1
00:00:00,407 --> 00:00:05,230
ترجمة
كيم بورا

2
00:00:16,483 --> 00:00:20,382
قال الأمير جومونغ لكي يكون متقدما ً
بمسابقة ولي العهد

3
00:00:20,382 --> 00:00:24,516
فإنه سيركز كافة جهوده بتطوير الأسلحة الحديدية

4
00:00:25,370 --> 00:00:28,698 
وذلك بمساعدة رئيس الحداديين
مو بال مو

5
00:00:28,698 --> 00:00:32,119
فهو الآن يحاول اكتشاف السر وراء
صلابة الاسلحة الحديدية

6
00:00:42,793 --> 00:00:47,129
احقا تحاول اعادة سمعتي الساقطة
 
7
00:00:47,363 --> 00:00:48,799
اشكرك

8
00:00:48,799 --> 00:00:51,289
من فضلك لا تقل ذلك

22
00:00:51,289 --> 00:00:53,289
<i>{\a6} الــحلــــقــة
 عشرون</i>

9
00:00:51,289 --> 00:00:54,751
انا على اتم الاستعداد لفعل اي شيء من اجل سموك

10
00:00:54,751 --> 00:00:57,886
حتى لو كلفني الأمرحياتي

11
00:00:58,337 --> 00:01:00,060
دو تشي

12
00:01:00,060 --> 00:01:01,828
نعم . صاحب السمو

13
00:01:01,828 --> 00:01:08,017
انني لا اتكلم مجرد كلمات فارغه
إنه يمكنني رؤيتك جيدا ً

14
00:01:08,578 --> 00:01:12,822
فأنا لست بسيطا ً و مغفلا َ

15
00:01:13,169 --> 00:01:16,521
ماذا
من ذا الذي يجررؤ بقول ذلك ..

16
00:01:16,521 --> 00:01:19,150
اخبرني بمن تجرأ بقول هذا

17
00:01:19,710 --> 00:01:23,599
اخي ديسوا قد اعترف اخيرا ً بقدراتي

18
00:01:24,831 --> 00:01:29,319
بعد كل شيء
ادرك ذكائي

19
00:01:29,593 --> 00:01:32,821
بالطبع
بقدراتك ليس هناك ادنى شك

20
00:01:32,821 --> 00:01:37,984
فيمكن لسموك أن يكون ولي عهد بويو

21
00:01:38,990 --> 00:01:41,080
اتظن ذلك حقا ً

22
00:01:41,080 --> 00:01:43,304
نعم . سموك

23
00:01:45,160 --> 00:01:50,578
قررت تغيير استراتيجيتي بمنافسة ولي العهد

24
00:01:51,973 --> 00:01:54,562
ماذا تعني

25
00:01:55,244 --> 00:01:58,103
ابقي الامر سرا ً


26
00:01:58,847 --> 00:02:00,591
بالطبع

27
00:02:02,336 --> 00:02:05,530
بالوقت الراهن . سأوحد قوتي مع اخي

28
00:02:05,530 --> 00:02:10,083
بعد القضاء على جومونغ
عندئذ سأتنافس مع اخي

29
00:02:10,083 --> 00:02:12,893
وساغير كل شيء بالنهايه

30
00:02:14,548 --> 00:02:16,628
ما رأيك

31
00:02:18,710 --> 00:02:21,296
ذلك بالفعل رائع

32
00:02:22,007 --> 00:02:24,469
تمكني من خدمة شخص مثل سموك

33
00:02:24,469 --> 00:02:28,617
لهو شرف عظيم لعائلتي

34
00:02:29,330 --> 00:02:33,285
اذا نجحت . سيكون ذلك اكثر من مجرد شرف عائلي

35
00:02:40,658 --> 00:02:42,856
هل اصبح أوي احد رجالك

36
00:02:43,450 --> 00:02:44,489
نعم

37
00:02:44,489 --> 00:02:46,582
هان دانغ
 هل أنت هنا

38
00:02:46,582 --> 00:02:47,937
نعم . ايها الرئيس

39
00:02:47,937 --> 00:02:50,592
استدعي  " اوي  " الآن
نعم

40
00:03:00,820 --> 00:03:02,790
اقترب 

41
00:03:07,711 --> 00:03:09,885
لديك مهمه في غاية الأهميه

42
00:03:09,885 --> 00:03:15,946
اذا انهيتها بشكل جيد . عندئذ سأكافئك مقابل ذلك

43
00:03:45,382 --> 00:03:49,081
صاحب الجلاله . لقد اتى المبعوث الخاص
" جومونغ

44
00:03:50,404 --> 00:03:53,143
اخبرني
بما فعله يانج جيونج

45
00:03:53,392 --> 00:03:55,261
لقد كان وقح

46
00:03:55,261 --> 00:03:59,234
قال بدون وجود أمة هان
لما كانت بويو بما فيه الآن

47
00:03:59,823 --> 00:04:00,573
ماذا ايضا ً

48
00:04:01,653 --> 00:04:03,608
اخبرته بأنه لم يسبق لأمة هان ان ساعدت بويو

49
00:04:03,608 --> 00:04:06,003
لكنها فقط تتدخل في شؤوننا وتهددنا

50
00:04:06,003 --> 00:04:09,437
من الآن فصاعدا ً
بويو لن تسكت اكثر من ذلك

51
00:04:09,437 --> 00:04:14,851
وعلاوة على ذلك. حذرته بأن فخامتك
سيباشر بتجهيز قواتنا

52
00:04:15,182 --> 00:04:17,686
اذا حاولت امة هان عمل خلاف ذلك

53
00:04:26,793 --> 00:04:28,708
ممتاز

54
00:04:28,708 --> 00:04:32,581
بالواقع نقلت رسالتي بشكل جيد

55
00:04:32,937 --> 00:04:36,900
انا ايضا ً فوجئت عندما سمعت
كلمات صاحب السمو

56
00:04:37,116 --> 00:04:41,138
لكن يانج جيونج انشل تماما ً
ولم يتمكن من نطق كلمة واحده

57
00:04:42,224 --> 00:04:44,590
عملت جيدا ً
ايها الجنرال

58
00:04:46,441 --> 00:04:49,100
وانت ايضا ً عملت بجد

59
00:05:20,506 --> 00:05:24,491
اخي
أرأيت نظرة الفخر التي  تكسو وجهه

60
00:05:25,868 --> 00:05:28,768
وكيف كان جلالته حنونا بنظراته الى جومونغ

61
00:05:28,768 --> 00:05:30,603
اصمت

62
00:05:31,421 --> 00:05:34,456
اخي
ماالذي سنفعله

63
00:05:34,456 --> 00:05:36,373
ماذا اذا قرر جلالته

64
00:05:36,373 --> 00:05:38,508
اخبرتك بأن تصمت

65
00:05:42,209 --> 00:05:43,832
نارو

66
00:05:45,137 --> 00:05:46,669
نعم . صاحب السمو

67
00:05:46,669 --> 00:05:48,829
اذهب والقي نظرة على ورشة المصنوعات الحديدية

68
00:05:49,035 --> 00:05:50,204
نعم

69
00:06:23,188 --> 00:06:25,323
ماذا تفعل

70
00:06:26,705 --> 00:06:28,579
لا داعي لأن تعلم

71
00:06:28,579 --> 00:06:32,297
مهلا ً
اقلت بأنه لا داعي لأن اعلم

72
00:06:32,297 --> 00:06:36,001
بصفتي حارس الورشة الحديدية
أسألك لما انت هنا

73
00:06:36,001 --> 00:06:38,459
وانت تجيبني بأنه لا داعي لأن اعلم

74
00:06:39,112 --> 00:06:42,381
انك عديم الاحساس
اتعلم ذلك


75
00:06:42,381 --> 00:06:47,521
ايها الوغد
اتعلم من اكون


76
00:06:48,047 --> 00:06:50,673
انني حارس الأمير ديسو

77
00:06:50,673 --> 00:06:53,244
وماذا اذا كنت حارسا شخصيا للأمير

78
00:06:53,244 --> 00:06:56,113
انا ايضا ً
كنت بالسابق حارسا شخصيا ً

79
00:06:56,113 --> 00:07:00,312
فقضيتنا الآن ليست حول صاحب السمو
وانما عن ورشة المصنوعات الحديدية

80
00:07:00,312 --> 00:07:06,228
فما اريد معرفته هو 
ماالذي يريد فعله حارس الأمير هنا


81
00:07:18,926 --> 00:07:20,992
ايها الزعيم . ايها الزعيم
ماذا هناك

82
00:07:23,262 --> 00:07:24,986
ماذا

83
00:07:30,025 --> 00:07:32,749
لاتكثر من الشرب قبل ان تصل الى منزلك

84
00:07:36,388 --> 00:07:38,336
أأنت
دوك قو

85
00:07:38,642 --> 00:07:39,903
نعم

86
00:07:41,545 --> 00:07:43,130
اتبعني

87
00:07:51,040 --> 00:07:53,832
هذا هو دوك قو
حداد من ورشة عمل المصنوعات الحديدية

88
00:07:53,832 --> 00:07:57,142
تقريبا كان يعمل هناك
منذ فترة عمل مو بال مو

89
00:07:58,210 --> 00:08:01,668
صاحب السمو
أكنت تبحث عني

90
00:08:01,668 --> 00:08:03,258
لا يوجد مايدعي للخوف

91
00:08:03,258 --> 00:08:05,516
ماعليك سوى الإجابة على اسألتي

92
00:08:05,516 --> 00:08:07,285
نــ .. نعم

93
00:08:08,038 --> 00:08:09,761
بخصوص التطوير الحالي للأسلحة الحديدية

94
00:08:09,761 --> 00:08:12,339
في اي مرحلة انتم الآن

95
00:08:12,339 --> 00:08:14,695
اننا مانزال في مرحلة صنع الفولاذ الإسفجني
فنحن نبذل مابوسعنا لذلك

