00:01:46,299 --> 00:01:50,400
وحصولك على هذه الفرصه العظيمه

35
00:01:50,709 --> 00:01:53,585
كيف يمكنك تبديلها بعامل تجاري

36
00:01:56,253 --> 00:01:59,410
بالفعل جلالته اعطانا فرصة

37
00:01:59,709 --> 00:02:02,370
لكنني لست مؤهل لكي اكون وليا ً للعهد

38
00:02:03,000 --> 00:02:06,940
كما تعلم , لقد تم طردي من القصر من قبل

39
00:02:07,600 --> 00:02:09,650
بعدها ادركت

40
00:02:09,720 --> 00:02:13,528
كيف كانت تصرفاتي بالسابق حمقاء

41
00:02:13,611 --> 00:02:18,730
لذا .مازلت افتقر الكثير من العلم

42
00:02:19,492 --> 00:02:20,626
بعد اذنك

43
00:02:20,657 --> 00:02:24,990
اريد تعلم طريقتك الخاصة في الإدارة والتوجيه

44
00:02:28,279 --> 00:02:31,720
تقرير ذلك ليس بالأمر السهل

45
00:02:33,325 --> 00:02:36,040
من فضلك امهلني قليلا من الوقت لأفكر

46
00:02:41,197 --> 00:02:42,990
صاحب السمو

47
00:02:43,547 --> 00:02:45,570
صاحب السمو

48
00:02:47,990 --> 00:02:50,140
ماذا هناك يااخي

49
00:02:50,223 --> 00:02:52,256
احقا ً ترغب بالعمل هنا كعامل

50
00:02:52,325 --> 00:02:54,010
ماالسبب بذلك

51
00:02:54,177 --> 00:02:56,030
أطردت مجددا ً

52
00:02:56,099 --> 00:02:58,890
كلا . كل مافي الأمر انني لا اريد ترككم

53
00:02:59,132 --> 00:03:03,440
لقد كانت معجزة عودتك الى القصر مجددا  ً
فلما تركت كل شيء

54
00:03:03,580 --> 00:03:05,930
أيعقل ذلك

55
00:03:06,960 --> 00:03:09,320
لكل شخص هدفا ً بالحياه

56
00:03:09,365 --> 00:03:11,320
فلا يمكنني ان اتعلم بداخل القصر

57
00:03:11,968 --> 00:03:16,610
بدأ ً من اليوم , ساتعلم طرق مختلفه
وذلك بواسطة العشيرة

58
00:03:16,790 --> 00:03:20,770
كما كنتم من قبل
من فضلكم استمروا بمساندتي

59
00:03:21,010 --> 00:03:22,600
ياله من أمر محبط

60
00:03:22,640 --> 00:03:24,110
صاحب السمو

61
00:03:24,270 --> 00:03:26,290
اعني . اخي

62
00:03:26,374 --> 00:03:30,570
السبب الحقيقي وراء خدمتنا لك

63
00:03:30,835 --> 00:03:33,738
لأنك تمتلك القدرة لتغيير حياتنا

64
00:03:33,793 --> 00:03:37,057
لكن, ان تجاهلت هذه الفرصه
فإنك

65
00:03:37,112 --> 00:03:40,342
ستدمرنا جميعا ً

66
00:03:40,398 --> 00:03:44,390
أتوجد وسيلة تجعلك تعيد النظر باالأمر

67
00:03:46,290 --> 00:03:50,050
صاحب السمو , مهما كان هدفك
ابقى بالقصر

68
00:03:50,119 --> 00:03:52,348
انك عديم الإحساس

69
00:03:58,057 --> 00:03:59,990
لما انت صامت

70
00:04:00,130 --> 00:04:03,730
يمكن للمرء ان يخاب امله عندما يكون 
الأمر غير متوقع

71
00:04:04,671 --> 00:04:08,410
فأنا لم اتوقع الكثير منك

72
00:04:12,853 --> 00:04:14,260
اعتذاراتي

73
00:04:14,377 --> 00:04:17,654
كيف يعقل ان اكون مسؤولا ً عن حياتكم

74
00:04:17,709 --> 00:04:20,860
وأنا حتى الآن لا استطيع حماية نفسي

75
00:04:21,080 --> 00:04:22,490
لكن

76
00:04:22,770 --> 00:04:24,760
من الآن فصاعدا ً. ستختلف الأمور

77
00:04:24,900 --> 00:04:27,020
فأنا سأصبح رجل مختلف

78
00:04:27,142 --> 00:04:29,740
من أجل أمي وسيدي الراحل

79
00:04:30,500 --> 00:04:35,020
سيأتي اليوم الذي اعيد فيه ديوني لكم

80
00:04:35,636 --> 00:04:39,331
ربما يدرك بأنه لا يستطيع منافسة الأمير ديسو

81
00:04:39,507 --> 00:04:41,843
لذا , قرر الإنسحاب

82
00:04:41,912 --> 00:04:44,110
من المبكر جدا ً . توقع مثل هذه الفرضيات

83
00:04:45,312 --> 00:04:47,469
انه المستفيد الوحيد من احسان جلالته

84
00:04:47,529 --> 00:04:50,530
لذا
 سيواجه الكثير من المحن والتجارب

85
00:04:50,880 --> 00:04:54,478
قد تكون هذه وسيلة لقبوله للتحدي

86
00:04:54,547 --> 00:04:57,290
عندئذ ٍ سيمتلك حرية التصرف في العالم الخارجي

87
00:04:57,831 --> 00:05:00,140
اذا كان سا يو نغ
محق بما يقول

88
00:05:01,177 --> 00:05:06,340
فإننا اذا ًسنتعامل مع نمرين

89
00:05:06,962 --> 00:05:08,634
وان اخترنا النمر الصحيح

90
00:05:08,704 --> 00:05:11,400
فعندها سنتمكن من ترويضه
والركوب على ظهره


91
00:05:11,704 --> 00:05:13,916
اما ان أخطأنا

92
00:05:14,039 --> 00:05:16,230
سنعض مقابل ذلك

93
00:05:20,100 --> 00:05:23,450
ماانطباعك حول الأمير جو مو نغ

94
00:05:24,193 --> 00:05:26,090
اقبل  جومونغ

95
00:05:27,197 --> 00:05:30,430
ان ابقينا نمرا ً بالقرب منا

96
00:05:30,560 --> 00:05:34,940
سيكون التعامل مع ذلك افضل
من ركوب الخيل

97
00:06:10,380 --> 00:06:13,650
لك ماأردت . فإننا قبلنا بك كعامل لدينا

98
00:06:16,438 --> 00:06:18,318
اشكرك

99
00:06:20,411 --> 00:06:22,780
لكن عندي شرط

100
00:06:23,033 --> 00:06:24,623
اذكره من فضلك

101
00:06:24,664 --> 00:06:28,190
ان اردت العمل معنا

102
00:06:28,328 --> 00:06:31,770
فإننا لن نعاملك كأمير

103
00:06:32,446 --> 00:06:35,791
ايها الرئيس
انك هكذا تقلل من احترامك للأمير

104
00:06:35,847 --> 00:06:37,666
اصمت

105
00:06:39,822 --> 00:06:43,270
التسلسل بالقصر لا يختلف عن العشيرة التجارية

106
00:06:43,425 --> 00:06:46,470
وأي رئيس لن يواجه صعوبه في أمر عامليه

107
00:06:46,525 --> 00:06:49,280
هذا هو نظام عشيرتنا التجارية

108
00:06:52,376 --> 00:06:54,860
هل يمكنك تنفيذ الأوامر

109
00:06:55,436 --> 00:06:56,860
نعم

110
00:06:57,740 --> 00:06:59,600
هؤلاء الذين امامك

111
00:06:59,680 --> 00:07:02,810
سو سو نو , جاي بيل . ووتا , و سا يو نغ

112
00:07:03,160 --> 00:07:09,234
جميعهم سيكونون رؤسائك . 
لذا . نفذ مايامرونك به

