1
00:00:00,368 --> 00:00:04,199
ترجمة
كيم بورا

2
00:00:04,943 --> 00:00:09,538
تدقيق
كيم بورا

3
00:00:09,823 --> 00:00:13,562
رفع
TheBlueMooN

4
00:00:13,893 --> 00:00:17,090
دمج
TheBlueMooN

5
00:00:17,421 --> 00:00:20,729
لاتدعوا الحلقات تلهيكم عن الصلاه

6
00:00:21,115 --> 00:00:24,698
تمنياتي لأحبتي بمشاهدة شيقه

7
00:00:25,583 --> 00:00:27,524
الحلقة " 18

8
00:00:33,030 --> 00:00:33,964
اجلسي

9
00:00:44,496 --> 00:00:46,836
كنت اعلم بمدى جرأتك

10
00:00:48,060 --> 00:00:51,464
لكن مالم اعلمه . أن تقطعي كل تلك المسافه للمجئ الى هنا

11
00:00:52,096 --> 00:00:54,235
لما جئت ِ الى هنا

12
00:00:56,427 --> 00:01:00,981
سمعت بأنك فقدت منصبك بسبب متاجرتك معي

13
00:01:02,154 --> 00:01:03,282
اعتذاراتي

14
00:01:03,472 --> 00:01:04,483
اصمتي

15
00:01:04,705 --> 00:01:06,847
انا لا اريد سماع ذلك من فمك

16
00:01:07,667 --> 00:01:10,093
اذا فكرتي بأنك سبب معاناتي طيلة تلك السنين

17
00:01:10,444 --> 00:01:12,906
عندها قطع رأسك لن يرضيني

18
00:01:14,845 --> 00:01:16,677
جئت الى هنا بملئ ارادتي

19
00:01:17,732 --> 00:01:24,222
ان قتلتني او أبقيتني على قيد الحياة
فانا لن اعارض قرارك

20
00:01:24,674 --> 00:01:28,995
لكن
قبل كل ذلك ارغب بالعمل معك

21
00:01:31,363 --> 00:01:32,445
عمل

22
00:01:33,919 --> 00:01:36,927
اتعلم اين ذهبت مجموعتي

23
00:01:37,465 --> 00:01:39,809
ماذا سأستفيد بمعرفتي بذلك

24
00:01:40,487 --> 00:01:44,427
ذهبت مجموعتي الى أمة غو سان

25
00:01:46,532 --> 00:01:48,442
أمة غو سان

26
00:01:49,344 --> 00:01:51,885
انها بلاد فقيرة وبعيدة جدا ً

27
00:01:53,164 --> 00:01:58,102
سمعت بأن المجموعات التجاريه لا تذهب الى هناك
 فتلك البلاد لا تملك ماتتاجر به

28
00:02:00,357 --> 00:02:05,258
الست فضوليا ً
لما مجموعتي التجاريه تذهب لبلاد كتلك

29
00:02:10,259 --> 00:02:15,118
سمعت بانك فقدت كل شيء بسببي

30
00:02:16,499 --> 00:02:21,186
الآن . سأعيد كل مافقدته

31
00:02:27,497 --> 00:02:32,068
هل تتاجر معي

32
00:02:49,148 --> 00:02:50,020
اخي

33
00:02:55,408 --> 00:02:59,273
أخي
لما ذهبت سوسونو الى هناك

34
00:03:03,843 --> 00:03:07,407
للمتاجرة مع " باي مانغ

35
00:03:07,798 --> 00:03:10,427
متاجرة
انا لا افهم

36
00:03:11,088 --> 00:03:14,352
اي نوع من الأعمال بالضبط
تريد عمله مع رجل يريد قتلنا

37
00:03:16,412 --> 00:03:19,854
انا نفسي لا اعلم

38
00:03:20,780 --> 00:03:24,269
بعد سجنه لنا , اتعتقد حقا ً بانه سيدعنا نعيش

39
00:03:24,314 --> 00:03:25,943
اوي . محق

40
00:03:26,149 --> 00:03:27,800
ذلك اللقيط 
من الأرجح بانه سيقتلنا جميعا

41
00:03:28,025 --> 00:03:29,716
لا تتفوه بالهراء

42
00:03:31,523 --> 00:03:34,788
انها جاءت بملئ ارادتها لعقد صفقة عمل معه

43
00:03:35,316 --> 00:03:36,817
انا متأكد بأن وراء هذا الأمر سببا ً

44
00:03:36,817 --> 00:03:38,102
اللعنه

45
00:03:38,543 --> 00:03:41,246
ماذا فعلنا لترهن حياتنا بيد سوسونو

46
00:04:00,897 --> 00:04:01,874
ايها الامير

47
00:04:02,882 --> 00:04:04,311
ماالذي تفعله هنا

48
00:04:05,047 --> 00:04:08,227
اثناء سفر الأمير جومونغ " 
سيقتله قطاع الطرق 

49
00:04:13,000 --> 00:04:18,925
لدي اخبار ساره عن الأمير جومونغ

50
00:04:19,677 --> 00:04:22,387
ماالذي تتحدث عنه
فلتوضح


51
00:04:24,641 --> 00:04:29,042
في "هاي نين غوك " هناك رجل يدعى بـ باي مانغ
وقد اعتاد بالتجارة معي

52
00:04:29,042 --> 00:04:31,929
والأمر المهم . لقد كان شخصا ً مهما ً
في " هاي نين غوك 

53
00:04:32,610 --> 00:04:36,743
ولقد لعبت به الحياة . واصبح الآن قاطع طريق

54
00:04:38,007 --> 00:04:43,519
اخبرني احد رجالي "هان ناي "
بأنه رأى بأم عينه  "باي مانغ "وهو يأسر الأمير

55
00:04:44,813 --> 00:04:45,925
لذا

56
00:04:46,046 --> 00:04:50,882
طلب" هان ناي "من " باي مانغ" بقتل الأمير جومونغ

57
00:04:51,035 --> 00:04:56,094
فمن المحتمل بانه فعلها الآن

58
00:05:00,566 --> 00:05:02,482
من يعرف غيري بهذا الأمر

59
00:05:04,570 --> 00:05:07,661
لم اخبر الا سموك بهذا الأمر

60
00:05:09,342 --> 00:05:11,900
لا تطلع ايا كان بهذا الأمر

61
00:05:12,229 --> 00:05:13,921
فهمت

62
00:05:14,830 --> 00:05:16,376
غادر الآن

63
00:05:17,420 --> 00:05:18,518
نعم . صاحب السمو

64
00:05:32,057 --> 00:05:33,893
أمي
اخي

65
00:05:33,982 --> 00:05:35,106
ماذا هناك

66
00:05:39,758 --> 00:05:42,782
جومونغ ميت

67
00:05:46,354 --> 00:05:48,743
ماالذي تتحدث عنه

68
00:05:48,805 --> 00:05:51,154
سافر جومونغ مع مجموعة "يون تابال "التجاريه

69
00:05:51,155 --> 00:05:53,311
اعلم
اعلم بذلك

70
00:05:53,891 --> 00:05:57,710
قيل لي بأن قطاع الطرق هاجموا جومونغ وقتلوه
وهو في طريقة الى "هاي نين غوك " 


