1
00:00:00,033 --> 00:00:04,671
ترجمة
كيم بورا

2
00:00:06,433 --> 00:00:12,760
لم يسبق لي ان سمعت عن جبل الملح الموجود
في أمة غو سان . من اخبرك بذلك

3
00:00:13,787 --> 00:00:16,059
أمي اخبرتني بذلك

4
00:00:18,655 --> 00:00:25,089
اخبر جدي هاب ايك والدتي
بوجود جبل من الملح في امة غو سان

5
00:00:25,090 --> 00:00:30,119
من خلال بعثتنا
تأكدت بأن ماقاله جدي لأمي كان صحيحا ً

6
00:00:33,959 --> 00:00:38,704
لو أن امي لم تخبرني 
لما علمنا بذلك

7
00:00:38,705 --> 00:00:42,943
ولا انسى فضل ابنة القائد سوسونو
التي قادتنا الى هناك

8
00:00:43,152 --> 00:00:48,634
سمعت قصصا ً كثيرة عن ابنة
الرئيس يون تا بال اللامعه

9
00:00:49,194 --> 00:00:51,231
ارى بان ماسمعته حقيقي

10
00:00:51,605 --> 00:00:53,283
احسنت ِ عملا ً

11
00:00:53,694 --> 00:00:55,392
صاحب الجلاله
فضلك لا حدود له

12
00:00:56,008 --> 00:00:57,466
ايها الجنرال

13
00:00:58,657 --> 00:01:00,117
نعم . صاحب الجلالة

14
00:01:00,118 --> 00:01:02,160
لن تكون هناك حربا ً مع أوك جو

15
00:01:02,335 --> 00:01:05,417
أؤمر الجنود بخلع دروعهم واسقاط اسلحتهم

16
00:01:05,634 --> 00:01:08,933
انا الجنرال هيوك شي
سأفعل ماأمرتني به جلالتك

17
00:01:09,193 --> 00:01:10,878
موظف الضرائب

18
00:01:10,879 --> 00:01:12,700
نعم . صاحب الجلالة

19
00:01:12,927 --> 00:01:17,749
اطلب من "يوم جوان "ان يقوم بتوزيع الملح
على الشعب الذين صبروا على العيش بدون الملح

20
00:01:17,750 --> 00:01:19,542
يوم جوان : المسؤول عن ملح البلاد

21
00:01:19,543 --> 00:01:20,875
نعم . صاحب الجلاله

22
00:01:21,719 --> 00:01:26,999
سأقيم مأدبة على شرف الأمير جومونغ
وفريق البعثة التجاريه

23
00:01:27,000 --> 00:01:30,641
على الجميع ان يحضر . دون تغيب

24
00:01:30,642 --> 00:01:33,022
نعم .صاحب الجلاله

25
00:01:45,852 --> 00:01:49,921
ايها اللورد
انهم خلفنا

26
00:01:50,131 --> 00:01:52,194
صادفنا بعض المشاكل بالطريق
اثناء عودتنا

27
00:01:52,195 --> 00:01:54,895
اعلم " ووتا " اخبرني بذلك


28
00:01:54,896 --> 00:01:57,005
احسنتم عملا ً

29
00:01:57,384 --> 00:02:00,033
هل ستذهب الآنسه " سوسونو " مباشرة الى القصر

30
00:02:00,034 --> 00:02:03,710
بالطبع
من يعلم ربما تاتي مع جائزة عظيمة

31
00:02:03,711 --> 00:02:06,956
ايها اللورد
استعد انت ايضا ً لدخول القصر

32
00:02:08,092 --> 00:02:12,201
بسبب ابنتي سوسونو قد اتلقى نخبا ً
من كيوم وا

33
00:02:12,202 --> 00:02:15,716
تمكنت الآنسه من ايقاف الحرب مع او جو
هذا بحد ذاته انجاز عظيم

34
00:02:15,717 --> 00:02:20,422
هذا صحيح
لكن هناك حربا اخرى خلقت

35
00:02:23,432 --> 00:02:28,081
اعني . ستشدد
المنافسه بين الأمير جومونغ والأمير ديسو

36
00:02:28,082 --> 00:02:31,868
مثل هذا يدعى حربا ً . اليس كذلك

37
00:02:33,220 --> 00:02:36,193
فليذهب الجميع لأخذ قسطا ً من الراحه


38
00:02:36,194 --> 00:02:38,159
نعم . ايها اللورد

39
00:02:42,143 --> 00:02:44,469
زعيم جاى بيل
لم أرك منذ مدة

40
00:02:46,524 --> 00:02:50,957
متى وصلت ِ وماذا تفعلين

41
00:02:50,958 --> 00:02:53,735
احضرت معهت ملحا من عشيرة كيرو

42
00:02:56,455 --> 00:02:58,307
احسنت عملا

43
00:02:58,308 --> 00:03:00,728
يون تشان ريونغ اخت يون تا بال الصغرى

44
00:03:02,933 --> 00:03:05,134
لقد خدعنا من قبل ذلك الرجل

45
00:03:05,135 --> 00:03:08,132
غادر القصر واظهر عدم اهتمامه حول منافسة
ولي العهد

46
00:03:08,133 --> 00:03:10,100
ابقانا بالظلام لتغطية اعماله

47
00:03:10,119 --> 00:03:12,892
لقد طعننا من الخلف

48
00:03:12,893 --> 00:03:17,496
الم تخبرني بأن جومونغ أسر ثم قتل من قبل قطاع طرق
أمة هينغ إن

49
00:03:20,348 --> 00:03:21,632
أنا آسف

50
00:03:22,801 --> 00:03:27,480
جميع من في القصر يثنون على الأمير جومونغ

51
00:03:27,824 --> 00:03:30,920
ثناء
اي نوع من الثناء الذي تتحدثين عنه

52
00:03:34,124 --> 00:03:37,573
انا بخير
اخبريني بما سمعته فحسب

53
00:03:38,711 --> 00:03:42,839
اغفرلي بما سأخبرك به
لكنني سأقول ذلك بناء ً على اوامر جلالتك

54
00:03:43,229 --> 00:03:47,195
لأجل بويو ضمن الأمير "يونغ بو  "1000 كيس ٍ من الملح


55
00:03:47,196 --> 00:03:50,404
واما الأمير ديسو " فضمن 10,000 كيس ٍ من الملح

56
00:03:50,405 --> 00:03:53,557
لكن الأمير جومونغ وفر للشعب ملحا ً
يدوم لأجيال عديدة

57
00:03:53,810 --> 00:03:56,882
بتلك الحالة 
سيصبح الأفضل بمنافسه ولي العهد

58
00:03:56,883 --> 00:03:59,360
ماهذا الهراء

59
00:04:02,780 --> 00:04:03,812
صاحبة الجلاله

60
00:04:04,688 --> 00:04:07,830
بالرغم من ان كلا الأميران ديسو و يونغ بو
حققا انجازات عظيمه

61
00:04:08,541 --> 00:04:12,255
لكن الحقيقة تثبت بان الأمير جومونغ
حقق اعظم انجاز

62
00:04:12,887 --> 00:04:17,852
لذا على الأميران أن ينجزا افضل مما أنجزه جومونغ

63
00:04:18,524 --> 00:04:19,625
اخي الكبير

64
00:04:20,198 --> 00:04:21,460
نعم . صاحبة الجلاله

65
00:04:22,079 --> 00:04:26,605
اذا اصبح جومونغ وليا للعهد
لن انام بسلام حتى بعد موتي

66
00:04:26,606 --> 00:04:28,202
ماذا افعل حيال ذلك

67
00:04:29,048 --> 00:04:34,461
امي
انني بالفعل سأساعد اخي الكبير بأن ينصب وليا للعهد

68
00:04:35,517 --> 00:04:37,126
ماأريده منك ان تعتني بنفسك فقط

69
00:04:41,761 --> 00:04:44,719
بني ديسو
لما انت صامت

70
00:04:44,720 --> 00:04:45,961
رجاء ً , قل شيئا ً

71
00:04:47,457 --> 00:04:50,770
أمي . لم ينتهي الوقت بعد

72
00:04:51,479 --> 00:04:52,790
انها سوى البدايه

73
00:04:54,484 --> 00:04:57,798
أنا لن اخذلك

74
00:04:58,011 --> 00:04:59,286
من فضلك لا تقلقي

75
00:05:53,741 --> 00:05:55,931
سأعود الى عشيرتي التجاريه

76
00:05:56,396 --> 00:05:58,287
دعينا نذهب لمقابلة امي أولا ً

77
00:06:00,623 --> 00:06:03,706
ساقوم بزيارتها بالوقت المناسب

78
00:06:06,045 --> 00:06:08,808
انها ليست مرتبطة بالرسميات
لا تقلقي

79
00:06:08,809 --> 00:06:11,379
أنا متأكد من أنها تريد رؤيتك  ايضا , فلنذهب

80
00:06:21,306 --> 00:06:22,033
امي

81
00:06:22,830 --> 00:06:24,394
هل جئت

82
00:06:26,381 --> 00:06:27,734
اسمي " سو سو نو

83
00:06:36,931 --> 00:06:38,296
هل انت ِ مريضه

84
00:06:39,022 --> 00:06:42,281
لقد صدمت عندما سمعت بأنه تم اسرك من قبل قطاع الطرق