113
00:07:11,250 --> 00:07:13,580
سأفعل ما أمرتني به ايها الرئيس

114
00:07:14,662 --> 00:07:17,524
علمه فكرة العمل
نعم . ايها الرئيس

115
00:07:34,480 --> 00:07:36,510
هل اكملت تحقيقك

116
00:07:36,601 --> 00:07:38,010
نعم

117
00:07:38,180 --> 00:07:42,660
دخل جومونغ عشيرة يون تا بال
واصبح الآن عامل تجاري

118
00:07:43,463 --> 00:07:46,550
ماذا يعمل بالضبط

119
00:07:48,572 --> 00:07:51,690
اصبح جومونغ الآن عامل تجاري

120
00:07:52,178 --> 00:07:53,960
هذا ماقالوه

121
00:07:56,155 --> 00:07:57,910
لا تقلقي

122
00:07:57,966 --> 00:08:01,020
ان لديه اسبابه الخاصه

123
00:08:02,047 --> 00:08:03,983
انني اثق بـ جومونغ

124
00:08:04,010 --> 00:08:09,060
لكنني لا افهم سبب اختياره لمفترق هذا الطريق الهام

125
00:08:10,346 --> 00:08:12,880
يون تا بال رجل حكيم وعاقل
لذا

126
00:08:12,980 --> 00:08:18,430
اختار جومونغ العمل معه ليكتسب من خبرته

127
00:08:19,770 --> 00:08:21,010
صاحب الجلاله

128
00:08:21,750 --> 00:08:23,770
تكلمي
سيدتي

129
00:08:24,159 --> 00:08:30,780
أتعتقد بان جو مو نغ منافس جدير
الى الأميران , ديسو و يونغ بو

130
00:08:34,278 --> 00:08:38,360
ان ربح جو مو نغ المنافسه
واصبح وليا ً للعهد

131
00:08:38,510 --> 00:08:43,550 
عندها سيظهر التمرد والفوضى من الناس
المناصرين لـ ديسو

132
00:08:45,399 --> 00:08:48,070
 إنني اتوقع بوجود الكثير من المعارضين
 
133
00:08:48,130 --> 00:08:56,290
لتفادي ذلك ,على مناصري ديسو أن 
بـكون جو مو نغ منافس جدير


134
00:08:53,760 --> 00:08:56,290


135
00:08:56,513 --> 00:08:59,831
بإمكاني اعطاء جو مو نغ الفرصه

136
00:09:00,650 --> 00:09:03,290
لكنني لا استطيع استثناءه

137
00:09:14,543 --> 00:09:15,911
لقد اتى الأمير ديسو الى بويو

138
00:09:15,939 --> 00:09:18,550
وكذلك رئيس الوزراء . بو ديوك بول

139
00:09:18,740 --> 00:09:20,810
اسمح بدخولهما

140
00:09:37,069 --> 00:09:38,810
كان ذلك منذ مدة

141
00:09:39,323 --> 00:09:41,410
كان كذلك

142
00:09:42,404 --> 00:09:44,830
ايمكننا الجلوس

143
00:09:44,949 --> 00:09:47,980
ليس لدي شيء لمناقشته معكما
ليستدعي جلوسكما

144
00:09:48,240 --> 00:09:52,820
انه أمير بو يو 
كيف تجرأ بعدم احترامه

145
00:09:53,575 --> 00:09:55,980
 ان كنت عديم الإحترام

146
00:09:56,385 --> 00:09:59,060
فأنتم ضيوف متطفلين

147
00:09:59,484 --> 00:10:03,070
اذا , لما سمحت بدخولنا

148
00:10:03,409 --> 00:10:06,720
كان ذلك من أجل ان تنقلا رسالتي الى الملك

149
00:10:07,045 --> 00:10:09,630
ارجعا الى بويو وأخبرا الملك بذلك

150
00:10:09,852 --> 00:10:12,590
ان لم يأتي الى هنا شخصيا ً

151
00:10:13,047 --> 00:10:15,955
فلا شيء سيتغير

152
00:10:16,925 --> 00:10:18,850
ايها الحاكم

153
00:10:21,637 --> 00:10:24,940
قبل مجيئي الى هنا
منحني والدي السلطة الكامله

154
00:10:25,050 --> 00:10:28,760
فسبب مجيئي الى هنا .لأحل النزاع 

155
00:10:30,715 --> 00:10:34,720
الطريقة الوحيدة لحل النزاع بين بويو وأمة هان

156
00:10:34,920 --> 00:10:37,906
هو ان يأتي الملك كيم وا الى هنا

157
00:10:38,680 --> 00:10:41,770
ويمتثل لأوامر الإمبراطور

158
00:10:50,962 --> 00:10:52,820
انه مجرد حاكم
فكيف يجرؤ

159
00:10:53,160 --> 00:10:55,900
بعدم إحترام أحد الأمراء

160
00:10:56,960 --> 00:11:02,730
صاحب السمو . عليك دفع هذا الذل

161
00:11:03,490 --> 00:11:05,780
من اجل مهمتنا

162
00:11:06,045 --> 00:11:09,330
سأتحمل معاناة اهانتي لهذا اليوم

163
00:11:10,792 --> 00:11:15,440
ماذا يمكننا ان نفعل لتغير طريقة تفكير
يانغ جيونغ

164
00:11:16,320 --> 00:11:20,810
فـ يانغ جيونغ يريد من جلالته ان يقف امامه

165
00:11:21,431 --> 00:11:24,350
علينا العودة الى بويو . وايجاد حل بديل

166
00:11:24,423 --> 00:11:28,158
لا يمكننا البقاء اكثر من ذلك 
وتحمل الذل

167
00:11:28,228 --> 00:11:29,530
كلا


168
00:11:29,613 --> 00:11:34,010
كيف يمكننا العودة الى جلالته من دون حل المشكلة

169
00:11:34,688 --> 00:11:38,150
فعودتنا فارغين الأيدي , ليس بخيار

170
00:11:38,865 --> 00:11:42,400
علينا ايجاد حل

171
00:11:56,116 --> 00:11:58,050
رئيس الوزراء


172
00:11:58,362 --> 00:12:01,880
الشيء الأكثر اذلالا  ً من تعاملي مع 
يانغ جيونغ

173
00:12:02,148 --> 00:12:05,570
هو حقيقة منافستي مع جومونغ
بمنصب ولي العهد

174
00:12:06,110 --> 00:12:08,980
سأحل  مشكلتنا مع امة هان

175
00:12:09,109 --> 00:12:12,400
لكي احصل على احسان ابي

176
00:12:17,800 --> 00:12:20,610
هل اغلقت افواه رجالك

177
00:12:20,816 --> 00:12:23,850
نعم سموك , لا تقلق

178
00:12:24,070 --> 00:12:28,060
اذا تم تسريب الإشاعات
 بأننا نحن مهربي الأسلحه

179
00:12:28,170 --> 00:12:31,450
فإنك ستموت ألف مره

180
00:12:32,916 --> 00:12:35,190
اطمئن , لن يحدث ذلك

181
00:12:36,164 --> 00:12:40,920
سمعت بأن هناك نزاع مع امة هان

182
00:12:41,271 --> 00:12:44,870
  مشكلتك
بانك لا تدرك هذا  بعد

183
00:12:51,640 --> 00:12:54,862
حدوث مثل هذه الأزمة فرصة ثمينة

184
00:12:54,917 --> 00:13:00,270
اذا حللتها , فعندئذ  سترتفع منزلتك

185
00:13:00,625 --> 00:13:02,580
ماذا تعني

186
00:13:02,740 --> 00:13:06,670
إنني سأضمن لك الملح من اوك جو 
للتخفيف من حاجة امتنا للملح