71
00:05:58,349 --> 00:05:59,282
هل هذا صحيح

72
00:05:59,462 --> 00:06:00,632
نعم . امي

73
00:06:01,327 --> 00:06:04,137
ارسلت احد اتباعي للتأكد من الأمر

74
00:06:05,443 --> 00:06:06,421
ديسو

75
00:06:08,676 --> 00:06:11,067
ماذا عن المجموعه التجاريه التي سافرت معه

76
00:06:11,173 --> 00:06:13,332
هل اسروا ايضا ً من قبل قطاع الطرق

77
00:06:14,342 --> 00:06:17,260
انني حقا ً لم اتأكد من ذلك بعد

78
00:06:23,679 --> 00:06:28,145
لا تتحدث عن شيء دون رؤيته بنفسك

79
00:06:28,221 --> 00:06:32,168
اخي . صدقني هذه المره
انني صادق

80
00:06:32,243 --> 00:06:33,280
اصمت

81
00:06:33,837 --> 00:06:38,134
فكر بجميع اعمالك الحمقاء حتى الآن

82
00:06:40,375 --> 00:06:41,883
من بعد اذنك

83
00:06:50,990 --> 00:06:54,102
امي, الا ترين بأنه لا ينصفني

84
00:06:54,193 --> 00:06:57,968
على مدى محاولاتي للتخلص من جومونغ

85
00:06:59,442 --> 00:07:03,201
الا انه .مايزال لا يعترف بجهودي

86
00:07:04,013 --> 00:07:05,516
لما قلت بأنه لا يعترف

87
00:07:05,516 --> 00:07:09,292
مايحاول ديسو قوله لك
بأن تركز بعنايه بمهامك

88
00:07:12,008 --> 00:07:17,075
ان ماقلته صحيحا علينا كتمان الأمر
حتى يتأكد صاحب السمو من الأمر

89
00:07:17,752 --> 00:07:19,235
نعم . امي

90
00:07:23,315 --> 00:07:26,984
سيدتي
فتاة تدعي بويونغ ترغب بلقائك

91
00:07:27,645 --> 00:07:28,773
بو يو نغ

92
00:07:29,345 --> 00:07:31,485
انها تلك الفتاة المتدربه بالمعبد

93
00:07:31,485 --> 00:07:34,672
وتم طردها من القصر بسبب الأمير جومونغ

94
00:07:35,947 --> 00:07:37,405
اخبريها ان تدخل

95
00:07:52,430 --> 00:07:53,798
اجلسي

96
00:07:55,934 --> 00:07:59,377
حسنا ً
لما زلتي واقفه . اجلسي

97
00:08:04,746 --> 00:08:08,460
كان علي زيارتك مسبقا ً . لكنني لم افعل

98
00:08:08,716 --> 00:08:10,076
انا اسفه

99
00:08:13,275 --> 00:08:15,866
ماذا تعملين الآن

100
00:08:17,170 --> 00:08:18,208
سيدتي

101
00:08:20,776 --> 00:08:25,467
حتى لو لم تجيبي . من خلال رؤيتك يمكنني معرفه الاجابه

102
00:08:26,565 --> 00:08:30,436
بسبب ابني جومونغ اصبحت حياتك قاسيه

103
00:08:30,977 --> 00:08:35,964
قد أكون متأخرة جدا ً . لكن من الآن فصاعدا ساعتني بك
لذا لا تقلقي


104
00:08:36,881 --> 00:08:41,436
سيدتي . انني بالفعل اعمل جيدا ً
لذا .ارجوك ِ لاتقلقي علي

105
00:08:42,865 --> 00:08:48,649
لكن . ماأنت ِ عليه بسبب الأمير جومونغ

106
00:08:50,995 --> 00:08:54,166
هل حدث شيء للأمير جومونغ

107
00:08:55,940 --> 00:08:57,113
سيدتي

108
00:08:57,760 --> 00:08:59,860
ماذا جرى . اخبريني بسرعه

109
00:09:02,344 --> 00:09:09,836
لقد اسر الأمير جومونغ اثناء سفره من قبل قطاع الطرق
وحياته معرضه للخطر

110
00:09:23,865 --> 00:09:25,813
انك لا تبدو على مايرام

111
00:09:26,166 --> 00:09:29,230
اهناك مايقلقك

112
00:09:31,610 --> 00:09:32,774
نارو

113
00:09:33,099 --> 00:09:34,347
نعم . صاحب السمو

114
00:09:35,971 --> 00:09:37,979
سنذهب الى الرئيس "يون تا بال

115
00:09:38,159 --> 00:09:39,525
استعد

116
00:09:39,738 --> 00:09:40,701
نعم . صاحب السمو

117
00:09:56,115 --> 00:10:01,097
سيدتي بدلا ً من القلق عليه هكذا
لما لاتذهبي لرؤية "يون تا بال

118
00:10:13,925 --> 00:10:15,428
هل الرئيس هنا

119
00:10:15,594 --> 00:10:18,138
نعم
تفضل

120
00:10:21,110 --> 00:10:23,815
ماسبب زيارتك المفاجئه

121
00:10:24,900 --> 00:10:28,404
سمعت بان" سو سو نو "ومجموعتها التجاريه في خطر

122
00:10:28,810 --> 00:10:29,893
هل تعلم هذا

123
00:10:30,179 --> 00:10:32,198
ممن سمعت هذا الكلام

124
00:10:34,185 --> 00:10:37,086
سمعت ذلك من احد معارفي العائدين من "هاي نين غوك

125
00:10:37,794 --> 00:10:44,378
صاحب السمو . اي مجموعه تجاريه من المحتم ان تصادف
العديد من الأخطار من خلال رحلتها

126
00:10:45,100 --> 00:10:50,590
لا بد بأن يأتي يوما ً تهاجم به من قبل قطاع الطرق
وتتعرض حياتك للخطر

127
00:10:51,176 --> 00:10:53,912
كتجار . علينا التعايش مع هذا المصير

128
00:10:55,160 --> 00:10:58,871
ان "سوسونو" اقوى مما تظن

129
00:10:59,036 --> 00:11:03,184
حتى لو تعرضت للخطر . ستتمكن من التغلب على ذلك

130
00:11:03,545 --> 00:11:06,978
رجاء ً . لا تقلق

131
00:11:10,374 --> 00:11:13,705
اعتقد بانك تثق بـ سوسونو اكثر من اللازم

132
00:11:14,629 --> 00:11:19,306
ما رأيك بأن ارسل شخصا ً الى "هاي نين قوك
ليخبرنا بالوضع

133
00:11:23,517 --> 00:11:26,269
لقد ولدت ابنتي اثناء رحلتنا التجاريه

134
00:11:26,886 --> 00:11:31,862
وكانت والدتها برفقتي
وهاجمنا قطاع طرق

135
00:11:32,238 --> 00:11:36,874
فاستطاعت سوسونو التغلب على هذه التهديدات
اثناء ولادتها

136
00:11:42,389 --> 00:11:46,399
انها ستعتني بالامر جيدا ً
من فضلك لا تقلق

137
00:11:48,449 --> 00:11:52,237
انك لم تزورني منذ مده
فلما لا تبقى لمدة اطول

138
00:11:52,719 --> 00:12:00,349
لا استطيع . لكن لا تنسى ان تحضر غدا ً اجتماع القصر
واشرح لنا مايحدث بالبلدان المجاورة

139
00:12:01,030 --> 00:12:02,000
فهمت

140
00:12:33,289 --> 00:12:35,663
ماالذي اتى بك ِ الى هنا

141
00:12:37,905 --> 00:12:42,511
جئت لشكر الرجل الذي يحرس " جومونغ

142
00:12:45,722 --> 00:12:47,797
ادعى " يون تا بال

143
00:12:49,571 --> 00:12:56,185
اغفر لي
لأنني لم احضر لزيارتك

144
00:12:59,525 --> 00:13:02,172
اشكرك . لحراستك لأبني جومونغ

145
00:13:14,004 --> 00:13:18,167
هل سمعت اي اخبار عن المجموعه التجاريه المتجه الى " غو سان غوك

146
00:13:19,071 --> 00:13:22,225
هل جئتي هنا لأن تستفسري ماإن كان سموه بخير ام لا

