1
00:00:00,219 --> 00:00:03,777
ترجمة
كيم بورا

2
00:00:26,847 --> 00:00:28,883
مهارته عالية جدا ً

3
00:00:29,126 --> 00:00:31,857
انه يستمر بالتدريب في اوقات فراغه

4
00:00:43,869 --> 00:00:47,698
في زمني رأيت الكثير من المحاربين المهره

5
00:00:48,774 --> 00:00:51,867
لكنني لم ارى من هو بمهارتك في الرمايه

6
00:00:52,998 --> 00:00:54,999
ان لا استحق كل هذا الثناء

7
00:00:55,113 --> 00:00:59,273
اليس معنى جومونغ
النبّال الماهر

8
00:01:00,941 --> 00:01:02,296
نعم

9
00:01:04,083 --> 00:01:05,725
تذكرت الآن

10
00:01:06,505 --> 00:01:11,935
منذ زمن طويل التقيت بشخص كان
 كمهارتك بالنباله

11
00:01:12,065 --> 00:01:15,328 
أتقصد الجنرال هي مو سو

12
00:01:15,439 --> 00:01:16,862
نعم

13
00:01:17,148 --> 00:01:23,859
عندما ولدت سوسونو هاجم قافلتنا
قطاع الطرق . وهو من انقذنا

14
00:01:25,201 --> 00:01:30,986
وكانت مهارات القائد هي مو سو
هبه من الإلهه

15
00:01:34,743 --> 00:01:38,946
كان هو معلمي

16
00:01:41,483 --> 00:01:43,904
هل كان الجنرال هي مو سو , حي

17
00:01:44,730 --> 00:01:51,175
نعم , لكنه توفي مؤخرا ً

18
00:01:54,138 --> 00:01:56,434
انه رجل سيء الحظ

19
00:01:56,669 --> 00:02:03,101
لو كانت الظروف مناسبه , لأصبح الملك

20
00:02:04,985 --> 00:02:08,934
ايها الرئيس
ايها الرئيس

21
00:02:09,620 --> 00:02:11,153
أوهـ . آنستي

22
00:02:15,473 --> 00:02:16,649
آنستي

23
00:02:17,162 --> 00:02:18,590
ماالأمر

24
00:02:18,672 --> 00:02:20,956
وصلت رسالة من القصر

25
00:02:22,940 --> 00:02:26,334
الأمير ديسو يريد مقابلتك

26
00:02:36,362 --> 00:02:38,684
كان عليه ان يأتي 

277
00:02:42,171 --> 00:02:44,008
الحلقة
الخامسة عشر

27
00:02:44,171 --> 00:02:47,008
عندما دخلت الكهف

28
00:02:47,009 --> 00:02:49,516
رأيت قوس دا مول مكسور

29
00:02:50,347 --> 00:02:54,101
هذه دلاله بأن كارثة عظيمة ستحدث لـ بويو

30
00:02:58,367 --> 00:03:02,480
لم يسبق لي ان رأيت قوسا ً اعظم
من قوس دا مو ل

31
00:03:02,481 --> 00:03:05,273
فـ قوس " دامول " من أقدس الكنوز

32
00:03:06,062 --> 00:03:08,780
لم يواجهه أخي صعوبة في سحب الخيط

33
00:03:09,043 --> 00:03:11,424
لكنني بالكاد تمكنت من توتير القوس

34
00:03:11,918 --> 00:03:14,664
لكن  لم استطع سحب الخيط 

35
00:03:14,730 --> 00:03:18,880
ماحدث لي أخافني كثيرا ً

36
00:03:19,580 --> 00:03:22,512
لذا , لم أحاول الذهاب الى جبل "شي جو 
وعدت الى القصر

37
00:03:33,378 --> 00:03:34,729
صاحب الجلاله

38
00:03:34,730 --> 00:03:39,659
تعيين ولي العهد هي مسألة حكومية

39
00:03:40,750 --> 00:03:46,459
كيف تقرر في بهذا الأمر الهام
من دون التشاور معي

40
00:03:47,438 --> 00:03:50,715
لا يمكن حدوث ذلك

41
00:03:58,511 --> 00:03:59,600
صاحب الجلالة

42
00:04:00,133 --> 00:04:02,293
يرغب رئيس الوزراء بمقابلتك

43
00:04:02,565 --> 00:04:03,915
ادخله

44
00:04:03,916 --> 00:04:05,022
نعم , صاحب الجلاله

45
00:04:18,061 --> 00:04:19,426
هل اكتشفت شيء


46
00:04:19,427 --> 00:04:20,598
نعم . صاحب الجلاله

47
00:04:26,038 --> 00:04:32,091
استدعت كبيرة الكهنة جميع ساحرات البلاد
لعقد اجتماع ٍ معهن

48
00:04:33,340 --> 00:04:36,132
ماالسبب وراء الإجتماع

49
00:04:37,928 --> 00:04:40,391
لم استطع اكتشاف ذلك

50
00:04:43,252 --> 00:04:44,707
رئيس الوزراء

51
00:04:44,744 --> 00:04:45,834
نعم . صاحب الجلاله

52
00:04:46,194 --> 00:04:48,817
عندما كنت في مدينة هيون تو

53
00:04:48,921 --> 00:04:55,469
اخبرت يو مي ايول بأنني لن اتشاور معها
بعد الآن  بمسائل الدولة

54
00:05:00,248 --> 00:05:03,476
وانني لا اثق بها

55
00:05:06,314 --> 00:05:07,628
صاحب الجلاله

56
00:05:08,076 --> 00:05:11,574
هل هذا بسبب سجنها لـ هي مو سو

57
00:05:13,075 --> 00:05:14,374
نعم

58
00:05:15,092 --> 00:05:22,314
عندما افكر بصديقي الذي سجن بالكهف
طيلة 20 عام

59
00:05:24,452 --> 00:05:29,722
قلبي يتوق ّ لقتل يو مي ايول

60
00:05:31,404 --> 00:05:32,571
صاحب الجلاله

61
00:05:33,190 --> 00:05:36,344
انني افهم حزن فخامتك

62
00:05:36,495 --> 00:05:41,037
لكن لا تنسى بأن يو مي ايول  كبيرة كهنه بويو
والوسيط بين الإلهه

63
00:05:42,211 --> 00:05:45,121
بناء ً على ذلك
على جلالتك احترامها

64
00:05:46,585 --> 00:05:54,465
انا لن اسمح لـ يو مي ايول 
بإغتصاب سلطتي

65
00:06:01,021 --> 00:06:02,927
ياله من خبر رائع

66
00:06:02,942 --> 00:06:08,047
كلاكما خففتما عبئا ً اثقل كاهل جلالته
ومااعظم من ذلك الشرف

67
00:06:09,433 --> 00:06:13,639
الآن . جلالته سيغير رأيه بهما

68
00:06:13,640 --> 00:06:20,061
اضافة الى ذلك .يبدو بأن اهتمام جومونغ بأمور البلاد معدوم
وهو الآن مشغول بنقل سلع التجّار

69
00:06:20,334 --> 00:06:26,565
لن تكون تلك الفرصه مهمه الى جلالته وحسب
وانما ايضا ً لمؤيدك . لتريهم ذكائك و قدراتك 

70
00:06:26,566 --> 00:06:28,002
ذلك صحيح

71
00:06:28,999 --> 00:06:30,299
انني امدح جهودك

72
00:06:30,680 --> 00:06:33,594
لم تكن التجاره مع اوك جو باالأمر السهل
بعد ان اصبحت محظورة

73
00:06:33,731 --> 00:06:37,487
لكنك استعطت تأمين 1000 كيس من الملح 
وهذا عمل جدير بالثناء