187
00:13:06,722 --> 00:13:09,917
وأجعل الأمر يبدو وكأنه عملك

188
00:13:10,014 --> 00:13:14,120
اذا حدث ذلك . فإنك ستحصل على احسان جلالته

189
00:13:15,894 --> 00:13:17,843
يالك من احمق

190
00:13:17,885 --> 00:13:19,909 
أتعتقد بان امة هان لم تستعد للأمر

191
00:13:19,979 --> 00:13:24,180
لقد منعوا اوك جو من تمرير الملح الينا

192
00:13:26,050 --> 00:13:30,600
صاحب السمو , مهما تاجرت قانونيا ً

193
00:13:30,734 --> 00:13:33,200
ومهما بلغت قوة الجسر

194
00:13:33,201 --> 00:13:35,900
فهناك دوما ً جحر أرنب

195
00:13:36,717 --> 00:13:38,840
رجاء ً , ثق بي

196
00:13:43,190 --> 00:13:49,450
سمعت بان الأمير جو مو نغ اصبح عامل
لدى عشيرة يون تا بال

197
00:13:49,818 --> 00:13:54,938
أيعني ذلك بأن جومونغ انسحب من المنافسه

198
00:14:01,422 --> 00:14:04,040
انني لا افهم نواياه

199
00:14:04,375 --> 00:14:07,402
لكن ماأفهمه بأنه انسحب لشعوره بالهزيمه

200
00:14:07,444 --> 00:14:10,520
ومغادرته القصر ليتجنب الصراع

201
00:14:10,610 --> 00:14:12,840
لكن ان يكون عامل

202
00:14:13,563 --> 00:14:17,000
فهذا  من صالحنا

203
00:14:17,105 --> 00:14:20,837
كلا
عندما رأيته بمسكن جلالته

204
00:14:20,879 --> 00:14:23,518
كانت تعابيره مختلفه عن ذي قبل

205
00:14:23,560 --> 00:14:26,290
لا بد بأن لديه دوافع خفيه

206
00:14:26,670 --> 00:14:28,658
بما ان الأمير ديسو في مدينة هيون تو

207
00:14:28,713 --> 00:14:31,090
عليك تحديد مكان جومونغ

208
00:14:31,173 --> 00:14:32,560
نعم , امي

209
00:14:35,264 --> 00:14:36,630
صاحب الجلاله

210
00:14:36,790 --> 00:14:39,500
تريد يو مي ايول مقابلتك

211
00:14:43,700 --> 00:14:44,859
ادخلها

212
00:14:44,901 --> 00:14:46,940
نعم , جلالتك

213
00:14:57,171 --> 00:14:59,090
لما انت ِ هنا

214
00:14:59,784 --> 00:15:02,370
اود بالحديث قليلا ً مع جلالتك

215
00:15:05,910 --> 00:15:09,930
اعلن جلالتك أمر

216
00:15:10,000 --> 00:15:14,320
المنافسة بين الأمراء الثلاثة من اجل تعين ولي العهد

217
00:15:16,345 --> 00:15:19,567
ما المشكلة

218
00:15:19,746 --> 00:15:23,310
تعين فخامتك لولي العهد

219
00:15:23,410 --> 00:15:26,470
هي مسألة حكومية

220
00:15:27,220 --> 00:15:29,185
كيف تقرر مثل هذا الأمر

221
00:15:29,227 --> 00:15:33,690
من دون التشاور معي او مع الرؤساء

222
00:15:33,894 --> 00:15:37,760
لا يمكن حدوث ذلك

223
00:15:41,260 --> 00:15:43,140
يو مي ايول

224
00:15:44,111 --> 00:15:45,860
نعم . صاحب الجلاله

225
00:15:46,565 --> 00:15:51,650
عندما يتعلق الأمر بأمور حكومية او ايا كانت

226
00:15:52,391 --> 00:15:54,979
فأنا لن اتشاور معك

227
00:15:58,146 --> 00:15:59,780
صاحب الجلاله

228
00:16:00,120 --> 00:16:06,820
إئتمنتك واخبرتك بجميع مخاوفي والآمي

229
00:16:07,821 --> 00:16:13,830
لكنك كذبت ِ علي وسجنتي هي مو سو
طيلة 20 عام

230
00:16:14,761 --> 00:16:19,810
وبالنهاية تسببتي بموته

231
00:16:22,008 --> 00:16:26,017
صاحب الجلاله
تلك ارادة الآلهه ,, لمستقبل بويو

232
00:16:26,018 --> 00:16:28,580
ارادة الآلهه

233
00:16:30,132 --> 00:16:36,049
لا تستتغلي أمر علمك بأوامر الآلهه

234
00:16:36,968 --> 00:16:41,092
كيف يمكن للآلهه ان تطلب مثل هذا العمل الوحشي

235
00:16:43,796 --> 00:16:46,340
صاحب الجلالة
سأكرر ماقلته

236
00:16:48,620 --> 00:16:57,040
انا لن اتشاور معك مجددا ً

237
00:16:58,370 --> 00:17:01,190
انك مرفوضه

238
00:17:20,941 --> 00:17:22,900
تشيون رانج . أأنتي هنا

239
00:17:31,478 --> 00:17:34,000 
اتصلي بجميع الكاهنات حول البلاد

240
00:17:34,262 --> 00:17:37,220
وأخبريهم بأنني ادعوهم لإقامة اجتماع

241
00:17:38,366 --> 00:17:40,890
جميع الكاهنات

242
00:17:41,580 --> 00:17:46,080
نعم
اسرعي

243
00:17:46,776 --> 00:17:48,296
نعم

244
00:17:49,277 --> 00:17:51,500
اولئك البلهاء

245
00:17:51,570 --> 00:17:54,613
حتى السلاحف تتحرك اسرع

246
00:17:54,655 --> 00:17:56,960
تحركوا  بسرعه
نعم . سيدي

247
00:17:57,710 --> 00:17:59,120
ايها القائد

248
00:18:00,549 --> 00:18:03,760
لقد نظمت البنود ليتم ارسالها اليوم

249
00:18:07,078 --> 00:18:08,680
انك حقا ً تعمل بسرعه

250
00:18:08,710 --> 00:18:10,400
طلبت هذا منذ زمن طويل

251
00:18:12,117 --> 00:18:14,841
انها مرتي الأولى بالعمل بالمرة المقبلة ساعمل
بشكل اسرع

252
00:18:15,258 --> 00:18:16,930
بالطبع يمكنك ذلك

253
00:18:17,040 --> 00:18:20,040
سأعلمك ببعض الأمور الهامة التي تفيدك

254
00:18:20,199 --> 00:18:24,330
ليس العمل الجيد اساس كل شيء
بل يوجد ماهو اهم من ذلك بكثير