147
00:13:22,541 --> 00:13:23,654
نعم

148
00:13:25,067 --> 00:13:31,121
يريد الأمير اكتشاف العالم . وستكون تلك تجربة عظيمة له

149
00:13:34,786 --> 00:13:39,171
لست متأكدا ً كيف حصل الأمير ديسو على معلوماته
لكنه للتو كان هنا

150
00:13:39,899 --> 00:13:42,615
واخبرني بان مجموعتي التجاريه بخطر

151
00:13:42,675 --> 00:13:45,773
لكنني . لست قلقا ً

152
00:13:47,133 --> 00:13:53,028
اعضاء مجموعتي التجاريه الذين يرافقون الامير " جومونغ
لقد واجهوا الكثير من الصعاب وتغلبوا عليها

153
00:13:53,223 --> 00:13:56,970
هم سيحمون الأمير جيدا ً . من فضلك لا تقلقي

154
00:13:58,068 --> 00:14:04,575
اشعر بأنك لا تفهم نوع الخطرالذي تواجهه مجموعتك التجاريه

155
00:14:07,087 --> 00:14:12,229
سمعت بأن الأمير جومونغ اسره قطاع الطرق
وحياته الآن معرضة للخطر

156
00:14:16,198 --> 00:14:18,423
يبدو بان مجموعتنا التجاريه تواجه بعض الخطر

157
00:14:18,498 --> 00:14:21,446
اختر بعض الحراس ليذهبوا الى "هاي نين غوك

158
00:14:22,288 --> 00:14:24,006
هل الآنسه بخطر

159
00:14:24,079 --> 00:14:25,638
انا لا اعرف التفاصيل

160
00:14:25,959 --> 00:14:27,151
غادروا بسرعه

161
00:14:27,493 --> 00:14:28,414
نعم . سيدي

162
00:14:59,987 --> 00:15:01,205
اخرج

163
00:15:10,863 --> 00:15:11,688
اخي

164
00:15:46,811 --> 00:15:48,526
اغفر لنا وقاحتنا

165
00:15:48,586 --> 00:15:50,586
اغفر لنا . اغفر لنا

166
00:16:08,981 --> 00:16:14,484
ايقوو
لا استطيع ان اصدق ذلك

167
00:16:16,109 --> 00:16:22,871
بالضبط اي مخطط ماكر استخدمته للخروج من هذا المأزق بسلام

168
00:16:24,969 --> 00:16:28,433
يبدو كما لو أنك مستعده للسير على خطى الرئيس
والسيطرة على المجموعه

169
00:16:29,380 --> 00:16:30,192
ماذا يجري

170
00:16:30,193 --> 00:16:31,889
انت تمدحني

171
00:16:34,946 --> 00:16:38,622
منذ وقت قريب
عندما تبعنا الرئيس الى "قو ديوك

172
00:16:38,622 --> 00:16:42,873 
واثناء عملنا كدنا ان نقد حياتنا تقريبا

173
00:16:42,873 --> 00:16:44,611
هذا صحيح . هذا صحيح

174
00:16:47,192 --> 00:16:50,786
حتى الان مازلت ارتعد عندما اذكر ذلك اليوم

175
00:16:52,157 --> 00:16:56,599
في ذلك الوقت " رأيت قدرت الزعيم بالحصول على مجموعه " قو ديوك
التجاريه وعملنا سويه

176
00:16:56,954 --> 00:16:58,944
بالرغم من كونه خطأنا

177
00:16:58,944 --> 00:17:03,169
الا انني رأيت كيف استطاع الزعيم على كسب ولاء كل شخص

178
00:17:03,169 --> 00:17:06,707
ثم بعدها جاء الجميع لإحترامه

179
00:17:07,315 --> 00:17:10,768
لكنك بالفعل تملكين مهارة الرئيس

180
00:17:11,084 --> 00:17:15,135
كلا , قد تكونين افضل من الرئيس

181
00:17:16,688 --> 00:17:19,590
انه مديح بلا قيمه . مع ذلك مازلت اشعر بالراحه

182
00:17:24,327 --> 00:17:30,665
مهلا ً. مازلت متشوق لمعرفه كيف فعلت ذلك

183
00:17:45,017 --> 00:17:49,634
اخي . انني بالفعل كنت اشعر بانني ساصبح شبح عذراء

184
00:17:49,829 --> 00:17:53,032
يا . على الاقل هناك شخص ما في مكان قريب واقع بحبك

185
00:17:53,137 --> 00:17:55,739
اخي . انني كنت على وشك الخروج من هذا العالم وحيدا

186
00:17:57,020 --> 00:17:58,148
كفى هراء ً

187
00:18:00,185 --> 00:18:02,426
من يكون ذلك الشخص الواقع بحب " هيو بو

188
00:18:02,471 --> 00:18:06,200
اوهـ لا . اخي
انهم يغيظونني فحسب

189
00:18:06,231 --> 00:18:08,001
تفضل
واشرب المزيد

190
00:18:08,648 --> 00:18:11,780
لكن يااخي
كيف اطلق صراحنا بتلك السهوله

191
00:18:12,665 --> 00:18:14,025
انني اعلم

192
00:18:14,827 --> 00:18:17,609
سبب تغير  " باي مانغ " رأيه

193
00:18:17,759 --> 00:18:20,075
اضافة الى ذلك . مازلت متشوق لمعرفة شيء آخر

194
00:18:20,388 --> 00:18:21,445
ماهو

195
00:18:22,509 --> 00:18:26,945
انني مستغرب من مجيء سوسونو شخصيا الى المعسكر

196
00:18:27,126 --> 00:18:30,043
ان فكرت بذلك كثيرا . الن تصبح اكثر دهشه

197
00:18:30,298 --> 00:18:38,073
مواجهتها للموت اثناء مقابلتها لقطاع الطرق وكل ذلك من اجل ان تحصل على صفقه
اليس ذلك تجاوزا ً لواجبها كقائدة تجاريه

198
00:18:39,666 --> 00:18:41,350
ماالذي تحاول قوله

199
00:18:42,568 --> 00:18:43,770
مااحاول قوله

200
00:18:43,770 --> 00:18:49,733
يستحيل ان تكون سوسونو لا تحمل مشاعر خاصه للأمير

201
00:18:50,003 --> 00:18:50,816
الست محقا ً

202
00:18:50,817 --> 00:18:51,999
بالطبع كذلك

203
00:18:52,029 --> 00:18:54,797
لم تفعل مافعلته لكونها قائدة مجموعتنا التجاريه

204
00:18:54,797 --> 00:18:57,885
بل من اجل من تحبه

205
00:18:58,450 --> 00:19:00,044
لا تقل اشياء عديمة الفائدة

206
00:19:00,134 --> 00:19:01,206
اشرب فحسب

207
00:19:28,000 --> 00:19:29,105
آنستي

208
00:19:32,797 --> 00:19:36,838
اقدم لك حياتي
فحياتي بين يديك

209
00:20:05,142 --> 00:20:06,766
القوا اسلحتكم

210
00:20:13,086 --> 00:20:16,138
انهم سيرافقوننا برحلتنا الى  " غو سان قوك

211
00:20:32,980 --> 00:20:34,724
ماهذا

212
00:20:35,912 --> 00:20:37,755
انه قليل جدا ً

213
00:20:37,792 --> 00:20:39,841
ياله من امر مثير للسخريه

214
00:20:42,069 --> 00:20:43,106
عمل جيد

215
00:20:43,137 --> 00:20:45,398
يا .. يا
لما هذا قليل جدا

216
00:20:45,663 --> 00:20:47,513
هذا هو الوضع
لذا لا تقل شيئا ً

217
00:20:47,528 --> 00:20:50,114
ماذا تعني بالوضع .؟ انه اقل منه


218
00:20:50,216 --> 00:20:51,928
انك المجند الوحيد الجديد هنا

219
00:20:52,562 --> 00:20:53,404
ماذا

220
00:20:53,405 --> 00:20:55,672
نحن الآن بحالة حرب مع امة "هان

221
00:20:56,125 --> 00:20:57,584
وتلك أوامر الملك

222
00:20:57,674 --> 00:20:59,812
بالوقت الراهن . ماعليك سوى الصبر

223
00:20:59,949 --> 00:21:03,272
رجال أمة هان اللقيطه
يتوجب علينا فعل شيء

224
00:21:03,476 --> 00:21:04,881
كيف سأتمكن من العيش بهذا

225
00:21:05,017 --> 00:21:08,249
حتى انني لا استطيع ان اخرج لأحصل على شراب محترم

