1
00:00:00,167 --> 00:00:04,838
ترجمة 
كيم بورا

2
00:00:23,450 --> 00:00:25,610
سمعت بأنهم توصلوا الى فكرة مهمه

3
00:00:25,640 --> 00:00:28,800
لأكتشاف طريقة توحل الفولاذ

4
00:00:29,000 --> 00:00:31,240
اخي الكبير

5
00:00:31,460 --> 00:00:33,480
ماذا تعني

6
00:00:33,530 --> 00:00:38,510
انا لست متأكدا من ذلك , لكنني اخبركم بكل مااعرفه

64
00:51:33,530 --> 00:00:55,510
الحلقه
21

7
00:00:55,560 --> 00:00:57,310
عملت جيدا ً

8
00:00:57,370 --> 00:01:00,160
هل سيصدقون ماقلته هذه المره

9
00:01:00,310 --> 00:01:02,660
من المؤكد بأن اخي "يونغ بو " سيصدق ذلك

10
00:01:02,710 --> 00:01:06,400
لكن اخي ديسو " حذرا دوما ً كالإبره ولا يثق بالأخرين

11
00:01:06,480 --> 00:01:09,360
لكن ذلك لن يدوم طويلا

12
00:01:13,450 --> 00:01:16,750
هل تعتقد بأنهم حقا ً يحاولون البحث عن السر وراء 
طريقة توحل الفولاذ

13
00:01:16,800 --> 00:01:19,330
انا لا اصدق ذلك

14
00:01:19,380 --> 00:01:22,950
لقد حاول الخبراء من الحدادين بذل قصارى
جهدهم لعقود من الزمن


15
00:01:23,000 --> 00:01:25,570
لكنهم لم يتمكنوا من اكتشاف السر وراء توحل الفولاذ

16
00:01:25,610 --> 00:01:27,490
كيف يمكن ان يكون هو من على الارض

17
00:01:27,530 --> 00:01:33,420
مهما يكن . ان تمكن جومونغ من اكتشاف السر وراء ذلك

18
00:01:33,460 --> 00:01:38,440
وبعد ذلك . يقدم سيفا من الفولاذ
الن يكون ذلك كارثة عظيمة لنا

19
00:01:38,530 --> 00:01:42,890
صاحب السمو . سأذهب الى الورشة الحديديه
واجلب لك زعيم الحدادين الى هنا

20
00:01:43,040 --> 00:01:45,380
حسنا ً.افعل ذلك

21
00:01:49,340 --> 00:01:51,375
ماذا تريد مني مجددا ً

22
00:01:51,432 --> 00:01:53,270
اتبعني

23
00:01:55,603 --> 00:01:58,260
أوهـ , ياحبيبي

24
00:02:04,321 --> 00:02:08,514
هل صحيحا ً بأن الورشة الحديدة وجدت فكره مهمه

25
00:02:08,515 --> 00:02:10,850
حول سر طريقة توحل الفولاذ

26
00:02:10,866 --> 00:02:16,230
 يبدو بأن الزعيم " مو بال مو ~  توصل الى شيئ ما
لكنه لم يخبرنا بعد بذلك

27
00:02:16,280 --> 00:02:17,580
كيف تجرؤ

28
00:02:17,610 --> 00:02:20,810
اكثر الاكاذيب عندها ستكون انت السبب في موتك

29
00:02:20,840 --> 00:02:26,330
كيف أجرؤ بالكذب عليك
انها الحقيقه . صاحب السمو

30
00:02:27,510 --> 00:02:29,190
حسنا ً

31
00:02:29,230 --> 00:02:31,520
يمكنك المغادرة

32
00:02:38,050 --> 00:02:41,190
نحن حتى لا نستطيع اختطاف الزعيم موبال مو وسؤاله

33
00:02:41,250 --> 00:02:44,020
ذلك محبط للغاية . اخي الكبير

34
00:02:45,530 --> 00:02:52,310
اخي الكبير , لما امرت أوي بأن يخبر اخوتك بأنك عثرت
على السر وراء صنع السيوف الفولاذيه

35
00:02:53,912 --> 00:02:59,567
انه مجرد عقاب الى اخوتي لتسببهم بجعلي مع اوي نمر بوقت عصيب

36
00:03:01,774 --> 00:03:06,280
ربما هما الآن متلهفون وفي حيرة من امرهم

37
00:03:06,370 --> 00:03:09,820
هذا صحيح . هذا صحيح

38
00:03:10,640 --> 00:03:12,570
اخي الكبير

39
00:03:12,640 --> 00:03:15,630
في الواقع . اردنا خدمتك لأن

40
00:03:15,730 --> 00:03:21,460
امنيتنا بالفعل هي توديع الفقر والفشل وشق طريق النجاح

41
00:03:21,550 --> 00:03:27,680
لذا . حينما تركت القصر مجددا ً ~ اصبنا بخيبة امل كبيرة

42
00:03:27,760 --> 00:03:32,866
لكن الآن . نحن مستعدون لخدمتك طيلة عمرنا

43
00:03:33,850 --> 00:03:35,830
نعم . اخي الكبير

44
00:03:36,040 --> 00:03:41,220
لو كنت مكانك . لما تركت اوي يفلت بعد ما فعل

45
00:03:41,310 --> 00:03:46,310
لكنك . ياأخي الكبير سامحته وضميته تحت جناحك

46
00:03:46,430 --> 00:03:49,850
اخي الكبير . حتى لو لم يكن هذا الطريق الى النجاح

47
00:03:49,870 --> 00:03:54,690
نحن سنتبعك اينما تذهب

48
00:03:57,100 --> 00:03:59,400
شكرا

49
00:04:00,260 --> 00:04:02,490
صاحب السمو . انني "بو يو نغ

50
00:04:02,530 --> 00:04:04,490
ادخلي

51
00:04:06,810 --> 00:04:09,180
اجلسي

52
00:04:12,350 --> 00:04:16,370
انني بحاجه لأتحدث معك بشأن المكان الذي ستبقين به مع اخوتك

53
00:04:16,460 --> 00:04:20,470
ماعليك ِ سوى ان ترتاحي . وأوي سيتكفل بالأمر

54
00:04:20,740 --> 00:04:25,750
انا .. ارغب بالبقاء بجانب سموك وخدمتك

55
00:04:27,960 --> 00:04:30,250
لا يمكنني السماح بذلك

56
00:04:30,450 --> 00:04:32,720
لأن دوتشي سيستمر بالمحاولة لكي يحصل عليك

57
00:04:32,770 --> 00:04:36,360
حتى اخي"يونغ بو " قلق بشأن مكانك ايضا ً

58
00:04:36,420 --> 00:04:38,160
استمعي الى مايقوله صاحب السمو

59
00:04:38,190 --> 00:04:40,820
اولئك الرجال الذين استخدموك كطعم للايقاع بـ اوي

60
00:04:40,880 --> 00:04:45,330
 بما انك الآن لست بين ايديهم . هم لن يكتفو بالجلوس وحسب
دون فعل شيء