85
00:06:42,282 --> 00:06:44,834
لكنني الآن سعيدة لعودتك سالما ً

86
00:06:45,844 --> 00:06:48,927
كل ما انا فيه الآن بسبب من الانسة سوسونو

87
00:06:53,025 --> 00:06:53,999
ذلك ليس صحيحا ً

88
00:06:55,045 --> 00:06:58,235
فمن واجب القائد , حماية فريق بعثته التجاريه

89
00:06:59,415 --> 00:07:02,761
الشكر يعود لسيدتي والأمير
فهما من اعلمانا عن جبل الملح الموجود في أمة غو سان

90
00:07:02,949 --> 00:07:07,601
بفضلك جلبت لنا هذه الأرباح العظيمة
انا ووالدي ممتنون لك

91
00:07:10,543 --> 00:07:12,724
كيف أخلى سبيلك قطاع الطرق

92
00:07:14,534 --> 00:07:16,926
من اجل انقاذي

93
00:07:17,635 --> 00:07:21,675
ذهبت الآنسه الى مقر قطاع الطرق
وتفاوضت مع رئيسهم

94
00:07:23,475 --> 00:07:25,140
اتعني حقا ً بأنها ذهبت لمقر قطاع الطرق

95
00:07:25,141 --> 00:07:25,832
نعم

96
00:07:26,275 --> 00:07:30,918
وبعدها " اصبح قطاع الطرق حراسنا الشخصيين
طيلة رحلتنا الى امة غو سان

97
00:07:33,409 --> 00:07:36,137
كان انطباعي عنك
بأنك حساسه وضعيفه

98
00:07:36,138 --> 00:07:39,664
لكنك اثبتي لي خلاف ذلك

99
00:07:40,939 --> 00:07:42,128
انك تبالغين في اطرائي

100
00:07:43,156 --> 00:07:45,622
لم اكن سوى محظوظه

101
00:07:46,869 --> 00:07:53,755
اتذكرين حادثة غرقي بمستنقع الرمال المتحركه
عندما كنت بطريقي الى جبل شي جو كانت الآنسه هي من انقذني حينها ايضا ً

102
00:07:54,835 --> 00:07:55,994
حقا ً

103
00:07:57,462 --> 00:07:58,329
نعم

104
00:07:59,752 --> 00:08:03,450
ايضا ً الأمير انقذ حياتي من قبل

105
00:08:05,122 --> 00:08:09,672
بعد انضمام الأمير الى فريق بعثتنا التجاريه
تعلمت الكثير منه

106
00:08:14,874 --> 00:08:18,455
حتى الآن لم القي التحية على ابي

107
00:08:19,042 --> 00:08:20,642
سأغادر الآن

108
00:08:21,669 --> 00:08:23,620
حسنا ً
مو ديوك

109
00:08:23,621 --> 00:08:24,444
نعم . سيدتي

110
00:08:28,921 --> 00:08:30,495
من فضلك رافقي الآنسه

111
00:08:31,827 --> 00:08:35,687
رجاء ً . اخبري الرئيس " يون تا بال " بأنني سأزوره قريبا ً

112
00:08:49,535 --> 00:08:53,660
انقاذها لحياتك مرتين
يدل ذلك بأن مصيركما مرتبط ببعضكما 

113
00:08:58,999 --> 00:09:01,934
أما زلت تحتفظ بالعقد الذي اعطيتك اياه

114
00:09:04,253 --> 00:09:05,275
نعم

115
00:09:06,602 --> 00:09:09,699
الا تفكر بإعطائها العقد

116
00:09:13,628 --> 00:09:16,182
حسنا ً . ليس بعد

117
00:09:18,103 --> 00:09:19,172
فهمت

118
00:09:19,791 --> 00:09:21,185
تصرف بحكمه

119
00:09:22,638 --> 00:09:23,211
سافعل

120
00:09:34,618 --> 00:09:35,862
صاحب السمو

121
00:09:35,886 --> 00:09:37,603
دعني اوضح لك

122
00:09:49,764 --> 00:09:51,144
ماالذي يجري

123
00:09:51,613 --> 00:09:56,178
الم تخبرني بأنك واثق بان جومونغ
قتل على يد قطاع الطرق

124
00:09:56,561 --> 00:10:01,140
اتعلم مقدار الذل الذي اتعرض له بسببك

125
00:10:02,386 --> 00:10:03,456
صاحب السمو

126
00:10:03,457 --> 00:10:07,420
ارجوك اغفرلي
من فضلك انقذ حياتي

127
00:10:17,439 --> 00:10:21,152
هكذا . قطعت جميع روابطي  معك

128
00:10:34,416 --> 00:10:35,326
ايها الرئيس

129
00:10:37,452 --> 00:10:39,638
ايها الوغد

130
00:10:56,218 --> 00:11:00,239
عندما علمت برغبة ذهاب الآنسة فجأة
الى مقر قطاع الطرق

131
00:11:00,533 --> 00:11:04,157
لحظتها ادركت بانها فقدت عقلها

132
00:11:04,158 --> 00:11:08,237
حتى انني لم اوقفها
بل رافقتها . يالهذا الجنون

133
00:11:08,238 --> 00:11:10,492
ياإلهي
انني اكاد ان افقد عقلي

134
00:11:10,700 --> 00:11:15,426
ماذا كان سيحدث لو لم اذهب معهم
كان قلبي سيخفق بشدة

135
00:11:22,858 --> 00:11:26,483
ليقبض المرء على نمرا ً
عليه ان يدخل كهفه

136
00:11:28,097 --> 00:11:31,003
انني مصدوم من جرأة الآنسه

137
00:11:31,546 --> 00:11:35,289
اعتقد بان جرأتها اكبر من جرأتك ايها الرئيس

138
00:11:36,993 --> 00:11:39,102
بإعتقادي لا يسمى ذلك جرأة

139
00:11:39,561 --> 00:11:40,912
بل هو محض حماقه

140
00:11:44,566 --> 00:11:46,852
كل مافي الأمر بأنها كانت محظوظه

141
00:11:47,313 --> 00:11:49,708
ان كنت رئيس عصابه

142
00:11:49,709 --> 00:11:53,559
لقتلت الجميع بسبب اذلالهم لي سابقا ً

143
00:11:54,337 --> 00:11:57,093
حاله خطره كهذه

144
00:11:58,432 --> 00:12:00,616
لا تفعليها مجددا ً

145
00:12:02,641 --> 00:12:08,307
من الآن فصاعدا ً ,اصغي الى كلمات ووتا
فهو دوما يزن الإيجابيات والسلبيات وبعدها يقرر بحكمه

146
00:12:09,319 --> 00:12:10,686
نعم  . ابي

147
00:12:12,457 --> 00:12:19,135
لقد دهشت عندما سمعت بعلاقة الأمير جو مو نغ
بجبال الملح في امة غو سان

148
00:12:20,923 --> 00:12:21,836
وانا ايضا ً

149
00:12:21,951 --> 00:12:24,519
من صدمتي
اقشعر بدني

150
00:12:25,356 --> 00:12:30,493
يبدو بان اتباع الأمير جومونغ مستعدون لفعل اي شيء من اجله

151
00:12:31,268 --> 00:12:35,994
اذا كان الأمر كذلك . فتوظيف شخصا ً ما مثل الأمير جومونغ
سيكون بالواقع الأكثر دهشة للجميع