74
00:06:38,131 --> 00:06:39,650
لا يستحق الأمر كل هذا

75
00:06:39,746 --> 00:06:42,580
كيف يعقل ان اقارن بإنجازاتك

76
00:06:43,580 --> 00:06:48,670
يستحيل تغير رأي يانج جيونج حتى مع
عشرة الاف جندي

77
00:06:48,766 --> 00:06:50,703
اشكر  اطرائك

78
00:06:58,454 --> 00:06:59,189
صاحبة الجلاله

79
00:06:59,190 --> 00:07:02,522
الكاهنه " ما أوه ريونغ " من مقاطعة ساتشول
ترغب بمقابلتك

80
00:07:03,279 --> 00:07:05,164
الكاهنة ما أوه ريونغ هنا

81
00:07:05,942 --> 00:07:07,891
صاحبة الجلالة
قادمة

82
00:07:12,715 --> 00:07:15,968
صاحب الجلاله . كيف حالك

83
00:07:17,186 --> 00:07:19,958
لم أعلم مسبقا ً بمجيئك

84
00:07:20,885 --> 00:07:22,090
عرفي بنفسك

85
00:07:22,706 --> 00:07:25,368
انا الكاهنه يانغ سونغ من مقاطعة يو غا

86
00:07:25,891 --> 00:07:28,162
مرحبا
انك ِ  ايضا ً موضع ترحيب 

87
00:07:28,376 --> 00:07:30,648
تفضلا بالجلوس


88
00:07:31,466 --> 00:07:34,039
احضري الحلويات
نعم , فخامتك.

89
00:07:40,233 --> 00:07:42,149
منذ متى حدث ذلك

90
00:07:42,445 --> 00:07:45,533
سمعت عن حالتك من عمي

91
00:07:46,293 --> 00:07:49,767
كان ينبغي علي زيارتك منذ مدة

92
00:07:51,145 --> 00:07:54,463
لما جئتن الى القصر

93
00:07:56,730 --> 00:07:59,072
نحن هنا لمقابلة كبيرة الكهنه

94
00:08:00,453 --> 00:08:05,142
سمعت بأن جميع الكاهنات يعقدن اجتماعا ً
هل حدث امرٌ سيء

95
00:08:06,363 --> 00:08:07,526
لم يحدث

96
00:08:09,235 --> 00:08:11,170
تلك اخبار جيدة

97
00:08:12,035 --> 00:08:15,454
سمعنا بأن الأمير ديسو جلب شرف عظيم
اليك

98
00:08:16,215 --> 00:08:17,676
تهانينا

99
00:08:18,572 --> 00:08:24,187
كنت قلقه من أمر المنافسه على منصب ولي العهد
لكن الآن قلبي مطمئن

100
00:08:25,403 --> 00:08:27,300
من فضلك لا تقلقي

101
00:08:27,791 --> 00:08:32,705
الشخص الأنسب لذلك المنصب
هو الأمير ديسو

102
00:08:35,381 --> 00:08:42,287
جميع الشعب تعلم بأن الأمير ديسو
الأكثر براعه من بين الأمراء الثلاثه

103
00:08:43,528 --> 00:08:47,476
من فضلكما ادعما الأمير ديسو

104
00:08:50,724 --> 00:08:52,996
صاحب السمو
الآنسة سو سو نو تود مقابلتك

105
00:08:54,248 --> 00:08:55,260
ادخلها

106
00:09:03,487 --> 00:09:04,759
مرحبا بك ِ

107
00:09:05,790 --> 00:09:07,158
اجلسي

108
00:09:13,268 --> 00:09:17,249
سمعت بأنك من حل النزاع مع امة هان

109
00:09:17,912 --> 00:09:19,239
تهانينا

110
00:09:20,518 --> 00:09:26,494
هذه الحادثه ستأثر تأثير ايجابي
على عشيرتك التجاريه

111
00:09:28,361 --> 00:09:29,787
جميعنا ندرك ذلك

112
00:09:30,783 --> 00:09:33,452
انني اشكرك
نيابه عن والدي

113
00:09:34,952 --> 00:09:37,350
لم اقصد ان تشكريني

114
00:09:37,473 --> 00:09:41,145
بل انا مسرور بان جهودي ساعدت عشيرتكم

115
00:09:52,577 --> 00:09:53,904
ماهذا

116
00:09:54,818 --> 00:09:56,134
افتحيه

117
00:10:11,377 --> 00:10:15,756
ماهذه الحلي الا لإمرأة أحبها

118
00:10:16,652 --> 00:10:19,977
ان هذا رمز من قلبي
اتمنى منك قبوله

119
00:10:38,730 --> 00:10:43,888
لم تأسر إمرأة قلبي غيرك

120
00:10:44,624 --> 00:10:48,002
اتمنى ان يكون شعور متبادل

121
00:10:54,452 --> 00:10:55,630
آنستي

122
00:10:55,954 --> 00:10:57,299
إنه انا
جومونغ

123
00:10:57,785 --> 00:10:59,031
تفضل

124
00:11:04,448 --> 00:11:08,534
هذه قائمة بجميع المواد التي ستأتي لعشيرتنا

125
00:11:09,975 --> 00:11:12,269
من فضلك اجلس قليلا

126
00:11:23,593 --> 00:11:28,055
انا لا استطيع قراءة افكار سموك مطلقا ً

127
00:11:32,867 --> 00:11:36,660
حاولت بشدة لكنني فشلت

128
00:11:43,383 --> 00:11:48,174
عندما اخبرتك بأن الأمير ديسو عاد من مدينة
هيون تو وتمكن من حل النزاع مع امة هان

129
00:11:49,512 --> 00:11:55,547
اجبتني . بأنها اخبار جيدة لـ بويو

130
00:11:57,677 --> 00:12:02,891
لكن . اليس الأمير ديسو خصمك
في هذا الوقت

131
00:12:04,816 --> 00:12:06,977
كيف يعقل ان تكون مطمئنا هكذا

132
00:12:09,753 --> 00:12:11,203
ان كنت رجلا ً

133
00:12:11,954 --> 00:12:15,688
كلا
اعني أميرا ً 

134
00:12:16,703 --> 00:12:20,042
الست قويا ً بما يكفي

135
00:12:21,895 --> 00:12:26,052
أحقا ً لا تطمح بأن تكون وليا ً للعهد

136
00:12:30,049 --> 00:12:36,073
حتى ان أردت . لا يوجد مايمكنني فعله

137
00:12:37,611 --> 00:12:41,552
حسنا ً
 الا تشعر بالغضب

138
00:12:44,466 --> 00:12:49,386
الغضب يتحول الى سم
ان لم نجد الحل للمشكلة

139
00:12:53,881 --> 00:13:00,208
بعدما علمت بإنجازات اخوتي
فكرت ماالذي يمكنني فعله من اجل بويو

140
00:13:01,340 --> 00:13:08,174
عندها ايقنت بأنه حان الوقت 
بأن يكون لي هدف

141
00:13:11,330 --> 00:13:18,246
الأمير ديسو حسم الصراع مع امة هان
واستأنف تجارة الملح

142
00:13:19,717 --> 00:13:24,144
والأمير يو نغ بو ضمن 1000 كيس من الملح
من تجارته مع اوك جو

143
00:13:26,087 --> 00:13:30,819
اخوتي انجزوا الكثير . لكنهم لم يحلوا جذور المشكلة

144
00:13:32,866 --> 00:13:34,743
ماذا تعني

145
00:13:36,281 --> 00:13:39,163
اساس المشكلة لم يحل

146
00:13:39,379 --> 00:13:45,185
ان غيرت أمة هان رأيها .
فالمشاكل الناجمه من نقص الملح ستحدث مجددا ً