61
00:04:47,645 --> 00:04:50,850
كلما افكر بالصعوبات التي واجهتها بسببي

62
00:04:50,910 --> 00:04:55,840
يبدو بأن قربك مني سيسبب لك ِ المشاكل

63
00:04:56,280 --> 00:04:59,710
انا لا اريدك ان تعاني اكثر من ذلك

64
00:05:01,370 --> 00:05:06,120
صاحب السمو . من فضلك لا تقل ذلك

65
00:05:40,370 --> 00:05:43,013
هل اتخذتي قرارك

66
00:05:45,792 --> 00:05:49,576
سأرفض اقتراح الامير ديسو من الزواج بي ّ

67
00:05:53,377 --> 00:05:56,898
هل تظنين بأن الامير ديسو سيتقبل هذا ببساطه

68
00:05:57,011 --> 00:06:01,813
بالنظر الى شخصيته . انا لا اعتقد بانه سيوقف الامر عند ذلك الحد

69
00:06:02,270 --> 00:06:04,130
عمتي

70
00:06:04,536 --> 00:06:07,190
انا ساتخذ قراري

71
00:06:15,706 --> 00:06:20,670
كبرياء الامير "ديسو على المحك .لذا هو لن يتراجع بسهوله

72
00:06:21,021 --> 00:06:26,300
اذا سوسونو لم تقبل به ,هو قد يهدد عشيرتنا التجاريه

73
00:06:27,849 --> 00:06:30,863
لقد فكرت بذلك الاحتمال ايضا 

74
00:06:30,994 --> 00:06:35,080
لكن, ماذا يمكنني ان افعل بعد ان اتخذت "سوسونو قرارها

75
00:06:35,164 --> 00:06:37,381
اخي الكبير , هل تعتقد

76
00:06:37,382 --> 00:06:40,734
بأن جومونغ سيكون الفائز بمسابقة ولي العهد

77
00:06:42,224 --> 00:06:49,604
حتى الآن . لا احد يعلم بما يفكر به كيوم وا

78
00:07:06,460 --> 00:07:08,610
سونغ جو

79
00:07:10,489 --> 00:07:12,170
نعم . صاحبة الجلاله

80
00:07:12,273 --> 00:07:16,880
اذهب الى عشيرة يون تا بال التجاريه . واخبر جومونغ 
بالعودة الى القصر

81
00:07:16,950 --> 00:07:18,880
نعم

82
00:07:26,810 --> 00:07:29,010
اخي الكبير

83
00:07:30,810 --> 00:07:36,780
اخي الكبير .. اخي الكبير ... صاحب الجلاله يبحث عنا

84
00:07:36,880 --> 00:07:39,370
يبدو بأنه دعا جومونغ ايضا ً

85
00:07:39,508 --> 00:07:41,370
جومونغ ,, ايضا

86
00:07:41,647 --> 00:07:43,980
مالذي يحدث بالضبط

87
00:07:44,040 --> 00:07:48,780
ربما هو سينهي مسابقة ولي العهد

88
00:07:48,950 --> 00:07:52,190
اذا اخبر جومونغ ابي عن فكرته

89
00:07:52,250 --> 00:07:57,850
حول السر وراء توحل الفولاذ . عندها سيحصل على فائدة عظيمه

90
00:08:03,390 --> 00:08:05,510
حتى يوهوا ايضا

91
00:08:05,699 --> 00:08:09,203
هذه هي المرة الاولى التي يستدعي بها الامراء الثلاثه

92
00:08:09,204 --> 00:08:12,880
ويستدعي فخامتك .والسيدة يوهوا بالوقت ذاته

93
00:08:32,754 --> 00:08:35,590
وصل جلالة الملك

94
00:08:59,393 --> 00:09:01,590
لا داعي بان تكونوا متوترين

95
00:09:01,630 --> 00:09:04,380
دعوتكم جميعا الى هنا لرؤية وجوهكم فقط

96
00:09:04,883 --> 00:09:07,314
هل استمعت وزارة الشؤون الدبلوماسيه اي اخبار عن

97
00:09:07,315 --> 00:09:10,480
حول الحرب بين امة هان .وقبيلة يي الجنوبيه الغربيه

98
00:09:10,540 --> 00:09:11,750
نعم

99
00:09:11,820 --> 00:09:17,180
آخر ماسمعته بأن بينهم حربا ً طويلة الامد 

100
00:09:17,350 --> 00:09:19,180
يو نغ بو

101
00:09:19,740 --> 00:09:21,180
نعم . ابي

102
00:09:21,504 --> 00:09:24,970
حتى اذا كانت امة هان مشغولة بحربها مع قبيلة يي الجنوبية الغربيه

103
00:09:25,150 --> 00:09:27,498
لا تتهاون

104
00:09:27,649 --> 00:09:29,600
تحسبا للطوارئ

105
00:09:29,650 --> 00:09:33,800
على الجنود ان يتدربوا ويكونوا مستعدون للمواجهه

106
00:09:33,900 --> 00:09:36,680
لا داعي بان تقلق . ياابي


107
00:09:37,723 --> 00:09:41,000
حقا ً. كيف حالك مع العشيرة التجاريه

108
00:09:42,480 --> 00:09:44,610
انني اتعلم الكثير

109
00:09:44,660 --> 00:09:46,930
انا لا اعلم كم سيدوم هذا

110
00:09:46,980 --> 00:09:49,440
لكن السلام الذي تتمتع به بويو الآن

111
00:09:49,510 --> 00:09:52,410
سببه الله ثم جهود الامراء الثلاثه

112
00:09:52,490 --> 00:09:57,880
سواء كان صغير او كبير .جميعكم فعل مابوسعه
للتخفيف من عبئي

113
00:09:58,000 --> 00:10:02,130
كيف لا اكون سعيد

114
00:10:02,770 --> 00:10:08,250
فلنأكل

115
00:10:15,800 --> 00:10:18,381
منذ زمن طويل ونحن لم نجتمع هكذا

116
00:10:18,381 --> 00:10:20,979
انا اتكلم ايضا ً بجديه . اليس كذلك

117
00:10:21,683 --> 00:10:27,150
ذلك بسبب ان جلالتك دوما يجهد نفسه بالتفكير والقلق 