96
00:08:12,695 --> 00:08:17,872
<i>{\a6}الفولاذ الإسفنجي .مايضاف للفحم من الحديد المطاوع
مما يزيد من محتوى الكربون السطحي ,فيؤدي ذلك
الى تشكيل الفولاذ على سطح الحديد المطاوع
</i>

97
00:08:17,872 --> 00:08:19,516
انا لا اريد اجابة سياسية صحيحة

98
00:08:20,340 --> 00:08:24,620 
من الأفضل الا تخفي شيئا عني

99
00:08:24,620 --> 00:08:28,539
أحقا ماتزالون عالقون  بمرحلة
الفولاذ الإسفنجي

100
00:08:32,817 --> 00:08:34,815
بالواقع

101
00:08:36,101 --> 00:08:37,428
منذ وقت قريب

102
00:08:37,428 --> 00:08:41,528
استطعنا ان نصنع سيفا ً بمستوى
سيوف امة هان

103
00:08:44,386 --> 00:08:46,205
هل هذا صحيح

104
00:08:46,205 --> 00:08:47,561
نعم

105
00:08:48,382 --> 00:08:52,035
لكن
لما لم يذكر هذا التقرير الى جلالته

106
00:08:52,035 --> 00:08:55,748
لأننا لم نكتشف بعد
السر وراء طريقة التوحل الفولاذيه

107
00:08:55,748 --> 00:09:01,405
<i>{\a6}طريقة الدفع الفولاذية : هي الطريقة لجعل الفولاذ عالي الجودة
</i>

108
00:08:58,855 --> 00:09:01,405
رفعنا بالخطأ  درجة حرارة النار 

109
00:09:01,405 --> 00:09:02,505
مما ادى الى صنع ذلك السيف

110
00:09:02,505 --> 00:09:04,523
اخبرنا الزعيم مو بال مو بأنه من المبكر جدا ً
اخبار جلالته بهذا التقرير

111
00:09:05,787 --> 00:09:09,755
حتى الآن لم تتمكنوا من استنساخ مثل ذلك السيف
اليس كذلك

112
00:09:09,755 --> 00:09:11,384
نعم . هذا صيحيح

113
00:09:13,965 --> 00:09:15,811
فهمت

114
00:09:15,811 --> 00:09:19,024
اجتماعنا اليوم ابقيه في طي الكتمان

115
00:09:19,301 --> 00:09:22,591
اذا اخبرت احدا ً , ستكون رجل ميت

116
00:09:22,810 --> 00:09:24,452
نعم , صاحب السمو

117
00:09:25,328 --> 00:09:27,504
يمكنك المغادرة

118
00:09:33,638 --> 00:09:38,569
اخي . انني متاكد بان
مو بال مو اخبر جومونغ حول هذا الأمر

119
00:09:39,809 --> 00:09:41,984
اعتقد ذلك ايضا ً

120
00:09:41,984 --> 00:09:44,716
اتخذ جومونغ قرارا ً حكيما ً

121
00:09:44,935 --> 00:09:48,231
ان اكتشف السر وراء طريقة توحل الفولاذ

122
00:09:48,231 --> 00:09:52,030
لأنتهت منافسة ولي العهد بصالحه

123
00:09:52,705 --> 00:09:53,827
اخي

124
00:09:53,827 --> 00:09:59,027
دعني اذهب لإمسك  مو بال مو حتى نتأكد
من اسكاته بألا يكشف السر

125
00:10:02,606 --> 00:10:06,720
أنسيت الإهانات التي لحقت بنا
من وراء جومونغ


126
00:10:06,720 --> 00:10:09,748
فبمجرد عبثنا مع مو بال مو لن نحصل
الا على المشاكل بالمستقبل

127
00:10:09,748 --> 00:10:11,102
نارو

128
00:10:11,102 --> 00:10:13,202
نعم , صاحب السمو

129
00:10:13,774 --> 00:10:16,223
اريدك ان تراقب مو بال مو عن كثب

130
00:10:16,223 --> 00:10:17,742
نعم

131
00:10:23,782 --> 00:10:26,925
صاحب السمو
ارسل رئيس الوزراء الى سموك رساله

132
00:10:27,394 --> 00:10:29,367
اعطني اياها

133
00:10:40,955 --> 00:10:43,718
لدي شيء هام أود اخبارك به

134
00:10:43,718 --> 00:10:47,191
من فضلك قابلني في سكني بعد غروب الشمس

135
00:10:50,624 --> 00:10:52,635
حول ماذا الأمر

136
00:10:52,882 --> 00:10:54,955
لست بحاجة لأن تعرف ذلك

137
00:10:58,116 --> 00:11:00,154
انت لم ترتاح من بعد بعثتك الى امة غو سان

138
00:11:00,154 --> 00:11:02,398
بعد ذلك توجب عليك التوجه مباشرة ً الى مدينة هيون تو

139
00:11:02,398 --> 00:11:04,399
لا بد بانه كان ذلك صعب عليك

140
00:11:04,399 --> 00:11:05,843
لا . مطلقا ً

141
00:11:06,103 --> 00:11:10,318
بينما كنت انقل رسالة جلالته
شعرت بشعور رائع

142
00:11:10,318 --> 00:11:14,801
وانا مستعد لتنفيذ اي مهمة اخرى مشابهه لذلك

143
00:11:16,617 --> 00:11:23,263
أوهـ . عندما وصلت الى مدينة هيون تو
كان اخي ديسو هناك ايضا 

144
00:11:24,911 --> 00:11:26,867
ديسو

145
00:11:28,017 --> 00:11:31,904
بدا بأنه على علاقه وثيقه مع يانج جيونج

146
00:11:32,780 --> 00:11:38,000
استغربت ايضا ُ كيف له حل القضية التجاريه بتلك البساطه

147
00:11:38,554 --> 00:11:43,239
من يدري . ربما خطط مع يانج جيونخ
بأمر ما

148
00:11:46,549 --> 00:11:50,818
بعد هذه المهمه
من الواضح انك المتقدم بالمنافسه, لكن

149
00:11:51,475 --> 00:11:55,655
بالمستقبل ستتعرض لهجمات  وحسد اكبر


150
00:12:01,210 --> 00:12:02,893
جومونغ

151
00:12:04,015 --> 00:12:05,821
نعم , امي

152
00:12:06,749 --> 00:12:12,277
علم "جلالته "و ’ يو مي ايول  ,بأن قوس ,دامول ,قد كسر

153
00:12:14,658 --> 00:12:18,779ء 
اعلما بأنني كنت وراء ذلك

154
00:12:19,354 --> 00:12:21,720 
اخبرتهما بأنك لم تتمكن من الوصول الى جبل شي جو


155
00:12:21,720 --> 00:12:24,320
لذا . لم يعلما بالحقيقة

156
00:12:24,320 --> 00:12:28,149
لكن . بما انها جاءت شخصيا ً
لإخباري بذلك

157
00:12:28,149 --> 00:12:30,462
ربما عندها علم بالامر

158
00:12:36,485 --> 00:12:39,480
تعتقد  .يو مي ايول  ,بان من كسر قوس
دامول

159
00:12:39,480 --> 00:12:42,888
سيجلب غيوم مظلمة الى مستقبل بويو

160
00:12:43,217 --> 00:12:50,744
اذا اكتشفوا بأنك انت
سيعرضك ذلك لخطر كبير  بمنافسة ولي العهد

161
00:13:02,744 --> 00:13:05,740
تعتقد يو مي ايول بان من كسر قوس
دامول

162
00:13:05,740 --> 00:13:09,722
سيجلب غيوم مظلمة الى مستقبل بويو

163
00:13:31,700 --> 00:13:37,077
كسر الأمير جومونغ قوس دامول المقدس
لـ بويو

164
00:13:37,392 --> 00:13:45,842
فمن الواضح بانه من نسل هي مو سو
وليس جلالته

165
00:13:49,251 --> 00:13:52,506
رئيس الوزراء
لقد وصل الامير ديسو

166
00:13:52,506 --> 00:13:54,230
اسمح له بالدخول

167
00:14:02,834 --> 00:14:04,571
من اجل ابقاء مقابلتنا سرا عن الآخرين

168
00:14:04,571 --> 00:14:07,225
طلبت ان يتم اللقاء بسكني

169
00:14:07,225 --> 00:14:09,789
رجاء ً , اعذرني على جرأتي

170
00:14:09,789 --> 00:14:13,074
بالعكس
لقد تصرفت بحكمه

171
00:14:19,252 --> 00:14:22,261
لما اردت رؤيتي

172
00:14:22,261 --> 00:14:25,482
كيف كانت رحلتك
الى مدينة هيون تو

173
00:14:25,976 --> 00:14:27,918
كيف علمت

174
00:14:27,918 --> 00:14:33,649
بعد انتهاء المأدبة . لم ارى سموك بالقصر
وخمنت ذلك

175
00:14:34,525 --> 00:14:38,788
ذهبت الى هناك لأنني خشيت أن ينبذني
جانج جيونج من بعد البعثه

176
00:14:39,309 --> 00:14:44,180
هل قابلت الأمير جومونغ
في مدينة هيون تو

177
00:14:45,699 --> 00:14:46,419
نعم

178
00:14:48,222 --> 00:14:51,377
لقد فاجأتني جدا ً

179
00:14:55,269 --> 00:14:59,547
بإمكاني تخيل مقدار غضب سموك
لكن

180
00:15:01,066 --> 00:15:06,939
لم تنتهي المنافسة بعد
لذا لا تقلق

181
00:15:11,866 --> 00:15:18,748
بعد اكتشاف جومونغ جبل الملح
في غو سان

182
00:15:18,748 --> 00:15:23,531
لا بد بأن يانج جيونج صدم كثيرا ً
لفقدانه سلاحا ً لتهديد بويو