152
00:12:37,975 --> 00:12:39,603
سنستعد الآن لدخول القصر

153
00:12:39,604 --> 00:12:40,877
نعم . ايها اللورد

154
00:12:48,466 --> 00:12:50,252
ماذا تريد أن تقول

155
00:12:52,059 --> 00:12:56,652
أعتقد بان الآنسه واقعه بحب الأمير جومونغ

156
00:12:59,777 --> 00:13:00,727
اشكرك

157
00:13:00,728 --> 00:13:01,890
تعال بسرعه

158
00:13:03,534 --> 00:13:04,825
امسك

159
00:13:04,826 --> 00:13:05,692
اشكرك

160
00:13:07,406 --> 00:13:08,491
عملت بجد

161
00:13:08,492 --> 00:13:09,842
انني لم افعل شيئا ً

162
00:13:10,195 --> 00:13:12,983
جميعكم ماذا يريد
ملحا ً ام عملة نقدية برونزيه

163
00:13:13,585 --> 00:13:15,096
من فضلك العملة البرونزيه

164
00:13:15,097 --> 00:13:16,136
العملة البرونزيه

165
00:13:18,459 --> 00:13:20,430
من فضلك
وأنا ايضا ً اريد عملة برونزيه

166
00:13:21,695 --> 00:13:23,808
احتفظ بهذا ايضا ً

167
00:13:26,556 --> 00:13:28,082
ماهذا

168
00:13:28,717 --> 00:13:33,285
يقول "سايونغ "بأن هذا من اجلك

169
00:13:34,333 --> 00:13:35,031
هاه

170
00:14:20,946 --> 00:14:22,106
اوي

171
00:14:28,799 --> 00:14:31,730
سمعت بان الجميع عاد
كيف حالك

172
00:14:33,789 --> 00:14:34,689
بخير

173
00:14:37,567 --> 00:14:39,356
ماذا بشأن الأمير جومونغ

174
00:14:43,395 --> 00:14:46,061
لم يصاب بأذى . لا تقلقي

175
00:14:47,411 --> 00:14:48,741
ارحتني كثيرا

176
00:14:50,502 --> 00:14:52,392
بما انني عدت من الرحلة

177
00:14:53,250 --> 00:14:54,846
سأخلصك من هنا قريبا ً

178
00:14:59,277 --> 00:15:01,277
هذه ارباحي من الرحله

179
00:15:02,940 --> 00:15:03,778
خذي

180
00:15:32,617 --> 00:15:37,771
انا احضر مأدبة اقامها جلالته
يبدو هذا كحلم .ياجنرال هيوبو

181
00:15:38,078 --> 00:15:40,133
بالطبع . يارئيس الوزراء ماري

182
00:15:40,465 --> 00:15:42,708
وانا ايضا ً
اشعر بأنني احلم

183
00:15:47,651 --> 00:15:49,564
أوي لما لا تستعد للذهاب

184
00:15:49,565 --> 00:15:52,597
استعد لماذا
انا لن اذهب

185
00:15:53,185 --> 00:15:54,780
هل فقدت عقلك

186
00:15:54,781 --> 00:15:59,379
يا . أنت . اتظن بأنك ستحظى بفرصة أخرى
لحضور مأدبة كهذه 

187
00:15:59,648 --> 00:16:02,298
انهض بسرعه

188
00:16:03,148 --> 00:16:04,568
اللعنه

189
00:16:06,694 --> 00:16:07,572
ماالذي اصابه

190
00:16:07,938 --> 00:16:08,793
لا اعلم

191
00:16:12,217 --> 00:16:15,615
سمعت بأنك ِ أذبتي قلوب أمراء بويو

192
00:16:17,150 --> 00:16:18,245
من قال ذلك

193
00:16:18,759 --> 00:16:22,719
لا يوجد شخص بعينه
لكن الاشاعه انتشرت بكافه عشيرة كيرو

194
00:16:26,488 --> 00:16:30,796
اختيارك للشخص يجب ان يكون مبني على اساس
فائدته لعشيرة كيرو

195
00:16:39,187 --> 00:16:41,981
عمتي
اخبريني بما تريدين

196
00:16:44,134 --> 00:16:50,458
عندما كنت بهذه البعثه مع الأمير جو مو نغ
راودني شعور غريب

197
00:16:55,365 --> 00:17:02,210
كنت اعتبر علاقتي مع الناس كالصفقه

198
00:17:04,233 --> 00:17:06,810
حساباتي مبنيه على كيفية الربح الأكثر

199
00:17:09,283 --> 00:17:10,685
لكن هذه المرة الوضع مختلف

200
00:17:16,099 --> 00:17:20,537
عندما ذهبت الى مقر قطاع الطرق

201
00:17:22,584 --> 00:17:27,742
ادعيت بان ذلك من اجل صفقة عمل
لكن بالواقع لم تكن هناك صفقة عمل

202
00:17:28,563 --> 00:17:33,576
كل ما بالأمر
اردت انقاذ الأمير جومونغ

203
00:17:39,851 --> 00:17:41,530
صاحب السمو! -- صاحب السمو! 

204
00:17:43,127 --> 00:17:44,137
كيف كنت

205
00:17:44,466 --> 00:17:47,225
كيف يمكن ان يصاب بأذى مادمت احميه

206
00:17:47,663 --> 00:17:48,343
احسنت عملا

207
00:17:48,344 --> 00:17:48,792
اشكرك

208
00:17:48,909 --> 00:17:53,711
سمعت بأن سموك عمل خدمة عظيمة من أجل بويو

209
00:17:53,712 --> 00:17:55,626
انني فخور بك

210
00:17:56,686 --> 00:18:00,114
جميع من في القصر يلقي بالثناء عليك

211
00:18:00,115 --> 00:18:03,802
لا تهتم بشأن المنافسه
فسموك حتما ً سينصب وليا ً بالعهد

212
00:18:04,213 --> 00:18:05,035
بالطبع

213
00:18:05,343 --> 00:18:08,336
فإيقاف الحرب عمل بطولي وليس بالسهل

214
00:18:08,337 --> 00:18:10,193
من فضلك
لا تقل اكثر من ذلك

215
00:18:11,944 --> 00:18:14,867
المنافسه الحقيقية بدأت الآن

216
00:18:16,984 --> 00:18:17,759
من الآن فصاعدا 

217
00:18:18,581 --> 00:18:22,350
سأبذل كل جهدي لإكتشاف السر
وراء طريقة توحل الفولاذ

218
00:18:22,843 --> 00:18:24,971
وآمل من أن الزعيم و "مو سو نغ " مساعدتي بذلك

219
00:18:25,149 --> 00:18:26,805
نعم . صاحب السمو

220
00:18:37,508 --> 00:18:38,324
سو ريو نغ

221
00:18:38,530 --> 00:18:39,416
نعم

222
00:18:40,173 --> 00:18:42,005
هل رأيتي الأمير " جومونغ

223
00:18:42,721 --> 00:18:45,316
نعم
منذ زمن

224
00:18:46,694 --> 00:18:50,204
قلت ِ بان طاقة غير مميزة كانت تضغطك من الأسفل

225
00:18:50,205 --> 00:18:52,694
أتظني بأنها صادرة من الأمير جومونغ

226
00:18:53,402 --> 00:18:56,798
لست متأكدة . لكن يبدو لي بأنه يحمل صفات استثنائية

227
00:18:56,799 --> 00:18:59,324
الكاهنه "سو ريونغ " من عشيرة " وو غا 

228
00:18:59,662 --> 00:19:02,608
قدرته بحل مشكلة "بويو" التي عانت منها لعدة أجيال

229
00:19:02,609 --> 00:19:04,617
فهذه دلاله على امتلاكه لصفات استثنائيه

230
00:19:05,618 --> 00:19:12,049
المشكلة تكمن في ما إذا كانت تلك الصفات
ستلحق الضرر على مستقبل شمس "بويو "ام لا

231
00:19:13,440 --> 00:19:14,473
يو مي ايول

232
00:19:15,394 --> 00:19:18,258
مأدبة جلالته أوشكت على البدء

233
00:19:18,259 --> 00:19:19,521
الن تذهبي

234
00:19:19,522 --> 00:19:21,494
<i>{\a6}الكاهنه ما أوو ريونغ " من عشيرة ما غا
</i>

235
00:19:21,611 --> 00:19:24,667
لن اذهب . يمكنك الذهاب بدوني

236
00:19:25,360 --> 00:19:30,720
لربما بينك ِ وبين جلالته نزاع خاص
لكن ان لم تحضري المأدبه

237
00:19:31,052 --> 00:19:32,742
الن تثبتي بأن الأمر صحيح

238
00:19:32,743 --> 00:19:34,249
ماذا قلت ِ

239
00:19:35,420 --> 00:19:36,821
يمكنك ِ الذهاب لوحدك

240
00:19:40,046 --> 00:19:41,695
لما خرجتي لوحدك

241
00:19:43,382 --> 00:19:45,687
كبيرة الكهنه " يو مي ايول
لا ترغب بالذهاب

242
00:19:46,729 --> 00:19:48,255
نحن الآن بمشكلة كبيرة

243
00:19:48,689 --> 00:19:52,883
اذا تعمق نزاعها مع جلالته
لا احد منا يمكنه النجاة بسهوله

244
00:19:53,760 --> 00:19:57,728
ربما تجعل الملكة من الكاهنه "ما أوو ريونغ

لا تقولي ذلك

245
00:19:58,592 --> 00:20:02,067
ماالذي قالته الملكه
 

235
00:19:58,592 --> 00:20:02,067
<i>{\a6}الكاهنه "هيون مو: من عشيرة قو غا
</i>


246
00:20:02,068 --> 00:20:05,617
قالت الملكة من الجيد ان تستبدل يو مي ايول
بالكاهنه "ما أوو ريونغ

247
00:20:05,618 --> 00:20:07,660
<i>{\a6}[الكاهنه يو سيونغ , من قبيلة جيو ، غا]
</i>