118
00:10:27,220 --> 00:10:31,630
عليك ان ترافق الامراء برحلة الصيد

119
00:10:36,330 --> 00:10:37,860
ابي

120
00:10:37,910 --> 00:10:39,860
اذا جئت معنا

121
00:10:39,950 --> 00:10:44,406
انا سأمسك نمرا واقدم جلده اليك

122
00:10:48,495 --> 00:10:53,430
انك فقت توقعاتي بك .هذا يعني بأن مستواك عالي

123
00:10:53,470 --> 00:10:55,430
نعم . فخامتك

124
00:10:55,723 --> 00:10:59,215
بالحديث عن المهارات . انني متشوق لمعرفه مستويات الامراء
الثلاثه بالفنون القتاليه

125
00:10:59,216 --> 00:11:02,540
وماانجزتموه حتى الان

126
00:11:04,391 --> 00:11:08,455
مارأيكم بعمل منافسة بينكم

127
00:11:08,568 --> 00:11:13,450
لإظهار مهارتكم في مسابقة الفنون القتاليه امام اعين جميع المسؤولين

128
00:11:23,470 --> 00:11:26,363
انا حقا ً لا اعرف ماهي نواياه

129
00:11:26,564 --> 00:11:29,404
اذا كان يريد معرفة مستوى الامراء الثلاثه بالفنون القتاليه

130
00:11:29,405 --> 00:11:32,490
لما لا يأمر الجنرالات بالتنافس مع الامراء
1-1

131
00:11:32,550 --> 00:11:36,580
لما يريد ان يتنافس الامراء مع بعضهم البعض

132
00:11:36,620 --> 00:11:39,280
لما يقيم هذه المنافسه بدون سبب

133
00:11:39,330 --> 00:11:41,400
بعد كل هذا .مازالت مسابقة ولي العهد قائمه

134
00:11:41,500 --> 00:11:46,320
لذا , فإن المهارات القتاليه من الممكن ان تكون من المعايير الحاسمه في المنافسه

135
00:11:46,400 --> 00:11:48,430
لربما يكون ذلك من صالحنا

136
00:11:48,520 --> 00:11:51,760
بالرغم من ان مهاراتي لا يمكن مقارنتها مع اخي الكبير

137
00:11:51,850 --> 00:11:54,500
الا انني متأكد من مقدرتي بالتفوق على جومونغ

138
00:11:54,580 --> 00:11:59,870
انا سأستغل هذه الفرصه لتلقينه درسا لن ينساه .فقط انتظروا وشاهدوا

139
00:11:59,960 --> 00:12:04,810
لقد اخبرتني بلسانك بأن مهارات جومونغ القتاليه عظيمه

140
00:12:04,990 --> 00:12:07,800
هل نسيت ماقلته

141
00:12:07,860 --> 00:12:10,110
اخي الكبير . كنت اعني بمهارته الحاليه

142
00:12:10,200 --> 00:12:14,560
لا توجد مقارنه بينها وبين السابق . حيث كان يرتعد
بمجرد النظر الى سكين

143
00:12:14,640 --> 00:12:17,680
حتى لو تحسن .فما مقدار ما يمكن ان يتحسنه

144
00:12:17,800 --> 00:12:20,720
اخي الكبير . لقد تدربت لأكثر من 10 سنوات

145
00:12:20,750 --> 00:12:24,100
لكنه . تدرب لمدة تقل عن سنة

146
00:12:24,160 --> 00:12:26,650
لا تغتر بنفسك وبعدها تحرج نفسك

147
00:12:26,700 --> 00:12:30,190
تدرب بجد من الآن حتى يوم المسابقه

148
00:12:30,240 --> 00:12:32,190
نعم . اخي الكبير

149
00:12:38,120 --> 00:12:41,630
هل تفهم نوايا جلالته

150
00:12:43,564 --> 00:12:47,440
ربما يريد من المسؤولين ان يروا بأنك لم تعد "جومونغ " كما بالسابق

151
00:12:47,500 --> 00:12:50,721
يبدو بان جلالته متفائل بك كثيرا

152
00:12:51,800 --> 00:12:56,590
لا يجب عليك ان تخيب امله

153
00:12:58,143 --> 00:12:59,660
رجاء ً . لا تقلقي

154
00:12:59,710 --> 00:13:01,147
طيله هذه المده

155
00:13:01,148 --> 00:13:06,060
وانا ارغب بجعل جلالته يرى جميع مهاراتي التي تعلمتها من معلمي

156
00:13:06,360 --> 00:13:08,910
هل قلت مسابقة فنون الدفاع عن النفس
نعم

157
00:13:08,990 --> 00:13:14,020
سيتحارب الامراء الثلاثه حقا ً
امام جلالته وجميع المسؤلين

158
00:13:14,740 --> 00:13:16,170
هذا مثير للاهتمام

159
00:13:16,200 --> 00:13:18,630
برأيك .من سيكون صاحب الحظ الاوفر بالفوز

160
00:13:20,010 --> 00:13:22,270
حسنا ً

161
00:13:22,720 --> 00:13:26,040
الجميع يعرف مهارات الامير ديسو

162
00:13:26,140 --> 00:13:29,140
لكنني لست متأكده من مهارات الامير يونغ بو

163
00:13:29,958 --> 00:13:34,860
وانا رأيت مهارات الامير " جومونغ " بأم عيني

164
00:13:38,799 --> 00:13:41,270
انا حقا ً لا اعرف من سينتصر

165
00:13:41,770 --> 00:13:48,250
حتى ان كنت ِ لا تعرفي . 
لكن يبقى هناك شخص تتمنين فوزه . اليس كذلك

166
00:13:50,772 --> 00:13:53,580
مالذي تحاول قوله

167
00:13:54,120 --> 00:13:56,500
دعونا نتراهن

168
00:13:56,560 --> 00:14:03,500
بالطبع ستراهن الانسه على الامير جومونغ . لذا ساراهن على الامير ديسو

169
00:14:04,540 --> 00:14:06,330
لما لا

170
00:14:06,475 --> 00:14:08,890
ماذا عن حجران كريمان حمر

171
00:14:08,960 --> 00:14:11,300
عظيم

172
00:14:29,780 --> 00:14:32,350
تنحى جانبا

173
00:15:11,150 --> 00:15:13,900
انا لست ندا لك

174
00:15:16,250 --> 00:15:19,260
كونا فريقان وتحدياني

175
00:15:22,860 --> 00:15:24,270
مهلا. اخي الكبير

176
00:15:24,300 --> 00:15:29,860
مهما كنت احمق . الست صغيرا كثيرا لأكون فريقا مع نارو