255
00:18:24,480 --> 00:18:27,030
وهو ان تكون حاد الذكاء

256
00:18:27,210 --> 00:18:32,020
ان عرفت مايريده منك رئيسك قبل اي شخص اخر

257
00:18:32,100 --> 00:18:35,440
بتلك الطريقة سيعترف بك رئيسك بأسرع وقت

258
00:18:35,490 --> 00:18:36,810
أتفهم

259
00:18:36,880 --> 00:18:38,160
نعم , سيدي

260
00:18:46,062 --> 00:18:48,660
انك احمق جدا ً

261
00:18:55,460 --> 00:18:59,913
اوهـ , اتريد مني مساعدتك بنقل هذا

262
00:18:59,927 --> 00:19:01,340
هذا صحيح

263
00:19:16,600 --> 00:19:18,682
ما كل ذلك

264
00:19:18,710 --> 00:19:22,840
يالك من وغد ٍ لعين .سأخبرك بالسبب

265
00:19:22,950 --> 00:19:25,750
كيف تجرأ بمعاملة الأمير هكذا
انني آت ٍ لخنقك

266
00:19:29,816 --> 00:19:30,595
ايها الزعيم

267
00:19:31,060 --> 00:19:34,490
ماذا فعل بك سموك
 
268
00:19:34,532 --> 00:19:38,610
لما انت تعمل هنا

269
00:19:38,770 --> 00:19:42,860
ان عدت الى هنا . فأنا سأقتلك

270
00:19:44,512 --> 00:19:46,904
ايها الزعيم . ايها الزعيم
لا تفعل هذا

271
00:19:46,931 --> 00:19:49,370
ايها الرئيس . لا تكن هكذا

272
00:19:49,430 --> 00:19:52,563
انني افعل ذلك
لأنني ببساطه اريد ذلك

273
00:19:52,626 --> 00:19:54,980
انت
تعال الى هنا

274
00:19:56,190 --> 00:19:57,097
ايها الزعيم

275
00:19:57,153 --> 00:20:00,080
ارجع الى هنا
ايها الوغد

276
00:20:06,520 --> 00:20:13,640
ماسبب قيامك بذلك

277
00:20:17,973 --> 00:20:19,440
ايها الزعيم

278
00:20:20,483 --> 00:20:22,930
نعم .  صاحب السمو

279
00:20:24,636 --> 00:20:27,090
هل انت تثق بي ّ

280
00:20:27,250 --> 00:20:31,610
بالطبع انا اثق بسموك

281
00:20:32,927 --> 00:20:37,760
لا تقل شيئا ً 
فقط راقبني

282
00:20:41,667 --> 00:20:45,390
لما اتيت لرؤيتي

283
00:20:46,504 --> 00:20:52,180
صاحب السمو
منذ قليل أمرتني ان لا اصدر صوتا ً

284
00:20:52,620 --> 00:20:56,930
لذا . انا لن اتكلم بحرف واحد
باالأمر

285
00:20:57,431 --> 00:21:00,400
وماأردت اخبارك به
الأمير يونغ بو يهرب اسلحتنا الى الخارج

286
00:21:00,792 --> 00:21:04,130
لكن . الى متى سأستمر بالصمت

287
00:21:05,580 --> 00:21:11,920
بسبب سلطة الأمير يو نغ بو على الأسلحه
قام هو ومبعوث القصر بالتهريب

288
00:21:12,317 --> 00:21:15,810
انا لا اريد الإستمرار بالعمل اكثر من ذلك

289
00:21:17,883 --> 00:21:20,823
رجاء ً . اخبر جلالته بكل شيء

290
00:21:20,850 --> 00:21:22,150
كلا

291
00:21:24,409 --> 00:21:29,430
اصبر قليلا . وانا سأهتم بالأمر عندما يحين الوقت لذلك

292
00:21:34,140 --> 00:21:36,880
أنت ِ
بويونغ

293
00:21:37,370 --> 00:21:39,234
لما اردت رؤيتي

294
00:21:39,303 --> 00:21:44,680
اريد منك ِ ان تذهبي الى الرئيس
يون تا بال

295
00:21:45,395 --> 00:21:49,230
وتسليمه ِ هذا

296
00:21:49,348 --> 00:21:50,930
نعم . سيدي

297
00:22:12,585 --> 00:22:14,940
ماالذي جاء بك الى هنا

298
00:22:23,893 --> 00:22:26,530
جئت من أجل رؤية الرئيس يون تا بال 

299
00:22:27,815 --> 00:22:30,900
ومانوع عملك معه

300
00:22:31,457 --> 00:22:33,970
عملي معه متعلق بـ دو تشي

301
00:22:34,310 --> 00:22:38,030
امرني رئيسي بتسليم هذا الى الرئيس

302
00:22:49,350 --> 00:22:51,220
اتعرفينها

303
00:22:51,407 --> 00:22:52,490
نعم

304
00:22:52,550 --> 00:22:54,580
من تكون

305
00:22:55,250 --> 00:22:58,600
اعتقد بأن الأمير جو مو نغ واقع ٌ بحبها

306
00:23:01,510 --> 00:23:03,120
لما تبتسم

307
00:23:03,390 --> 00:23:07,070
عندما نظرت اليك
لم تكن تعابير وجهك عادية

308
00:23:08,017 --> 00:23:10,990
الآن , فهمت , لماذا

309
00:23:11,683 --> 00:23:13,630
تعابير وجهي

310
00:23:14,320 --> 00:23:16,640
انها مليئة بالغيرة

311
00:23:16,942 --> 00:23:19,400
أتسخر مني

312
00:23:35,310 --> 00:23:37,070
بو يو نغ

313
00:23:41,650 --> 00:23:43,310
لما اتيتي الى هنا

314
00:23:43,410 --> 00:23:47,140
أحقا ً الأمير يعمل هنا

315
00:23:49,820 --> 00:23:51,240
اين هو

316
00:24:08,599 --> 00:24:12,690
لا استطيع فهم مايفكر به

317
00:24:17,010 --> 00:24:21,130
لا تحزني اكثر من اللازم

318
00:24:21,230 --> 00:24:22,810
اوي

319
00:24:23,738 --> 00:24:25,060
ماذا

320
00:24:25,430 --> 00:24:29,770
كلما عرفته أكثر كلما فهمته اكثر

321
00:24:30,675 --> 00:24:34,130
عليك ان تحميه مهما كان الثمن

322
00:24:37,879 --> 00:24:39,590
اتريدين مقابلته

323
00:24:39,640 --> 00:24:43,180
لا , فأنا سأغادر الآن

324
00:25:01,987 --> 00:25:03,121
ماذا تفعل

325
00:25:03,162 --> 00:25:04,990
استرح

326
00:25:20,920 --> 00:25:22,344
مارسالته

327
00:25:22,385 --> 00:25:27,390
يريد منا ارجاع ملحه الذي اخذناه

328
00:25:27,490 --> 00:25:30,210
وان لم نفعل ذلك
فإنه سيشن حربا ً علينا

329
00:25:31,084 --> 00:25:32,840
هل سترجعه

330
00:25:33,557 --> 00:25:34,967
لا اعلم بعد

331
00:25:35,009 --> 00:25:38,900
ليس هذا بوقت مناسب لبدأ حرب ٍ مع دو تشي

332
00:25:39,210 --> 00:25:41,240
انك محق

333
00:25:41,390 --> 00:25:45,100
لكن ليس من الجيد ارجاع الملح بسهوله
فاالأمر مسألة كرامه

334
00:25:45,264 --> 00:25:47,550
قلت ِ. كرامه

335
00:25:47,767 --> 00:25:51,814
كانت خطتك سرقة الملح المهرب

336
00:25:51,925 --> 00:25:55,840
ودفعتي ثمن ذلك . بخطفك

337
00:25:56,486 --> 00:25:59,780
بالفعل اهينت كرامتنا

338
00:26:00,860 --> 00:26:02,650
انا اسفه

339
00:26:03,263 --> 00:26:06,540
اخبر . ووتا , بأن يرجع الملح

340
00:26:06,730 --> 00:26:08,420
حسنا ً

341
00:26:09,066 --> 00:26:10,870
ايها الرئيس

342
00:26:11,876 --> 00:26:13,560
ماذا تريد

343
00:26:14,311 --> 00:26:21,196
ماالسبب الحقيقي وراء طلب دو تشي 
بإرجاع الملح

344
00:26:24,490 --> 00:26:26,850
اتعتقد بوجد سبب معين

345
00:26:27,615 --> 00:26:34,970
يبدو وكأنه يريد حل النزاع بين بويو وأمة هان

346
00:26:35,256 --> 00:26:38,200
الأمير يو نغ بو يدعم دو تشي

347
00:26:38,310 --> 00:26:41,689
ربما هذه وسيلة من دو تشي
لمساعدة الأمير يونغ بو

348
00:26:43,300 --> 00:26:45,690
ذلك محتمل

349
00:26:46,428 --> 00:26:48,667
مارأيك بإخراج ملح عشيرة كيرو

350
00:26:48,709 --> 00:26:53,836
لنبين لـ بويو دعمنا وقوتنا
بنفس الوقت

351
00:26:54,278 --> 00:27:00,430
اخراج ملحنا لن يكون مفيدا ً

352
00:27:00,700 --> 00:27:05,570
بل انه سيسبب الإحباط لدى الجميع

353
00:27:06,236 --> 00:27:13,050
أوه
أانت متفائل بأن أمة هان و بويو ستقعان بالحرب