183
00:15:24,475 --> 00:15:26,007
رئيس الوزراء

184
00:15:26,007 --> 00:15:28,539
نعم . صاحب السمو

185
00:15:28,786 --> 00:15:33,600
يحاول جومونغ اكتشاف سر طريقة
توحل الفولاذ

186
00:15:36,736 --> 00:15:41,689
اذا اكتشف جومونغ السر
عندها سيساهم بصنع الأسلحة الفولاذيه

187
00:15:41,689 --> 00:15:46,554
سيكون ذلك انجازا ً اعظم من اكتشافه
لجبل الملح

188
00:15:47,557 --> 00:15:52,469
وهذا يعني بإنتهاء منافسة ولي العهد لصالحه
اليس كذلك

189
00:15:56,685 --> 00:15:58,982
صاحب السمو

190
00:15:58,982 --> 00:16:04,551
هناك نقطة ضعف يمكننا استخدامها
لإنهاء مشكلتك بشكل نهائي

191
00:16:05,783 --> 00:16:07,205
نقطة ضعف

192
00:16:07,205 --> 00:16:09,669
نعم . صاحب السمو

193
00:16:10,134 --> 00:16:14,410
لقد كسر قوس دامول
كنز بويو المقدس

194
00:16:15,052 --> 00:16:17,498
علمت بذلك ايضا ً

195
00:16:18,609 --> 00:16:22,318
وعلى مايبدو . بان من كان وراء ذلك

196
00:16:22,543 --> 00:16:26,198
لا احد غير جومونغ

197
00:16:27,099 --> 00:16:29,343
أأنت متأكد

198
00:16:31,277 --> 00:16:34,802
اخبرتني بذلك كبيرة الكهنه يو مي ايول

199
00:16:36,354 --> 00:16:41,959
كنت اعلم بانه كاذب حينما ادعى
بانه لم يستطع حتى الاقتراب من جبل شي جو

200
00:16:41,959 --> 00:16:47,795 
لكن . كيف استطاع كسر قوس قوي
كـ قوس دا مو ل

201
00:16:52,527 --> 00:16:55,604
حقيقة كذب جومونغ على جلالته

202
00:16:55,604 --> 00:17:00,787
علينا اخبار جلالته بذلك
واعلان ذلك على كافة المسؤولين

203
00:17:01,006 --> 00:17:04,389
لم يحن الوقت بعد لذلك

204
00:17:06,425 --> 00:17:13,505
عندما يعلم جلالته بذلك
لا يمكنني حقا ً معرفة ردة فعل جلالته

205
00:17:14,216 --> 00:17:16,542
ماذا تعني

206
00:17:17,144 --> 00:17:22,626
بعد وفاة هي مو سو
تغير صاحب الجلالة كثيرا ً

207
00:17:23,089 --> 00:17:27,262
بالرغم من ان قضية قوس دا مول ستكون
قاتلة للأمير جومونغ

208
00:17:27,590 --> 00:17:34,884
لكن بالوقت الراهن
لااعلم بردة فعل جلالته حول الأمر

209
00:17:35,602 --> 00:17:37,681
علينا التريث
وانتظار الوقت المناسب

210
00:17:37,681 --> 00:17:43,727
واستخدمه كسلاح سري للفوز بالمنافسه

211
00:17:59,021 --> 00:18:01,661
سمعت بذهابك الى مدينة هيون تو

212
00:18:01,661 --> 00:18:04,700
ظننت بأنك سترتاح بالقصر

213
00:18:04,700 --> 00:18:06,269
بعد انجاز مهمتي , لم ارغب بفرض نفسي

214
00:18:06,269 --> 00:18:09,180
على العشيرة التجارية والتسبب بمشاكل اخرى

215
00:18:09,835 --> 00:18:12,065
هل الرئيس هنا

216
00:18:12,065 --> 00:18:14,733
نعم , تفضل بالدخول

217
00:18:17,870 --> 00:18:21,947 
بالرغم من انه يمكن التنبؤ ماسيحدث من بعد
ارسال جلالته مثل هذه الرسالة المتحدية

218
00:18:21,947 --> 00:18:25,262
الن تصبح التجارة مع امة هان اكثر صعوبه

219
00:18:28,786 --> 00:18:31,358
لا اعتقد ذلك

220
00:18:34,588 --> 00:18:41,942 
بالرغم من أن أمه هان هددت بويو
كثيرا ً بملحها . الا ان الأمر لم يكن كاف ٍ لعرقلة التجارة

221
00:18:41,942 --> 00:18:45,099
وبما انه لم تعودوا بحاجة بمتاجرة ملحهم

222
00:18:45,099 --> 00:18:49,468
الا أن أمة هان مازالت بحاجة بمتاجرة سلع بويو


223
00:18:51,024 --> 00:18:52,733
هذا . مااعتقده ايضا ً

224
00:18:52,733 --> 00:18:56,266
على الرغم من غضب يانج جيونج من بعد
سماعه لكلمات جلالته

225
00:18:56,568 --> 00:18:58,922
الا انه لم يطلب حظر التجارة

226
00:18:58,922 --> 00:19:04,031
بالأحرى يبدو قلقا ً من اجراءات بويو

227
00:19:04,449 --> 00:19:06,830
ذلك محتمل ايضا ً

228
00:19:07,227 --> 00:19:09,566
من واجب حاكم مدينة هيون تو
يانج جيونج

229
00:19:09,566 --> 00:19:13,147
الحفاظ على العمليات التجارية مع تشنغ إن
(( عاصمة امة هان ))

230
00:19:13,926 --> 00:19:18,720
ان لم تسر التجارة مع بويو على مايرام
سيتحمل مسؤولية ذلك ايضا ً

231
00:19:22,174 --> 00:19:29,017
الملح الذي عثرت عليه مع سوسونو 
برحلتكم الى غو سان قوك هو الاهم الآن

232
00:19:39,281 --> 00:19:40,608
اخي
اخي

233
00:19:41,703 --> 00:19:43,722
كيف كانت رحلتك الى مدينة هيون تو

234
00:19:43,722 --> 00:19:47,250
عظيمة
كيف هي الأمور معكم يارفاق

235
00:19:51,084 --> 00:19:54,666
أهناك أمر سيء

236
00:19:57,837 --> 00:19:59,779
انه بخصوص بو يو نغ

237
00:19:59,779 --> 00:20:03,905
لقد بيعت الى تاجر عبيد من أمة هان

238
00:20:22,683 --> 00:20:24,909
اين هو دوتشي

239
00:20:41,511 --> 00:20:43,890
ماالذي اتى بك الى  هنا

240
00:20:44,507 --> 00:20:50,195
الم اخبرك بأنني سأدفع لك مقابل بويونغ قريبا ً

241
00:20:50,195 --> 00:20:52,740
لقد فعلت

242
00:20:52,740 --> 00:20:56,872
لكن سموك لم يأتي . وهناك الكثير من
تجار العبيد

243
00:20:56,872 --> 00:21:00,911
الذين كانوا على استعداد لدفع ثمن باهظ
مقابل بويونغ

244
00:21:00,911 --> 00:21:02,676
انني رجل اعمال

245
00:21:02,676 --> 00:21:06,447
فيحق لي بيعها متى كانت الظروف جيدة

246
00:21:08,155 --> 00:21:09,919
ايها الوغد

247
00:21:09,919 --> 00:21:18,648
كما اخبرتك من قبل . قوانين بويو 
تضمن لي الحق بالمتاجرة بالعبيد

248
00:21:20,755 --> 00:21:22,725
اهدأ

249
00:21:36,270 --> 00:21:38,323
اين
بويونغ

250
00:21:38,720 --> 00:21:41,948
من يعرف بذلك
فقط سيدها الجديد

251
00:21:41,948 --> 00:21:44,901
فلما تسالني ذلك


252
00:21:44,901 --> 00:21:48,282
اعلم سبب جرأتك ومن يقف ورائك

253
00:21:48,555 --> 00:21:50,943
لكن
تذكر هذا

254
00:21:51,265 --> 00:21:55,433
لقد ارتكبت خطأ ً عظيم

255
00:21:55,837 --> 00:21:58,442
وستندم جراء فعلتك

256
00:22:12,821 --> 00:22:16,228
في يوم ما ..سأكسر رقبة دوتشي

257
00:22:16,461 --> 00:22:19,419
وسنرى ان كان سيستمر بالتكبر والغرور

258
00:22:19,813 --> 00:22:24,236
لم يرغب دو تشي ان يجعلك تأخذ
بويونغ 

259
00:22:31,040 --> 00:22:33,111
انني متأسف

260
00:22:33,111 --> 00:22:38,210
لكنني .سأبذل قصارى جهدي لإيجاد بويونغ وإعادتها

261
00:22:44,861 --> 00:22:47,425
أوي
أوي

262
00:22:51,880 --> 00:22:53,576
من فضلك اغفر له

263
00:22:53,576 --> 00:22:56,862
ان اوي منزعج جدا ً بالاونه الأخيرة

264
00:23:00,490 --> 00:23:01,240
على الإطلاق

265
00:23:02,747 --> 00:23:05,885
كل ماحدث بسببي
لأنني لم اسوي الأمر سريعا ً

266
00:23:06,607 --> 00:23:09,986
ماذا ؟
ماالذي سأندم عليه

267
00:23:12,518 --> 00:23:17,259
دعنا نتمهل لنرى من سيندم بالنهايه

268
00:23:20,608 --> 00:23:22,126
هل اتيت

269
00:23:22,126 --> 00:23:24,397
اين بويونغ

270
00:23:24,397 --> 00:23:27,112
لا يحق لك معرفة ذلك
لكن لاتقلق انها بخير

271
00:23:27,112 --> 00:23:28,722
اين هي

272
00:23:28,722 --> 00:23:30,516
هان دانغ

273
00:23:31,050 --> 00:23:34,354
اذهب واحضر بويونغ حالا ً

274
00:23:35,538 --> 00:23:36,835
نعم

275
00:23:37,495 --> 00:23:38,781
اوي

276
00:23:39,616 --> 00:23:43,217
وعد الأمير .يو نغ بو . بمكافأتك

277
00:23:43,847 --> 00:23:47,069
انا ايضا ً سأفعل بالمثل

278
00:23:47,720 --> 00:23:49,470
بعد العثور على بويونغ

279
00:23:49,470 --> 00:23:52,833
سأسمح لك بأخذها بعيدا ً والعيش بسعادة دائمة

280
00:23:59,346 --> 00:24:00,874
هيا بنا

281
00:24:12,392 --> 00:24:14,392
انها هنا

282
00:24:16,182 --> 00:24:17,577
إننا لا نجعلها تعمل اطلاقا

283
00:24:17,577 --> 00:24:19,553
لذا
فهي تعيش بشكل مريح

284
00:24:19,553 --> 00:24:22,400
حقا لا داعي ان تقلق مطلقا ً

285
00:24:24,535 --> 00:24:26,663
اذهب

286
00:24:53,206 --> 00:24:55,069
أوي

287
00:24:56,931 --> 00:24:58,599
كيف وجدتني

288
00:24:58,599 --> 00:25:00,707
هان دانغ
احضرني الى هنا

289
00:25:01,309 --> 00:25:03,226
اخبروني بانني سأباع الى امة
لكنني احضرت الى هنا بدلا من ذلك