177
00:15:30,100 --> 00:15:32,630
انت تعرف . بأن هناك الكثير من العيون التي ترى

178
00:15:32,740 --> 00:15:36,560
ازل قلقك وتقدم بسرعه

179
00:16:04,340 --> 00:16:08,160
ماسمعته عن مهاراته كان صحيحا

180
00:16:08,210 --> 00:16:11,280
يبدو بانه تحسن كثيرا عن الماضي

181
00:16:11,310 --> 00:16:15,510
الآن , كسب الامير ديسو ثقتي ايضا

182
00:16:18,060 --> 00:16:24,550
وهو يتمنى ان يجعل الجميع يرى بأن هذه المسابقه سوى لعبة اطفال

183
00:16:46,330 --> 00:16:51,190
يبدو الآن . بأن سموك بلا شك الاكثر مهاره في بويو

184
00:16:51,280 --> 00:16:53,970
حتى الجنرال اعترف بذلك

185
00:16:54,750 --> 00:16:56,360
انك تجاملني

186
00:16:56,400 --> 00:17:01,570
كلا . بالفعل سموك متفوق عن البقيه

187
00:17:02,600 --> 00:17:06,750
من الافضل انا ام ابي

188
00:17:07,260 --> 00:17:12,990
حسنا ً . يبدو سموك الافضل نوعا ما

189
00:17:16,360 --> 00:17:20,170
رئيس الوزراء يخون جلالته

190
00:17:33,700 --> 00:17:36,630
كلتا عيناي لا تستطيع الرؤيه

191
00:17:36,680 --> 00:17:40,330
لكن هذا . لن يعرقلني من استخدام سيفي

192
00:17:40,460 --> 00:17:43,380
هل تعرف لماذا

193
00:17:44,450 --> 00:17:47,910
يستخدم الانسان العادي كلتا عينيه للمبارزة بسيفه

194
00:17:48,000 --> 00:17:53,490
لكن المبارز الماهر يستخدم سيفه عن طريق شعور جسده

195
00:17:53,810 --> 00:17:56,243
نحو الخصم الذي يواجهه

196
00:17:56,276 --> 00:18:01,081
يمكن للمبارز الماهر الربح بالمهاجه من الخلف
حيث لا يستطيع خصمة رؤيته

197
00:18:01,250 --> 00:18:07,150
لحظة حملك للسيف . ليس من خلال لمس مقبضه البارد

198
00:18:07,250 --> 00:18:13,060
بمعنى اصح . هو حول تدفق دمك وطاقتك في كافه انحاء اطرافك

199
00:18:13,130 --> 00:18:20,640
هو ايضا ً . ينطبق مع القوس والرماح وجميع الاسلحه الاخرى

200
00:18:20,930 --> 00:18:24,920
اجمع كل طاقتك . واستخدم سيفك مجددا ً

201
00:18:38,550 --> 00:18:40,590
اخي الكبير

202
00:18:43,410 --> 00:18:48,850
بدلا من تدربك لوحدك . الن يكون من الافضل فكرة تدريبك ضد اوي

203
00:18:48,900 --> 00:18:49,980
هذا صحيح . اخي الكبير

204
00:18:50,000 --> 00:18:52,950
فلتتقاتل مع اوي

205
00:18:53,830 --> 00:18:56,060
حسنا ً

206
00:19:21,550 --> 00:19:25,130
نجاح باهر وتحسن ملحوظ  مقارنة بالفترة السابقه

207
00:19:25,190 --> 00:19:27,380
يبدو بأن اوي يتمهل به

208
00:19:27,410 --> 00:19:29,380
حقا ً

209
00:19:31,240 --> 00:19:35,150
اخي الكبير . من فضلك لا تتمهل بي

210
00:20:20,300 --> 00:20:21,430
ياالهي

211
00:20:21,490 --> 00:20:25,480
ماذا تفعل بمنتصف الليل

212
00:20:25,510 --> 00:20:28,160
انني احاول صنع سيف ممتاز

213
00:20:28,220 --> 00:20:29,790
سيف ممتاز

214
00:20:29,830 --> 00:20:33,050
اتعني بان هذا سيفا فولاذي

215
00:20:35,020 --> 00:20:38,860
كلا . ليس كذلك

216
00:20:39,400 --> 00:20:47,240
لكن هذا السيف الذي يجسد روح مو بال مو

217
00:20:59,800 --> 00:21:04,950
انا صنعت هذا السيف خصيصا ً لسموك

218
00:21:08,720 --> 00:21:12,680
يقول بأنه سيف اصيل جسده بروحه 

219
00:21:12,740 --> 00:21:20,620
صاحب السمو  بمسابقه "فنون القتاليه " يجب عليك ان تحقق افضل النتائج

220
00:21:21,150 --> 00:21:23,570
اشكرك . ايها الزعيم

221
00:21:38,170 --> 00:21:42,110
انا كنت وقحه مؤخرا
من فضلك اغفر لي وقاحتي

222
00:21:44,290 --> 00:21:47,260
اسمح لي بدعوتك بالشرب معي

223
00:21:47,380 --> 00:21:50,870
واعطني فرصه للاعتذار عن وقاحتي

224
00:22:01,120 --> 00:22:03,320
هذا بالفعل استثنائي

225
00:22:03,370 --> 00:22:05,040
استثنائي

226
00:22:05,080 --> 00:22:08,970
لماذا .. بالعادة الانسة لا تكون بهذه الذرابه

227
00:22:09,040 --> 00:22:11,740
هذا لم يحدث من قبل ابدا

228
00:22:11,790 --> 00:22:16,090
ربما .. يعني ذلك بان الانسة تحب الزعيم

229
00:22:16,150 --> 00:22:18,170
هل انا حقا ً
يالك من رجل حقا ً

230
00:22:18,200 --> 00:22:22,420
لقد عشت لفترة طويله لوحدي , مالذي تتحدث عنه الان
الا تعلم بأنني لا احب النساء

231
00:22:22,480 --> 00:22:24,278
هو ليس كما تظن

232
00:22:24,279 --> 00:22:28,820
بعد نظرة واحده اليها . ليس هناك حاجه للتفكير مجدا ً .لا جدوى .. لاجدوى

233
00:22:28,980 --> 00:22:32,430
لماذا . انها المرأة المثاليه بالنسبة لك . اعطي نفسك فرصة واحده

234
00:22:32,510 --> 00:22:34,430
ايها الزعيم

235
00:22:40,040 --> 00:22:42,320
صاحب السمو .. انا" نارو

236
00:22:42,380 --> 00:22:44,320
ادخل

237
00:22:51,260 --> 00:22:53,830
اعطي هذا " لسوسونو

238
00:23:02,590 --> 00:23:05,130
أنستى " انا " ووتا

239
00:23:05,220 --> 00:23:07,130
تفضل بالدخول

240
00:23:14,430 --> 00:23:15,900
ماهذا

241
00:23:15,940 --> 00:23:18,500
ارسلها الامير ديسو " 