 
248
00:20:09,102 --> 00:20:12,636
السماوات هي من يمكنها فقط
اختيار كبيرة الكهنة

249
00:20:13,141 --> 00:20:16,065
وليس الأمر بإيدينا

250
00:20:16,370 --> 00:20:18,037
ارجو توخي الحذر من كلماتكن

251
00:20:18,252 --> 00:20:19,097
نعم

252
00:20:35,862 --> 00:20:40,253
لا بد بأنك سعيدة بالإنجازات العظيمة التي حققها جومونغ
من اجل بويو

253
00:20:41,652 --> 00:20:43,918
كل هذا بسبب فضل جلالتك

254
00:20:44,284 --> 00:20:47,870
في الماضي
عندما طرد من القصر تسبب بإقلاقك كثيرا ً

255
00:20:47,871 --> 00:20:50,942
لكنه الآن . محظوظ جدا ً
لإعادة تنصية كأمير

256
00:20:52,554 --> 00:20:58,237
اذا نظرنا فقط حول انجازته 
قد يتصرف بتهور بعمل مهامه " ارجو ان تعيدي النظر بكلامي

257
00:20:59,943 --> 00:21:02,671
اذا كنت ِ تذكرين الحادثه الأخيره
التي تسبب بها جومونغ 

258
00:21:02,672 --> 00:21:05,168
فمن المحتمل ان يعاود خطأه مجددا ً بالمستقبل

259
00:21:06,072 --> 00:21:07,839
بالرغم من ان انجازه الأخير
كان عظيما جدا 

260
00:21:07,840 --> 00:21:11,288
الا تظني بان ذلك لم يكن كاف ٍ لإزالة اثامه السابقه

261
00:21:12,770 --> 00:21:14,662
سأضع ذلك بعين الاعتبار

262
00:21:26,479 --> 00:21:29,238
لا تحاول الملكة اخفاء نواياها الحقيقية اطلاقا ً

263
00:21:29,978 --> 00:21:31,903
شعرت بذلك ايضا ً

264
00:21:31,904 --> 00:21:33,012
نعم . سيدتي

265
00:21:34,351 --> 00:21:35,361
فلنذهب


266
00:22:03,440 --> 00:22:06,317
حان وقت المأدبة الآن
فماالذي تفعله هنا

267
00:22:09,241 --> 00:22:10,979
انا لن اذهب

268
00:22:11,802 --> 00:22:16,159
لا اعتقد بأنه يمكنني تحمل رؤية نظرة الفرح المرسومه
على وجه جو مو نغ

269
00:22:17,464 --> 00:22:19,413
يالك من احمق مثير للشفقه

270
00:22:20,317 --> 00:22:25,331
لا تنعتني بالأحمق المثير للشفقه
فأنا ايضا ً بذلت جهدي

271
00:22:26,297 --> 00:22:27,318
ماذا

272
00:22:28,049 --> 00:22:31,372
متى ستتوقف عن نعتي بالأحمق المثير للشفقه

273
00:22:31,607 --> 00:22:36,867
بالرغم من أنني لست جيدا ً مثلك
الا انني لا استحق ان انعت بالأحمق المثير للشفقه

274
00:22:40,993 --> 00:22:43,529
حسنا ً . انا اسف

275
00:22:44,175 --> 00:22:47,627
لكن . مازال عليك حضور المأدبه

276
00:22:52,280 --> 00:22:56,441
انا ايضا ً اشعر بإحباط اكثر , كلما تذكرت انجازات جومونغ

277
00:22:57,077 --> 00:23:03,065
لكن ان بينت له احباطك . فهكذا ستجعله يهزمنا مرتين

278
00:23:05,370 --> 00:23:08,751
انك الاكثر احباطا ً
لذا تصرف بهدوء

279
00:23:14,015 --> 00:23:15,166
فلنذهب

280
00:24:39,606 --> 00:24:44,045
جومونغ , سوسونو " والرئيس يون تا بال
من فضلكم تقدموا

281
00:25:25,137 --> 00:25:28,354
الملح الذي وجده الأمير جومونغ " وسوسونو
وايضا ً الرئيس يون تا بال

282
00:25:29,074 --> 00:25:32,949
خفف من معاناتي ومعاناة شعب بويو

283
00:25:34,541 --> 00:25:38,040
لن انسى انجازكم ماحييت

284
00:25:41,876 --> 00:25:42,733
اشربوا

285
00:25:43,712 --> 00:25:46,095
فضل جلالتك لا حدود له

286
00:26:06,711 --> 00:26:10,057
عثر الأمير جومونغ على جبل ملح امة غو سان
الذي لا يعلمه احد

287
00:26:10,308 --> 00:26:15,861
بالتالي تمكن من حل مشكلة عانى منها شعب بويو
لأجيال عديدة

288
00:26:16,428 --> 00:26:18,618
فكان هذا اكبر انجاز للجميع

289
00:26:19,270 --> 00:26:22,898
كجائزة له . سأمنحه امنية واحده

290
00:26:32,838 --> 00:26:33,871
صاحب الجلاله

291
00:26:34,717 --> 00:26:40,388
انجاز الأمير عظيم ويستحق جائزة بالفعل


292
00:26:40,645 --> 00:26:43,152
لكن منافسة ولي العهد
رئيس الوزراء

293
00:26:43,564 --> 00:26:45,232
اعلم ما تحاول قوله

294
00:26:46,089 --> 00:26:50,538
لكنني لن اقرر من سيكون ولي العهد
بالنظر فقط من خلال هذا الإنجاز

295
00:26:50,539 --> 00:26:52,077
لا تقلق

296
00:27:13,368 --> 00:27:14,953
اخبرني بأمنيتك

297
00:27:15,857 --> 00:27:16,937
صاحب الجلاله

298
00:27:17,901 --> 00:27:20,848
بالرغم من انني من كان له علم
بجبل ملح امة غو سان

299
00:27:21,189 --> 00:27:26,966
لكن القائدة سوسونو هي الوحيدة التي صدقتني
وقادت تلك الحملة الخطيرة للتفاوض والحصول على اتفاق بجبل الملح

300
00:27:27,531 --> 00:27:29,187
انجازي لا يقارن بما فعلته

301
00:27:30,141 --> 00:27:35,190
فمكافأتك من الأولى ان تذهب الى القائدة سوسونو

302
00:27:42,418 --> 00:27:45,835
اذا ً
يمكنك يا سوسونو اخباري بأمنيتك

303
00:27:46,612 --> 00:27:49,794
سأعطيك اي شيء تطلبينه

304
00:27:53,927 --> 00:27:55,477
اخبريه فحسب

305
00:27:57,793 --> 00:27:58,873
صاحب الجلالة

306
00:28:01,485 --> 00:28:08,823
يسعدني بأن فريق بعثتي التجاري تمكن
من تقديم العون والمساعدة لـ بويو

307
00:28:10,365 --> 00:28:17,645
وماأتمناه أن تواصل اسرة بويو المالكة بعلاقاتها الودية
مع عشيرة كيرو كمثل هذا اليوم

308
00:28:23,039 --> 00:28:27,535
تستحقي الثناء على ابدائك لمصالح عشيرتك
على نفسك

309
00:28:28,221 --> 00:28:35,031
لك ِ ماتمنيتي فعلاقتنا الودية مع عشيرة كيرو
ستظل الى الأبد

310
00:28:36,407 --> 00:28:38,703
صاحب الجلاله
فضلك لا حدود له

311
00:28:43,093 --> 00:28:48,588
اليوم احتفال عام لجميع شعب بويو

312
00:28:49,553 --> 00:28:53,022
فكل شخص يشرب حتى يشبع ويتمتع بمايريد

313
00:29:12,200 --> 00:29:13,280
آنستي

314
00:29:19,823 --> 00:29:22,870
يود الأمير ديسو بمقابلتك

315
00:29:36,156 --> 00:29:37,988
لقد جئت بالآنسة الى هنا

316
00:29:46,753 --> 00:29:48,268
أنت ِ هنا

317
00:29:59,403 --> 00:30:04,669
وددت أن اشكرك بما فعلته من أجل بويو

318
00:30:06,804 --> 00:30:08,407
انك تكبر من شأني كثيرا ً

319
00:30:09,751 --> 00:30:14,096
انني لم أكن سوى محظوظه لقيادتي لفريق بعثتنا التجاريه

320
00:30:15,707 --> 00:30:21,143
انني سعيد , ليس من اجل خدمتك العظيمه
وانما لعودتك سالمه

321
00:30:24,130 --> 00:30:29,607
عندما سمعت بأنك ِ تعرضتي للخطر وانت ِ بأمة "هينغ إن
اردت الإسراع بالذهاب الى هناك

322
00:30:29,946 --> 00:30:34,836
لكن . بسبب الإستعدادات للحرب مع " أوك جو
لم اتمكن من الذهاب