290
00:25:03,226 --> 00:25:06,335
ولم يأمروني بعمل شيء
واكتفوا بحراستي فقط

291
00:25:07,655 --> 00:25:10,190
حقا ً. لا اعلم ماينون فعله

292
00:25:11,062 --> 00:25:12,990
لما انت ِ شاحبة هكذا

293
00:25:12,990 --> 00:25:15,404
اتاكلين جيدا ً

294
00:25:16,344 --> 00:25:19,667
لا تقلقي بشأن إخوتك
ماعليك سوى الإعتناء بنفسك

295
00:25:21,133 --> 00:25:23,458
كيف .. كيف هو صاحب السمو

296
00:25:23,458 --> 00:25:27,781
هل عاد من مدينة هيون تو

297
00:25:30,555 --> 00:25:32,282
ليس بعد

298
00:25:33,552 --> 00:25:35,304
انتظري قليلا ً

299
00:25:36,097 --> 00:25:39,670
سأخرجك من هنا قريبا ً

300
00:25:48,905 --> 00:25:50,696
يا . يا
توقف عن الشرب . حسنا انت

301
00:25:50,696 --> 00:25:53,092
لما انت هكذا بوضح النهار
اتركني وحدي

302
00:25:53,420 --> 00:25:55,929
انك محق , سأتركك وحدك . حسنا ً

303
00:25:55,929 --> 00:25:58,120
يسمح لأي شخص بالشرب قليلا ً

304
00:26:00,036 --> 00:26:01,048
أوي


305
00:26:01,048 --> 00:26:04,935
فقط ثق بأخي الأكبر اعني صاحب السمو
حسنا ً

306
00:26:05,693 --> 00:26:07,095
ثقة اي ثقة

307
00:26:07,376 --> 00:26:10,743
لو ذهب الى دوتشي حالما رجع من بعثته
لما حدث ذلك

308
00:26:11,705 --> 00:26:15,126
صاحب السمو ليس مهتما ً بـ بويونغ مطلقا ً

309
00:26:15,701 --> 00:26:19,689
بسببه طردت من قصر التكهن واضطرت
بالعمل لدى دو تشي

310
00:26:19,689 --> 00:26:21,920 
انه احد امراء بويو
فلا يوجد مايصعب عليه حله

311
00:26:21,920 --> 00:26:23,860 
يا
كيف يعقل ان تقول ذلك

312
00:26:23,860 --> 00:26:26,624
بالرغم من كونه امير الا انه انذاك كان مجرد من منصبه
ولقبه

313
00:26:26,624 --> 00:26:29,882
اوي . هذا صحيح
انك فقط تتحدث بالهراء لانك غاضب

314
00:26:30,101 --> 00:26:32,595
فلننتظر وحسب
حسنا ً

315
00:26:39,032 --> 00:26:41,194
اريد طلب معروفا منك

316
00:26:41,413 --> 00:26:43,214
من فضلك قل ماتريد

317
00:26:43,958 --> 00:26:47,321
هناك امرأة تدعى بو يو نغ
تعمل لدى عشيرة دو تشي التجارية

318
00:26:48,260 --> 00:26:50,295
لقد عرفتها

319
00:26:51,338 --> 00:26:55,069
قال دو تشي بأنه باع بو يو نغ الى تاجر عبيد
من أمة هان

320
00:26:59,250 --> 00:27:02,721
بسببي
تعرضت لكل هذه المعاناه

321
00:27:03,492 --> 00:27:06,748
من غير الممكن ان تباع كعبدة الى امة هان

322
00:27:08,811 --> 00:27:11,423
لا بد بأنك على دراية تامه
بطرق تجارة العبيد

323
00:27:11,423 --> 00:27:14,046
من فضلك ساعدني

324
00:27:14,359 --> 00:27:17,175
بتحديد مكان بو يو نغ

325
00:27:19,421 --> 00:27:21,706
سوف انظر باالأمر

326
00:27:23,271 --> 00:27:25,336
ايها الزعيم
حياتي بين يديك

327
00:27:25,336 --> 00:27:27,580
لما يجب علي ان اكون مسؤولا عن حياتك

328
00:27:27,580 --> 00:27:30,601
لماذا ؟
اذا كشفت السر وراء طريقة توحل الفولاذ

329
00:27:30,601 --> 00:27:34,294
عندئذ . سيصبح الأمير جومونغ
وليا للعهد بلا شك

330
00:27:34,500 --> 00:27:38,663
ثم . من الطبيعي سأكون
حارسا لولي العهد . اليس كذلك

331
00:27:38,663 --> 00:27:42,326
لا .. لا .. لا .. من المفترض ان اصبح
جنرال

332
00:27:43,215 --> 00:27:45,350
مو سو نغ . استمع الي
نعم

333
00:27:46,494 --> 00:27:51,106
ان اصبحت جنرالا ً
اعلم بأنني سأهرب من بويو

334
00:27:52,200 --> 00:27:53,663
ماذا

335
00:27:53,663 --> 00:27:56,768
ماالذي يفعله اولئك الرجال هنا

336
00:27:58,872 --> 00:28:01,717
كيف لرجالك دخول مركبة عشيرتنا التجارية
بدون اخذ اذن مسبق

337
00:28:01,717 --> 00:28:05,923
<i>{\a6}يون تشاي ريونغ ,الاخت الصغرى لـ يون تا بال
</i>

338
00:28:02,812 --> 00:28:07,074
من الذي تنعتينه بالشباب
يالك ِ من حمقاء

339
00:28:09,286 --> 00:28:10,599
كيف تجرؤ

340
00:28:10,599 --> 00:28:13,212
بإستخدام لغة عديمة الاحترام
اتعرف من اكون

341
00:28:13,212 --> 00:28:14,791
من الذي يهتم باللغه

342
00:28:14,791 --> 00:28:16,962
اللعنه
من تكونين

343
00:28:18,013 --> 00:28:20,229
ماالذي يجري
مو بال مو

344
00:28:20,229 --> 00:28:21,556
ماذا تفعل

345
00:28:21,556 --> 00:28:23,651
جاى بيل
اتيت بالوقت المناسب

346
00:28:24,198 --> 00:28:26,262
من تكون بالضبط
تلك المرأة 

347
00:28:26,262 --> 00:28:27,822
ماذا عساها ان تكون

348
00:28:27,822 --> 00:28:31,914
كيف تجرأ بصفع وجهي
أوهـ . ياالهي

349
00:28:32,420 --> 00:28:34,951
انستي
من فضلك اغفري لنا

350
00:28:34,951 --> 00:28:38,725
انهم ضيوف عمل لدى عشيرتنا التجاريه

351
00:28:39,313 --> 00:28:41,913
اسرع
اطلب المغفرة منها

352
00:28:42,255 --> 00:28:44,376
أتعلم من تكون

353
00:28:46,581 --> 00:28:48,811
انها اخت رئيسنا الصغرى

354
00:28:48,811 --> 00:28:51,733
كل هذا الضجيج لها
وماذا لو كانت اخت رئيسنا الصغرى

355
00:28:51,733 --> 00:28:53,389
لما تضربني . لما تضربني . لما تضربني .

356
00:28:53,389 --> 00:28:54,815
لما تضربني . لما تضربني . لما تضربني .