226
00:21:09,430 --> 00:21:12,362
أمتنا بهذه الحاله وانت تتحدث عن الشراب

227
00:21:12,558 --> 00:21:13,312
التالي

228
00:21:13,460 --> 00:21:14,724
ايقوو

229
00:21:16,425 --> 00:21:17,627
لا تنظر اليه

230
00:21:17,657 --> 00:21:20,920
فلن يكبر حجمه من خلال نظرك له

231
00:21:21,176 --> 00:21:24,711
بالنسبة لشخص اعتاش هكذا
لذا من السهل ان يتأقلم بهذا

232
00:21:28,730 --> 00:21:31,241
خذا هذا

233
00:21:32,278 --> 00:21:33,441
ماهذا

234
00:21:33,812 --> 00:21:36,061
اخبرتني بان لديك زوجه بحاجه لأن ترعاها

235
00:21:37,144 --> 00:21:41,865
انا أعيش وحيدا ً . يمكنني تدبر أمري

236
00:21:42,150 --> 00:21:43,958
لكن . ايها الزعيم

237
00:21:45,143 --> 00:21:48,805
إنني اتمنى حقا ً ان يعود الأمير جومونغ

238
00:21:51,966 --> 00:21:53,150
ايها الزعيم

239
00:21:58,984 --> 00:22:01,691
اتركني . اتركني

240
00:22:01,692 --> 00:22:03,495
ايها الوغد

241
00:22:05,164 --> 00:22:06,684
اتركني . اتركني

242
00:22:35,417 --> 00:22:39,417
الشوارع تضج بالمواطنين الباحثين عن الملح

243
00:22:39,899 --> 00:22:43,207
توجد تقارير بحدوث قتال بين المواطنين

244
00:22:43,748 --> 00:22:46,350
بسبب الملح عجة أمتنا بالفوضى

245
00:22:46,695 --> 00:22:53,131
اذا المواطنون لم يسترضوا بأسرع وقت
نحن نناشد العائلة المالكه بإصلاح الوضع

246
00:22:53,988 --> 00:22:55,899
اذا ازداد الوضع سوء ً

247
00:22:55,899 --> 00:22:59,205
بؤس وضجر المواطنين سيتحول الى الأسوأ

248
00:22:59,205 --> 00:23:02,592
وسيكثر المواطنون الذين سيهاجرون " بويو

249
00:23:03,607 --> 00:23:07,385
مبعوث القصر . اي نوع من الهراء هذا

250
00:23:07,685 --> 00:23:10,031
رئيس الوزراء . ارجو ان تخرج للسوق بنفسك

251
00:23:10,272 --> 00:23:14,113
لترى خطورة الوضع

252
00:23:24,035 --> 00:23:25,996
سيدي
انه انا ووتا

253
00:23:26,847 --> 00:23:27,871
ادخل

254
00:23:35,725 --> 00:23:37,034
ماذا حدث

255
00:23:37,199 --> 00:23:39,846
آنستي والأمير جومونغ ومن معهم جميعهم بخير

256
00:23:40,658 --> 00:23:43,666
رأيتهم يغادرون "هاي نين قوك" متوجهين الى أمة "غو سان قوك

257
00:23:47,723 --> 00:23:49,168
لا توجد اخبار عدا ذلك

258
00:23:49,259 --> 00:23:50,041
نعم

259
00:23:51,995 --> 00:23:54,001
سنذهب الى القصر . استعد

260
00:23:54,221 --> 00:23:54,983
فهمت

261
00:24:07,217 --> 00:24:09,653
هل أنت على مايرام

262
00:24:10,841 --> 00:24:12,089
كان ذلك لفترة وجيزة

263
00:24:12,510 --> 00:24:15,925
بسبب سوء العلاقات مع امة هان . تثاقلت همومك

264
00:24:16,015 --> 00:24:18,647
اعتذر لعدم زيارتي لك سلفا ً

265
00:24:21,257 --> 00:24:23,798
ماسبب زيارتك

266
00:24:24,354 --> 00:24:32,075
من أجل بويو وجلالتك . إنني على اتم الإستعداد لتقديم المساعده

267
00:24:35,476 --> 00:24:40,679
وسأعطيك مايعادل 2000 سول من الملح الذي تمتلكه مجموعتنا التجاريه

268
00:24:43,010 --> 00:24:48,829
ان فعلت ذلك . سأكون ممتن لك 
لكنك لست من التجار الذين يعقدون صفقات من غير ربح

269
00:24:49,686 --> 00:24:51,325
ما الذي تريده؟ 

270
00:24:52,483 --> 00:24:57,161
اذا تناقشني بمثل ذلك عندها لن يسعني مساعدتك
لكن  عملي التجارة

271
00:24:59,206 --> 00:25:01,108
ان كان كذلك . فلا بأس بذلك

272
00:25:01,374 --> 00:25:02,562
استمر بحديثك

273
00:25:09,183 --> 00:25:16,467
صاحب الجلاله
أمنيتي هي انشاء مصنع للأسلحه خاص بعشيرة "كيرو

274
00:25:20,423 --> 00:25:26,896
كلي أملا في جلالتك بمساعدتي بإرسال شخص كفء
يساعدني بإنشاء المصنع

275
00:25:38,231 --> 00:25:39,122
حسنا ً

276
00:25:39,960 --> 00:25:44,095
مقابل اعطائك الملح لـ بويو
ساعطيك ماتشاء

277
00:25:46,635 --> 00:25:49,455
فضلك لا حدود له

278
00:25:52,421 --> 00:25:56,717
لم يخطر ببالي مطلقا ً بان يوافق الملك كيوم وا
بهذه الإتفاقيه ببساطه

279
00:25:58,586 --> 00:26:00,690
يعني ذلك بأنه وصل لدرجة اليأس

280
00:26:10,669 --> 00:26:12,919
هل وصلتك اخبار عن جومونغ

281
00:26:13,030 --> 00:26:17,556
سيدتي .لا تقلقي
ان الأمير جومونغ بخير

282
00:26:18,577 --> 00:26:19,993
حقا ً

283
00:26:20,547 --> 00:26:21,554
نعم

284
00:26:21,690 --> 00:26:23,450
سمعت بانه غادر" هاي نين قوك

285
00:26:23,451 --> 00:26:26,125
وتوجه الى امة "غو سان قوك

286
00:26:27,598 --> 00:26:29,206
شكرا لجهودك

287
00:26:32,893 --> 00:26:38,390
في جميع المناطق تزايد عدد الناس الذين يسرقون الملح
ومنهم من اصبحو مجرمون ايضا ً

288
00:26:38,953 --> 00:26:44,636
وبسبب استلام الجنود لكميات قليله من الملح
فهم يترددون في ولائهم

289
00:26:45,418 --> 00:26:51,886
بهذه النسبه المخيفه . ان شنت أمة "هان" حربا ً علينا
سيكون ذلك كارثة عظيمه