242
00:23:30,000 --> 00:23:32,420
ماذا يريد

243
00:23:33,030 --> 00:23:37,960
يدعوني مع ابي لحضور مسابقة الفنون القتاليه التي ستقام بالقصر غدا

244
00:23:39,010 --> 00:23:43,270
عظيم  لقد اردت رؤية ذلك

245
00:23:43,880 --> 00:23:49,030
وضعت رهاني على الامير جومونغ
وسايونغ .على الامير ديسو

246
00:23:49,210 --> 00:23:51,030
ابي . يجب عليك ان تضع رهانك انت ايضا ً

247
00:23:51,120 --> 00:23:53,760
لكن لم يتبقى سوى الامير يونغ بو

248
00:23:53,810 --> 00:23:57,400
اتريد مني المراهنة على شخص وانا اعلم بأنه سيخسر

249
00:23:57,830 --> 00:24:00,540
انا وسايونغ راهنا على حجران كريمان حمر

250
00:24:00,560 --> 00:24:02,540
يمكنك المراهنة على واحد فقط

251
00:24:03,110 --> 00:24:04,930
حسنا ً

252
00:24:05,040 --> 00:24:08,990
انا سأثق بــ يونغ بو لهذا اليوم

253
00:24:25,260 --> 00:24:27,700
اشكر لكم مجيئكم

254
00:24:34,750 --> 00:24:37,290
سموك واثق من النصر

255
00:24:39,110 --> 00:24:43,380
انها منافسه مع اخوتي . لذا لا يهم من ينتصر

256
00:24:43,930 --> 00:24:47,910
رجاء ً . كن حذرا من ان تصاب

257
00:24:48,240 --> 00:24:50,950
انا سأراك بقاعة التدريبات

258
00:25:02,440 --> 00:25:06,040
هل تهيأت ذهنيا بشكل جيد

259
00:25:09,810 --> 00:25:14,060
لا تعتقد بانني ساتمهل بك لأن جلالته يفضلك

260
00:25:15,050 --> 00:25:19,200
لا تحاول فعل شيء احمق . ان اردت تفادي الوقوع بإصابات خطيرة

261
00:25:20,650 --> 00:25:24,540
انا ساتعلم الكثير منك . اخي الكبير

262
00:30:03,350 --> 00:30:06,473
هاي مو سو

263
00:30:58,060 --> 00:31:03,800
لقد كسر الامير جومونغ قوس بويو المقدس " دامول "

264
00:31:04,580 --> 00:31:08,880
من الواضح بان الامير جومونغ ليس من نسل جلالته

265
00:31:08,960 --> 00:31:13,330
لكنه نسل هاي مو سو

266
00:31:15,060 --> 00:31:18,130
الابن يشبه والده

267
00:31:18,230 --> 00:31:20,740
انه نبال بارع

268
00:31:20,860 --> 00:31:26,270
انه لا يصوب نحوب الهدف . بل يصوب نحو قلب بويو

269
00:31:30,360 --> 00:31:33,630
الفقره التاليه .. هي مسابقه الملاكمه

270
00:31:33,660 --> 00:31:37,480
من المعروف بان الامير ديسو الاكثر براعة بالملاكمة والسيف

271
00:31:37,530 --> 00:31:39,570
لذا . من اجل ان يكون نظام عادل للجميع

272
00:31:39,600 --> 00:31:44,170
الفائز بالمسابقه بين الامير يونغ بو والامير جومونغ

273
00:31:44,250 --> 00:31:47,710
سيتأهل بالملاكمه مع الامير ديسو

274
00:32:39,540 --> 00:32:44,120
يا انت . هل ستكتفي بصد هجماتي فقط 

275
00:32:45,210 --> 00:32:46,430
حسنا ً

276
00:32:46,490 --> 00:32:48,640
انا سأهاجم .بدأ من الآن


277
00:33:39,200 --> 00:33:45,250
 بعد الغداء ,ستبدأ مباراة الامير ديسو مع الامير جومونغ 

278
00:33:55,780 --> 00:33:58,140
تفضل هذا , صاحب السمو

279
00:33:58,280 --> 00:34:00,140
خذيه بعيدا

280
00:34:00,230 --> 00:34:01,910
لقد انتهيت الان

281
00:34:01,960 --> 00:34:05,620
هناك وقت تربح به ووقت تخسر به

282
00:34:05,900 --> 00:34:07,570
انا اسف

283
00:34:07,620 --> 00:34:11,480
يالك من شخص عديم الفائدة , اخبرتك بأن لا تستخف بالامر

284
00:34:11,520 --> 00:34:15,320
لو استمعت الي . لما خسرت بمثل هذه الحاله المثيرة للشفقه

285
00:34:17,450 --> 00:34:20,020
هذا ليس خطأ يونغ بو

286
00:34:20,130 --> 00:34:23,650
فمهارات جومونغ كانت مثيره للدهشه

287
00:34:23,820 --> 00:34:27,990
ديسو
هل سيكون جومونغ خصم صعب عليك

288
00:34:28,090 --> 00:34:30,530
رجاء ً . لا تقلقي

289
00:34:43,340 --> 00:34:45,790
انني مندهشه

290
00:34:54,620 --> 00:35:01,050
بالرغم من انني رأيت مهارتك . الا انني لم اتوقع ان تكون جيدا هكذا

291
00:35:04,390 --> 00:35:09,040
بالمقارنة مع معلمي لست مؤهل بعد

292
00:35:10,130 --> 00:35:14,000
هل انت تعني الجنرال هاي مو سو

293
00:35:15,200 --> 00:35:16,790
نعم

294
00:35:20,290 --> 00:35:26,500
اذا ربحت اليوم . انني متأكده بأنه سيكون سعيدا ايضا ً

295
00:37:58,520 --> 00:38:00,529
توقفا

296
00:38:05,460 --> 00:38:07,630
يمكنكما التوقف الآن

297
00:38:07,740 --> 00:38:11,250
ليس من السهل معرفه الفائز هنا

298
00:38:11,880 --> 00:38:13,400
موظف الضرائب

299
00:38:13,450 --> 00:38:15,570
نعم . صاحب الجلاله

300
00:38:16,600 --> 00:38:19,680
عرض مهارات الامراء الثلاثه لهذا اليوم. كان مدهش