357
00:28:54,815 --> 00:28:56,762
لما تضربني . لما تضربني . 
مو بال مو

358
00:28:59,185 --> 00:29:00,949
من يكون

359
00:29:00,949 --> 00:29:04,039
انه زعيم حدادين ورشة بويو الحديديه

360
00:29:04,039 --> 00:29:07,118
اوهـ ياإلهي
كيف لهذا ان يحدث

361
00:29:07,118 --> 00:29:09,827
ان الرئيس يطمح بإنشاء ورشة مصنوعات
حديدية في كيرو

362
00:29:09,827 --> 00:29:12,176
لكنك تسببتي بإغضابه 

363
00:29:13,716 --> 00:29:17,900
ذلك الرجل
مزاجه باالفعل سيء جدا ً

364
00:29:18,450 --> 00:29:19,776
صاحب السمو

365
00:29:19,776 --> 00:29:23,850
اتعلم من يكون حارس الأمير ديسو

366
00:29:24,062 --> 00:29:27,089
اعلم
يدعى نارو


367
00:29:27,346 --> 00:29:31,254
ذلك الرجل يتجسس على عمل ورشة المصنوعات الحديدية

368
00:29:33,431 --> 00:29:37,757
لم يكن ذلك سوى امر ٌ من  الامير ديسو


369
00:29:41,115 --> 00:29:45,325
وانا متأكد بأنه يعلم الى ماوصلنا إليه الآن

370
00:29:45,986 --> 00:29:54,015
لربما فهموا بأن سموك يحاول اكتشاف
السر وراء طريقة توحل الفولاذ

371
00:29:58,142 --> 00:30:00,948
لا احد يعلم باالأمر سوى .الزعيم  و موسونغ
أوي . ماري , هيوبو

372
00:30:01,412 --> 00:30:03,286
فكيف لأخي ان يكتشف ذلك

373
00:30:03,286 --> 00:30:08,551
لذلك. ان استمروا  بتجسسهم على عمل الزعيم
لا بد لنا من اتخاذ اجراء وقائي

374
00:30:09,059 --> 00:30:11,768
نعم , صاحب السمو

375
00:30:13,287 --> 00:30:16,696
الديك نتائج جديدة بخصوص السيف الفولاذي

376
00:30:16,696 --> 00:30:18,612
اجريت تعديلات شاملة على ذوبان الحديد الخام

377
00:30:18,612 --> 00:30:20,427
والوقت الذي يستغرقه ليتصلب بالفريقين المماثليين

378
00:30:20,427 --> 00:30:23,475
ونفخ المنفاخ والسيطرة على النار

379
00:30:23,831 --> 00:30:27,639
وكل جزء من العملية بإمكانه ان يؤدي
الى اختراقات جديدة

380
00:30:29,803 --> 00:30:36,946
انني اثق بك . لكن هذا سيستغرق وقتا طويلا ً
وغير مايمر بالتجربة والأخطاء الكثيرة التي ستحدث . اليس كذلك

381
00:30:37,849 --> 00:30:42,387
بإعتقادي طريقة توحل الفولاذ مختلفة تماما ً
عن مبدأ تقنية صياغة الحديد

382
00:30:42,852 --> 00:30:47,381
مؤكد بأن هذه التقنية لا تعلمها حتى الآن

383
00:30:47,751 --> 00:30:49,290
اعلم ذلك ايضا ً


384
00:30:49,290 --> 00:30:52,396
لكن . مالم نتمكن من رشوة حدادا ً من ورشة
عمل المصنوعات الحديدة بأمة هان

385
00:30:52,396 --> 00:30:54,949
لن نتمكن من معرفه السر

386
00:30:56,281 --> 00:30:58,609
دعنا نفكر بطريقة

387
00:31:06,467 --> 00:31:07,807
اخبرني بسرعه

388
00:31:07,807 --> 00:31:13,928
زعيم الحدادين علم بأن الأمير ديسو ارسل حارسه
للتجسس على عمل ورشة المصنوعات الحديدية

389
00:31:14,516 --> 00:31:16,431
حقا ً

390
00:31:18,894 --> 00:31:20,906
هل هناك شيء آخر

391
00:31:21,475 --> 00:31:24,238
من اجل ان يكتشفوا السر وراء توحل الفولاذ

392
00:31:24,539 --> 00:31:28,377 
انهم يخططون برشوة حدادا ً من ورشة امة هان الحديدية

393
00:31:31,286 --> 00:31:32,006
فهمت

394
00:31:33,517 --> 00:31:35,690
احسنت عملا ً

395
00:31:39,668 --> 00:31:41,543
[ قصر  بويو  ]

396
00:31:43,067 --> 00:31:46,958
صاحب الجلالة
لقد وصلت الملكة

397
00:31:48,900 --> 00:31:50,671
اسمح لها بالدخول

398
00:31:58,425 --> 00:32:00,285
تفضلي بالجلوس

399
00:32:00,285 --> 00:32:01,613
نعم

400
00:32:07,191 --> 00:32:09,231
ماالذي جاء بك الى هنا

401
00:32:09,654 --> 00:32:11,897
بعد ان استعاد فخامتك راحة البال اخيرا ً

402
00:32:11,897 --> 00:32:13,950
اخشى بأن ماسأخبرك به

403
00:32:13,950 --> 00:32:16,285
قد يحيي القلق بقلبك مجددا ً

404
00:32:16,285 --> 00:32:18,968
اقدم اعتذراتي

405
00:32:23,734 --> 00:32:26,226
الأمر متعلق بكبيرة الكهنه
يو مي ايول

406
00:32:28,892 --> 00:32:30,775
اكملي

407
00:32:30,775 --> 00:32:36,153
لأجيال عديدة تعامل كبيرة الكهنه
بكل احترام وتقدير من قبل شعب بويو

408
00:32:36,564 --> 00:32:40,879
ونالت ايضا ً كبيرة الكهنه يو مي ايول تقديرا واحتراما من الشعب
نظرا ً لقدراتها الخارقة العظيمة

409
00:32:44,008 --> 00:32:49,298
لكنني اعلم بانها بنزاع مع جلالتك
في اغلب القضايا بالوقت الراهن

410
00:32:51,096 --> 00:32:53,029
اذا استمر جلالتك بهذه الصراعات مع قصر التكهن

411
00:32:53,029 --> 00:32:56,248
كيف يمكن تهدئة الشعب

412
00:32:56,248 --> 00:32:58,208
اذا يرى فخامتك بأن يو مي ايول غير مناسبه

413
00:32:58,208 --> 00:33:01,423
ينبغي عليك تنصيب كبيرة كهنة جديدة
لإعادة السلام بين الشعب

414
00:33:01,423 --> 00:33:05,120
واستعادة احترامهم وتقديرهم لكبيرة الكهنه

415
00:33:06,791 --> 00:33:12,059
منذ عهد الملك الراحل و يو مي ايول
تتلقى الإحترام من الشعب

416
00:33:12,319 --> 00:33:16,452
ايوجد كاهنه اخرى مؤهلة لتحل مكان يو مي ايول

417
00:33:17,406 --> 00:33:20,881
بالحقيقة , اسمع جلالتك عن الكاهنه
ما أوو ريونغ

418
00:33:21,223 --> 00:33:22,892
قابلتها من قبل ورأيت عملها جيد

419
00:33:22,892 --> 00:33:26,325
اعتنائها بعشيرة ما غا
برفقة عمي

420
00:33:26,325 --> 00:33:29,923
انني واثقه بأنها ستفهم العمل وتقدم المشورة
الى جلالتك بشكل لائق

421
00:33:34,627 --> 00:33:37,232
اذا كان جلالتك محرج وغير مطمئن حول هذا الأمر

422
00:33:37,824 --> 00:33:40,766
انني مستعدة لتسويه الأمر بالنيابة عنك

423
00:33:51,392 --> 00:33:53,493
لكيِ مااردتيِ

424
00:34:00,394 --> 00:34:01,748
الكاهنه ,ما اوو ريونغ

425
00:34:01,748 --> 00:34:04,744
أقلت ِ بأنك ستعينها بقصر التكهن

426
00:34:04,744 --> 00:34:07,959
حتى جلالته وافق على ذلك مبدئيا ً

427
00:34:08,425 --> 00:34:09,711
صاحبة الجلاله

428
00:34:09,984 --> 00:34:12,813
ماذا لو سعمت كبيرة الكهنه , يو مي ايول . عن هذا

429
00:34:14,295 --> 00:34:17,085
سيحدث اضطراب كبير

430
00:34:17,085 --> 00:34:21,857
ان كنت ِ تعلمين ذلك . فلما تفعلينه اذا ً

431
00:34:22,588 --> 00:34:23,956
اخي

432
00:34:23,956 --> 00:34:28,437
هل حقا ً لا تعلم لما افعل ذلك

433
00:34:30,091 --> 00:34:31,976
انه من اجل ديسو

434
00:34:32,280 --> 00:34:35,928
بمقارنه " يو مي ايول " مع  "ما اوو ريونغ
اليست المسألة واضحه بان ذلك سيكون بصالحنا

435
00:34:36,135 --> 00:34:38,615
ان اصبحت  "ما اوو ريونغ  " كبيرة الكهنه

436
00:34:38,615 --> 00:34:41,762 
عندها ستتمكن بالتأثير على دعم الشعب لصالح ديسو

437
00:34:41,762 --> 00:34:43,582
وما اعنيه بدعم الشعب

438
00:34:43,582 --> 00:34:47,320
اعني بانها ستأثر ايجابيا ً لصالح ديسو ليصبح وليا ً للعهد
ومن ثم ملكا ً

439
00:34:47,836 --> 00:34:51,146
يو مي ايول "  لن تدعم ديسو

440
00:34:51,448 --> 00:34:53,267
فهمت

441
00:34:53,267 --> 00:34:56,414
لكن . الا يعني هذا بأنها بجانب الأمير جومونغ

442
00:34:56،414 --> 00:35:00،637 
ما إن كانت تؤيده او لا . ليست هذه نقطتنا الرئيسية

443
00:35:00,637 --> 00:35:08,306
والشيء المضمون , ما إن تصبح  "ما اوو ريونغ
كبيرة كهنة  "بويو  "  فذلك يعني بأنها ستدعم ديسو

444
00:35:09,895 --> 00:35:13,084
فهمت ماتعنيه

445
00:35:15,163 --> 00:35:20,845
سمعت بأن الحرب بين أمة هان و شعب يي 
الجنوبيين الغربيين معروفون بشراستهم

446
00:35:21,086 --> 00:35:25,779
انها معركة متأرجحة.لذا
من المحتمل ان تصبح حربا ً طويلة المدى

447
00:35:26,012 --> 00:35:28,750
بعد حرب ٍ طويلة المدى , حتى ان ربحتها امة هان

448
00:35:29,104 --> 00:35:32,316
فمن الأرجح بأنهم سيتكبدون خسائر عديدة

449
00:35:32,316 --> 00:35:37,284
ذلك يعني بأنهم لن يتمكنوا من تجهيز جيشا لمحاربة  "بويو
اليس كذلك

450
00:35:37,777 --> 00:35:40,618
يالها من بشرى ساره

451
00:35:41,644 --> 00:35:48,637
لكن ماذا بشأن النزاع بين جلالته و
يو مي ايول

452
00:35:52,035 --> 00:35:58,115
بالواقع اشعر بالقلق من حقيقة تنصيب كاهنه
من  "ساتشول دو " بقصر التكهن