290
00:26:52,578 --> 00:26:56,842
بسبب احتمال وقوع حربا ً . بدأ البعض من الشعب 
يلوذوا  بالفرار

291
00:27:01,030 --> 00:27:02,332
يو مي ايول

292
00:27:05,241 --> 00:27:10,135
رجاء ً . اخبرينا بالطريقة المناسبه لإسترضاء الشعب

293
00:27:16,903 --> 00:27:19,950
طلبت الملكه حضورك

294
00:27:25,225 --> 00:27:28,954
اعلم بان المعبد قلق بشأن هذه المسأله ايضا ً

295
00:27:29,436 --> 00:27:33,162
هل وجدتي طريقة مناسبه لإسترضاء الشعب

296
00:27:33,463 --> 00:27:34,982
اعتذر

297
00:27:35,208 --> 00:27:37,651
يبدو بأن حتى "يو مي ايول " لم تعثر على حل

298
00:27:38,297 --> 00:27:43,321
في كل مره تنشأ لنا مشكلة صعبه
كانت "يو مي ايول" تستطيع ايجاد حلا ً

299
00:27:43,321 --> 00:27:45,836
لكن هذه المره . لم تستطع ايجاد حلا ً

300
00:27:47,025 --> 00:27:48,530
هذه مشكلة كبيره

301
00:27:48,603 --> 00:27:52,676
لا يكفي نزاع  جلالته مع "يو مي ايول " 

302
00:27:54,167 --> 00:27:55,250
ما أوو ريونغ

303
00:27:55,565 --> 00:27:57,174
نعم . صاحبة الجلاله

304
00:27:57,761 --> 00:28:03,050
يبدو بأن علاقة جلالته و" يو مي ايول
لا يمكن اصلاحها بسهوله

305
00:28:03,548 --> 00:28:08,372
فكلاهما عنيد ولن يستسلما

306
00:28:09,509 --> 00:28:14,920
ايمكنك فهم لما اريد منك ان تكوني كبيرة الكهنه

307
00:28:16,515 --> 00:28:18,144
صاحبة الجلاله

308
00:28:21,004 --> 00:28:26,345
فـ بويو بأمس الحاجه لشخص لطيف مثلك

309
00:28:27,200 --> 00:28:29,879
اخشى بان تغضب "يو مي ايول

310
00:28:30,226 --> 00:28:33,685
اخشى بان شخص ما سمع ذلك

311
00:28:33,775 --> 00:28:35,003
رجاء 
توقفي

312
00:28:35,354 --> 00:28:40,127
كلا . قبل مغادرتك
سأنهي ماكنت اقوله

313
00:28:40,397 --> 00:28:41,991
لست الوحيده من تفكر بهذا الاساس

314
00:28:42,036 --> 00:28:44,229
حتى الأمير" ديسو "يفكر مثلي

315
00:28:47,161 --> 00:28:50,630
بعد ان يصبح الأمير "ديسو "الوريث الشرعي لخلافة العرش

316
00:28:50,630 --> 00:28:55,316
عندها وبلاشك سينصبك كبيرة كهنة بويو الجديدة

317
00:29:10,408 --> 00:29:12,904
يجب علي مقابلة السيدة "يوهوا

318
00:29:20,725 --> 00:29:24,770
اعلم بأنك لا تشعري بالراحة بمجرد رؤيتي

319
00:29:26,431 --> 00:29:31,146
لكن طلبت لقائك . لأن لدي ماأود إخبارك به

320
00:29:36,096 --> 00:29:41,728
عندما كنت في 12 من العمر اتيت الى القصر
ليتم تدريبي كـ كاهنه

321
00:29:42,202 --> 00:29:46,328
والآن حينما افكر بما مضى . ارى بانني كنت الطفله التي لا تعلم شيئا ً

322
00:29:48,253 --> 00:29:54,651
وفي يوم من الأيام اثناء زيارتي للقصر
قابلت الأمير كيوم وا 

323
00:29:56,666 --> 00:30:00,779
عندها وقعنا بحب بعضنا البعض

324
00:30:03,621 --> 00:30:07,401
لكن قدري كان أن أصبح كاهنه

325
00:30:09,416 --> 00:30:12,917
ولن يسمح للكاهنه ان تحب رجلا ً

326
00:30:18,159 --> 00:30:27,964
حتى الآن . وانا احدق بجلالته ليست كنظرة كاهنة بويو
وانما كشخص ما احبه

327
00:30:29,016 --> 00:30:31,198
حتى جلالته يعلم بهذا

328
00:30:33,408 --> 00:30:38,467
لكن الأمر اشبه بنهر قطعناه كلانا وماكان ينبغي علينا فعل ذلك

329
00:30:40,798 --> 00:30:46,457
اعلم بانك غاضبة مني لنفس سبب جلالته

330
00:30:48,953 --> 00:30:55,648
ربما لا يمكنك ان تغفري لي ابدا ً
لسجني لـ هي مو سو

331
00:30:56,631 --> 00:31:03,107
لكنني فعلت مارأيته افضل للأمه فحسب

332
00:31:03,107 --> 00:31:09,773
مع ذلك تسببت بألم شنيع لك ِ

333
00:31:10,931 --> 00:31:15,460
لا اجرؤ بسؤال مغفرتك

334
00:31:21,835 --> 00:31:24,702
اعلم بان ماسأقوله سيكون فظا ً

335
00:31:24,702 --> 00:31:28,881
لكن مافعلته بإخلاص كان من اجل حمايه بويو

336
00:31:28,881 --> 00:31:34,582
لكن . بوقتنا الحالي "بويو" ليست مستقره

337
00:31:39,866 --> 00:31:44,226
من الصعب اقناع جلالته بالتوقف فهو 
الان لا يرى الامور الا بطريقته الخاصه

338
00:31:44,784 --> 00:31:49,382
هكذا اصبح جلالته 

339
00:31:50,708 --> 00:31:56,873
فالشخص الوحيد الذي بإمكانه اقناعه هو انت ِ

340
00:31:59,685 --> 00:32:03,146
لما تقولين بأن جلالته عنيد

341
00:32:04,033 --> 00:32:07,828
الست ِ أنت ِ العنيدة بالواقع

343
00:32:10,033 --> 00:32:11,828
سيدتي

342
00:32:12,060 --> 00:32:17,837
هل تحاولين إخباري بأن أخبر جلالته بالإذعان لمطالب أمة هان

343
00:32:18,512 --> 00:32:20,270
لا يمكنني فعل ذلك

344
00:32:21,346 --> 00:32:27,424
كنت سأقف بطريقه لو فعل ذلك

345
00:32:28,940 --> 00:32:35,177
هدف جلالته هو التخلص من سلطة أمة هان وتحرير المضطهدين منها

346
00:32:35,845 --> 00:32:38,704
كان هذا حلم القائد هاي مو سو ايضا ً

347
00:32:39,394 --> 00:32:43,665
ان لم يتمكن جلالته من فعل ذلك حتى بإستعانته بـ جومونغ

348
00:32:44,579 --> 00:32:49,429
عندئذ سأساعد جلالته بتحقيق اهدافه وحلمه هو و" هي مو سو

349
00:32:59,037 --> 00:33:02,740
صاحب الجلاله, جاءت السيدة يوهوا الى هنا لرؤيتك

350
00:33:04,360 --> 00:33:06,219
ادخلها

351
00:33:18,167 --> 00:33:19,054
تفضلي بالجلوس

352
00:33:27,294 --> 00:33:31,467
ماالأمر
لما جئتي بساعة متأخرة من الليل

353
00:33:32,512 --> 00:33:37,105
اعلم بمدى قلقك بالوقت الراهن

354
00:33:37,993 --> 00:33:46,227
لا يمكنني مدك بالقوة . لكنني اردت الإطمئنان عليك