301
00:38:19,790 --> 00:38:23,160
يجب ان تصرف جائزة قدرها 20 لفافه من الحرير 

302
00:38:23,230 --> 00:38:25,160
نعم . صاحب الجلاله

303
00:38:29,960 --> 00:38:31,310
صاحب الجلاله

304
00:38:31,350 --> 00:38:33,880
انا لم استهلك كل طاقتي بعد

305
00:38:33,930 --> 00:38:36,380
رجاء ً . اسمح لنا ان نتقاتل حتى يربح واحد منا

306
00:38:39,450 --> 00:38:41,800
هذا يكفي

307
00:38:42,330 --> 00:38:44,640
لقد عملت جيدا

308
00:39:23,780 --> 00:39:26,400
امرك بالتوقف ولم يعطك فرصه

309
00:39:26,740 --> 00:39:29,620
ماهدف جلالته من فعل ذلك فجاه

310
00:39:29,910 --> 00:39:33,930
ينبغي ان تعرف بان سبب كل هذا فجأة هو

311
00:39:34,010 --> 00:39:38,380
لإبراز جومونغ فقط امام جميع المسؤولين

312
00:39:39,990 --> 00:39:41,200
اخي الكبير

313
00:39:41,260 --> 00:39:43,490
رجاء ً . لا تنزعج انت ايضا ً

314
00:39:43,580 --> 00:39:47,090
بالرغم من انني خسرت . الا ان اخي الكبير لم يخسر مطلقا

315
00:39:47,130 --> 00:39:51,100
ماكان ينبغي ان تحسم المسابقة بالتعادل

316
00:39:51,570 --> 00:39:56,720
الم ترى كيف تفاجؤ المسؤلين اثناء المسابقه

317
00:39:56,880 --> 00:40:02,210
بالرغم من ان مهارتك سيئة للغاية . كان ينبغي ان تمتلك الحس على الاقل

318
00:40:05,100 --> 00:40:07,160
يكفي ذلك

319
00:40:16,080 --> 00:40:20,040
فاجأني الامير جومونغ عندما كنا بمدينة هيون تو

320
00:40:20,110 --> 00:40:24,670
والان فاجأني مجددا ً عندما رأيت مهارته بالفنون القتاليه

321
00:40:24,840 --> 00:40:30,050
انا لم ارى قط بهذا العالم اجمعه
شخصا بمثل مهاراته بالرمايه

322
00:40:30,290 --> 00:40:34,360
ماذا عن قتاله بالسيف مع الامير ديسو

323
00:40:34,440 --> 00:40:42,470
تمكنه من مجاراة امير بويو الذي يعتقد جميعنا بانه لايهزم

324
00:40:44,230 --> 00:40:48,660
بمقارنته مع الامير ديسو والامير يونغ بو . اعتقدت بانه ضعيف

325
00:40:48,730 --> 00:40:53,280
انا مندهش حقا ً بقدرته على اتقان كل هذه المهارات بين عشية وضحاها

326
00:40:53,380 --> 00:40:57,530
ظننت بانني ارى جلالته عندما كان بشبابه

327
00:40:57,570 --> 00:41:04,420
لكنني . مازلت اظن بأن الامير ديسو هو الافضل بالسيف

328
00:41:08,980 --> 00:41:12,640 
لم تعر اهتماما كبيرا لهذه المسابقه

329
00:41:13,810 --> 00:41:19,010
لكن المسؤولين متفاجئين كثيرا بقدراته

330
00:41:19,750 --> 00:41:27,800
لقد كان مشاكسا غير ناضج , والآن تمكن الامير جومونغ بكسب ثقتهم

331
00:41:32,590 --> 00:41:36,500
رجاء . لا تنزعج 

332
00:41:37,300 --> 00:41:41,060
ستأتينا فرصة اخرى

333
00:41:46,880 --> 00:41:51,650
هل رأيت الطريقة التي سقط بها الامير يونغ بو .ارضا

334
00:41:51,700 --> 00:41:54,870
ان ذلك يسعدني من الداخل

335
00:41:54,910 --> 00:41:56,980
ايضا الامير ديسو

336
00:41:57,030 --> 00:42:01,890
لو ان جلالته لم يأمرهم بان يتوقفوا ~ لربح الامير جومونغ
هذه المنافسه

337
00:42:01,940 --> 00:42:05,320
انظر . لقد علمت طالب لطيف اليس كذلك

338
00:42:05,350 --> 00:42:07,630
هو كان طالب لطيف

339
00:42:08,060 --> 00:42:09,860
هذا هراء

340
00:42:09,900 --> 00:42:11,860
هراء

341
00:42:11,900 --> 00:42:14,224
ان كنت لا تعرف

342
00:42:14,225 --> 00:42:19,310
الشخص الذي علم جومونغ فنون الدفاع عن النفس هو انا

343
00:42:20,880 --> 00:42:22,640
يا .. انت

344
00:42:22,680 --> 00:42:25,000
لما لا تصدقني

345
00:42:25,050 --> 00:42:28,860
انت يمكنك ان تبتهج حسنا ً
اذهب واسأل الأمير جومونغ حالا ً

346
00:42:29,460 --> 00:42:30,860
اتعلم لماذا

347
00:42:30,930 --> 00:42:34,590
انا اصنع السيوف لمدة عقود بورشة المصنوعات الحديديه

348
00:42:34,670 --> 00:42:39,680
ولقد صنعت سيوف عديدة . لذا يمكنني معرفة مهارة الرجل
من خلال النظر بطريقة حمله للسيف

349
00:42:39,790 --> 00:42:44,820
وانت سوى شخصه تافه مناسب لحراسة ورشة المصنوعات الحديديه

350
00:42:45,270 --> 00:42:48,120
ماذا تظنني

351
00:42:48,170 --> 00:42:50,850
على ايه حال . انا بمزاج جيد هذا اليوم

352
00:42:50,900 --> 00:42:55,930
كف عن قول التفاهات وانا سأشتري المشروبات . لذا اتبعني فقط

353
00:42:56,040 --> 00:42:59,400
مشروبات . بالطبع لما لا

354
00:43:00,050 --> 00:43:01,400
عملت بشكل جيد

355
00:43:01,630 --> 00:43:03,810
بالرغم من كوني اعلم بأنك تحسنت

356
00:43:03,840 --> 00:43:06,700
لكنني لم اتوقع بأن تكون بتلك الصورة الرائعه

357
00:43:08,430 --> 00:43:13,300
كل هذا بسبب الله ثم جهود معلمي الراحل

358
00:43:18,240 --> 00:43:19,970
جومونغ

359
00:43:20,100 --> 00:43:21,970
نعم . امي

360
00:43:22,340 --> 00:43:25,820
ان الملكه تسعى بإزاله " يو مي ايول " من معبد القصر