453
00:35:58,115 --> 00:36:02,995
بأمر ٍ من كبيرة الكهنه "يو مي ايول

454
00:36:02,995 --> 00:36:06,745
كاهنات "ساتشول دو  " لن يحاولن تحدي
سلطة جلالته

455
00:36:07,360 --> 00:36:13,088
اقترح بأن نساعد جلالته بوقت كهذا

456
00:36:13,882 --> 00:36:19,218
اتعني بان نطرد "يو مي ايول "  من قصر التكهن

457
00:36:19,871 --> 00:36:25,809
حسنا ً . اذا نزاعها مع جلالته يستمر , لما لا

458
00:36:25,809 --> 00:36:27,670
مبعوث القصر

459
00:36:27,670 --> 00:36:29,322
كن حذرا مما تقوله

460
00:36:29,322 --> 00:36:33,860
منذ عهد الملك الراحل
و "يو مي ايول " مصدر ثقة للشعب

461
00:36:34,466 --> 00:36:37,981
اذا عمدت لفعل ذلك . فإنك ستتسبب بفوضى اخرى بين الشعب

462
00:36:37,981 --> 00:36:39,693
اذا ً

463
00:36:39,939 --> 00:36:43,336
ايمكنك التفكير بوسيلة اخرى

464
00:36:44,665 --> 00:36:46,369
انه .. انه

465
00:36:50,892 --> 00:36:54,500
ستشن معركة عنيفة بين امة هان وقبيلة يي الجنوبية الغربية

466
00:36:54,500 --> 00:37:00,541
فذلك يعني بأن السماوات مناصرة للكاهنة " ما أوو ريونغ
ولكن انتن ايضا

467
00:37:00,788 --> 00:37:02,866
بالطبع

468
00:37:02,866 --> 00:37:04,425
 قال عمي في عشيرة ما غًا

469
00:37:04,425 --> 00:37:06,300
بأن الكاهنه  "ما أوو ريونغ " تمتلك قدرات خارقه

470
00:37:06,300 --> 00:37:09,676
تفوق قدرات  "يو مي ايول

471
00:37:10,010 --> 00:37:12,007
بالطبع لا

472
00:37:12,541 --> 00:37:18,989
لا يمكن ان توجد كاهنه في " بويو " تفوق قدرات
كبيرة الكهنه " يو مي ايول

473
00:37:18,989 --> 00:37:22,201
يالك ِ من متواضعه

474
00:37:24,367 --> 00:37:28,662
انني اشعر بالراحة والطمأنينه كلما التقيت
بالكاهنه " ما أوو ريونغ

475
00:37:28,896 --> 00:37:31,397
سيكون عظيم  بقائك في قصر التكهن

476
00:37:31,781 --> 00:37:35,191
بدلا ً من عودتك الى " سا تشول دو

477
00:37:36,323 --> 00:37:39,528
لكن .ماذا قال جلالته ؟

478
00:37:40,515 --> 00:37:45,353
فأنا لا أنتمي الى قصر تكهن بويو

479
00:37:46,623 --> 00:37:50,604
لما اقل ماقلته الا لأنني اريدك ان تبقي بجانبي

480
00:37:54,228 --> 00:37:56,075
من فضلك اشربي

481
00:37:58,678 --> 00:37:59,827
سيدتي

482
00:37:59,827 --> 00:38:03,175
أمرت صاحبة الجلالة بإقامة اجتماع مع كاهنات "سا تشول دو

483
00:38:04,873 --> 00:38:10,169
يبدو بأن صاحبة الجلالة تخطط لإزالة " يو مي ايول

484
00:38:10,169 --> 00:38:14,760
اتعنين بان كبيرة الكهنه " يو مي ايول " ستطرد

485
00:38:14,760 --> 00:38:19,315
الكاهنه " ما أوو ريونغ  "والملكه
كانتا على صداقة جيدة لفترة طويلة

486
00:38:19,698 --> 00:38:21,845
اذا تصبح الكاهنه "ما أوو ريونغ "  كبيرة كهنة بويو

487
00:38:21,845 --> 00:38:25,397
سيعود ذلك بالفائدة العظيمة للأمير" ديسو

488
00:38:25,910 --> 00:38:28,863
اذا حدث ذلك
سنقع حتما ً بمشكلة كبيرة

489
00:39:13,613 --> 00:39:15,377
كبيرة الكهنه "يو مي ايول

490
00:39:15,377 --> 00:39:19,787
ان الملكه تقيم اجتماعا ً بمسكنها بكاهنات "ساتشول دو

491
00:39:19,787 --> 00:39:25,131
في فترة اقامة الكاهنه "ما أوو ريونغ  " بقصر بويو
كثرة اجتماعتها بالملكة

492
00:39:26,313 --> 00:39:28,324
اعلم ذلك

493
00:39:28,324 --> 00:39:31,636
يبدو بأنهم يخططون بمؤامرة لعرقلة قصر التكهن

494
00:39:32,087 --> 00:39:34,317
لا يمكننا الإكتفاء بالوقوف جانبا ً
بأمر كهذا

495
00:39:34,317 --> 00:39:36,914
كبيرة الكهنه "يو مي ايول
عليكي ان تتصرفي

496
00:39:45,326 --> 00:39:48,141
سمعت بأنك ِ كنت ِ بمسكن الملكه

497
00:39:48,141 --> 00:39:49,596
نعم

498
00:39:50,267 --> 00:39:52,631
ماالذي قالته صاحبة الجلالة

499
00:39:54,116 --> 00:39:56,055
اخبريني فحسب

500
00:39:56,757 --> 00:40:02,117
قالت الملكه بأنه امر رائع لو استطاعت الكاهنه " ما أوو ريونغ
مواصلة البقاء بقصر بويو

501
00:40:04,205 --> 00:40:05,312
كبيرة الكهنة " يو مي ايول

502
00:40:05,312 --> 00:40:09,578
اتضحت نية الملكة " يبدو بأنها تخطط
لجعل الكاهنة " ما أوو ريونغ " كبيرة كهنة بويو

503
00:40:20,370 --> 00:40:25,086
كبيرة كهنة بويو "يو مي ايول
تطلب مقابلتك

504
00:40:26,881 --> 00:40:31,668
اتعلم بأمر نزاعها الحالي مع الملك كيوم وا

505
00:40:34,431 --> 00:40:36,046
اعلم

506
00:40:37,537 --> 00:40:42,401
تخميني بانه السبب وراء طلبها لمقابلتك

507
00:40:48,540 --> 00:40:50,785
اتريدي المجيء

508
00:40:51,327 --> 00:40:53,011
نعم

509
00:40:56,825 --> 00:41:00,272
كبيرة الكهنة  "يو مي ايول
لقد اتى الرئيس "يون تا بال

510
00:41:00,272 --> 00:41:01,709
ادخليه

511
00:41:01,709 --> 00:41:03,064
نعم

512
00:41:15,244 --> 00:41:17,624
كيف حالك

513
00:41:17,624 --> 00:41:21,055
لم أرك منذ مدة . تفضل بالجلوس

514
00:41:27,765 --> 00:41:29,707
سمعت بانك ِ تعانين بالوقت الراهن

515
00:41:29,707 --> 00:41:32,694
اعتذاراتي لعدم زيارتي مسبقا ً

516
00:41:33,280 --> 00:41:36,608
اشكر قدومك

517
00:41:37,324 --> 00:41:45,723
يبدو الأمر اشبة بالصراع
فلما لا تتنازل "يو مي ايول " هذه المرة

518
00:41:49,441 --> 00:41:52,608
اذا استمر نزاعك مع الملك كيوم وا

519
00:41:52,985 --> 00:41:56,279
ستكونين المتضررة الوحيده

520
00:41:56,279 --> 00:42:02,250
انني على ثقة بان الملك " كيوم وا سيفهم نواياك ِ الحقيقية
بالوقت المناسب

521
00:42:04,859 --> 00:42:10,146
شكرا ً لإهتمامك ولكن الأمر . ليس بتلك البساطه

522
00:42:11,700 --> 00:42:13,717
رئيس يون تا بال

523
00:42:14,346 --> 00:42:15,346
نعم

524
00:42:16,714 --> 00:42:22,542
اخبرتني مسبقا ً بأنك تتمنى بأن تصبح تاجرا ً
يتاجر مع كل الأمم

525
00:42:25,969 --> 00:42:27,268
اوهـ . ذلك

526
00:42:27,268 --> 00:42:32,697
كانت تلك مجرد حيلة لإبراز نفسي

527
00:42:33,217 --> 00:42:37,874
كيف لي ان اتاجر مع الأمم

528
00:42:41,925 --> 00:42:48,840
لكن .لما يريد رئيس "كيرو" ان يكون لديه
مثل هذه القوة العظيمة في بويو

529
00:42:49,182 --> 00:42:52,441
هل ذلك من اجل العمل

530
00:42:52,830 --> 00:42:54,088
حسنا ً .. ذلك

531
00:42:54,088 --> 00:43:00,892
يمكنني مساعدتك بتحقيق اهدافك

532
00:43:03,565 --> 00:43:10,576
اعرض على الرئيس يون تا بال 
بأن نحيي المصافحه

533
00:43:23,892 --> 00:43:28,240
يو مي ايول  ترغب بمصافحتي
ياله من امر مثير للاهتمام

534
00:43:29,105 --> 00:43:34,719
يبدو كذلك . لكن لا يستحق ابعادي عن حياتك

535
00:43:35,255 --> 00:43:37,519
من الافضل الا تتورط

536
00:43:37,519 --> 00:43:40,763
بالصراع مابين الملك كيوم وا وكبيرة الكهنه

537
00:43:41,911 --> 00:43:44,373
بوجود النزاع يتوفر الربح

538
00:43:44,373 --> 00:43:46,056
لكي تصبح رجل اعمال ناجح
عليك معرفة امر واحد

539
00:43:46,056 --> 00:43:50,846
كيف يرقص البهلوان فوق حبل معلق
بواد ٍ من النزاع العميق