355
00:33:48,464 --> 00:33:51,344
اعلم بالصعوبات العظيمه التي تواجهها "بويو" بالوقت الراهن

356
00:33:51,344 --> 00:33:55,101
لكن . اذا قبلت بإجراء محادثه مع امة "هان

357
00:33:55,101 --> 00:33:59,461
هو لن يكون حلا وسطا
انما استسلام

358
00:34:00,889 --> 00:34:04,498
انني مستعد بالموت مع شعبي

359
00:34:05,596 --> 00:34:08,251
على أن اذعن لأمة هان

360
00:34:09,855 --> 00:34:12,239
انني اثق بجلالتك

361
00:34:16,904 --> 00:34:18,408
اشكر لطفك سيدتي

362
00:34:38,043 --> 00:34:38,985
عذرا ً

363
00:34:40,344 --> 00:34:41,908
اريد سؤالك

364
00:34:42,540 --> 00:34:44,773
سمعت بوجود جبل ملح هنا

365
00:34:47,054 --> 00:34:48,789
اتعلم أين هو

366
00:35:01,693 --> 00:35:02,776
مهلا ً

367
00:35:06,176 --> 00:35:08,868
عندي سؤال اود سؤاله لكم

368
00:35:08,898 --> 00:35:10,853
سمعت بوجود جبل ملح بالقرب من هنا

369
00:35:10,898 --> 00:35:12,830
اتعلموا اين يقع

370
00:35:13,898 --> 00:35:15,319
عذرا ً

371
00:35:19,127 --> 00:35:23,972
اخي . بمجرد سماعهم لكلمة ,جبل الملح
يصابون بالذعر ويلذوا بالفرار

372
00:35:24,211 --> 00:35:26,840
اهناك من يستطيع بمواصلة العيش هنا

373
00:35:27,525 --> 00:35:29,630
اي نوع من البلاد هذا

374
00:35:29,705 --> 00:35:31,521
الذي لا توجد به قريه لطيفة

375
00:35:31,776 --> 00:35:34,655
اخي
هل أنت متأكد بانه هذا البلد المقصود

376
00:35:58,235 --> 00:36:00,579
بالواقع لا اعلم ان  كان يوجد  جبل ملح هنا 

377
00:36:02,505 --> 00:36:04,776
اذا كان حقا ً يوجد جبل ملح هنا

378
00:36:04,776 --> 00:36:07,585
لما يعيشون بهذا الفقر

379
00:36:12,790 --> 00:36:15,662
تغلبنا على الموت من اجل المجيء الى هنا

380
00:36:16,429 --> 00:36:21,963
اذا كانت سفرتنا عديمة الفائدة . فمن سيتحمل المسؤوليه

381
00:36:28,066 --> 00:36:29,205
ماذا اكتشفت

382
00:36:30,352 --> 00:36:37,589
لقد تجولت بلاد كثيرة لكنها المرة الأولى التي ارى بها بلاد سيئه
كهذه

383
00:36:38,311 --> 00:36:40,546
آنستي
كما ترين

384
00:36:40,546 --> 00:36:47,465
يوجد الكثير من الناس الذين يتضورون جوعا
اصبحوا بائيسين وهم مستعدين لفعل اي شيء

385
00:36:47,465 --> 00:36:50,528
اعتقد من الافضل لنا ان نعود

386
00:36:55,012 --> 00:36:56,054
هل اكتشفت شيئا ً


387
00:36:56,054 --> 00:37:01,080
حاولنا جاهدين . لكن تبين بأن لا علم لأحد هنا عن جبل الملح

388
00:37:03,154 --> 00:37:08,272
اخي
يبدو بان لا وجود لجبل الملح

389
00:37:09,575 --> 00:37:10,884
هذا غير صحيح

390
00:37:11,395 --> 00:37:14,402
فالرجل الذي من امة "غوسان قوك "والوافد في بويو
صرح بانه رأى جبل الملح

391
00:37:14,989 --> 00:37:18,056
فلم يبدو لي بانه رجل كاذب

392
00:37:18,628 --> 00:37:24,918
لكن ,كيف يعقل هذا
لا يوجد شخص من "غو سان قوك "يعلم بوجود جبل الملح

393
00:37:31,566 --> 00:37:35,587
يبدو بانه علينا ايجاد ذلك بأنفسنا

394
00:38:33,862 --> 00:38:38,118
اعلم باننا بامس الحاجه للعثور على جبل الملح


395
00:38:38,418 --> 00:38:40,537
لكننا ,بحثنا جيدا ً فلم نستطع اكتشاف شيء

396
00:38:42,147 --> 00:38:44,292
يوجد جبل ملح هنا

397
00:38:44,343 --> 00:38:49,194
بسبب ان البلده صغيره سنتمكن من تفتيش الأمة بأسرها

398
00:38:50,200 --> 00:38:53,239
الأمر اشبه كما لو كنت تكذب علينا

399
00:39:09,768 --> 00:39:11,045
انا بحاجه لمناقشتك

400
00:39:14,196 --> 00:39:15,684
هل سبق لك ِ أن خدعتني

401
00:39:15,910 --> 00:39:17,430
اخدعك

402
00:39:17,639 --> 00:39:18,887
لما افعل هذا

403
00:39:18,978 --> 00:39:21,654
لما تفعلي هذا . اذا ً ماهذا

404
00:39:22,105 --> 00:39:25,492
كنت مريضا ً عندما أئتمنتك برجالي
لكنني لا استطيع الاستمرار بذلك

405
00:39:26,304 --> 00:39:28,254
اين هو جبل الملح

406
00:39:28,740 --> 00:39:31,374
قطعنا كل تلك المسافه . فلم يتبقى سوى القليل

407
00:39:31,374 --> 00:39:32,374
بالتأكيد يوجد جبل الملح هنا

408
00:39:32,448 --> 00:39:33,689
يالهذا الهراء

409
00:39:33,922 --> 00:39:35,962
كيف تخطط بإيجاد شيء لا وجود له

410
00:39:36,143 --> 00:39:38,474
كيف تبحث عن جبل ملح لا وجود له

411
00:39:38,759 --> 00:39:40,161
ايقوو

412
00:39:43,041 --> 00:39:46,701
جبل الملح موجود

413
00:40:03,580 --> 00:40:05,625
من المحتمل بان الجميع ادرك ذلك

414
00:40:06,001 --> 00:40:13,312
لكن  "غو سان قوك" امة فقيرة فالشعب يعيش بجوع واحباط

415
00:40:13,794 --> 00:40:18,231
استمرارهم بالعيش على هذا النهج ظنا ً منهم بان هذا مصيرهم

416
00:40:18,819 --> 00:40:25,059
لكن . بعد اكتشاف جبل الملح .بدا الناس بإستعادة الأمل

417
00:40:25,059 --> 00:40:29,272
فأدرك الجميع بان جبل الملح سيغنيهم الى الأبد

418
00:40:29,272 --> 00:40:35,921
عندما كنت شابا ً . رأيت جبل الملح

419
00:40:36,621 --> 00:40:44,382
لكن كل شيء تغير من بعد  ساحرة "غو سان قوك"تشو يو سونغ

420
00:40:45,223 --> 00:40:53,566
اعتقدت بوجود لعنة بجبل الملح فسدت جميع المداخل المؤدية اليه

421
00:40:53,566 --> 00:40:59,337
ومنذ ذلك اللحين لا يجرؤ شخصا ً بوضع قدمه على الجبل

422
00:40:59,337 --> 00:41:04,488
وتحولت الأرض بسب فقرها

423
00:41:05,925 --> 00:41:09,910
اهناك طريقة تمكنك من الذهاب معنا الى جبل الملح

424
00:41:10,632 --> 00:41:12,000
بالطبع

425
00:41:14,199 --> 00:41:16,266
ماذا تريد مقابل ذلك

426
00:41:24,071 --> 00:41:26,299
لا اريد شيء

427
00:41:27,259 --> 00:41:30,984
فلقد عشت بما فيه الكفايه

428
00:41:32,420 --> 00:41:41,447
مااريده قبل موتي
هو بث الأمل الذي شعرت به الى الناس

429
00:41:42,315 --> 00:41:49,368
فما اريد رؤيته فقط هو أن ارى بأن الناس يمكنهم  اكل
مايسد جوعهم مجددا ً

430
00:42:35,490 --> 00:42:37,369
هذا هو
ان الجبل في الامام

431
00:43:38,236 --> 00:43:39,332
هل اكتشفت شيئا ً

432
00:43:39,906 --> 00:43:40,631
نعم

433
00:43:41,244 --> 00:43:44,518
تم حظر كافة مداخل الجبل من قبل الجنود

434
00:43:45,067 --> 00:43:46,917
كم عدد الجنود هناك

435
00:43:47,398 --> 00:43:48,491
ليسوا بكثير.