147
00:13:45,368 --> 00:13:48,268
هذا يعني بأن المشكلة مازالت موجوده

148
00:13:50,236 --> 00:13:55,982
عندما يأتي  اليوم الذي  تكون به بويو
ليست بحاجه بمتاجره ملح امه هان , عندئذ ستحل المشكلة

149
00:13:58,471 --> 00:14:00,099
الديك خطة

150
00:14:07,277 --> 00:14:08,481
كلا

151
00:14:14,929 --> 00:14:17,219
سأغادر الآن

152
00:14:31,314 --> 00:14:37,184
اعتقدت بأنه كان أحمق . لكن تبين بأنني أخطأت

153
00:14:57,349 --> 00:14:58,567
بو يو نغ

154
00:15:01,928 --> 00:15:03,174
صاحب السمو

155
00:15:12,302 --> 00:15:13,889
ماذا تفعل هنا

156
00:15:14,634 --> 00:15:17,132
أتريد الموت

157
00:15:17,182 --> 00:15:19,484
الا تعلم من يكون الواقف امامك

158
00:15:22,642 --> 00:15:23,993
ماذا تفعل هنا


159
00:15:25,582 --> 00:15:27,320
انا هنا من أجل مقابلة دو تشي

160
00:15:30,411 --> 00:15:32,159
غادروا
نعم سيدي

161
00:15:42,623 --> 00:15:44,230
أرغبت  بمقابلتي

162
00:15:45,538 --> 00:15:47,933
عندي ماأود قوله لك

163
00:15:48,519 --> 00:15:50,216
من فضلك تحدث 

164
00:15:55,216 --> 00:15:56,631
سأأخذ معي بو يو نغ

165
00:15:59,431 --> 00:16:01,568
هل الأمير لا يحترم القانون

166
00:16:01,970 --> 00:16:03,968
بويونغ احدى عبيدي

167
00:16:05,178 --> 00:16:07,788
باالأصل لم تكن من العبيد

168
00:16:07,895 --> 00:16:11,393
الا تعلم بأنها من عائلة نبيلة
من أمة ميونغ سا

169
00:16:11,512 --> 00:16:13,202
كان ذلك بالماضي

170
00:16:13,281 --> 00:16:16,200
من بعد أن هزمتها بويو وجعلتها جزء منها

171
00:16:16,323 --> 00:16:20,017
اصبحت عبدتي بموجب من القانون

172
00:16:20,799 --> 00:16:23,958
ان اردت تحريرها , عليك أن تدفع مقابل ذلك

173
00:16:26,362 --> 00:16:27,771
كم تريد

174
00:16:29,775 --> 00:16:34,783
ثمنها 5000 يانغ 
مع اخوتها يصبح المجموع 10.000 يانغ

175
00:16:35,030 --> 00:16:38,347
متى مادفعت ستكون حره


176
00:16:38,348 --> 00:16:40,720
ماذا . 10,000 يانغ
يالك من محتال

177
00:16:42,113 --> 00:16:44,156
السعر عائد ٌ لي

178
00:16:45,530 --> 00:16:48,113
بموجب من القانون

179
00:16:48,705 --> 00:16:52,270
حررها الآن , وسأعطيك المبلغ عندما احصل عليه

180
00:17:00,409 --> 00:17:05,963
لدي عادة سيئة .وهي بأني لا اثق بأي شخص
مالم ارى ماله بأم عيني

181
00:17:06,059 --> 00:17:08,590
حتى لو كان ابي

182
00:17:09,372 --> 00:17:12,930
ارجع مجددا ً عندما يكون معك المال

183
00:17:29,577 --> 00:17:34,466
وضعي الآن يمنعني من الحصول على هذا المبلغ

184
00:17:38,760 --> 00:17:40,111
اصبري

185
00:17:41,198 --> 00:17:43,990
قريبا ً سأحررك

186
00:17:46,723 --> 00:17:48,146
صاحب السمو

187
00:18:06,345 --> 00:18:10,734
لا تقلق سيكون لديك فرصة أخرى

188
00:18:10,798 --> 00:18:12,043
فرصة

189
00:18:14,323 --> 00:18:18,632
ظل أخي اكبر من ان يسمح لي بالفرصه

190
00:18:20,051 --> 00:18:24,394
انا .. الآن مختبئ من ذلك الظل
ولن اتمكن من رؤية النور

191
00:18:24,525 --> 00:18:28,219
لما تقول هذا . صاحب السمو

192
00:18:28,452 --> 00:18:32,296
انك ستصبح ولي عهد بويو

193
00:18:33,291 --> 00:18:35,451
يافتاة
ماذا تفعلين هنا بمجرد جلوسك 

194
00:18:35,589 --> 00:18:39,309
أتعتقدين بأنك تستلمين أجرك مقابل الجلوس هنا

195
00:18:39,402 --> 00:18:42,628
اسرعي بتخفيف قلق . صاحب السمو

196
00:18:43,477 --> 00:18:46,164
صاحب السمو
اسمح لي بتقديم الشراب لك

197
00:18:50,743 --> 00:18:53,325
سأرسل لك فتاة أخرى

198
00:18:55,862 --> 00:18:57,799
احضر لي بو يونغ

199
00:19:01,943 --> 00:19:03,315
هان دانغ.

200
00:19:07,967 --> 00:19:10,445
ماذا تفعلين هنا

201
00:19:11,730 --> 00:19:13,098
اخرجي

202
00:19:17,471 --> 00:19:19,348
أوهـ . بويونغ

203
00:19:19,608 --> 00:19:22,371
اجلسي بجانب صاحب السمو

204
00:19:23,609 --> 00:19:24,772
اسرعي

205
00:19:30,840 --> 00:19:35,807
بويونغ
الليله ستخدمين صاحب السمو

206
00:19:36,564 --> 00:19:38,983
اسرعي وقدمي له النبيذ

207
00:19:59,948 --> 00:20:01,122
كيف تجرؤين

208
00:20:03,729 --> 00:20:07,899
أترفضينني لأنني لست ذلك الأحمق جو مو نغ

209
00:20:07,900 --> 00:20:09,553
سوف أقتلك

210
00:20:12,288 --> 00:20:15,059
صاحب السمو
من فضلك هدأ من روعك

211
00:20:16,010 --> 00:20:19,544
ماهي سوى عبده
فما الفائدة من قتلها

212
00:20:20,319 --> 00:20:22,597
انت يافتاة
اخرجي من هنا

213
00:20:24,843 --> 00:20:26,061
اخرجي

214
00:20:28,344 --> 00:20:30,176
من فضلك أهدأ

215
00:20:47,017 --> 00:20:48,263
ماالأمر

216
00:20:48,578 --> 00:20:50,509
انا تشون رانج من معبد التكهن

217
00:20:50,621 --> 00:20:53,522
يو مي ايول تود مقابلتك

218
00:20:54,868 --> 00:20:56,029
ماذا تريد

219
00:20:56,098 --> 00:20:58,133
ستخبرك بذلك شخصيا ً

220
00:21:11,637 --> 00:21:13,851
احضرت الأمير يونغ بو

221
00:21:16,462 --> 00:21:17,642
غادري

222
00:21:22,714 --> 00:21:24,133
ماالأمر

223
00:21:25,814 --> 00:21:28,357
ارغب بمناقشتك بأمر ما

224
00:21:28,397 --> 00:21:29,561
ماهو

225
00:21:30,527 --> 00:21:36,621
سموك والأمير ديسو اخبرتمونا بأنكما ذهبتما الى جبل شي جو
وسحبتما قوس دا مو ل

226
00:21:43,788 --> 00:21:45,053
ماذا في ذلك

227
00:21:46,635 --> 00:21:49,899
هل اخبرتمونا انذاك بالحقيقه

228
00:21:51,805 --> 00:21:57,769
ماذا تقولين
أتشيرين بأنني وأخي كذبنا على جلالته