540
00:43:51,110 --> 00:43:52,614
ذلك خطر جدا ً

541
00:43:52,614 --> 00:43:53,681
كلا

542
00:43:53,681 --> 00:43:59,169
تأتي مع الاعمال الصغيرة مخاطر صغرى بخلاف
العمل مع الشركات الكبرى فإن المخاطر ستكون كبيرة

543
00:43:59,497 --> 00:44:03,338
وعلاوة على ذلك . كيف يمكن لرجل اعمال 
ان يتاجر الأمم

544
00:44:03,338 --> 00:44:07,641
وان يكون قلقا ً من فقدان حياته

545
00:44:16,642 --> 00:44:18,543
صاحب السمو

546
00:44:18,543 --> 00:44:21,581
حينما سمعت بأنك جئت للقصر
جئت فورا ً للقائك

547
00:44:29,375 --> 00:44:31,139
رئيس يون تا بال

548
00:44:31,139 --> 00:44:32,659
نعم . صاحب السمو

549
00:44:33,781 --> 00:44:35,285
لقد فقدت لذة النوم خلال الايام الماضيه بسبب هذه المسألة

550
00:44:35,285 --> 00:44:37,788
ولا يمكنني تأجيل الأمر اكثر من ذلك

551
00:44:37,788 --> 00:44:42,866
لذا . طلبت رؤيتك

552
00:44:45,802 --> 00:44:47,950
من فضلك اكمل

553
00:44:49,332 --> 00:44:56,147
بالواقع . مؤخرا ً وقعت بحب سو سو نو

554
00:45:03,571 --> 00:45:06,731
حتى الآن لم ابلغ جلالته وامي

555
00:45:06,731 --> 00:45:09,590
لأنني ارغب بسماع رأي الرئيس يون تا بال
وابنته سو سونو اولا ً

556
00:45:09,590 --> 00:45:12,429
قبل تحضيرات الزفاف

557
00:45:13,715 --> 00:45:17,887
انني اود اتخاذ سو سو نو زوجة لي

558
00:45:17,887 --> 00:45:21,248
من فضلك اعطني بركاتك

559
00:45:21,896 --> 00:45:23,031
صاحب السمو

560
00:45:23,031 --> 00:45:29,586
انه شرف كبير لي . لكنني مازلت تحت تأثير الصدمه

561
00:45:30,079 --> 00:45:33,288
حاليا ً لا استطيع اعطائك جوابي

562
00:45:35,182 --> 00:45:38,831
ايمكنك قبول مشاعري

563
00:45:50,313 --> 00:45:56,580
اعلم بانك مرتبكة الآن
لكن يبدو بأن الأمير" ديسو " متلهفا كثيرا ً

564
00:45:57,812 --> 00:46:01,032
وفي يوم ما سنعطي جوابنا

565
00:46:01,032 --> 00:46:03,612
فماافضل طريقة للتعامل مع هذا الأمر

566
00:46:04,407 --> 00:46:08,679
الأمير "ديسو" ليس له مكان في قلبي

567
00:46:10,606 --> 00:46:14,070
ماذا بشأن الأمير " جو مو نغ

568
00:46:17,811 --> 00:46:21,970
لن اتدخل بإختيار شريك حياتك

569
00:46:21,970 --> 00:46:29,704
لكن . اختيارك سيكون هاما ً
لأنه سيؤثر على مصير عشيرة " كيرو

570
00:46:29,704 --> 00:46:32,686
فكري جيدا ً

571
00:46:49,370 --> 00:46:51,108
آنستي

572
00:46:56,170 --> 00:46:58,886
ماالذي يقلقك

573
00:46:59,317 --> 00:47:00,918
لا شيء

574
00:47:01,625 --> 00:47:03,916
رجاء ً
اخبريني

575
00:47:04,775 --> 00:47:07,592
انا حارس عشيرتكم التجاريه

576
00:47:07,592 --> 00:47:13,535
مهمتي هي حماية العشيرة التجاريه
لكن مايهمني اكثر هو أنت ِ

577
00:47:14,106 --> 00:47:18,060
فهم مشاعرك هو جزء من واجبي الأساسي

578
00:47:21,054 --> 00:47:23,770
ارجوك ِ 
اخبريني


579
00:47:27,170 --> 00:47:32,398
طلبني الأمير ديسو

580
00:47:38,053 --> 00:47:41,888
وهو ينتظر اجابتي قريبا ً

581
00:47:45,917 --> 00:47:48,762
بما أن منافسة ولي العهد
لم تنتهي بعد

582
00:47:48,762 --> 00:47:55,214
لم تتمكني بعد من الإختيار بين الأمير ديسو
والأمير جو مو نغ . اليس كذلك

583
00:47:57,740 --> 00:48:05,678
لأن قرارك سيكون متعلق بعشيرة كيرو
فيمكنني تخيل مدى المك

584
00:48:05,678 --> 00:48:13,318
ومع ذلك . أريدك أن تكوني سعيدة كإمرأة

585
00:48:15,563 --> 00:48:22,458
بالرغم من أن  مصيرعشيرة " كيرو " مهم
الا ان مصيرك هو  "الأهم

586
00:49:39,876 --> 00:49:42,024
انها انا سو سو نو

587
00:49:42,913 --> 00:49:44,405
تفضلي بالدخول

588
00:49:58,950 --> 00:50:02,787
لم تخلد للنوم بعد
ماذا تقرأ ؟

589
00:50:04,793 --> 00:50:07,192
لكي اكتشف أكثر حول تقنية توحل الحديد

590
00:50:07,192 --> 00:50:10,647
فأنا ادرس عن الحديد

591
00:50:12,984 --> 00:50:16,559
هل الأمر ذو علاقة بمنافسة ولي العهد

592
00:50:17,869 --> 00:50:22,686
حتى الحدادون لم يتمكنوا من حل المشكلة
لعدة عقود

593
00:50:23,240 --> 00:50:25,963
في فترة زمنيه قصيرة يستحيل فعل ذلك

594
00:50:26,209 --> 00:50:28,644
لكنها مشكلة . تحتاج بويو لحلها بيوم ما

595
00:50:28,644 --> 00:50:34,010
ان استطعت حل جزء من المشكلة من خلال تصميمي
سيكون ذلك عظيم

596
00:50:41,738 --> 00:50:44,912
أهناك مايقلقك


597
00:50:44,912 --> 00:50:47,612
انك ِ لاتبدين جيدة

598
00:50:53,739 --> 00:51:02,458
بالحقيقه
طلبني الأمير ديسو

599
00:51:08,706 --> 00:51:13,519
حتى الآن لم اتخذ قراري

600
00:51:14,470 --> 00:51:17,604
فان رفضت طلب الأمير ديسو

601
00:51:18,123 --> 00:51:22,537
لا اعلم ماسيحل بمصير عشيرة " كيرو

602
00:51:24,612 --> 00:51:27,309
هو امر صعب علي

603
00:51:32,940 --> 00:51:40,135
ارجوك
ايمكنك مساعدتي بإتخاذ قرار حازم

604
00:51:45,870 --> 00:51:52,972
اخبرتك بأنك ِ قدري

605
00:52:00,837 --> 00:52:05,462
اخبرني معلمي الراحل ذات يوم

606
00:52:05,736 --> 00:52:08,649
بينما كان يحاول إنجاز مهمة عظيمة

607
00:52:08,649 --> 00:52:12,249
فشل بحماية امرأة قام بوعدها

608
00:52:12,249 --> 00:52:15,219
وكان في غاية الأسف

609
00:52:16,765 --> 00:52:24,717
سأفعل مابوسعي لأحافظ بالوعد الذي قطعته لك ِ

610
00:52:48,987 --> 00:52:51,012
اريده اقوى من ذلك

611
00:52:52,572 --> 00:52:54,626
كيف كان الأمر
ايها الزعيم

612
00:52:54,626 --> 00:52:58,526
بناء ً على تعليمات القائد . خلطنا مسحوق الجير
مع الطين لتطبيق حرارة الفرن

613
00:52:58,526 --> 00:53:01,030
وارتفعت درجة حرارة الفرن اعلى من المرة السابقة

614
00:53:01,030 --> 00:53:03,641
حقا ً
كم عدد السيوف التي صنعتها

615
00:53:03,641 --> 00:53:05,879
خمسة سيوف بالضبط


616
00:53:08,271 --> 00:53:11,726
لقد انتهينا من صنعها .وهي جاهزة للإختبار

617
00:53:29,788 --> 00:53:30,685
اغفر لي

618
00:53:30,685 --> 00:53:32,492
اغفر لنا

619
00:53:35,010 --> 00:53:37,582
لا بأس

620
00:53:38,160 --> 00:53:42,054
من المستحيل ان ننجح بيوم واحد

621
00:53:43,086 --> 00:53:46,131
الجميع عمل بجد

622
00:53:46,954 --> 00:53:50,115
مامقدار مااضفته من مسحوق الجير

623
00:53:50,320 --> 00:53:52,854
تماما ً 6 جيون  


673
00:53:50,320 --> 00:53:56,302
<i>{\a6}
سته جيون يعادل 
(حوالي .3.6 كيلو غرام )
</i>

624
00:53:53,221 --> 00:53:56,302
اكتب كل شيء بدقه بدون الوقوع بإخطاء

625
00:53:56,608 --> 00:53:59,974
اضبط الكمية وحاول مجددا ً

626
00:54:00,234 --> 00:54:01,917
نعم

627
00:54:02,464 --> 00:54:04,865
بأمر من سموك

628
00:54:04,865 --> 00:54:07,478
اضفنا  مسحوق الجير مع الطين داخل الفرن

629
00:54:07,478 --> 00:54:10,724
وارتفعت درجة حرارة الفرن

630
00:54:11,392 --> 00:54:14,115
ماذا عن قوة الحديد

631
00:54:14,512 --> 00:54:16,284
انه

632
00:54:17,762 --> 00:54:20,114
مامقدار ما أضفته من مسحوق الجير

633
00:54:20,114 --> 00:54:23,173
اضفت 6 جيون  

683
00:54:20,114 --> 00:54:25,173
سته جيون تعادل
(حوالي .3.6 كيلو غرام )