354
00:27:14,296 --> 00:27:20,270
 يربح التاجراكثر اثناء الحروب

355
00:27:21,660 --> 00:27:29,960
عندئذ سنستخدم ملحنا لمقايضة اسلحتهم

356
00:28:37,829 --> 00:28:39,710
آنستي

357
00:29:00,160 --> 00:29:02,600
هل امور العمل بخير

358
00:29:06,480 --> 00:29:08,060
نعم

359
00:29:10,830 --> 00:29:13,480
انا متشوقه لمعرفة شيء

360
00:29:14,390 --> 00:29:17,190
من فضلك اجبني بصراحه

361
00:29:18,850 --> 00:29:20,618
بماذا

362
00:29:21,754 --> 00:29:25,560
قلت بأنك تريد معرفة تجارب العالم وطرقهم
من خلال عشيرتنا

363
00:29:26,233 --> 00:29:29,550
لكن
ماحاجتك لمعرفة ذلك

364
00:29:36,710 --> 00:29:39,640
وماسبب اختبائك في هذ الظروف الصعبه

365
00:29:39,730 --> 00:29:43,380
عد بالظهور مجددا ً
وعندما يحين الوقت لمطالبتك بالعرش

366
00:29:47,525 --> 00:29:50,100
يمكنني مساعدتك ان اردت ذلك

367
00:29:50,851 --> 00:29:53,300
رجاء ً . كن صادقا ً معي

368
00:30:03,171 --> 00:30:06,590
الأمير ديسو في مدينة هيون تو , لتسوية الأمور مع الحاكم

369
00:30:06,660 --> 00:30:13,620
والأمير يونغ بو . يحاول حل قضية نقص الملح

370
00:30:15,324 --> 00:30:18,530
كلا الأميران يعملان بجد لإنقاذ بويو

371
00:30:19,597 --> 00:30:23,690
يبدو بأنك اقل منهم طموحا ً

372
00:30:28,875 --> 00:30:33,590
ماذا يمكنني فعله

373
00:30:36,250 --> 00:30:38,910
فأنا لا امتلك القدرة لذلك

374
00:30:39,520 --> 00:30:42,020
وسيكون من الحماقة محاولتي بذلك

375
00:31:05,636 --> 00:31:08,200
أحقا ً لا تمتلك طموح

376
00:31:08,998 --> 00:31:13,220
اذا كان كذلك . كيف يمكنك ان تكون هكذا

377
00:31:19,204 --> 00:31:21,650
مدينة هيون تو

378
00:31:26,406 --> 00:31:29,990
رفض مقابلتك , رجاء ارجع من حيث اتيت

379
00:31:30,669 --> 00:31:32,570
ارجوك حاول مجددا ً

380
00:31:32,650 --> 00:31:35,410
لن ينفع ذلك
من فضلك اذهب

381
00:31:53,480 --> 00:31:55,290
لقد عاد

382
00:31:55,771 --> 00:31:58,325
بالمرة المقبلة , لست بحاجة لسؤالي

383
00:31:58,408 --> 00:32:00,219
فأنا لن اقابلهم اطلاقا ً


384
00:32:00,330 --> 00:32:05,400
على الأرجح
بأن الأمير ديسو سيكون ملك بويو المستقبلي

385
00:32:05,700 --> 00:32:10,340
ربما سيكون ذلك من المفيد لنا ان احسنا استخدامه

386
00:32:10,908 --> 00:32:16,300
انك محق
فالأمير ديسو سيكون في المستقبل مفيد لنا

387
00:32:17,267 --> 00:32:20,460
لكننا الآن لسنا بحاجته

388
00:32:21,064 --> 00:32:26,380
انا الأكثر إحباطا ً له
لذا الجميع سيراقبونني

389
00:32:28,839 --> 00:32:35,350
اصبحت اكثر فضولا بمن سيكون على المنضدة

390
00:32:44,510 --> 00:32:48,650
لا يمكنني ان احتمل ان اكون محط سخرية اكثر من ذلك

391
00:32:49,883 --> 00:32:52,130
فلنرجع

392
00:32:53,956 --> 00:32:55,630
صاحب السمو

393
00:32:56,730 --> 00:33:01,620
لقد اذلنا يانج جيونج كثيرا ً

394
00:33:02,313 --> 00:33:07,390
وبعودتنا الآن ,سيكون ذلك الشيء الوحيد
الذي اعدناه معنا

395
00:33:08,041 --> 00:33:12,070
لن يتغير شيء ببقائا هنا

396
00:33:12,510 --> 00:33:14,920
عليك ان تقوم بواجبك كرئيس للوزراء

397
00:33:15,020 --> 00:33:18,310
انني العب لعبة الذكاء مع يانج جيونج

398
00:33:20,254 --> 00:33:24,050
فأنا لن اقبل بالهزيمه

399
00:33:35,034 --> 00:33:36,350
نا رو

400
00:33:36,641 --> 00:33:38,350
نعم , سموك

401
00:33:38,480 --> 00:33:41,870
سأذهب الى مكان ما , استعد لذلك

402
00:33:45,989 --> 00:33:48,260
اين ستذهب

403
00:33:48,404 --> 00:33:50,300
سيستغرق ذلك القليل من الوقت


404
00:33:50,524 --> 00:33:52,759
ابقى هنا وراقب الوضع

405
00:33:52,800 --> 00:33:55,950
عندما اعود سأخبرك بكل شيء

406
00:34:26,809 --> 00:34:28,520
سيدتي

407
00:34:43,260 --> 00:34:47,650
اخبرتني بانك ِ تعافيتي
لكنني لا أرى ذلك

408
00:34:48,450 --> 00:34:51,960
تحسن حالتي بسبب دعم ورعاية . جلالتك

409
00:34:52,850 --> 00:34:56,900
يبدو بأن قلقك لن ينتهي

410
00:34:58,712 --> 00:35:04,130
سمعت بأن جومونغ غادر القصر مجددا ً

411
00:35:06,070 --> 00:35:07,286
نعم

412
00:35:07,313 --> 00:35:11,330
وسمعت ايضا ً . بأنه اصبح عامل تجاري

413
00:35:11,613 --> 00:35:15,610
كيف يجرؤ بالإستهزاء بدمائنا الملكيه

414
00:35:16,805 --> 00:35:18,740
اغفري لي , جلالتك

415
00:35:19,127 --> 00:35:23,870
من المؤكد بأن هذا سيكون مصدر ازعاج لجلالته

416
00:35:24,887 --> 00:35:26,560
صاحبة الجلالة

417
00:35:27,223 --> 00:35:29,110
تكلمي

418
00:35:29,658 --> 00:35:32,740
اعلم بأن هذا التحدي سيكون لولي العهد
كارثة عظيمة

419
00:35:32,971 --> 00:35:36,910
كما قالت والدة الأمير ديسو

420
00:35:38,373 --> 00:35:43,660
جومونغ ليس بمرشح جدير بذلك
 من فضلك لا تقلقي

421
00:35:45,180 --> 00:35:50,030
اقلق . انا اعلم بان جومونغ شخصا ً جيد
فلما اقلق اذا 

422
00:35:50,317 --> 00:35:54,600
فسبب قلقي من أجل ديسو الذي ذهب
الى مدينة هيون تو

423
00:35:55,270 --> 00:35:58,670
فإنه يحمل مثل هذا العبء الثقيل على اكتافه

424
00:35:58,739 --> 00:36:01,650
بمواجهه امور البلاد

425
00:36:02,820 --> 00:36:06,670
هو سيكون المناسب لأخذ مكان جلالته

426
00:36:08,759 --> 00:36:11,455
انني اثق بقدراته

427
00:36:14,468 --> 00:36:16,390
فلنذهب

428
00:36:26,416 --> 00:36:29,340
انك ِ واضحه جدا ً , فيمكنني رؤيتك  بوضوح

429
00:36:29,547 --> 00:36:34,110
تتظاهري بالهدوء  وأنت ِ بالواقع
تخططي بعمل شيء ٍ خبيث