436
00:43:48,706 --> 00:43:50,279
 يمكننا بسهولة ان نتغلب عليهم

437
00:43:50,436 --> 00:43:53,265
نحن لا نخطط بدخول حرب . لذا لا نستطيع ايذائهم

438
00:43:53,805 --> 00:43:56,873
علينا ان ننتظر حتى تظلم السماء وعندئذ سنتسلل الى الجبل

439
00:43:58,552 --> 00:43:59,962
سايونغ " محق

440
00:44:00,838 --> 00:44:03,419
دعونا ننتظر حتى حلول الظلام

441
00:44:03,650 --> 00:44:05,021
حسنا ً

442
00:44:49,375 --> 00:44:50,518
هنا

443
00:44:50,639 --> 00:44:52,323
هذا هو الكهف

444
00:45:05,035 --> 00:45:06,043
أوي

445
00:45:06,268 --> 00:45:07,306
مهلا ً

446
00:45:07,441 --> 00:45:08,740
انتظروني هنا

447
00:45:09,005 --> 00:45:10,365
سأعود

448
00:45:40,520 --> 00:45:41,557
انه قادم

449
00:46:04,266 --> 00:46:07,742
هذه صخرة الملح

450
00:46:14,792 --> 00:46:17,582
انها مالحه ! مالحه 
اخي

451
00:46:23,962 --> 00:46:26,542
آنستي . بالفعل هو ملح

452
00:46:36,413 --> 00:46:38,261
سيدي . سيدي

453
00:47:23,120 --> 00:47:24,948
من القائد هنا

454
00:47:29,045 --> 00:47:29,859
انها انا

455
00:47:30,024 --> 00:47:33,394
آنستي . انك احد الذين ارادو الذهاب معي الى "غو سان قوك

456
00:47:33,603 --> 00:47:34,790
سأذهب

457
00:47:34,791 --> 00:47:36,039
توقف

458
00:47:37,160 --> 00:47:39,285
انا زعيمه هذه المجموعة التجاريه
 
459
00:48:28,409 --> 00:48:30,363
من  انت ِ

460
00:48:30,875 --> 00:48:36,474
انا سوسونو  ,ابنة  ,يون تا بال ، زعيم عشيرة  ، كيرو

461
00:48:36,536 --> 00:48:38,461
لما اتيتي الى "غو سان قوك

462
00:48:39,017 --> 00:48:43,345
سمعت بوجود جبل ملح هنا . فأتيت من اجل 
تقديم اعمال تجاريه مقابل  الملح

463
00:48:43,662 --> 00:48:45,015
ماهذه الجرأة

464
00:48:45,121 --> 00:48:48,218
جبل الملح هو مصدر رزق لإعانة الناس على الحياه بهذه البلاد

465
00:48:48,609 --> 00:48:53,112
من انت ِ لتتمكني بالقيام باعمال تجاريه مهمه

466
00:48:53,351 --> 00:48:59,932
انا ايضا ارى كذلك , الم يوجد جبل الملح هنا لأجل إعانة الشعب

467
00:49:00,043 --> 00:49:02,211
لكن الشيء الضار .ان تقود الناس الى البؤس

468
00:49:03,358 --> 00:49:04,634
اصمتي


469
00:49:05,958 --> 00:49:12,977
منذ نعومة اظافري  وانا ارافق مجموعتنا التجاريه
ورأيت اراضي فقيرة

470
00:49:13,789 --> 00:49:20,992
لكن لم يسبق لي ان رأيت بلدا فقير وشعبا بائس كـ غو سان قوك

471
00:49:22,601 --> 00:49:24,837
اذا وافقتي بالمتاجرة معي

472
00:49:24,837 --> 00:49:27,705
ستتمكنين من استعادة ملح  "غو سان قوك

473
00:49:27,705 --> 00:49:31,029
عندئذ سيعيش الشعب بهناء

474
00:49:33,954 --> 00:49:39,973
كيف يمكن لكاهنه اختيرت من السماوات ان لا ترى مدى الم شعبها

475
00:49:42,165 --> 00:49:44,286
انك فتاة ذكيه

476
00:49:47,519 --> 00:49:48,982
اجلسي

477
00:49:56,099 --> 00:49:58,150
هل قلت ِ بان اسمك ِ هو  " سو سو نو

478
00:49:58,987 --> 00:50:00,258
نعم

479
00:50:01,062 --> 00:50:05,628
مالك جبل الملح ليس انا ولا شعب هذه البلاد

480
00:50:09,290 --> 00:50:14,902
كان هناك فتره عانت بها "غو سان قوك"بيأس ٍ
بسبب الهجمات التي تشنها العصابات

481
00:50:15,636 --> 00:50:20,979
عندها نجونا بسبب مساعدة "هاب ايك "لنا

482
00:50:21,904 --> 00:50:29,917
فأنا لا يمكنني نسيان معروف . هاب ايك, ماحييت
لذا اقسمت بإعطاء جبل الملح الى .هاب إيك

483
00:50:31,065 --> 00:50:34,772
فصاحب جبل الملح هو شخص ما من .هاب إيك

484
00:50:35,140 --> 00:50:39,488
لقد محيت عشيرة .هاب ايك, بالفعل من قبل أمة هان

485
00:50:39,900 --> 00:50:41,771
اعلم هذا

486
00:50:42,848 --> 00:50:47,009
لكن في مكان ما لا بد من وجود نسل .هاب إيك

487
00:50:48,287 --> 00:50:55,059
ساحرص على حماية جبل الملح
حتى اتمكن من لقاء ذلك الشخص

488
00:51:07,162 --> 00:51:10,232
جدي هو رئيس قبيلة .هاب إيك

489
00:51:10,232 --> 00:51:16,326
تكسب قبيلة هاب إيك رزقها من خلال نقلها لبضائع القوات الأخرى

490
00:51:16,767 --> 00:51:19,891
ارتبطت قوات كثيرة مع قبيلة هاب ايك

491
00:51:19,891 --> 00:51:23,438
لربما سمع جدي عن جبل الملح من أمة غو سان قوك

492
00:51:49,101 --> 00:51:50,913
من منكم الأمير جومونغ

493
00:51:54,852 --> 00:51:56,059
اخرج

494
00:51:56,596 --> 00:51:57,634
اخي

495
00:51:59,887 --> 00:52:01,242
لا داعي للقلق

496
00:52:32,400 --> 00:52:36,265
هذا هو الأمير جومونغ

497
00:53:06,192 --> 00:53:11,077
منذ ان اعلنت أمة هان بمقاطعتها التجاريه
بدأ شعب بويو بالمعاناة كثيرا ً