229
00:22:00,819 --> 00:22:03,566
قوس دا مو ل مكسور

230
00:22:06,213 --> 00:22:09,935
مكسور . كيف يكون ذلك ممكنا ً

231
00:22:11,074 --> 00:22:12,471
انا ايضا لم استطيع تصديق ذلك

232
00:22:13,287 --> 00:22:17,056
لكن هناك كاهنه رأت ذلك بأم عينيها

233
00:22:18,902 --> 00:22:22,642
والأمير جومونغ ادعى بأنه لم يذهب
الى جبل شو جي

234
00:22:23,737 --> 00:22:27,254
فإذا
انت والأمير ديسو آخر من لمس القوس

235
00:22:27,904 --> 00:22:31,638
بهذه الحاله
سيكون الفاعل احدكما

236
00:22:32,697 --> 00:22:36,748
كلا . نحن لم نكسره

237
00:22:37,486 --> 00:22:41,954
الا تعلم كم الذنب عظيم جراء كسر اثرنا الوطني
كيف لك ان تنكر ذلك

238
00:22:43,921 --> 00:22:48,745
والآن كسر القوس الذي وهبتنا اياه الألهه

239
00:22:48,838 --> 00:22:52,311
شخص ما سيدفع ثمن هذه الخطيئة

240
00:22:53,295 --> 00:22:57,684
اننا لم نتمكن من توتير القوس

241
00:22:57,874 --> 00:23:00,388
فكيف اذا سنكسره

242
00:23:06,070 --> 00:23:07,626
اخي ايضا ً

243
00:23:08,958 --> 00:23:12,546
 لم يتمكن من توتيره

244
00:23:16,748 --> 00:23:21,573
اذا
كذبتما علينا

245
00:23:28,063 --> 00:23:34,631
نحن لا نستطيع الإعتراف بأننا لم نتمكن من توتير القوس

246
00:23:37,091 --> 00:23:40,801
فاالأمر مسألة فخر واعتزاز

247
00:23:41,870 --> 00:23:43,396
من فضلك اهدئي

248
00:23:48,640 --> 00:23:49,913
لقد فهمت

249
00:23:51,059 --> 00:23:52,626
يمكنك الإنصراف

250
00:24:07,322 --> 00:24:10,526
ماحدث لي
اخافني كثيرا ً

251
00:24:10,527 --> 00:24:15,083
لذلك لم احاول الذهاب الى جبل شي جو
واكتفيت بالعودة

252
00:24:41,027 --> 00:24:42,964
من تكون تلك الفتاة الشابة

253
00:24:44,131 --> 00:24:45,335
انه بيول ري

254
00:24:45,595 --> 00:24:47,420
عطاؤها لمعبد التكهن عظيم

255
00:24:48,330 --> 00:24:50,990
وهي وريثة كبيرة الكهنه

256
00:24:58,491 --> 00:24:59,772
لقد احضرتها

257
00:25:02,282 --> 00:25:03,486
لقد جئت

258
00:25:40,508 --> 00:25:43,776
كيف كان الأمر

259
00:26:07,092 --> 00:26:08,096
هذا المكان

260
00:26:34,113 --> 00:26:36,554
ايتها الطفلة ماالأمر

261
00:26:36,612 --> 00:26:39,090
لما تنظرين إليه

262
00:26:41,525 --> 00:26:43,331
اتودين قول شيء

263
00:26:55,111 --> 00:26:56,191
ايتها الطفلة

264
00:26:56,229 --> 00:27:07,184
ايتها الطفله , ايتها الطفله
استيقظي . استيقظي . ايتها الطفله

265
00:27:09,511 --> 00:27:11,573
استيقظي

266
00:27:16,024 --> 00:27:17,563
أأنت ِ بخير

267
00:27:31,125 --> 00:27:32,384
يا
أنت ِ

268
00:27:43,215 --> 00:27:45,185
يالها من طفله غريبه

269
00:27:45,282 --> 00:27:49,320
عندما نظرت اليك أصبحت
تعابير وجهها  غريبه

270
00:27:49,432 --> 00:27:51,607
أتعرفها

271
00:27:51,745 --> 00:27:52,745
لا

272
00:27:53,683 --> 00:27:55,573
ذلك امر غريب

273
00:28:00,897 --> 00:28:04,020
لقد مرزمن طويل منذ دخولي الى القصر

274
00:28:04,230 --> 00:28:08,934
أحببت دوما ًان اكون من حراس الملك الشخصيين
لذا وافقت

275
00:28:09,056 --> 00:28:10,848
اشكرك . ايها الأمير

276
00:28:13,781 --> 00:28:15,300
مو ديوك  , مو ديوك

277
00:28:19,245 --> 00:28:20,607
مرحبا بسموك

278
00:28:20,608 --> 00:28:21,950
لم ارك منذ فتره

279
00:28:22,254 --> 00:28:24,266
هل أمي في غرفتها
نعم

280
00:28:25,704 --> 00:28:30,970
اشكر سموك لإعتناءه بأخي

281
00:28:32,294 --> 00:28:34,885
بل  موسونغ من يعتني بي

282
00:28:35,031 --> 00:28:38,496
ذلك صحيح
انا هنا بناء ً على أوامر الامير

283
00:28:45,859 --> 00:28:47,539
هل انت على مايرام
مرحبا

284
00:28:48,148 --> 00:28:52,235
استجدي عفوك .لأنني لم اخبرك بذلك سابقا ً

285
00:28:52,510 --> 00:28:53,879
ارجوك
اغفري لي

286
00:28:56,394 --> 00:28:58,578
لما طلبتني

287
00:28:59,388 --> 00:29:01,279
لقد وضعت الترتيبات

288
00:29:02,869 --> 00:29:04,446
اشكرك . سيدتي

289
00:29:05,969 --> 00:29:07,528
اشكرك , امي

290
00:29:08,376 --> 00:29:11,419
هل العمل سهل في العشيرة

291
00:29:12,761 --> 00:29:13,870
نعم

292
00:29:14,630 --> 00:29:18,506
عندما عاد الأمير ديسو منتصرا ً من مدينة
هيون تو

293
00:29:18,684 --> 00:29:23,966
قلبي آلمني وانا أحضر وليمة شرفه

294
00:29:24,822 --> 00:29:26,587
لكنني اثق بك

295
00:29:26,638 --> 00:29:31,727
بينما الأميران ديسو و يونغ بو . يجلبان الشرف
لـ بويو ؟ لكنني لا افهم

296
00:29:31,824 --> 00:29:35,309
لما كنت تعمل في العشيرة التجاريه

297
00:29:36,414 --> 00:29:39,277
من فضلك امي
لا تقلقي

298
00:29:39,723 --> 00:29:42,724
انني لن اخيب ظنك

299
00:29:49,905 --> 00:29:51,022
ايها الزعيم

300
00:29:53,231 --> 00:29:55,957
هذا هو زعيم  ورشة المصنوعات

301
00:29:56,410 --> 00:29:57,713
انا مو سونغ

302
00:30:00,148 --> 00:30:01,910
وانا
مو بال مو

303
00:30:03,988 --> 00:30:05,913
لكن
لما نحن هنا

304
00:30:06,650 --> 00:30:10,337
هذا المكان
ليس بمسكن حراس العائلة المالكه

305
00:30:11,558 --> 00:30:16,020
من الآن فصاعدا ً , ستكون من حراس
ورشة المصنوعات الحديديه

306
00:30:17,623 --> 00:30:18,623
ماذا

307
00:30:19,055 --> 00:30:23,598
بهذه الحاله
موسونغ لن يكون من حراس العائلة المالكه

308
00:30:23,803 --> 00:30:27,593
انما حارس في الورشة الحديديه
اسمعتك بشكل صحيح

309
00:30:28,291 --> 00:30:29,479
هذا صحيح

310
00:30:30,163 --> 00:30:33,625
لذا . سيحتم علي الوقوف بالواجب
لكن بالليل لا بد لي من ..