430
00:36:53,000 --> 00:36:55,140
ايمكنك المجيء معي

431
00:36:55,310 --> 00:36:57,000
اين

432
00:36:57,204 --> 00:36:59,140
لمقابلة مو سو نغ

433
00:36:59,371 --> 00:37:02,800
انك تعلم  بمكان اخي مو سو نغ

434
00:37:02,855 --> 00:37:05,030
فلما تريد مني مرافقتك

435
00:37:05,448 --> 00:37:08,310
لأن لدي ما اخبرك به

436
00:37:08,550 --> 00:37:10,640
انا سأنضم معكم

437
00:37:15,853 --> 00:37:18,770
نحن لسنا بعبيدا ً . فلما يسحبنا معه في كل مكان

438
00:37:18,798 --> 00:37:21,243
قال بانه سيخبرك بأمر هام

439
00:37:21,312 --> 00:37:23,164
فلنذهب

440
00:37:27,760 --> 00:37:31,031
حسنا ً . سنفعل ذلك

441
00:37:31,073 --> 00:37:33,640
هيا

442
00:37:33,710 --> 00:37:35,438
عدد زوجي
عدد زوجي

443
00:37:35,720 --> 00:37:37,910
ياله من أمر مريب

444
00:37:43,240 --> 00:37:46,110
أوهـ صاحب السمو

445
00:37:46,420 --> 00:37:49,180
أعني جومو

446
00:37:49,409 --> 00:37:51,096
هل ربحت الكثير

447
00:37:51,110 --> 00:37:54,120
 حظي اليوم سيء للغاية

448
00:37:54,310 --> 00:37:57,206
ايمكنك أن تلعب من أجلي مثل آخر مرة

449
00:37:57,261 --> 00:37:58,770
ليس الآن

450
00:37:59,440 --> 00:38:02,987
ماالفائدة من ان تحتكر موهبتك بالقمار لنفسك

451
00:38:03,029 --> 00:38:05,310
فقط هذه المره
العب من اجلي

452
00:38:06,090 --> 00:38:08,800
هذا ماتبقى لدي, فليراهن الجميع

453
00:38:09,841 --> 00:38:11,085
 عدد زوجي 

454
00:38:13,194 --> 00:38:14,530
عدد زوجي 

455
00:38:15,793 --> 00:38:17,010
عدد زوجي 

456
00:38:17,200 --> 00:38:18,510
عدد فردي

457
00:38:19,178 --> 00:38:21,680
حظك اليوم سيء ايضا ً

458
00:38:24,560 --> 00:38:26,360
كان ذلك اليوم مصادفه

459
00:38:29,430 --> 00:38:31,670
اريد مناقشتك بأمر ما

460
00:38:35,744 --> 00:38:38,536
لما انت دوما تزعجني
اتركني

461
00:38:56,464 --> 00:38:58,220
ماذا تريد

462
00:39:00,054 --> 00:39:01,760
مو سو نغ

463
00:39:02,580 --> 00:39:04,940
ماالذي ستفعله بالمستقبل

464
00:39:05,636 --> 00:39:08,270
علي ان افعل اي شيء من اجل الطعام

465
00:39:12,041 --> 00:39:15,348
بأمانه , انت سبب تدمير حياتي

466
00:39:15,486 --> 00:39:17,224
كنت على أمل أن احصل على مكافأة

467
00:39:17,252 --> 00:39:20,280
لكن يستحيل ذلك , وانت مجرد عامل تجاري

468
00:39:20,638 --> 00:39:23,710
هذا  ليس عدل

469
00:39:26,270 --> 00:39:27,596
مو سو نغ

470
00:39:27,637 --> 00:39:29,110
نعم

471
00:39:29,510 --> 00:39:35,060
هل تترك طرقك الملتوية
وتدعمني في خططي

472
00:39:36,110 --> 00:39:38,580
ماذا تعني بالخطط

473
00:39:39,700 --> 00:39:42,090
بالرغم من كوني خارج القصر الآن

474
00:39:42,140 --> 00:39:46,770
لكن بمجرد عودتي سأصبح ولي العهد

475
00:39:51,670 --> 00:39:54,440
بسبب قرار جلالته بإفتتاح المنافسه

476
00:39:54,530 --> 00:39:58,020
لجميع الأمراء على منصب ولي العهد

477
00:39:58,120 --> 00:40:01,950
هذه الطريقة اعطتني فرصة

478
00:40:02,873 --> 00:40:08,560
وانا لن اضيع هذه الفرصة التي قدمها جلالته لي

479
00:40:11,432 --> 00:40:15,760
بما يمكن ان اساعدك

480
00:40:16,993 --> 00:40:20,590
انني لا املك اشخاصا ً يدعمونني مثل اخوتي

481
00:40:20,943 --> 00:40:23,500
انا سأضمن لك منصبا ً بالقصر

482
00:40:23,652 --> 00:40:27,710
بينما تكون هناك , تراقب لي الأوضاع

483
00:40:27,800 --> 00:40:31,336
ايقوو
انك على علم بوضعي

484
00:40:31,378 --> 00:40:34,353
فأنا مطلوب . لأنني كنت موظف بسجن الكهف

485
00:40:34,422 --> 00:40:38,060
فسيستحيل علي ّ
العمل بالقصر

486
00:40:39,170 --> 00:40:40,453
لا تقلق

487
00:40:40,481 --> 00:40:45,260
لن يتذكرك ايا ً كان

488
00:41:07,160 --> 00:41:09,110
صاحب السمو

489
00:41:10,264 --> 00:41:13,360
سموك اغفر لنا
ضيق افقنا المحدود

490
00:41:13,729 --> 00:41:20,000
فلقد كنا عديموا الإحترام معك
لأننا لم ندرك خططك