361
00:43:25,880 --> 00:43:30,990
وتعيين الكاهنه "ما اوو ريونغ " من ساتشول دو
كبيرة الكهنه 

362
00:43:33,850 --> 00:43:37,940
حيث ان يو مي ايول قلقه من ان تنصب وليا للعهد

363
00:43:38,020 --> 00:43:42,300
ماعلينا سوى ان ننتظر ونرى وهي تطرد

364
00:43:42,920 --> 00:43:47,320
لكن اذا اصبحت الكاهنه " ما او ريونغ كبيرة الكهنه
سيزداد الوضع سوء

365
00:43:47,800 --> 00:43:50,870
ما اوو ريونغ بجانب الملكه

366
00:43:51,290 --> 00:43:54,660
من الواضح بأنها ستدعم الامير ديسو كي يصبح وليا للعهد

367
00:43:59,770 --> 00:44:04,950
بالحقيقه انا لا اعلم ان كان يتوجب علينا مساعدة يو مي ايول او لا

368
00:44:15,710 --> 00:44:18,170
نارو,, هل انت هنا

369
00:44:23,420 --> 00:44:26,370
انني اريد منك ان تسافر الى مدينة " هيون تو

370
00:44:28,900 --> 00:44:31,300
آنستي

371
00:44:31,970 --> 00:44:34,610
تفضل بالدخول

372
00:44:35,900 --> 00:44:37,910
انستي

373
00:44:39,380 --> 00:44:42,630
ان الامير ديسو هنا

374
00:44:54,940 --> 00:44:58,450
يبدو بأنني تطفلت عليك وانت ِ تعملين

375
00:45:00,980 --> 00:45:02,820
كلا على الاطلاق

376
00:45:03,470 --> 00:45:05,670
تفضل  بالجلوس

377
00:45:16,540 --> 00:45:21,350
انني اود تناول مشروب معك . لذا جئت الى هنا

378
00:45:22,680 --> 00:45:25,060
هل انت ِ موافقه بذلك

379
00:45:33,850 --> 00:45:36,160
حضري منضدة من اجل الشرب

380
00:45:36,230 --> 00:45:38,160
نعم

381
00:45:46,680 --> 00:45:48,930
ايمكنك سكب شراب لي

382
00:46:03,580 --> 00:46:09,720
انني لا استطيع التصديق فأنا مازلت محرج من بعد كل الكلام الكبير
الذ ي قلته امامك

383
00:46:12,090 --> 00:46:15,520
ليس هناك داعي بان تشعر بالحرج

384
00:46:16,120 --> 00:46:20,830
الستما متعادلان

385
00:46:21,220 --> 00:46:23,260
انا خسرت

386
00:46:23,300 --> 00:46:26,000
لقد كانت خسارة

387
00:46:26,900 --> 00:46:29,480
لذا اشعر بأنني وحيد

388
00:46:39,550 --> 00:46:45,580
اعتقد بأن الشخص الوحيد من يمكنه ملئ هذا الفراغ

389
00:46:47,170 --> 00:46:51,940
هو انت ِ. هل اتخذتي قرارك

390
00:47:02,340 --> 00:47:04,857
صاحب السمو

391
00:47:05,938 --> 00:47:08,210
انا

392
00:47:09,395 --> 00:47:12,710
لا استطيع الموافقه بالزواج منك

393
00:47:17,030 --> 00:47:19,952
انا

394
00:47:20,299 --> 00:47:23,080
لدي بالفعل شخص آخر بقلبي

395
00:47:25,470 --> 00:47:27,740
من

396
00:47:28,130 --> 00:47:30,700
من هو

397
00:47:35,160 --> 00:47:40,350
هل هو ... جومونع

398
00:47:47,480 --> 00:47:49,940
هل هو بالفعل .. هو جومونغ

399
00:47:50,160 --> 00:47:52,860
انه جومونغ

400
00:47:57,980 --> 00:48:00,440
لا شخص غيره

401
00:48:00,720 --> 00:48:04,610
الشخص الذي اسر قلبك هو " جومونغ

402
00:48:18,370 --> 00:48:21,280
انا لا يمكنني قبول هذا

403
00:48:21,360 --> 00:48:24,990
لا توجد وسيله تمكنني من قبول هذا

404
00:48:26,900 --> 00:48:29,740
انا لا استطيع خسرانك

405
00:48:30,530 --> 00:48:34,340
لا توجد اي طريقه تمكنني بالسماح لك بالرحيل

406
00:48:35,520 --> 00:48:43,100
سوسونو " انك ِ لي

407
00:49:13,787 --> 00:49:20,294
اخي الكبير. كنت اعلم بأنك ستربح . انك الاعظم

408
00:50:06,340 --> 00:50:09,109
اعتقد بأن هناك شيئا ما قد حدث

409
00:51:24,320 --> 00:51:28,480
ماالذي اتى بك بمثل هذه الساعه المتأخره . اجلس

410
00:51:34,350 --> 00:51:38,580
لدي شيء اود اخبارك به يا ابي

411
00:51:39,020 --> 00:51:41,590
قل

412
00:51:42,924 --> 00:51:47,580
لقد كسر كنز بويو المقدس " قوس دامول

413
00:51:49,020 --> 00:51:51,640
اعرف هذا 

414
00:51:51,760 --> 00:51:58,040
اتعرف ايضا ً بأن الشخص المسؤول عن ذلك هو جومونغ

415
00:52:03,780 --> 00:52:06,800
ان قوس دامول كائن مقدس بالنسبة الى بويو

416
00:52:06,850 --> 00:52:10,420
عن طريق اتلاف طاقته القدسيه . ذلك الفتى ارتكب جريمة شنعاء

417
00:52:10,470 --> 00:52:16,200
وايضا ً . كذب جومونغ عليك يا ابي بأنه لم يتمكن من الوصول
الى جبل شي جو

418
00:52:21,888 --> 00:52:24,782
هل هذا صحيح

419
00:52:24,998 --> 00:52:27,520
انها بالتأكيد الحقيقه

420
00:52:29,138 --> 00:52:34,490
اذا , ماسبب اخبارك لي بهذا الآن

421
00:52:38,543 --> 00:52:42,530
هذا امر خطير وانا قلق جدا

422
00:52:42,814 --> 00:52:46,880
من اجل مستقبل بويو قررت المجيء الى هنا واخبارك بذلك