311
00:30:33,707 --> 00:30:36,882
سيكون اتصالنا عن طريق مو سو نغ

312
00:30:37,100 --> 00:30:38,630
نعم , صاحب السمو

313
00:30:41,109 --> 00:30:44,597
هذا هو زعيم ورشة الأشغال الحديدية الملكيه

314
00:30:45,869 --> 00:30:47,654
اسمي مو بال مو


315
00:30:49,125 --> 00:30:53,199
هؤلاء  رجالي
أوي . ماري , هيوبو

316
00:30:56,020 --> 00:30:57,348
اجلسوا

317
00:31:02,929 --> 00:31:10,415
ماسأخبركم به عليكم كتمانه وابقاءه سرا ً

318
00:31:15,240 --> 00:31:19,317
بينما أخوتي يحاولون بجهد ليحصلوا على منصب
ولي العهد

319
00:31:20,838 --> 00:31:22,388
اكتيفت أنا بالجلوس مكتوف الأيدي

320
00:31:22,508 --> 00:31:26,405
لكن
لا يمكنني الجلوس عاطل اكثر من ذلك

321
00:31:27,252 --> 00:31:30,293
لذا , سنبدأ بالإستعدادات

322
00:31:31,174 --> 00:31:33,017
أأمرنا كما تتمنى

323
00:31:33,328 --> 00:31:36,217
نحن سنخدمك حتى الموت 

324
00:31:36,957 --> 00:31:38,272
ونحن ايضا ً مثله

325
00:31:39,040 --> 00:31:42,245
بما ان الجميع يرى ذلك .سأنضم معكم ايضا ً

326
00:31:42,656 --> 00:31:44,957
لكن
متى سنبدأ الإستعدادات

327
00:31:45,888 --> 00:31:50,458
وماالسبب وراء جعلك لي حارسا ً للورشة الأشغال الحديدية

328
00:31:51,127 --> 00:31:54,973
استلم أخي ديسو إطراء وثناء جلالته

329
00:31:55,112 --> 00:31:58,393
لقدرته بحل نزاعنا مع امة هان
واستعادة العلاقات التجاريه

330
00:31:59,542 --> 00:32:03,702
وكما نعلم تجارة الملح ثمنيه كالحياة في بويو

331
00:32:03,958 --> 00:32:07,881
والأكثر اهميه الآن
هو أن نجعل الأسلحه افضل

332
00:32:13,530 --> 00:32:19,544
جلالته سعى لسنوات عديدة
بخلق طرق تجعل من  اسلحتنا افضل

333
00:32:20,223 --> 00:32:22,959
لكن . مانحن عليه كان بسببي

334
00:32:25,195 --> 00:32:29,763
لا
اعلم بأنك بذلت جهدك لسنوات في هذا العمل

335
00:32:33,062 --> 00:32:37,972
ايجاد الطريقة لن يكون الأمل لجلالته فحسب
وانما لتعلق الأمر بأمة هان

336
00:32:39,351 --> 00:32:40,688
سيكون ذلك  ايضا ً الأمل لـ بويو

337
00:32:42,164 --> 00:32:48,233
وانا من سيجد تلك الطريقة
لكي اصبح ولي العهد

338
00:32:53,194 --> 00:33:00,223
بدأ ً من الآن .انا والزعيم سنحاول ايجاد الطريقة
التي تحسن من جودة اسلحتنا

339
00:33:02,182 --> 00:33:03,187
صاحب السمو

340
00:33:04,601 --> 00:33:05,778
تكلم

341
00:33:06,273 --> 00:33:16,997
لأكون صادقا ً معك
ذات مرة اقترح الرئيس يون تا بال مساعدتي
في ايجاد طريقة افضل لتقوية اسلحتنا

342
00:33:19,516 --> 00:33:25,011
اذا
الرئيس يون تا بال يعلم بالطريقة

343
00:33:25,633 --> 00:33:27,289
لست متأكد من ذلك


344
00:33:37,690 --> 00:33:40,738
ارسل هذا من قبل المسؤولين في المنطقه

345
00:33:49,132 --> 00:33:51,369
وهو تقرير من مجلس الضريبه

346
00:33:51,794 --> 00:33:55,324
يفيد بأن استئناف تجارة الملح مع امة هان

347
00:33:55,467 --> 00:34:00,452
كان هذا بسبب جدارة الأمير ديسو
وحظ فخامتكم السعيد

348
00:34:03,054 --> 00:34:08,850
صاحب الجلاله
سبب هذا الصراع كان بسبب التجارة الغير مشروعه
مع اوك جو . و بويو

349
00:34:09,741 --> 00:34:12,743
علينا اتخاذ الإستعدادت
حتى الصراع لا يكرر نفسه

350
00:34:15,296 --> 00:34:16,684
مبعوث القصر

351
00:34:17,373 --> 00:34:18,754
نعم , صاحب الجلاله

352
00:34:19,505 --> 00:34:24,009
هل اكتشفت من كان وراء كل ذلك

353
00:34:24,885 --> 00:34:30,050
استجدي مغفرة فخامتك
مازلت احقق بالمسألة

354
00:34:30,320 --> 00:34:31,867
علينا ان نعثر على الجاني

355
00:34:32,653 --> 00:34:39,048
وازيلوا جميع التعاملات الغير شرعيه
من السوق السوداء في بويو

356
00:34:40,162 --> 00:34:42,189
نعم . صاحب الجلاله


357
00:34:52,356 --> 00:34:58,065
سيستمر جلالته بالإلحاح علينا بأن نجد الجاني
ماذا علينا ان نفعل

358
00:34:59,097 --> 00:35:02,781
عمي . افعل شيئا ً

359
00:35:04,630 --> 00:35:08,710
ان اكتشف جلالته الأمر
سأكون رجل ميت لا محاله

360
00:35:09,878 --> 00:35:13,034
علينا ايجاد حل

361
00:35:18,385 --> 00:35:23,419
انا ذاهب لتحمل المسؤوليه
والتحري عمن يكون الجاني

362
00:35:24,982 --> 00:35:28,534
اليس هذا  مسؤولية مبعوث القصر

363
00:35:29,999 --> 00:35:34,588
شيء ٌ بداخلي يخبرني بأنه لن يتمكن من ايجاد الجاني

364
00:35:43,768 --> 00:35:45,485
أأستدعيتني

365
00:35:46,776 --> 00:35:47,844
اجلس

366
00:36:03,914 --> 00:36:07,657
هل تواجهه صعوبة بعملك حارسا ً للعشيرة التجارية

367
00:36:08,743 --> 00:36:12,354
كلا
على الإطلاق

368
00:36:14,208 --> 00:36:16,277
ان وجدت بذلك صعوبه
رجاء اخبرني

369
00:36:17,085 --> 00:36:18,596
وسأساعدك بأية طريقة

370
00:36:20,255 --> 00:36:21,700
اشكرك

371
00:36:23,447 --> 00:36:26,133
يبدو بأنه يحبك

372
00:36:28,555 --> 00:36:30,067
من يكون ذلك

373
00:36:31,686 --> 00:36:36,221
سمعت بانك فضولي
ماان كنت رجلا ً او إمرأه

374
00:36:38,834 --> 00:36:41,622
حسنا ً
انا سألت فقط ..