491
00:41:20,110 --> 00:41:26,010
نحن سنخدمك حتى الموت

492
00:41:27,134 --> 00:41:31,360
اين سترسلني

493
00:41:31,530 --> 00:41:35,070
عندما نصل ستعلم بذلك

494
00:41:45,193 --> 00:41:47,420
الن تدخل القصر

495
00:41:47,956 --> 00:41:50,540
انا لم أأتي من اجل ان ادخل

496
00:41:51,190 --> 00:41:52,950
لكن

497
00:41:53,450 --> 00:41:54,905
نا رو

498
00:41:54,988 --> 00:41:56,340
نعم

499
00:41:56,600 --> 00:42:00,610
سأطلب منك عمل شيئ ٍ فظيع

500
00:42:01,009 --> 00:42:03,290
أيمكنك الوثوق بي وطاعة اوامري

501
00:42:04,095 --> 00:42:06,840
انني على استعداد بالتضحية بحياتي من اجل سموك

502
00:42:07,257 --> 00:42:11,360
اينما تذهب , انا سأتبعك

503
00:42:11,745 --> 00:42:13,360
اشكرك

504
00:42:13,652 --> 00:42:15,830
من فضلك اعطني
اوامرك

505
00:42:26,210 --> 00:42:28,540
كيف حالك سيدي

506
00:42:31,340 --> 00:42:33,990
الست نارو

507
00:42:34,383 --> 00:42:37,460
لقد رافقت الأمير ديسو الى مدينه هيون تو

508
00:42:38,121 --> 00:42:39,890
اعدتم الآن

509
00:42:41,567 --> 00:42:43,490
لدي ما اخبرك به

510
00:42:43,620 --> 00:42:45,590
من فضلك اتبعني

511
00:43:01,389 --> 00:43:02,620
صاحب السمو

512
00:43:16,050 --> 00:43:19,150
اين هو قبر صديق والدي المفضل

513
00:43:19,720 --> 00:43:21,790
الجنرال هي مو سو

514
00:43:22,950 --> 00:43:27,388
لا استطيع اخبارسموك بذلك
فتلك أوامر جلالته

515
00:43:28,169 --> 00:43:31,400
سؤالي هذا من أجل مصلحة شعبنا

516
00:43:31,552 --> 00:43:33,349
اين هو قبره

517
00:43:33,387 --> 00:43:35,050
صاحب السمو

518
00:43:36,823 --> 00:43:40,440
عندما استحوذ على العرش
فأنا سأكافئك

519
00:43:40,510 --> 00:43:42,870
بمنحك منزلة اعلى

520
00:43:43,050 --> 00:43:46,580
لكن ان لم تجبني

521
00:43:47,322 --> 00:43:49,950
سأقتلك 

522
00:43:54,088 --> 00:43:56,000
اجبني

523
00:44:00,750 --> 00:44:08,460
قبر القائد هي مو سو
في جبل تشونما

524
00:44:11,850 --> 00:44:13,790
جبل تشو نما

525
00:44:28,174 --> 00:44:31,281
اذهب الى جبل تشونما وافعل ما سأخبرك به

526
00:44:31,350 --> 00:44:33,140
نعم . سموك

527
00:44:33,440 --> 00:44:36,480
سأذهب الى مكان ما

528
00:44:36,690 --> 00:44:39,005
سنعود الى مدينة هيون تو عند الشروق

529
00:44:39,060 --> 00:44:41,319
اذا انهيت مهمتك . تعال الى الحانه

530
00:44:41,333 --> 00:44:42,549
نعم

531
00:44:59,950 --> 00:45:02,040
صاحب السمو

532
00:45:05,267 --> 00:45:09,130
ماسبب قدومك بمثل هذا الوقت

533
00:45:09,503 --> 00:45:11,300
من اجل مقابلة سو سو نو

534
00:45:11,355 --> 00:45:13,500
خذني اليها

535
00:45:15,772 --> 00:45:20,280
لا تخبر احدا بأنني جئت الى هنا

536
00:45:20,390 --> 00:45:22,210
نعم

537
00:45:26,968 --> 00:45:29,100
آنستي

538
00:45:29,658 --> 00:45:32,188
نعم
ماذا هناك

539
00:45:32,312 --> 00:45:35,990
اريد اخبارك بأمر هام

540
00:45:37,218 --> 00:45:39,010
ادخل

541
00:45:47,578 --> 00:45:49,620
من فضلك تفضل

542
00:46:01,780 --> 00:46:04,120
كيف كنتي

543
00:46:04,254 --> 00:46:06,010
صاحب السمو

544
00:46:07,060 --> 00:46:09,060
سأغادر الآن

545
00:46:15,110 --> 00:46:16,850
تفضل بالجلوس

546
00:46:25,570 --> 00:46:30,100
سمعت بانك ذهبت الى مدينة هيون تو
لحل النزاع مع امة هان

547
00:46:30,260 --> 00:46:33,810
هل استطعت حل النزاع

548
00:46:35,091 --> 00:46:37,497
حتى الآن لم يتغير شيء

549
00:46:37,769 --> 00:46:41,570
ولا يعلم احدا ً بأمر رجوعي

550
00:46:44,804 --> 00:46:50,930
فلقد جئت هنا بشكل سري لرؤيتك
ولمناقشة بعض الأمور معك

551
00:46:54,189 --> 00:46:57,290
لشرف عظيم لي
بأن تأتي لرؤيتي

552
00:46:57,380 --> 00:46:59,940
في هذا مثل هذه الظروف

553
00:47:02,236 --> 00:47:08,190
لم يسبق أن أسرة أمرأة قلبي
سواك

554
00:47:09,797 --> 00:47:14,360
اتمنى بأن يكون شعور متبادل

555
00:47:16,335 --> 00:47:23,030
لم يسبق لي أن قابلت رجلا ً بمثل جرأتك

556
00:47:25,028 --> 00:47:26,970
سماع ذلك امر رائع

557
00:47:30,299 --> 00:47:33,130
آنستي . انا جومونغ

558
00:47:38,457 --> 00:47:39,780
كيف يعقل ان يكون

559
00:47:39,900 --> 00:47:41,780
ولما هو

560
00:47:42,640 --> 00:47:46,520
لقد طلب مني ذلك وسمحت له 

561
00:47:47,173 --> 00:47:49,830
ماذا يمكنه ان يعمل 

562
00:47:50,686 --> 00:47:54,770
انه يعمل بأعمال صغيرة ومختلفة 

563
00:47:58,960 --> 00:48:00,820
ادخليه

564
00:48:01,413 --> 00:48:03,170
تفضل


565
00:48:12,293 --> 00:48:13,860
اجلس

566
00:48:27,480 --> 00:48:32,200
كيف تجرأ بالإستهزاء على العرش الملكي

567
00:48:36,210 --> 00:48:40,850
بويو في مأزق الآن
وماذا قدمت لها

568
00:48:40,930 --> 00:48:43,710
كيف يمكن ان تعتبر نفسك أميرا ً لــ بويو

569
00:48:48,860 --> 00:48:54,530
أنا .. سأجلب الشرف لـ بويو في يوما ما

570
00:48:54,987 --> 00:49:00,010
الشرف . اي عامل يجلب الشرف لـ بويو

571
00:49:00,420 --> 00:49:02,010
يالك من أحمق عديم الفائدة

572
00:49:06,310 --> 00:49:09,130
انني اشعر بالخجل لكونك أخي

573
00:49:09,230 --> 00:49:11,075
اخرج

574
00:49:17,340 --> 00:49:20,640
هذه قائمة بجميع البنود التي جاءت لهذا اليوم

575
00:50:25,900 --> 00:50:27,500
صاحب السمو

576
00:50:27,850 --> 00:50:29,810
سأقابل الحاكم

577
00:50:46,063 --> 00:50:50,140
انه لا يريد , غادر من فضلك

578
00:50:50,575 --> 00:50:54,540
قبل ان اعود . اريد اعطائه هديه

579
00:51:10,130 --> 00:51:12,290
أماتزال هنا

580
00:51:12,360 --> 00:51:15,030
عندنا هدية لك

581
00:51:16,732 --> 00:51:18,560
تفضل بالجلوس

582
00:51:25,690 --> 00:51:28,840
ماهي الهدية

583
00:51:37,348 --> 00:51:39,021
افتحها
نعم

584
00:51:47,165 --> 00:51:49,180
من فضلك افتحها

585
00:51:50,560 --> 00:51:51,929
افتحها
نعم

586
00:52:00,174 --> 00:52:02,910
ماهذه الفظاعه

587
00:52:04,491 --> 00:52:06,480
انظر بتمعن

588
00:52:20,370 --> 00:52:23,200
انه القائد هي مو سو

589
00:52:45,675 --> 00:52:49,000
اذا
هو كان حيا ً

590
00:52:49,850 --> 00:52:52,290
يصعب علي تصديق ذلك

591
00:52:53,740 --> 00:52:56,340
انا ايضا لم استطع استيعاب الأمر

592
00:52:59,706 --> 00:53:03,660
انك تعلم اشباه والدي ومعتقداتهم

593
00:53:04,463 --> 00:53:11,570
اذا رجع هي مو سو مجددا ً
فإن ذلك سيسبب لـ بويو الفوضى مع امة هان

594
00:53:13,215 --> 00:53:18,030
لكي نتجنب هذا 
قتلت هي مو سو

595
00:53:23,320 --> 00:53:27,240
سأعطيك جسد القائد هي مو سو

596
00:53:27,640 --> 00:53:31,360
ويمكنك الإدعاء بأنك من قتله

597
00:53:31,850 --> 00:53:37,780
عندئذ ٍ  امبراطور امة هان سيمنحك
شرف عظيم

598
00:53:39,100 --> 00:53:42,450
ماذا تريد في المقابل؟

599
00:53:43,831 --> 00:53:47,100
ايقاف الصراع مع امة هان

600
00:53:47,185 --> 00:53:54,040
اذا اصبحت الملك 
 لن اشن حربا ً على امة هان

601
00:53:54,858 --> 00:53:59,960
سأوقف التجارة الغير شرعية وايضا
تطوير الأسلحة الجديدة

602
00:54:01,890 --> 00:54:12,510
سأساعدك لتصبح الملك المستقبلي لـ بويو

603
00:54:25,233 --> 00:54:27,170
رئيس الوزراء


604
00:54:28,683 --> 00:54:31,050
نعم , سموك

605
00:54:32,930 --> 00:54:36,040
اعلم بما تفكر

606
00:54:36,150 --> 00:54:38,870
انك تعتقد بانني قاسي وغير انساني

607
00:54:44,620 --> 00:54:52,870
استخدام جسد الرئيس هي مو سو 
من أجل المقايضة مع أمة هان