323
00:30:36,795 --> 00:30:39,935
كنت قلقا ً عليك كثيرا ً
حتى انني لم اتمكن من النوم

324
00:30:40,329 --> 00:30:43,786
له أمر رائع رؤيتك بخير

325
00:30:46,567 --> 00:30:49,748
اعتذر على ازعاجك

326
00:30:56,413 --> 00:30:58,086
سو سو نو

327
00:31:00,147 --> 00:31:01,433
نعم

328
00:31:03,743 --> 00:31:08,510
مهما كلف الأمر سأتوج وليا ً للعهد والملك المستقبلي

329
00:31:14,316 --> 00:31:18,655
وسأجعلك ملكتي

330
00:31:55,020 --> 00:31:56,546
ماالذي تتحدث عنه

331
00:31:57,016 --> 00:31:58,636
لما ستذهب الى مدينة " هيون تو

332
00:31:58,912 --> 00:32:03,523
عندما ذهبت آخرة مرة لمدينة "هيون تو
لحل نزاعنا مع أمة هان

333
00:32:03,524 --> 00:32:07,393
تمكنت من عقد اتفاق صلح
مع الحاكم يانج جيونج

334
00:32:07,394 --> 00:32:10,090
ما نوع اتفاقيتك مع يانج جيونج

335
00:32:10,457 --> 00:32:15,529
اخبرني يانج جيونج بأنه سيساعدني لخلافة العرش

336
00:32:18,879 --> 00:32:25,398
دعم يانج جيونج سيساعدني كثيرا ً بتتويجي وليا ً للعهد
وبعدها سأتوج ملكا ً

337
00:32:29,128 --> 00:32:33,527
لكن , جلالته رفض طلب أمة هان بتعزيزات بويو

338
00:32:33,528 --> 00:32:35,621
واقدم بشن حربا ً على أمة هان

339
00:32:35,622 --> 00:32:38,386
بهذا . لابد بأن يانج جيونج ذل كثيرا ً

340
00:32:38,855 --> 00:32:43,499
لذلك . سأذهب لمدينة " هيون تو
لتهدأة غضبه

341
00:32:45,693 --> 00:32:48,370
اذا كان هذا ماتريده . فلتذهب اذا ً

342
00:32:49,157 --> 00:32:52,949
لا تجعلي كائنا ً من كان يعلم بأمر ذهابي الى مدينة"هيون تو
من فضلك ابقي الأمر سرا ً

343
00:32:53,720 --> 00:33:00,225
أمي , اذا سأل جلالته عني . استرضه بالنيابة عني

344
00:33:00,945 --> 00:33:02,095
لقد فهمت

345
00:33:02,330 --> 00:33:04,185
سأتدبر الأمر جيدا ً


346
00:33:04,467 --> 00:33:06,381
كن حذرا ً . وارجع سالما ً

347
00:33:16,163 --> 00:33:19,568
صاحب الجلاله
لقد حضر الأمير جومونغ

348
00:33:20,504 --> 00:33:22,093
اسمح بدخوله

349
00:33:31,110 --> 00:33:32,360
صاحب الجلاله
هل طلبتني

350
00:33:32,730 --> 00:33:34,332
نعم
اجلس

351
00:33:43,719 --> 00:33:44,875
جو مو نغ

352
00:33:45,879 --> 00:33:46,965
نعم

353
00:33:47,558 --> 00:33:51,503
لم يسبق ان كنت فخورا ً بك
مثل هذا اليوم

354
00:33:52,833 --> 00:33:55,256
لم يكن هذا من اجل انجازك العظيم فقط

355
00:33:55,257 --> 00:33:59,702
بل . لأنني ارى بانك اصبحت رجلا ً مختلفا تماما
عما كنت عليه سابقا ً

356
00:34:00,399 --> 00:34:02,741
انك لم تخون ثقتي بك

357
00:34:07,753 --> 00:34:13,213
اعمالك العظيمة يمكن ان تحدث بأي وقت
لكن . تغير شخص هو الأمر الصعب

358
00:34:13,989 --> 00:34:19,120
انني سعيد لتغيرك نحو الأفضل

359
00:34:21,190 --> 00:34:23,867
لا يزال امامي طريق طويل لقطعه

360
00:34:26,196 --> 00:34:30,270
عندي مهمة هامة لك

361
00:34:38,676 --> 00:34:42,676
بإسم المبعوث الخاص


364
00:34:38,676 --> 00:34:44,676
<i>{\a6}المبعوث الخاص "هو مسؤول دبلوماسي  مخول بسلطة الملك
</i>

362
00:34:42,677 --> 00:34:45,909
ستذهب الى مدينة "هيون تو " وتخبر
يانج جيونج برسالتي الشخصيه

363
00:34:49,416 --> 00:34:55,897
بالرغم من كونها مهمة مؤقته لكن تذكر
ستكون انت من يمثلني

364
00:34:56,575 --> 00:34:59,393
قابل  " يانج جيونج  ببجل واسلوب جريئ

365
00:34:59,968 --> 00:35:01,241
صاحب الجلاله

366
00:35:01,594 --> 00:35:03,736
مهمه كهذه من الأولى تكليفها الى اخي ديسو

367
00:35:03,737 --> 00:35:12,834
اعلم بانك تعب من بعد رحلتك الشاقه
لكنني اريدك انت من يفعلها

368
00:35:13,877 --> 00:35:16,542
هذه المسؤولية اكبر من قدرتي

369
00:35:17,517 --> 00:35:19,110
رجاء ً . اسمح لشخص غيري بالقيام بها

370
00:35:21,205 --> 00:35:23,078
ايها الجنرال

371
00:35:29,374 --> 00:35:34,188
سأرسل رسالتي الى يانج جيونج بوقت مبكر في صباح هذا اليوم

372
00:35:35,585 --> 00:35:40,366
 اعطي رسالتي الى المبعوث الخاص  الأمير جومونغ

373
00:35:43,762 --> 00:35:47,578
واتخذ الاستعدادت اللازمه للرحلة ورافق الأمير

374
00:35:48,150 --> 00:35:51,040
نعم . صاحب الجلاله

375
00:36:01,870 --> 00:36:04,029
ماذا قلت ِ للتو ؟

376
00:36:04,030 --> 00:36:08,929
سيرسل الأمير جومونغ رسالة جلالته بصفته مبعوث خاص

377
00:36:08,930 --> 00:36:12,319
اخي . ياله من امر مثير للسخريه

378
00:36:12,320 --> 00:36:14,039
مبعوث خاص

379
00:36:14,040 --> 00:36:18,089
بهذا المنصب يمكنه السيطرة على جميع القرارات الدبلوماسيه
حتى من غير موافقة جلالته

380
00:36:18,090 --> 00:36:20,869
هذا لا يمكن ان يحدث
لا يمكن ان يحدث هذا

381
00:36:20,870 --> 00:36:26,589
تكليف هذه المهمه بدخول مدينة هيون تو
كمبعوث خاص يجب ان تصرف لأخي ديسو

382
00:36:26,590 --> 00:36:30,099
كيف يعقل نسيان انجازه العظيم
بقدرته بالتفاوض مع يانج جيونج

383
00:36:30,100 --> 00:36:32,099
اخي الكبير
ماذا سنفعل

384
00:36:32,100 --> 00:36:35,999
مارأيك بان نعقد اجتماع مع مسؤولي المحكه
ونخبرهم بقرار جلالته

385
00:36:36,000 --> 00:36:38,200
لقد فهمت . صاحب الجلاله

386
00:36:38,980 --> 00:36:41,159
لا يمكنني تصديق ذلك

387
00:36:41,160 --> 00:36:45,009
عندما قام ديسو بإنجازه العظيم
قال جلالته له فقط .. احسنت عملا ً

388
00:36:45,010 --> 00:36:49,549
لكن . بمجرد قيام ذلك الطفل جومونع بإنجاز
انه على استعداد بمنحه كل شيء

389
00:36:49,550 --> 00:36:51,979
منذ بداية الأمر

390
00:36:51,980 --> 00:36:54,910
لم يكن بقلب جلالته سوى جومونغ

391
00:36:55,330 --> 00:36:56,999
امي

392
00:36:57,000 --> 00:36:59,649
علي ّ رؤية جلالته شخصيا ً

393
00:36:59,650 --> 00:37:03,540
صاحبة الجلاله
تريثي قليلا ً

394
00:37:13,890 --> 00:37:17,359
مهما كان انجاز جومونغ عظيم

395
00:37:17,360 --> 00:37:25,943
لكنني مازلت اجهل كيف لشخص عديم الخبره بشؤون الدوله
ان يصبح مبعوث خاص

396
00:37:25,980 --> 00:37:29,169
هذا ما اتحدث عنه

397
00:37:29,170 --> 00:37:34,589
اليس الأمير ديسو الأكثر خبرة والمؤهل
لكي يصبح مبعوثا ً خاصا ً لمقابلة يانج جيونج