375
00:36:42,732 --> 00:36:46,694
أنا .. رجل  و إمرأة في آن واحد

376
00:36:51,275 --> 00:36:56,955
هكذا ولدت
فمنهم من عاملي كالوحش

377
00:36:59,461 --> 00:37:04,334
هل سبق وان تصورت كيف يعامل العبد
ولا يرى كإنسان

378
00:37:09,601 --> 00:37:14,525
قبل ان اقابل الرئيس
كان هناك رجل انقذني ورعاني

379
00:37:16,526 --> 00:37:18,279
انك تشبه ذلك الرجل

380
00:37:22,661 --> 00:37:27,269
والتعبير الذي تراه في عيني عند رؤيتك
هو من إمرأه

381
00:37:40,463 --> 00:37:41,763
هيو بو

382
00:37:43,163 --> 00:37:44,719
ماذا قال

383
00:37:44,895 --> 00:37:46,862
قال بأنه يحبك
اليس كذلك

384
00:37:48,070 --> 00:37:49,479
ايها الأوغاد

385
00:37:51,281 --> 00:37:56,315
انكم تعلمون بأنه شخص مسكين

386
00:37:57,827 --> 00:37:59,882
ماذا
ماذا  يعني مسكين

387
00:38:01,519 --> 00:38:03,105
هذا ليس من شأنك

388
00:38:08,675 --> 00:38:11,786
اعلم بانه بالداخل
لذا . لا تنكر ذلك

389
00:38:14,833 --> 00:38:17,284
اخبرني بأنه خارج للعمل

390
00:38:17,721 --> 00:38:24,164
انظر . الجميع يعلم بانها كذبه عندما يقول التاجر بأنه خسر ماله في البيع
والمالك ليس له بيت

391
00:38:24,722 --> 00:38:25,899
انت

392
00:38:28,088 --> 00:38:32,772
اذا واصلت الإنكار بتلك الطريقة
فانت من سينهي صداقتنا

393
00:38:33,988 --> 00:38:35,764
انت ايضا ً طباعك سيئة

394
00:38:36,113 --> 00:38:39,489
حسنا ً . انتظر فقط

395
00:38:47,167 --> 00:38:48,534
ماالذي اتى بك الى هنا

396
00:38:48,722 --> 00:38:54,329
ماالذي اتى بي الى هنا .اخبرتني من قبل بأنك
ستساعدني بالعثور على وسيلة تجعل الأسلحة اقوى

397
00:38:54,689 --> 00:38:55,654
صحيح

398
00:38:55,730 --> 00:38:57,360
لكن
لما تتهرب مني

399
00:38:58,519 --> 00:39:00,046
انك مخطئ

400
00:39:00,941 --> 00:39:02,908
لم يسبق لي ان تفاديتك

401
00:39:07,463 --> 00:39:12,130
لكن ايها الزعيم
بيننا صفقة " هات و خذ

402
00:39:12,817 --> 00:39:16,457
ان ساعدتك
ماذا ستفعل من اجلي

403
00:39:17,269 --> 00:39:24,534
سأقرر ذلك عندما أرى ماان كان لديك معلومات او لا

404
00:39:26,829 --> 00:39:29,485
انا آسف . لا يمكن ان اكون في صفقة كهذه

405
00:39:31,496 --> 00:39:34,740
انا لست مجرد تاجر لـ بويو
وانما ايضا ً لأمة هان

406
00:39:36,479 --> 00:39:39,976
زرعت جاسوسا ً في ورشة امة هان الكبيرة

407
00:39:40,040 --> 00:39:43,460
مؤخرا ً . ارسل لي رساله

408
00:39:44,954 --> 00:39:52,853
اخبرني بأنه سيكتشف السر وراء اسلحة امة هان

409
00:40:05,120 --> 00:40:07,090
وارسل لي هذا السيف مع الرسالة

410
00:40:07,159 --> 00:40:10,123
وهذا السيف هو من صنع بيديه

411
00:40:13,132 --> 00:40:15,098
والآن
سأهديك اياه

412
00:40:41,664 --> 00:40:44,907
احقا ً زرعت جاسوسا في ورشة امة هان الحديدية

413
00:40:45,553 --> 00:40:48,224
للأسف لم افعل


414
00:40:49,612 --> 00:40:52,518
اذا 
لما كذبت عليه

415
00:40:53,583 --> 00:40:57,590
كيف اذا سنغير من عقل مو بال مو
ان لم نكذب عليه كذبة صغيرة

416
00:40:58,544 --> 00:41:05,989
والآن اكل الطعم
لكنني لست متأكد ما إن كان صيده مفيدا ً ام لا

417
00:41:15,902 --> 00:41:17,291
هل انهيت التحقيق

418
00:41:17,332 --> 00:41:22,364
اكتشفت من كان وراء التجارة الغير مشروعه مع اوك جو

419
00:41:39,043 --> 00:41:40,099
من انت

420
00:41:40,100 --> 00:41:42,697
هذا الأمير ديسو
قدم الإحترام له

421
00:41:45,776 --> 00:41:49,856
سموك
اغفر لنا وقاحتنا . فنحن لم نكن نعرفك

422
00:41:54,969 --> 00:41:56,378
هل انت
دو تشي

423
00:41:57,302 --> 00:41:58,302
نعم

424
00:41:59,207 --> 00:42:04,623
انني هنا لأنني علمت بأنك الشخص المسؤول 
وراء التجارة الغير شرعية مع اوك جو .لكن 

425
00:42:05,802 --> 00:42:08,987
من اعطاك اسلحة الورشة الحديدية

426
00:42:10,616 --> 00:42:12,230
هذا . انه

427
00:42:13,665 --> 00:42:18,332
انني لا افهم ماتعنيه

428
00:42:23,107 --> 00:42:24,927
انني لا املك صبرا ً

429
00:42:25,676 --> 00:42:27,056
لن اعيد سؤالي مجددا ً

430
00:42:28,171 --> 00:42:30,989
من هو الشخص الذي سلمك اسلحة الورشة الحديدية

431
00:42:31,239 --> 00:42:33,587
هذا .. انه

432
00:42:36,677 --> 00:42:38,556
ارحمني

433
00:42:39,177 --> 00:42:41,775
سأخبرك بذلك

434
00:42:49,196 --> 00:42:53,290
انه الأمير يونغ بو . ومبعوث القصر

435
00:43:13,478 --> 00:43:17,543
ابحث عن يونغ بو واستدعي مبعوث القصر

436
00:43:18,174 --> 00:43:19,114
نعم . سموك

437
00:43:24,971 --> 00:43:26,698
صاحب السمو
انا نارو

438
00:43:28,094 --> 00:43:29,025
ادخل

439
00:43:38,149 --> 00:43:39,312
هل استدعيتني

440
00:43:54,825 --> 00:43:56,416
ماالأمر

441
00:43:58,554 --> 00:44:00,806
هل انت من فعل ذلك الشيء

442
00:44:02,607 --> 00:44:04,515
ماالذي تشير اليه

443
00:44:05,946 --> 00:44:08,078
أحقا ً تجهل مااعنيه

444
00:44:09,446 --> 00:44:14,100
ان لم تكن انت . فمن اذا ً الشخص وراء تهريب الأسلحه

445
00:44:15,609 --> 00:44:16,658
اخي

446
00:44:18,372 --> 00:44:20,053
عمي
ماذا كنت تفعل حينها

447
00:44:20,444 --> 00:44:25,593
اذا اخي اراد فعل ذلك . كان ينبغي عليك نصحه وارشادة
لا ان تنضم اليه . كيف يعقل ان تفعلوا ذلك

448
00:44:26,074 --> 00:44:28,041
اخي
اغفر لي

449
00:44:28,436 --> 00:44:31,034
كان ذلك من اجلك

450
00:44:31,610 --> 00:44:37,570
حقا ً كان كذلك
لأننا اردنا ان تفوز وتصبح وليا للعهد . لكن ينبغي ان يكون لديك مالا ً