634
00:54:25,816 --> 00:54:28,561
سموك
لقد اتى ووتا

635
00:54:32,873 --> 00:54:36,349
أوي . أوي  . أوي

636
00:54:37,676 --> 00:54:39,166
انني بحاجة للذهاب الى مكان ما

637
00:54:39,166 --> 00:54:42,317
كيف يعقل ذلك
انك دوما ً تسير الى مكان ما

638
00:54:42,632 --> 00:54:44,750
مهلا ً
اوي . اوي

639
00:54:49,354 --> 00:54:53,294
الا ترى بأن أوي اصبح غريبا ً بعض الشيء
بهذه الأيام

640
00:54:53,294 --> 00:54:55,818
ماالغريب به

641
00:54:55,818 --> 00:54:59,506
استطيع معرفة ذلك من خلال النظر الى عينيه

642
00:54:59,506 --> 00:55:02,434
من الرأس حتى اخمص القدمين . لا شيء يفوتني

643
00:55:02,434 --> 00:55:05,555
انه غريب فحسب

644
00:55:06,007 --> 00:55:08,744
لكن
ماالغريب بالضبط

645
00:55:09,475 --> 00:55:12,453
اتعلم ماتعنيه بغريب

646
00:55:16,430 --> 00:55:19,225
اعتقد بان سموك اخطأ

647
00:55:20,230 --> 00:55:24,388
اخبروني تجار العبيد الذين يتعاملون مع  "دو تشي

648
00:55:24,388 --> 00:55:29,042
بأن " دو تشي "لم يبع لهم فتاة تدعى "بويونغ 

649
00:55:30,861 --> 00:55:36,066
ايخطط "دو تشي "بعمل مؤامرة أخرى

650
00:55:59,659 --> 00:56:01,821
ماذا ستفعل

651
00:56:02,067 --> 00:56:04,588
اين "بو يو نغ

652
00:56:04,817 --> 00:56:08,364
اخبرتك بانها بيعت الى تاجر عبيد من أمة هان

653
00:56:24,143 --> 00:56:27,660
اين بو يونغ

654
00:56:28,221 --> 00:56:29,233
لا اعلم

655
00:56:29,233 --> 00:56:33,099
حقا ً لا اعلم اي شيء حتى بشان
بيعها الى تاجر العبيد

656
00:56:39,910 --> 00:56:42,729
اين هي

657
00:56:43,701 --> 00:56:46,396
اسألك للمرة الأخيرة

658
00:56:46,930 --> 00:56:47,780
اين بو يونغ

659
00:56:54,467 --> 00:56:57,162
انقذني .. انقذني

660
00:57:05,680 --> 00:57:07,363
من هناك

661
00:57:21,860 --> 00:57:24,104
صاحب السمو

662
00:57:25,486 --> 00:57:29,482
صاحب السمو! صاحب السمو! صاحب السمو! صاحب السمو...

663
00:58:02,242 --> 00:58:04,453
صاحب السمو


664
00:58:08,224 --> 00:58:10,783
سأأخذ بويونغ معي

665
00:58:16,047 --> 00:58:21,964
اذا اردت ثمنها اخبر "دوتشي "بأن يبحث عني

666
00:58:35,676 --> 00:58:37,125
فلنذهب

667
00:58:37,125 --> 00:58:39,369
على الجميع اللحاق بي

668
00:58:39,369 --> 00:58:41,438
إن الأمير يريد مقابلتنا . اسرعوا يارجال

669
00:58:41,438 --> 00:58:42,519
لأي سبب

670
00:58:42,519 --> 00:58:43,902
لا علم لي

671
00:58:49,826 --> 00:58:53,703
حتى بوقت متاخر من الليل تفوح منه رائحة الكحول.


672
00:58:54,615 --> 00:58:55,750
بو يونغ

673
00:58:55,750 --> 00:58:57,946
بو يونغ

674
00:59:02,544 --> 00:59:04,144
لكن
كيف جئت بها الى هنا

675
00:59:04,144 --> 00:59:06,553
اين وجدت بو يو نغ

676
00:59:06,826 --> 00:59:09,477
لقد خدعني دو تشي

677
00:59:09,477 --> 00:59:11,187
انها لم تباع لتاجر عبيد

678
00:59:11,187 --> 00:59:12,665
انني سأقتل. ذلك الرجل

679
00:59:12,665 --> 00:59:16,648
اعلم بأنني تاخرت كثيرا ً . لكنني مازلت على العهد يارجال

680
00:59:17,044 --> 00:59:19,629
أوي
ماالذي دهاك

681
00:59:19,629 --> 00:59:24,540
كنت تبحث عن "بويونغ " طيلة هذا الوقت
الست سعيدا ً الآن

682
00:59:27,111 --> 00:59:30,272
سموك
علي المغادرة الآن

683
00:59:30,601 --> 00:59:31,996
اوي

684
00:59:33,200 --> 00:59:35,743
انني لا استحق خدمتك

685
00:59:35,743 --> 00:59:38,741
يا . يا
ماالذي تتحدث عنه

686
00:59:39,589 --> 00:59:45,343
قمت بخاينتك بمعاونتي لدوتشي

687
00:59:48,567 --> 00:59:54,950
اخبرت كلا الأميران ديسو "و " يونغ بو
بأن سموك يحاول مع زعيم الحدادين

688
00:59:57,401 --> 01:00:02,788
اكتشاف سر طريقة توحل الفولاذ

689
01:00:04,961 --> 01:00:09,339
هل انت مجنون . لا بد بأنك مجنون

690
01:00:09,668 --> 01:00:15,700
يا أنت , كيف يمكنك فعل ذلك بنا
كيف يمكنك

691
01:00:40,018 --> 01:00:41,604
اخي

692
01:00:41,604 --> 01:00:44,631
لما تفعل ذلك وانت أمير

693
01:00:46,826 --> 01:00:50,048
اود ان اسعى مرة واحدة بطلب المغفرة

694
01:00:50,452 --> 01:00:56,453
كان هناك متسع من الوقت . يمكنني من انقاذ بويونغ
من اوقاتها الصعبيه

695
01:00:56,453 --> 01:01:02,660
انني لا استحق ان اكون اخاكم الأكبر

696
01:01:03,838 --> 01:01:07,328
أوي
رجاء ً لا تذهب

697
01:01:16,769 --> 01:01:20,097
صاحب السمو
صاحب السمو

698
01:01:48,476 --> 01:01:50,267
ماذا

699
01:01:50,267 --> 01:01:53,306
ارجوك اغفر لي
لم اتمكن من فعل شيء حيال هذا الأمر


700
01:01:53,716 --> 01:01:55,388
لم تتمكن من فعل شيء

701
01:01:55,388 --> 01:01:58,168
أقلت
بأنك لم تتمكن من فعل شيء

702
01:02:07,489 --> 01:02:08,871
أنت
لا

703
01:02:09,295 --> 01:02:12,448
قتلك الآن ليس من صالحي

704
01:02:12,868 --> 01:02:17,082
اذا علم الأمير يونغ بو باالأمر
سنكون لحما ميت لا محاله

705
01:02:17,082 --> 01:02:21,783
مهما حدث . لا يجب ان يعلما الأميران ديسو " و " يونغ بو
بهذا الأمر

706
01:02:22,289 --> 01:02:26,271
نعم . لكن
ماذا بشان أوي

707
01:02:26,490 --> 01:02:28,309
بعد ان أخذ الأمير " جومونغ " بو يو نغ معه

708
01:02:28,309 --> 01:02:31,611
ذلك الرجل . لكن يكون لنا جاسوسا ً 

709
01:02:31,611 --> 01:02:37,462
أوي
فعلا ً مازال ذلك الرجل أوي

710
01:02:38,258 --> 01:02:41,034
نحن ليس من الضروري علينا ان نقلق منه

711
01:02:41,034 --> 01:02:45,264
لقد خان الأمير جومونغ
فماذا عساه أن يفعل

712
01:02:45,606 --> 01:02:51,090
اذا علم الأمير جومونغ بأمر خيانة أوي له
فلن يعفي عنه بسهوله

713
01:02:52,077 --> 01:02:57,670
نحن علينا ان لا نقلق  من أوي مطلقا ً

714
01:03:16,034 --> 01:03:20,960
سمعت بانهم اكتشفوا فكرة جديدة
حول طريقة توحل الفولاذ

715
01:03:21,658 --> 01:03:23,299
اخي

716
01:03:23,299 --> 01:03:25,731
ماالذي تعنيه

717
01:03:33,092 --> 01:03:42,090
ترجمة 
كيم بورا

718
01:03:42,090 --> 01:03:47,127
تدقيق
كيم بورا

719
01:03:47,127 --> 01:03:51,810
رفع
TheBlueMooN

720
01:03:51,810 --> 01:03:56,581
دمج
TheBlueMooN

721
01:03:56,581 --> 01:03:57,382
هذا العمل من فريق الترجمة الإنجليزية
drama Fansubs

فلهم جزيل الشكر

722
01:04:01,631 --> 01:04:02,481
عزاي ان تكون الحلقة قد نالت على استحسانكم
^_^


723
01:04:06,028 --> 01:04:07,228


724
01:04:09,977 --> 01:04:14,678


725
01:04:14,678 --> 01:04:16,119

726
01:04:19,484 --> 01:04:25,699

727
01:04:25,699 --> 01:04:30,994

728
01:04:30,994 --> 01:04:37,354