398
00:37:34,590 --> 00:37:37,769
ان هذا لا معنى له

399
00:37:37,770 --> 00:37:44,299
على كونه استثناء . الا ان بانجاز  الأمير جومونغ اثبت قدرته

400
00:37:44,300 --> 00:37:49,709
استطاع حل قضية الملح التي ياما كانت مشكلة أزليه لـ بويو
اليس كذلك

401
00:37:49,710 --> 00:37:52,809
اتفق مع وزير الشؤون الخارجيه

402
00:37:52,810 --> 00:37:55,359
دعنا نثق به ونمنحه فرصه

403
00:37:55,360 --> 00:37:59,749
هذه المره .يكلف  جلالته جومونغ بإرسال رسالته
التي هي من مهمة المبعوث الخاص

404
00:37:59,750 --> 00:38:04,499
على كلا ً . لا توجد الآن قضايا معلقه
بحاجه من المبعوث الخاص ان يحلها

405
00:38:04,500 --> 00:38:07,587
ايضا ً . قد تكون هذه طريقة من جلالته لتسليم انجازات
الأمير جومونغ

406
00:38:07,588 --> 00:38:10,523
برفع منزلته . والسماح له بمقابلة يانج جيونج

407
00:38:10,524 --> 00:38:16,089
هل سبق لجلالته ان غير قراره بعد ان اتخذه

408
00:38:16,090 --> 00:38:19,090
دعنا نجلس ونشاهد مايحدث

409
00:38:25,060 --> 00:38:31,840
لا بد بأن رئيس الوزراء يعتقد بأنني اعطيت جومونغ مهمه
لا يستحقها , اليس كذلك

410
00:38:32,370 --> 00:38:33,518
كلا على الإطلاق

411
00:38:34,230 --> 00:38:38,129
كيف يمكنني فهم مايفكر به جلالته

412
00:38:38,130 --> 00:38:43,369
مايسعني سوى ان اثق واتبع قرارت جلالتك الحكيمه

413
00:38:43,370 --> 00:38:46,709
سأختار ولي العهد من بين الأمراء الثلاثه

414
00:38:46,710 --> 00:38:52,700
لكنني لا اريد من الأميران المتبقيان ان يصبحا عاجزان

415
00:38:52,950 --> 00:38:55,859
بغض النظر عمن سينصب وليا ً للعهد

416
00:38:55,860 --> 00:39:01,800
ماأريده من الأميران المتبقيان مساعدة ولي العهد
بإرتقاء بويو نحو الأفضل

417
00:39:03,540 --> 00:39:09,950
اعتقد بأنني فمهت نواياك واخيرا ً

418
00:39:11,790 --> 00:39:16,510
لما لم تحضر " يو مي ايول  "المأدبه

419
00:39:17,210 --> 00:39:18,969
صاحب الجلاله

420
00:39:18,970 --> 00:39:22,749
من فضلك لا تحمل اية ضغينة على كبيرة الكهنه بعد الآن

421
00:39:22,750 --> 00:39:25,198
بينما كنا نستعد للحرب ضد  "  أوك جو

422
00:39:25,199 --> 00:39:31,530
كانت هي تقيم طقوس العبادة ليلا ونهارا ً
من اجل جلالتك و بويو

423
00:39:32,170 --> 00:39:35,209
ربما . حلت تلك القضية

424
00:39:35,210 --> 00:39:41,220
لأن السماوات تأثرت من إخلاصها

425
00:39:42,740 --> 00:39:44,619
صاحب الجلاله

426
00:39:44,620 --> 00:39:49,713
اذا واصلت حمل ضغينتك ضد كبيرة الكهنه
فإن ذلك سيزعج الشعب

427
00:39:50,780 --> 00:39:57,710
مافعلته بالقائد " هي مو سو . كان ذلك من اجل مصلحة " بويو

428
00:40:08,200 --> 00:40:14,589
ماأراه بأن الأمير "جومونغ "هو المتفوق بالمنافسه

429
00:40:14,590 --> 00:40:17,319
مهما عظم انجازه

430
00:40:17,320 --> 00:40:21,779
لا يجب على الأمير جومونغ خلافة عرش بويو

431
00:40:21,780 --> 00:40:28,729
لا يمكننا فعل شيء ان اراد جلالته اعطاؤه العرش

432
00:40:28,730 --> 00:40:36,400
جومونغ سيعرقل شمس بويو مثلما فعل هي مو سو منذ زمن بعيد

433
00:40:37,870 --> 00:40:40,720
ماذا تعني ؟

434
00:40:41,870 --> 00:40:47,300
كسر الأمير جومونغ قوس " دا مول المقدس

435
00:40:50,410 --> 00:40:58,480
من الواضح بأنه من نسل "هي مو سو " وليس جلالته

436
00:41:26,710 --> 00:41:31,920 
سأفعل مابوسعي لأنصب وليا ً للعهد ومن ثم اتوج ملكا ً

437
00:41:35,200 --> 00:41:40,674
وسأجعلك ملكتي

438
00:42:30,144 --> 00:42:35,210
هذا سيف ملكي . و ستحمله بالنيابه عني

439
00:42:35,480 --> 00:42:40,969
تحدث بلساني لـ يانج جيونج بشجاعة وبساله

440
00:42:45,950 --> 00:42:53,310
 كمبعوث خاص
سأنفذ أوامر جلالته

441
00:44:18,080 --> 00:44:20,510
انظر من هنا

442
00:44:22,060 --> 00:44:24,563
أتبحث عني

443
00:44:25,330 --> 00:44:27,499
كيف يمكنك فعل هذا بي

444
00:44:27,500 --> 00:44:30,588
ماذا عن اتفاقنا .لما أنقذت الأمير جومونغ

445
00:44:30,860 --> 00:44:34,281
لا يوجد بيننا اي اتفاق

446
00:44:34,580 --> 00:44:36,324
ماذا

447
00:44:36,580 --> 00:44:39,049
أنت لست برجل اعمال . اليس كذلك

448
00:44:39,050 --> 00:44:44,629
ان كنت كذلك . عندها ستعلم سبب انقاذي للأمير " جومونغ

449
00:44:44,630 --> 00:44:48,629
شعرت بأن انقاذه سيكون اكثر ربحا ً من قتله

450
00:44:48,630 --> 00:44:51,310
وكان قراري صحيحا ً

451
00:44:52,050 --> 00:44:57,060
الآن كسبت اموالا طائلة. فلست بحاجه أن اكون
قاطع طريق بعد الآن

452
00:44:59,230 --> 00:45:01,380
فلنذهب

453
00:45:31,180 --> 00:45:35,120
لا اشعر برغبه لتناول الطعام
خذ

454
00:45:38,850 --> 00:45:41,220
بويونغ

455
00:45:41,490 --> 00:45:42,490
نعم

456
00:45:43,970 --> 00:45:48,053
كنت ِ تعملين بقصر التكهن قبل ذلك . اليس كذلك

457
00:45:48,310 --> 00:45:49,390
نعم

458
00:45:51,330 --> 00:45:55,147
كيف يمكنني مقابلة كبيرة الكهنه

459
00:45:55,490 --> 00:45:58,030
لما تريد  مقابلتها

460
00:45:58,660 --> 00:46:03,689
انني منزعج .فلم اكسب اموالا ً في الآونة الأخيره

461
00:46:03,690 --> 00:46:09,141
اذا استطعت  مقابلة كبيرة الكهنه لربما تمكنت من مساعدتي
في اداء بعض طقوس العبادة للسماء والحصول على بركاتها

462
00:46:09,364 --> 00:46:12,859
كبيرة الكهنه يو مي ايول
لا تقدم حسنات شخصيه

463
00:46:12,860 --> 00:46:17,353
اذا اردت الحصول على بركات من السماوات
يمكنك ان تبحث بالسوق عن "شامان 

464
00:46:17,646 --> 00:46:20,099
اتعني اولئك الرجال . انهم جميعهم من الدجالين

465
00:46:20,100 --> 00:46:24,595
فهم لا يمتلكون قوى خارقه
فكل مايريدونه هو المال فحسب

466
00:46:25,150 --> 00:46:31,760
أحقا ً لا توجد طريقة تمكنني من مقابلة كبيرة الكهنه " يو مي ايول

467
00:46:33,070 --> 00:46:33,938
نعم

468
00:46:37,000 --> 00:46:40,230
حسنا ً
يمكنك الذهاب

469
00:46:50,880 --> 00:46:51,921
ايها الرئيس

470
00:46:54,750 --> 00:46:56,739
اخرج

471
00:46:56,740 --> 00:47:01,120
اخرج فورا ً . ايها الوغد

472
00:47:02,670 --> 00:47:04,339
ايها الرئيس

473
00:47:04,340 --> 00:47:08,780
انتظر . يمكنني الرحيل . لكن
من فضلك اسمعني اولا ً