498
00:53:11,077 --> 00:53:15,989
بسبب حظر معاملة مرور الملح الينا

499
00:53:17,973 --> 00:53:22,109
بالرغم من اننا تمكنا من الحصول على امدادات من الرئيس 
يون تا بال

500
00:53:22,635 --> 00:53:29,327
الا ان الوقت حان للتخطيط لعمل مسار جديد

501
00:53:35,738 --> 00:53:42,721
اذا انصعت بإتباع اوامر أمة هان وارسلت جنودنا 

502
00:53:43,340 --> 00:53:45,968
 سيكون هذا اشبه بالإعتراف على طغيان امة هان

503
00:53:47,476 --> 00:53:50,929
بدلا من ان يطرد جنودنا . نحن سنأخذههم ونتوجه الى " اوك جو

504
00:53:51,425 --> 00:53:58,115
وسنهاجم " اوك جو " لنحصل على مانريده من الملح

505
00:54:08,619 --> 00:54:09,877
ايها الجنرال

506
00:54:12,048 --> 00:54:13,251
نعم . صاحب الجلاله

507
00:54:13,897 --> 00:54:15,601
سأقود القوات بنفسي

508
00:54:16,418 --> 00:54:17,760
استعد للمغادرة

509
00:54:18,163 --> 00:54:19,413
نعم . صاحب الجلاله

510
00:54:21,638 --> 00:54:26,241
صاحب الجلاله . انا ساقود الحرب ضد " اوك جو

511
00:54:27,127 --> 00:54:28,829
رجاء ً . دع الأمر لي

512
00:54:43,539 --> 00:54:45,193
ماذا عن وعدك لــ يانج جيونج

513
00:54:45,194 --> 00:54:48,040
لما قلت بانك ستقود القوات

514
00:54:49,773 --> 00:54:50,832
رئيس الوزراء

515
00:54:51,112 --> 00:54:52,499
نعم . صاحب السمو

516
00:54:54,014 --> 00:54:58,114
عليك ان تعلم جيدا ً . لايمكن لأي كائن تغيير قرار ابي

517
00:55:00,234 --> 00:55:04,083
اذا لم تستطع تجنب الحرب وابلاء بلاء حسنا

518
00:55:04,083 --> 00:55:07,072
الن تكون تلك فرصه جيدة لكسب نقطه من ابي

519
00:55:08,513 --> 00:55:10,655
انا وعدت يانج جيونج

520
00:55:11,335 --> 00:55:14,863
لكن اريد ان يتم تنصيبي وليا ُ للعهد من بويو
وليس من امة هان

521
00:55:16,723 --> 00:55:20,540
فما يهمني أكثر هو ان احصل على اعتراف من ابي

522
00:55:32,224 --> 00:55:33,112
ايها الحاكم

523
00:55:33,743 --> 00:55:34,826
ماذا هناك

524
00:55:35,067 --> 00:55:39,390
يقولون بان الملك كيم وا يستعد لمهاجمة " اوك جو

525
00:55:40,954 --> 00:55:42,032
ماذا

526
00:55:44,446 --> 00:55:46,943
ذلك الوغد الأحمق

527
00:55:48,792 --> 00:55:49,634
قونغ سون

528
00:55:49,664 --> 00:55:51,215
نعم . سعادة الحاكم

529
00:55:51,416 --> 00:55:54,363
اجمع الجنود واستعد للذهاب الى" اوك جو

530
00:55:55,327 --> 00:55:59,089
وأحمي " اوك جو

531
00:55:59,523 --> 00:56:03,814
لكن ماذا بشأن الجنود المطلوب ارسالهم الى "سو نام

532
00:56:05,277 --> 00:56:07,929
لم نكن بحاجه اليهم مطلقا

533
00:56:09,091 --> 00:56:13,993
وكان الدافع وراء ذلك هو لإختبار" كيم وا

534
00:56:15,808 --> 00:56:16,635
الآن
اسرعوا


535
00:56:16,846 --> 00:56:17,487
نعم

536
00:57:00,336 --> 00:57:02,917
اسرعوا ! اسرعوا

537
00:57:03,344 --> 00:57:07,856
قبل حلول الغد . علينا انتاج 100 سلاح من كل نوع

538
00:57:13,111 --> 00:57:14,374
ايها الزعيم . ايها الزعيم

539
00:57:14,480 --> 00:57:16,224
ايها الزعيم. صاحب الجلالة قادم

540
00:57:27,745 --> 00:57:30,257
يوم مغادرتنا قارب على المجيء

541
00:57:30,362 --> 00:57:32,774
هل جميع الاسلحة بحاله جيده

542
00:57:33,505 --> 00:57:35,150
نعم . صاحب الجلاله

543
00:57:35,395 --> 00:57:38,464
لقد كنا نستعد ليلا ً ونهارا ً

544
00:57:40,927 --> 00:57:44,632
نتيجة الحرب بين يديك

545
00:57:45,724 --> 00:57:49,254
تأكد من انهاء كل شيء قبل مغادرتنا

546
00:57:49,504 --> 00:57:51,047
نعم . صاحب الجلاله

547
00:57:52,376 --> 00:57:53,592
صاحب الجلاله

548
00:57:56,975 --> 00:58:01,408
ارسل يانج جيونغ جنودا من هيون الى "أوك جو

549
00:59:04,349 --> 00:59:07,185
طلبت مني كبيرة الكهنه اعطاء جلالتك هذا
قبل مغادرتك

550
00:59:22,173 --> 00:59:24,175
اليوم وقت مغادرتنا



551
00:59:24,624 --> 00:59:28,291
حربنا مع" أوك جو "من اجل تأمين الملح

552
00:59:29,387 --> 00:59:31,676
لا يسعني خيارا ً اخر لكي اتجنب " امة هان

553
00:59:32,139 --> 00:59:36,197
نحن سنقضي على جنود أمة هان

554
00:59:36,539 --> 00:59:42,027
جميعنا مستعد لمواجه الموت
نعم . صاحب الجلاله

555
00:59:43,981 --> 00:59:49,022
صاحب الجلاله
يريد الأمير جومونغ مقابلتك

556
00:59:53,907 --> 00:59:55,155
ادخله

557
00:59:56,493 --> 00:59:57,906
ماذا هناك

558
01:00:13,197 --> 01:00:18,092
من التي معك

559
01:00:18,490 --> 01:00:22,220
انا سوسونو ابنة الرئيس يون تا بال

560
01:00:23,698 --> 01:00:26,374
لما جئتما معا ً

561
01:00:27,112 --> 01:00:32,163
صاحب الجلاله . نرجو منك ايقاف رحلتك الى .اوك جو "حالا ً

562
01:00:32,257 --> 01:00:35,208
لاحاجة لك بدخول حرب ٍ مع " أوك جو

563
01:00:41,512 --> 01:00:43,032
ماالذي تتحدث عنه

564
01:00:43,497 --> 01:00:49,240
أنا و"سوسونو" ومجوعة "يون تا بال "التجاريه 
عدنا من أمة "غو سان قوك

565
01:00:49,728 --> 01:00:54,196
ويوجد في" غو سان قوك" جبل ملح يمكن لـ بويو
استخدامه

566
01:00:54,826 --> 01:01:00,851
صاحب الجلاله لم يعد هناك حاجه لـ بويو
ان تنحي لأمة هان من اجل الملح

567
01:01:01,769 --> 01:01:06,686
الآن يمكن لـ بويو الحصول على القدر الذي تريده من الملح

568
01:01:07,011 --> 01:01:14,987
كومابتااااااا
على حسن متابعتكم

569
01:01:15,189 --> 01:01:21,843
ترجمة
كيم بورا

570
01:01:22,867 --> 01:01:29,570
تدقيق 
كيم بورا

571
01:01:30,246 --> 01:01:38,362
رفع
TheBlueMooN