608
00:54:56,675 --> 00:54:59,430
وطلبي بأن انسب ذلك لغيري

609
00:54:59,709 --> 00:55:04,220
فجريمتي بتدنيس جثة البطل الأسطوري

610
00:55:05,411 --> 00:55:08,100
السموات لن تسامحني بذلك

611
00:55:09,651 --> 00:55:11,080
لكن

612
00:55:11,623 --> 00:55:17,980
جرائمي تلك كانت من اجل بويو

613
00:55:34,993 --> 00:55:36,370
صاحب السمو

614
00:55:38,222 --> 00:55:39,520
ماآخر الأخبار

615
00:55:39,550 --> 00:55:42,410
صاحب السمو
لقد نجحت بمهمتي

616
00:55:42,484 --> 00:55:45,180
وقد ضمنت 1000 كيس من الملح

617
00:55:45,352 --> 00:55:49,890
حقا  ً. عمل ٌ ممتاز

618
00:55:51,130 --> 00:55:54,700
حسنا ً , سأدخل  الآن قصر بويو

619
00:55:54,820 --> 00:55:57,400
لأخبر والدي  الأخبار الرائعه

620
00:55:58,473 --> 00:56:00,210
صاحب السمو

621
00:56:01,220 --> 00:56:02,830
ماالأمر

622
00:56:03,010 --> 00:56:07,780
ولي عهد بويو ليس الأمير ديسو أو الأمير جومونغ

623
00:56:07,910 --> 00:56:10,670
بل انت هو ولي العهد

624
00:56:13,553 --> 00:56:15,440
عندما اصبح ولي العهد

625
00:56:15,484 --> 00:56:18,140
سأعلق الأجنحة على أكتافك


626
00:56:18,240 --> 00:56:20,790
وبالتأكيد ستتمكن من التحليق مع قوتك العظيمة

627
00:56:32,114 --> 00:56:33,634
أبي

628
00:56:33,714 --> 00:56:36,820
لقد ضمنت 1000 كيس من الملح

629
00:56:36,960 --> 00:56:40,760
لذا . لا تقلق بشأن الملح
بعد الآن

630
00:56:42,043 --> 00:56:43,860
كيف فعلت ذلك

631
00:56:44,342 --> 00:56:47,522
لقد استعملت تاجر من بويو

632
00:56:47,564 --> 00:56:50,270
وتقايض مع أمة أوك  جو

633
00:56:52,103 --> 00:56:53,886
ياله من خبر سار

634
00:56:54,566 --> 00:57:00,650
صاحب الجلالة 
انني على استعداد بالتضحية بحياتي من اجل بويو

635
00:57:00,740 --> 00:57:03,870
فأنا تحت امرك

636
00:57:07,815 --> 00:57:13,750
صاحب الجلاله , لقد عاد الأمير ديسو
من مدينة هيون تو

637
00:57:13,870 --> 00:57:15,190
ادخله

638
00:57:15,250 --> 00:57:17,190
نعم . صاحب الجلالة

639
00:57:23,340 --> 00:57:27,080
خادمك المتواضع عاد من لقائه مع يانج جيونج

640
00:57:28,017 --> 00:57:30,020
كيف كانت النتيجة

641
00:57:31,150 --> 00:57:36,950
فكت أمة هان حظرها التجاري عنا
واعطتنا 10.000 كيس من الملح

642
00:57:43,380 --> 00:57:47,060
كيف غيرت رأيي يانج جيونج هكذا

643
00:57:47,786 --> 00:57:52,230
اقنعته بأن التجاره الغير مشروعه مع اوك جو
لم نكن على علم بها

644
00:57:52,786 --> 00:57:56,590
هل اقتنع يانج جيونج بذلك


645
00:57:57,777 --> 00:57:59,740
واخبرته ان لم يرفع الحظر عن الملح

646
00:57:59,782 --> 00:58:04,140
فإننا سنشن حربا ً مع اوك جو من اجل ملحهم


647
00:58:04,882 --> 00:58:08,710
ويانج جيونج قلق من ان تتوسع اراضي بويو

648
00:58:09,300 --> 00:58:14,640
وتحدثت عن حروبك التي خضتها بالسابق 

649
00:58:15,421 --> 00:58:19,170
كل مافعلته هو مجرد تذكيره

650
00:58:21,910 --> 00:58:26,080
عملك قلل اعبائي

651
00:58:26,978 --> 00:58:30,750
رئيس الوزراء . وانت  ايضا جلبت لي الشرف

652
00:58:31,064 --> 00:58:33,790
انا لم افعل شيئا ً

653
00:58:33,974 --> 00:58:38,560
كل هذا بسبب الأمير ديسو

654
00:58:56,780 --> 00:58:58,670
هل سمعت الأخبار

655
00:59:04,251 --> 00:59:08,000
الأمير ديسو حل النزاع مع امة هان

656
00:59:08,070 --> 00:59:10,630
ورجع من مدينة هيون تو
ومعه 10.000 كيس من الملح

657
00:59:10,986 --> 00:59:15,990
واثنى عليه جلالته وستكون هناك وليمه على شرفه

658
00:59:18,844 --> 00:59:20,489
هذه اخبار جيده

659
00:59:21,020 --> 00:59:22,910
وذلك يدل على حظه السعيد

660
00:59:29,270 --> 00:59:31,190
هل انت صادق

661
00:59:32,603 --> 00:59:34,520
نعم

662
00:59:34,660 --> 00:59:36,825
لهو امر رائع

663
00:59:36,866 --> 00:59:41,560
ان استطاع حل القضية التي لم يستطع جلالته حلها

664
00:59:42,020 --> 00:59:47,380
كيف تشعر بعد ان تلقى الأمير ديسو الذل والإهانه

665
00:59:49,510 --> 00:59:53,060
لو كان الامر علي ,لفقدة لذة النوم

666
00:59:57,731 --> 01:00:02,440
كلما عانيت من الذل كثيرا ً
كلما اعتدت عليه سريعا ً

667
01:00:05,382 --> 01:00:09,500
ذلك لا يهم

668
01:00:23,980 --> 01:00:25,960
احمق

669
01:00:52,010 --> 01:00:54,310
سبب استدعائي لكم

670
01:00:55,279 --> 01:00:58,560
لأخباركم بأن سلطتنا في خطر

671
01:00:58,597 --> 01:01:02,430
خطر. كيف يعقل ذلك

672
01:01:03,891 --> 01:01:09,840
جلالته يتجاهل سلطتنا التي كانت تطبق منذ زمن

673
01:01:11,080 --> 01:01:14,821
انها اهانة لألهة السماء والأرض

674
01:01:14,876 --> 01:01:18,080
ماذا علينا ان نفعل

675
01:01:18,390 --> 01:01:22,370
جلالته يزداد قوة في الحكم والسلطة

676
01:01:22,516 --> 01:01:28,570
ان لم نفعل شيئا ً . قد يدمر المعبد في اية لحظه

677
01:01:31,230 --> 01:01:33,950
سنستخدم قوة الآلهه

678
01:01:34,877 --> 01:01:38,590
لإيقاف جلالته

679
01:01:38,720 --> 01:01:45,300
يو مي ايول . مؤخرا ً رأية اثر لقوس دا مو ل

680
01:01:45,510 --> 01:01:51,640
وعندما دخلت الكهف
رأيت القوس مكسور

681
01:01:52,860 --> 01:01:56,150
هذا يعني بأن بلادنا ستكون في خطر عظيم

682
01:01:59,440 --> 01:02:03,970
هل  انكسر بالفعل
قوس دا مو ل 

683
01:02:52,030 --> 01:03:02,040
أشكر لكم حسن المتابعة
هذا العمل من ترجمة " كيم بو را "

684
01:03:02,374 --> 01:03:12,384
رفع

TheBlueMooN


685
01:03:12,717 --> 01:03:22,727
اتمنى ان تكونوا قد استمتعتم بالحلقة

686
01:03:43,748 --> 01:03:53,425
هذا العمل من فريق الترجمة الإنجليزية
drama Fansubs