474
00:47:09,920 --> 00:47:15,399
ايها الوغد
ايمكنني الوثوق بك مجددا ً

475
00:47:15,400 --> 00:47:19,299
لا اريد رؤية وجهك بعد الآن
اخرج حالا ً

476
00:47:19,300 --> 00:47:20,225
ايها الرئيس

477
00:47:21,630 --> 00:47:25,490
رجاء ً . ثق بي للمرة الأخيرة
عندي ضمان لذلك

478
00:47:29,930 --> 00:47:31,679
ماهو

479
00:47:31,680 --> 00:47:36,800
لدي طريقة تمكنك من كسب ثقة الأمير يونغ بو مجددا ً

480
00:47:43,970 --> 00:47:45,106
اخبرني

481
00:48:01,130 --> 00:48:05,059
ايها الحاكم
جاء امير بويو " ديسو " لمقابلتك

482
00:48:05,060 --> 00:48:07,280
ديسو

483
00:48:08,740 --> 00:48:11,190
اسمح بدخوله

484
00:48:20,770 --> 00:48:22,949
مرحبا ً
بالأمير ديسو

485
00:48:22,950 --> 00:48:27,510
للتو كنا نتحدث عنك

486
00:48:31,670 --> 00:48:35,469
لم أكن اعلم مطلقا ً عن وجود جبل ملح في أمة "غو سان

487
00:48:35,470 --> 00:48:38,199
لما لم تخبرني مسبقا ً بذلك

488
00:48:38,200 --> 00:48:45,160
لو كنت اخبرتني مسبقا ً بذلك
لبذلت كل جهدي لمنعه من الوصول الى  أمة "غو سان

489
00:48:45,780 --> 00:48:52,840
جميع من في قصر بويو
لم يكن يعلم بذلك

490
00:48:56,010 --> 00:48:58,629
اذا اصبح جومونغ وليا للعهد

491
00:48:58,630 --> 00:49:04,470
فالعلاقات بين بويو وأمة هان ستزداد سوءا ً

492
00:49:17,790 --> 00:49:20,489
اشرب

493
00:49:20,490 --> 00:49:22,490
لاداعي لذلك . صاحب السمو

494
00:49:23,240 --> 00:49:25,730
اجلس

495
00:49:34,050 --> 00:49:37,500
انني اصبح اكثر وحده يوما ً بعد يوم

496
00:49:37,830 --> 00:49:43,239
ماسبب قدومي هنا سرا ً دون علم أحد

497
00:49:43,240 --> 00:49:46,730
لعقد صفقه مع يانج جيونج

498
00:49:50,690 --> 00:49:54,149
فعل سموك كل هذا من أجل الحصول على عرش بويو

499
00:49:54,150 --> 00:49:56,601
صاحب السمو
ثابر

500
00:49:57,560 --> 00:49:58,961
نارو

501
00:49:59,210 --> 00:49:59,960
نعم

502
00:50:01,380 --> 00:50:04,279
عندما اصبح ملكا ً

503
00:50:04,280 --> 00:50:11,250
سأحرص بأن اجعل من تسبب بمعاناتي طيلة عمري
بأن اجعله يعاني مدى عمره

504
00:50:22,690 --> 00:50:24,899
ماذا قلت للتو

505
00:50:24,900 --> 00:50:31,200
جاء الأمير جومونغ من بويو كمبعوث خاص
لإعطائك رسالة الملك كيمو وا

506
00:50:35,960 --> 00:50:38,820
ادخله

507
00:51:08,430 --> 00:51:11,278
هل صحيح قدم جومونغ الى هنا كمبعوث خاص

508
00:51:11,540 --> 00:51:12,859
ذلك صحيح

509
00:51:12,860 --> 00:51:16,300
الحاكم الآن بالداخل يعقد اجتماع

510
00:51:31,740 --> 00:51:38,132
نحن لسنا بحاجه بالإستمرار بعلاقتنا التجاريه مع امة هان
لذا . توقفوا عن التدخل بشؤوننا

511
00:51:39,730 --> 00:51:44,910
ملك بويو بالفعل وقح وجاحد وناكر للجميل

512
00:51:45,450 --> 00:51:51,075
ان لم تكن هناك تجاره بين بويو وأمة هان
هل كانت أمة بويو ستكون بما عليه الآن

513
00:51:51,451 --> 00:51:53,639
ماهذه الوقاحه

514
00:51:53,640 --> 00:51:56,729
قلت لنا بأن امة هان لن تساعد بويو مطلقا ً

515
00:51:56,730 --> 00:52:01,369
وتحديتنا وتدخلت بشؤون محكمتنا

516
00:52:01,370 --> 00:52:05,659
ان الأمور لم تمض بطريقها . فأنتم تهددوننا بوقف التجارة
أو بدء حرب علينا

517
00:52:05,660 --> 00:52:09,829
انك مثلنا ايضا ً منحدر من شجرة الضريح المقدس
وكنت أمير أمة " غاي ما

518
00:52:09,830 --> 00:52:13,129
لكن أمة هان تعذبك وتذلك  وتستعملك  كرهينة لها

519
00:52:13,130 --> 00:52:16,600
فلما تقول لي مثل تلك الكلمات

520
00:52:20,290 --> 00:52:23,639
حاكم مدينة  " هيون تو
استمع بعنايه لما سأقوله لك

521
00:52:23,640 --> 00:52:29,189
من الآن فصاعدا " بويو لن تسمح لأي بلد
بالتدخل في شؤنها وتهديدها

522
00:52:29,190 --> 00:52:35,329
اذا أمة هان استمرت بتدخلاتها وتهديداتها
بويو لن تسكت وستشن حربا 

523
00:52:35,330 --> 00:52:38,850
ان هذا تحذير

524
00:52:50,050 --> 00:52:52,480
اللعنه

525
00:53:04,860 --> 00:53:06,719
صاحب السمو

526
00:53:06,720 --> 00:53:09,530
ماذا تفعل هنا

527
00:53:10,920 --> 00:53:13,450
انني بحاجه للحديث معك

528
00:53:30,510 --> 00:53:33,069
ماذا تفعل هنا

529
00:53:33,070 --> 00:53:36,060
لا شأن لك بذلك

530
00:53:36,630 --> 00:53:40,620
بما تحدثت مع يانج جيونج

531
00:53:45,900 --> 00:53:48,430
لا شأن لك ايضا ً بذلك

532
00:53:50,830 --> 00:53:55,029
انا الآن . لست اخاك الأصغر

533
00:53:55,030 --> 00:53:58,809
الواقف امامك الآن " مبعوث خاص
وهو الذي يمثل جلالته

534
00:53:58,810 --> 00:54:04,708
اريد معرفة مايفعله امير بويو الأكبر سنا ً
في بلاد العدو

535
00:54:05,342 --> 00:54:06,469
ايها الوغد

536
00:54:08,460 --> 00:54:13,580
اتظن نفسك اصبحت وليا للعهد
بمجرد تحقيقك انجازا تافه

537
00:54:14,880 --> 00:54:17,789
سأنال منك

538
00:54:17,790 --> 00:54:21,300
فلم تحن النهايه بعد

539
00:54:53,960 --> 00:54:55,692
أوي

540
00:54:56,314 --> 00:54:57,846
ماذا هناك

541
00:55:05,140 --> 00:55:08,429
اخي  " هيوبو
اخي  " ماري

542
00:55:08,430 --> 00:55:11,219
يا
ارجوكما استيقظا

543
00:55:12,140 --> 00:55:14,360
ماذا حدث

544
00:55:14,970 --> 00:55:18,819
 باع دوتشي  . بويونغ الى تاجر عبيد من أمة هان

545
00:55:20,157 --> 00:55:20,827
ماذا

546
00:55:20,938 --> 00:55:22,042
ماذا

547
00:55:27,650 --> 00:55:29,193
ذلك اللقيط

548
00:55:44,570 --> 00:55:45,999
ماالأمر

549
00:55:46,000 --> 00:55:49,260
سمعت بأنك بعت بويونغ الى تاجر عبيد من أمة هان

550
00:55:49,480 --> 00:55:51,879
واو . تنتشر الأخبار بسرعه

551
00:55:51,880 --> 00:55:54,059
كيف علمت بذلك

552
00:55:54,060 --> 00:55:58,029
تمتلك بويونغ شكل جميل
لذا يمكنني بيعها بسعر باهض

553
00:55:58,030 --> 00:56:00,029
يالك من وغد

554
00:56:00,030 --> 00:56:02,810
اوي
أهدأ

555
00:56:03,670 --> 00:56:09,489
اخبرك الأمير جومونغ بأنه سيدفع لك ثمنا باهض
بمجرد عودته من مدينة هيون تو