451
00:44:37,571 --> 00:44:39,312
أنا والأمير يونغ بو

452
00:44:39,387 --> 00:44:40,317
يكفي

453
00:44:41,269 --> 00:44:42,695
اتريداني ان اموت معكم

454
00:44:43,649 --> 00:44:45,592
انا لم اطلب منكم فعل ذلك

455
00:44:48,195 --> 00:44:55,327
اتعرف الذل الذي لحق بي وبأبي
على يدي يانج جيونج

456
00:44:55,843 --> 00:44:58,965
اخي
لم اكن اعلم من قبل بالنتائج

457
00:44:59,162 --> 00:45:01,112
عندما اكتشفت
تمنيت الموت

458
00:45:01,608 --> 00:45:05,186
لذا قمت بتأمين 1000 كيس من الملح

459
00:45:07,609 --> 00:45:09,034
رجاء ً , اقتلني

460
00:45:10,281 --> 00:45:12,308
نحن شديدي الخجل

461
00:45:14,803 --> 00:45:19,172
اليوم الذي سيكتشف به جلالته الأمر
سنكون به ميتون

462
00:45:20,814 --> 00:45:23,141
سنقتل كل من له علم باالأمر

463
00:45:24,778 --> 00:45:26,624
من يعرف بذلك غير دو تشي

464
00:45:40,165 --> 00:45:41,204
ايها الزعيم

465
00:45:41,757 --> 00:45:43,201
هل انت مستعد
نعم

466
00:45:44,369 --> 00:45:45,722
اعطني اياه

467
00:46:17,864 --> 00:46:20,666
كم عدد ماانتجتماه

468
00:46:21,857 --> 00:46:26,722
حاولنا صنع 10 سيوف بنفس الإسلوب
لكن  بعد الإختبارلم ينجح الا سيفا ً 

469
00:46:29,848 --> 00:46:31,500
عمل جيد . عمل جيد

470
00:46:32,731 --> 00:46:35,974
السبب في ذلك لأننا صهرناه و ابقيناه باالأرض 

471
00:46:37,475 --> 00:46:40,418
لهذا السبب اصبح قويا ً

472
00:46:41,015 --> 00:46:45,219
وقبل ذلك . سبك الحديد وهو ناعم

473
00:46:48,104 --> 00:46:50,056
الا ينبغي علينا اخبار جلالته

474
00:46:50,927 --> 00:46:52,064
بالتأكيد لا

475
00:46:54,818 --> 00:46:56,064
لم يحين الوقت بعد

476
00:46:56,700 --> 00:47:01,670
ان تسرعنا . سنخيب امل جلالته

477
00:47:04,420 --> 00:47:08,729
 صنصنع مثل هذا السيف اكثر من 10 مرات

478
00:47:10,158 --> 00:47:13,250
احرصوا على اغلاق افواهكم


488
00:47:14,158 --> 00:47:16,250
امرك . ايها الزعيم

479
00:47:28,821 --> 00:47:31,463
لست افضل من كلاب الحراسة

480
00:47:32,324 --> 00:47:37,504
كيف اصبح من حارس ملكي
الى بواب

481
00:47:37,939 --> 00:47:41,708
كيف تحولت حياتي هكذا

482
00:47:45,064 --> 00:47:46,865
ايها الأوغاد
لما تضحكان

483
00:47:48,712 --> 00:47:49,767
مو سو نغ

484
00:47:50,469 --> 00:47:51,366
مو سو نغ


485
00:47:53,490 --> 00:47:54,598
ماالأمر

486
00:47:56,074 --> 00:47:58,206
اود مقابلة الأمير

487
00:48:22,019 --> 00:48:23,019
ماذا بك

488
00:48:23,170 --> 00:48:24,873
اشعر بأن شخصا ً ما يراقبنا

489
00:48:26,005 --> 00:48:28,038

لكن لا يوجد احد غيرنا

490
00:48:29,374 --> 00:48:30,948
ماهذا الهراء

491
00:48:33,980 --> 00:48:34,968
فلنذهب

492
00:48:50,913 --> 00:48:51,974
اعطني هذا

493
00:49:00,400 --> 00:49:02,200
اهرب 
اهرب بسرعه

494
00:49:02,800 --> 00:49:03,595
ماذا بشأنك

495
00:49:05,200 --> 00:49:06,800
اذهب واخبر الأمير

496
00:49:18,855 --> 00:49:19,830
صاحب السمو

497
00:49:22,425 --> 00:49:23,458
صاحب السمو

498
00:49:24,071 --> 00:49:25,410
صاحب السمو

499
00:49:25,515 --> 00:49:26,783
صاحب السمو

500
00:49:28,022 --> 00:49:29,192
صاحب السمو

501
00:49:29,372 --> 00:49:30,515
صاحب السمو

502
00:49:37,135 --> 00:49:39,918
صاحب السمو
موسونغ في خطر

503
00:50:32,093 --> 00:50:33,320
اتعرفه

504
00:50:44,957 --> 00:50:54,862
يبدو بأنهم يحاولون قتل الزعيم

505
00:50:55,400 --> 00:50:58,739
أنا . ايبدو بأن لي اعداء

506
00:50:59,464 --> 00:51:01,749
لقد عشت طيلة حياتي بالورشة الحديدية

507
00:51:02,502 --> 00:51:04,349
فـ لأي سبب يريدون قتلي

508
00:51:15,240 --> 00:51:18,317
صاحب السمو
ربما

509
00:51:23,275 --> 00:51:25,095
انني افكر بنفس الشيء

510
00:51:33,474 --> 00:51:34,903
الى اين ستذهب

511
00:51:36,788 --> 00:51:38,211
لا تتبعوني

512
00:51:41,853 --> 00:51:43,203
يبدو بانه يعلم من هو

513
00:51:44,594 --> 00:51:45,853
من يكون

514
00:51:48,974 --> 00:51:50,285
لا اعلم

515
00:51:51,146 --> 00:51:52,475
لا اعلم

516
00:51:55,940 --> 00:51:57,295
ماذا حدث

517
00:51:58,786 --> 00:52:00,257
لقد فشلنا

518
00:52:01,205 --> 00:52:07,362
ايها الأحمق .متى فعلت شيئا ً ونجحت به

519
00:52:10,221 --> 00:52:14,026
ان تكلم . سيسوء الأمر حتى بعد قتله

520
00:52:15,132 --> 00:52:17,751
سيكون حذرا من ان تحدث له محاولة اخرى لإغتياله

521
00:52:18,501 --> 00:52:20,955
ارسل شخصا ً للورشة الحديدية وتخلص منه

522
00:52:23,107 --> 00:52:24,262
نعم , اخي

523
00:52:24,936 --> 00:52:27,426
صاحب السمو
لقد اتى الأمير جومونغ

524
00:52:34,316 --> 00:52:35,529
ادخليه

525
00:52:42,812 --> 00:52:44,016
اجلس

526
00:52:53,624 --> 00:52:55,099
ماالذي جاء بك الى هنا

527
00:52:57,350 --> 00:53:02,998
جئت لتحية امي . لكنني توقفت عند مسكنك

528
00:53:04,278 --> 00:53:05,552
تكلم

529
00:53:14,682 --> 00:53:21,249
سرقة أسلحة الورشة الحديدية خطيئة لا تغتفر
لكن ان قتلت الزعيم وقد اخبر بالأمر مسبقا ً

530
00:53:22,317 --> 00:53:25,109
كيف ستتعامل مع تلك الخطيئة

531
00:53:28,578 --> 00:53:30,787
ايها الوغد
كيف تجرؤ بمخاطبتنا هكذا

532
00:53:30,828 --> 00:53:38,987
اخي . ان اكتشف جلالته الأمر 
لا استطيع تخيل كيف سيكون عقابك

533
00:53:39,743 --> 00:53:40,929
انت

534
00:53:40,930 --> 00:53:42,397
اصمت

535
00:53:47,862 --> 00:53:49,126
اكمل

536
00:53:52,738 --> 00:53:56,317
اذا خططت لقتلي من اجل اسكاتي
سيكون ذلك قرار متهور

537
00:53:57,055 --> 00:53:59,656
فيوجد كثيرا من الأفواه التي بحاجه للإسكات

538
00:54:01,409 --> 00:54:04,471
لا تحاول التصرف بطيش مثل اخر مره

539
00:54:10,549 --> 00:54:13,683
لم أعد جومونغ الذي يخشى من تهديداتك

540
00:54:15,106 --> 00:54:20,364
ان كنت تهددني , ستدفع الثمن جراء ذلك

541
00:54:34,121 --> 00:54:36,298
سأغادر الآن

542
00:54:46,213 --> 00:54:49,596
اخي
سأقتل ذلك الأحمق

543
00:54:49,682 --> 00:54:52,098
اخبرتك ان تصمت

544
00:54:56,472 --> 00:55:00,642
اينبغي علي ان اذل من اجلك

545
00:55:02,062 --> 00:55:04,663
لااريد رؤيتك
اغرب عن وجهي

546
00:56:11,521 --> 00:56:16,059
تبدين شاحبه
ماذا حدث

547
00:56:17,594 --> 00:56:23,944
كلا . لقد حلمت بجدك
واعتقد بانه ليس مرتاح

548
00:56:25,070 --> 00:56:26,896
اتعني جدي . رئيس عشيرة هاب ايك

549
00:56:27,642 --> 00:56:28,506
ذلك صحيح

550
00:56:30,062 --> 00:56:32,069
يبدو وكأن الحلم حقيقي

551
00:56:36,863 --> 00:56:42,943
عانت بويو مؤخرا ً من ازمة الملح
لكن عندما كنت اعيش  بـ هاب ايك

552
00:56:43,339 --> 00:56:45,802
الملح كان ايضا ً بالنسبة لنا
شريان الحياة

553
00:56:46,834 --> 00:56:53,162
رتب والدي زواجي من رجل اعطاه 100 كيس من الملح

554
00:56:54,509 --> 00:56:57,350
هل كان الرجل جلالته

555
00:56:59,529 --> 00:57:06,410
قابلت صاحب الجلاله
عندما ابيدت قبيلتي على يد امة هان

556
00:57:07,908 --> 00:57:11,763
وانقذني وانا في طريقي الى امة هان

557
00:57:12,962 --> 00:57:16,744
ماالسبب وراء قتل عشيرتك

558
00:57:24,679 --> 00:57:29,004
سأروي لك تلك القصة بوقت لاحق

559
00:57:32,679 --> 00:57:37,923
بما اننا في موضوع جدك . عندما كنت صغيرة
سمعت من والدي ذات مرة

560
00:57:38,454 --> 00:57:44,010
بأنه يوجد في امة "غو سان " جبل مغطى بالملح الثمين

561
00:57:45,539 --> 00:57:52,107
وذهب والدي كثيرا الى هناك . لكنه لم يستطع ايجاد الجبل

562
00:57:53,319 --> 00:58:02,027
لكن الملح يوجد في البلدان الساحلية مثل امة اوك جو
لم يسبق لي ان سمعت بذلك الجبل المغطى بالملح

563
00:58:03,508 --> 00:58:07,488
يجب ان يكون اسطورة نظرا ً لطبيعة الملح الثمينه

564
00:58:14,597 --> 00:58:17,368
اخبرتك بأنني مشغول

565
00:58:19,535 --> 00:58:23,838
ماالبلدان التي تتاجر مع يون تا بال بالملح
 
566
00:58:24,585 --> 00:58:28,438
حسنا ً . البلدان التي تكون بجانب البحر
مثل .دونغ هاي " أوك جو

567
00:58:29,375 --> 00:58:32,287
مارأيك لو انتج الملح من الجبال

568
00:58:34,114 --> 00:58:36,144
هل سبق لك ان زرت أمة غو سان

569
00:58:36,201 --> 00:58:37,116
أمة " غو سان

570
00:58:39,566 --> 00:58:45,019
طيلة سنواتي وانا قائد لهذه العشيرة
سافرت لأمم كثيرة . لكن

571
00:58:45,142 --> 00:58:48,275
لم يسبق لي ان زرت أمة  " غو سان

572
00:58:48,742 --> 00:58:52,946
يقال حتى الآن , لا يوجد مايستحق بالتجارة معهم

573
00:58:54,123 --> 00:58:59,453
هل سبق ان سمعت بالجبل المغطى بالملح
. مارأيك لو قمت بالبحث عنه

574
00:58:59,666 --> 00:59:00,555
جبل

575
00:59:00,914 --> 00:59:03,117
لا يوجد شي ء كهذا
سأغادر

576
00:59:18,386 --> 00:59:19,572
ارفعوا صوتك

577
00:59:25,282 --> 00:59:26,154
صاحب السمو

578
00:59:26,273 --> 00:59:27,309
انت هنا

579
00:59:29,144 --> 00:59:31,276
اريدكم ان تكتشفوا لي امرا ما

580
00:59:31,771 --> 00:59:33,032
اي أمر

581
00:59:34,584 --> 00:59:39,764
اكتشفوا ما ان كان هناك شخصا ً في بويو . من أمة غو سان
اذا وجدت ,. احضره لي


582
00:59:40,009 --> 00:59:43,612
أمة غو سان بعيدة عن بويو
أتعتقد بأننا سنجد شخصا ً من هناك

583
00:59:45,477 --> 00:59:48,705
هذا أمر في غاية الاهمية
جدوا  لي ذلك الشخص

584
00:59:49,251 --> 00:59:50,018
نعم . سموك

585
00:59:51,641 --> 00:59:52,312
نعم.

586
00:59:53,259 --> 00:59:57,796
ايمكنني السؤال .اتعرف  شخصا ً من امة
غو سان " 

587
01:00:00,579 --> 01:00:04,978
ايمكنني السؤال .اتعرف  شخصا ً من امة
غو سان 

588
01:00:06,494 --> 01:00:10,098
ايمكنني السؤال .اتعرف  شخصا ً من امة
غو سان 


589
01:00:16,119 --> 01:00:17,952
هذه قائمة من البنود

590
01:00:18,008 --> 01:00:19,098
صاحب السمو

591
01:00:19,585 --> 01:00:22,122
هذا الشخص من امة " غو سان

592
01:00:33,652 --> 01:00:35,902
انستي 
أنني جومونغ

593
01:00:37,641 --> 01:00:38,996
ادخل

594
01:00:52,769 --> 01:00:54,808
ماالأمر

595
01:00:56,737 --> 01:01:00,253
آنستي
عندي صفقة لك

596
01:01:10,250 --> 01:01:14,520
عزاي ان نالت الحلقة على استحسانكم

597
01:01:14,946 --> 01:01:18,024
اشكر حسن متابعتكم

598
01:01:18,251 --> 01:01:21,523
ترجمة كيم بورا

599
01:01:21,838 --> 01:01:25,176
تدقيق 
كيم بو را

600
01:01:25,524 --> 01:01:28,767
رفع
TheBlueMooN

601
01:01:29,000 --> 01:01:32,599
انتظروني بالحلقات القادمة

602
01:01:32,860 --> 01:01:36,212
هذا العمل من فريق الترجمة الإنجليزية
drama Fansubs

603
01:01:36,488 --> 01:01:41,592

604
01:01:41,770 --> 01:01:49,036

605
01:01:49,142 --> 01:01:59,457