556
00:56:09,490 --> 00:56:11,332
من فضلك
انتظر عودته

557
00:56:11,931 --> 00:56:14,259
ذلك امر محزن
فلقد بعتها

558
00:56:14,260 --> 00:56:15,964
غادروا الآن

559
00:56:16,351 --> 00:56:18,570
انني بحاجة ماسه لمقابلة الرئيس

560
00:56:20,540 --> 00:56:24,690
لما على الرئيس مقابلة شخص احمق مثلك

561
00:56:31,040 --> 00:56:31,760
ايها الرئيس

562
00:56:33,640 --> 00:56:35,259
كيف كان الأمر

563
00:56:35,260 --> 00:56:38,161
متأكد بأنهم سيأكلون الطعم قريبا

564
00:56:38,700 --> 00:56:41,301
هل انت متاكد من ذلك

565
00:56:41,665 --> 00:56:44,580
ثق بي
انني شديد الثقة بذلك

566
00:56:47,390 --> 00:56:49,739
قال بانه سينقذ بويونغ بمجرد عودته من الرحله

567
00:56:49,740 --> 00:56:51,081
لكن
انظر الى هذا

568
00:56:51,310 --> 00:56:54,849
يا . أوي
انك تعلم بانه لم يمتلك وقت كاف لذلك

569
00:56:54,850 --> 00:56:58,129
فور عودته ارسله جلالته الى مدينة هيون تو

570
00:56:58,130 --> 00:56:59,939
لذا لم يتمكن من مساعدتها 

571
00:56:59,998 --> 00:57:02,616
لا نملك خيارا آخر سوى انتظار عودته

572
00:57:02,860 --> 00:57:04,989
ماذا لو أخذها تاجر العبيد قبل عودته

573
00:57:05,235 --> 00:57:07,530
الم تفهما ماقلته

574
00:57:14,615 --> 00:57:16,975
انني بأمس الحاجه لمقابلة الرئيس
" يون تا بال

575
00:57:17,210 --> 00:57:18,807
لماذا

576
00:57:19,124 --> 00:57:20,379
احتاج مالا ً

577
00:57:20,380 --> 00:57:21,691
ماذا

578
00:57:21,891 --> 00:57:23,037
أوي

579
00:57:24,830 --> 00:57:26,080
أوي

580
00:57:27,470 --> 00:57:31,163
لا شيء سيوقفه الآن , دعه وشانه

581
00:57:32,190 --> 00:57:36,790
ذهابك الى أمة " غو سان " كانت تجربة رائعة بالنسبه لك

582
00:57:37,990 --> 00:57:38,984
ايها الرئيس

583
00:57:40,350 --> 00:57:47,849
يوجد رجل يدعى أوي يرغب بلقائك

584
00:57:48,160 --> 00:57:51,149
من يكون
أوي

585
00:57:51,853 --> 00:57:54,912
انه احد حراس الأمير " جومونغ

586
00:57:55,900 --> 00:57:59,421
ادخله
هاه . حسنا ً

587
00:58:09,180 --> 00:58:11,624
لما اردت رؤيتي

588
00:58:12,010 --> 00:58:14,806
من فضلك
اقرضني بعض المال

589
00:58:15,190 --> 00:58:18,099
ماذا ؟ مال

590
00:58:18,100 --> 00:58:21,239
كيف تجرأ بطلبه مالا ً

591
00:58:21,240 --> 00:58:23,239
اغفر لي

592
00:58:23,240 --> 00:58:24,849
اخرج
اخرج

593
00:58:24,850 --> 00:58:27,410
اتركه

594
00:58:30,660 --> 00:58:32,714
كم تريد

595
00:58:33,200 --> 00:58:35,603
انني بحاجة الى 10,000 قطعة معدنيه فقط

596
00:58:37,340 --> 00:58:40,780
ماذا؟ 10.000 قطعة معدنيه . اليس ذلك كثير

597
00:58:42,930 --> 00:58:45,612
اليس ماطلبته كثير

598
00:58:46,400 --> 00:58:51,500
بـ 10,000 قطعة معدنيه
بما ستصرف ذلك

599
00:58:52,690 --> 00:58:55,051
لا استطيع اخبارك

600
00:58:55,520 --> 00:58:59,749
تريد مني اقراضك 10.000 قطعة معدنيه
بدون معرفة السبب

601
00:58:59,750 --> 00:59:03,490
انك فعلا ً غريب

602
00:59:03,890 --> 00:59:09,054
ان اخبرتني حالا ً
ساعطيك فورا ً ايضا ً

603
00:59:11,140 --> 00:59:12,455
لاتريد

604
00:59:13,980 --> 00:59:16,612
سأسدد لك ديني . حتى لو طلبت حياتي

605
00:59:16,650 --> 00:59:18,843
ارجوك
اقرضني

606
00:59:19,480 --> 00:59:23,200
بإعتقادك
كم تساوي حياتك

607
00:59:25,950 --> 00:59:28,559
انا رجل اعمال

608
00:59:28,560 --> 00:59:32,859
اجني اموال طائلة من خلال استثمار ارباحي
وبمقدروي اعطائك اي مبلغ تريده

609
00:59:32,860 --> 00:59:39,860
لكن . حياتك الآن لا تساوي 10.000 عملة معدينة اطلاقا

610
00:59:41,030 --> 00:59:47,280
قابلني مرة أخرى 
متى ماكانت حياتك تساوي 10.000 عملة معدنيه

611
00:59:56,330 --> 00:59:57,719
أوي

612
00:59:57,720 --> 01:00:00,329
لا يمكن ان تجد الحل داخل الزجاجه

613
01:00:00,330 --> 01:00:05,100
دعنا ننتظر حتى يرجع الأمير جومونغ

614
01:00:10,980 --> 01:00:13,370
ذلك الولد .. حقا ً

615
01:00:19,570 --> 01:00:22,700
لما كل هذه الضجه

616
01:00:23,340 --> 01:00:25,209
اغفر لي

617
01:00:25,210 --> 01:00:27,240
اخرج من هنا حالا ً

618
01:00:32,920 --> 01:00:35,389
ماذا تفعل هنا

619
01:00:35,390 --> 01:00:37,649
ارجوك . لاتبع بويونغ

620
01:00:37,650 --> 01:00:40,965
لقد تأخرت . فـ بالفعل بيعت بويونغ

621
01:00:41,717 --> 01:00:44,441
اذا حاولت يمكنك ارجاعها . اليس كذلك

622
01:00:44,980 --> 01:00:46,869
سافعل اي شيء

623
01:00:46,870 --> 01:00:50,890
رجاء ً, رجا ء ً
لا تبعها

624
01:00:57,940 --> 01:01:03,700
اذا . هل قلت بانك ستفعل اي شيء

625
01:01:04,630 --> 01:01:05,630
نعم

626
01:01:29,950 --> 01:01:33,179
اخي . انه انا بويونغ

627
01:01:33,180 --> 01:01:34,382
ادخل.

628
01:01:50,420 --> 01:01:52,684
انه هو

629
01:01:54,320 --> 01:01:57,778
اتعمل لدى جومونغ

630
01:01:58,280 --> 01:01:59,030
نعم

631
01:02:00,590 --> 01:02:04,802
اتعلم مانوع العمل الذي يخطط جومونغ لفعله

632
01:02:09,380 --> 01:02:11,289
اخبرهم بسرعه

633
01:02:11,290 --> 01:02:15,490
اخبرني 
ماالذي  يريد عمله جومونغ من أجل منافسه ولي العهد

634
01:02:16,170 --> 01:02:20,009
اخبرنا الأمير جومونغ ليكون متقدما بمسابقة ولي العهد

635
01:02:20,010 --> 01:02:24,380
سيركز كافة جهوده من اجل تطوير الأسلحة الفولاذيه

636
01:02:24,780 --> 01:02:28,289
وسيعمل مع زعيم ورشة المصنوعات الحديدية
. مو بال مو

637
01:02:28,290 --> 01:02:32,819
فهو يحاول اكتشاف السر وراء طريقة توحل الفولاذ

638
01:02:32,820 --> 01:02:36,120
طريقة توحل الفولاذ


639
01:02:52,606 --> 01:02:59,278
عزاي ان تكون الحلقة قد نالت على استحسانكم
^_^

640
01:03:00,367 --> 01:03:02,903
هذا العمل من ترجمة " كيم بو را "


641
01:03:06,287 --> 01:03:08,098
تدقيق
كيم بورا

642
01:03:11,773 --> 01:03:13,847
رفع + الدمج
TheBlueMooN


643
01:03:18,972 --> 01:03:22,131
رفع + الدمج
TheBlueMooN


644
01:03:26,807 --> 01:03:33,480
هذا العمل من فريق الترجمة الإنجليزية
drama Fansubs

فلهم جزيل الشكر


645
01:03:33,814 --> 01:03:44,325
هذا العمل من فريق الترجمة الإنجليزية
drama Fansubs

فلهم جزيل الشكر


646
01:03:44,658 --> 01:03:50,360

647
01:03:51,000 --> 01:04:00,000