423
00:52:49,450 --> 00:52:51,633
فهمت

424
00:52:52,050 --> 00:52:54,860
يمكنك المغادرة الآن

425
00:53:21,439 --> 00:53:24,990
هل ذهبت لإخبار جلالته عن تلك المسأله

426
00:53:25,750 --> 00:53:27,920
نعم

427
00:53:27,970 --> 00:53:31,340
ماذا قال جلالته

428
00:53:32,170 --> 00:53:35,670
انه لم يتكلم كثيرا

429
00:53:38,473 --> 00:53:41,400
لم يكون التوقيت مناسب

430
00:53:41,460 --> 00:53:43,590
ماذا عساي ان اقول لك

431
00:53:43,640 --> 00:53:46,164
الم اخبرك بأن تنتظر

432
00:53:46,165 --> 00:53:50,080
لكي تستخدم تلك المسالة كسلاح سري ضد الأمير جومونغ

433
00:53:50,717 --> 00:53:54,070
ذلك تصرف متهور

434
00:53:57,571 --> 00:54:00,950
انا ايضا لا اعرف لما فعلت ذلك

435
00:54:02,339 --> 00:54:07,500
اكتشف جومونغ السر وراء توحل الفولاذ

436
00:54:07,620 --> 00:54:12,920
والآن . تغيرت وجهة نظر المسؤولين عنه

437
00:54:14,310 --> 00:54:17,920
لكنني لم انجز شيئا بعد

438
00:54:19,090 --> 00:54:21,220
رئيس الوزراء

439
00:54:21,330 --> 00:54:24,100
ماذا يجب علي ان  افعل

440
00:54:36,690 --> 00:54:39,680
قوس دامول " كائن مقدس الى بويو

441
00:54:39,720 --> 00:54:43,260
عن طريق اتلاف طاقته القدسيه . ذلك الفتى ارتكب جريمة شنعاء

442
00:54:43,300 --> 00:54:49,150
وايضا ً . كذب جومونغ عليك يا ابي بأنه لم يتمكن من الوصول
الى جبل شي جو

443
00:55:01,211 --> 00:55:03,689
مدينة " هيون تو

444
00:55:07,380 --> 00:55:10,700
هذه رساله من الامير ديسو

445
00:55:20,590 --> 00:55:24,370
ماذا يقول

446
00:55:24,470 --> 00:55:29,750
يطلب ديسو معرفه السر وراء توحل الفولاذ

447
00:55:29,840 --> 00:55:31,720
يبدو بانه كان خارج وعيه

448
00:55:31,750 --> 00:55:34,620
كيف يمكن ان يسعى بطلب ذلك

449
00:55:36,170 --> 00:55:40,020
هو لا يعني كيفيه صناعه سيوف امة هان الصلبه

450
00:55:40,130 --> 00:55:44,850
انه يريد شيئا اقوى بقليل من الفولاذ الاسفنجي الذي تصنعه بويو الان

451
00:55:44,910 --> 00:55:50,240
لكن جميع تقنياتنا المتعلقه بصناعة الحديد سريه للغايه

452
00:55:50,800 --> 00:55:56,440
بإعطائه السر . يمكنني ان استلم شيئا ثمينا مقابل لذلك

453
00:55:56,480 --> 00:55:59,420
اليست هذه صفقه نافعه

454
00:55:59,710 --> 00:56:01,160
وانغ سونغ ايون

455
00:56:01,200 --> 00:56:03,160
نعم

456
00:56:03,660 --> 00:56:08,650
سافر برفقه دونغ سان الى بويو

457
00:56:09,480 --> 00:56:14,430
كل مايحدث بالقصر يبدو بأنه من صالح جومونغ

458
00:56:14,540 --> 00:56:19,190
اذا استمر جومونغ بذلك . من المحتمل ان ينصب وليا للعهد

459
00:56:22,300 --> 00:56:26,080
صاحبة الجلاله . يجب الا تجلسي قلقة هكذا لوحدك

460
00:56:26,110 --> 00:56:32,120
يجب ان تنفذي الخطط التي رسمتها للامير ديسو الآن

461
00:56:33,860 --> 00:56:35,356
اخي الكبير

462
00:56:35,357 --> 00:56:37,177
دعنا نحاول طرد يو مي ايول بأسرع وقت ممكن

463
00:56:37,178 --> 00:56:39,630
وتعيين ما او ريونغ كرئيسة للقصر الروحي

464
00:56:39,680 --> 00:56:42,840
اتعتقدين بأنني لا اتمنى ذلك

465
00:56:42,880 --> 00:56:46,170
لكن . كبيرة الكهنه يجب ان تعيين بالاجماع

466
00:56:46,220 --> 00:56:49,420
بجانب جميع كاهنات ساتشول دو

467
00:56:49,570 --> 00:56:54,250
لن تكون هناك مشكله اذا وجدت وظيفه شاغره

468
00:56:54,360 --> 00:56:59,014
لكن . يومي ايول مازالت على قيد الحياة
كيف يمكن للكاهنات تعين كاهنة اخرى

469
00:56:59,092 --> 00:57:01,366
اذا . ماذا يجب علينا ان نفعل

470
00:57:01,367 --> 00:57:03,376
حتى لو وافق جلالته مبدئيا

471
00:57:03,377 --> 00:57:06,680
اذا نحن لم نتمكن من ايجاد وسله . ايعني هذا بأن نكتفي بالجلوس
دون فعل شيء

472
00:57:06,720 --> 00:57:10,820
انا محبط ايضا ً

473
00:57:11,550 --> 00:57:13,070
امي

474
00:57:13,130 --> 00:57:16,940
هل انت ِ متأكده بان جلالته اعطى موافقه مبدئيه على ذلك

475
00:57:17,020 --> 00:57:19,480
نعم

476
00:57:37,600 --> 00:57:39,900
هذه فرصه منحة من الألهه

477
00:57:39,960 --> 00:57:42,680
اذا تمكنت من تقليل مخاوف جلالته

478
00:57:42,740 --> 00:57:47,290
ساتمكن من استعادة سمعتي الساقطه داخل نبضات قلبي

479
00:57:47,620 --> 00:57:50,770
اي فرصة هذه

480
00:57:53,910 --> 00:57:57,330
بالرغم من ان جلالته يعلم بان قوس دامول مكسور

481
00:57:57,380 --> 00:58:01,060
الا انه مازال غير مبالي بمعبد القصر

482
00:58:01,320 --> 00:58:03,650
ونظرا لإنعدام ثقة جلالته بـ يو مي ايول

483
00:58:03,700 --> 00:58:05,410
اصبحا كلاهما متخاصمان

484
00:58:05,675 --> 00:58:08,539
[الكاهنة يو سونغ  ، من عشيرة جيو جا] 
اذا استمر هذا

485
00:58:08,540 --> 00:58:10,792
لن يلبث طويلا معبد القصر حتى يختفي

486
00:58:10,858 --> 00:58:12,915
اذا الكاهنات لا يملكن شيئا للقيام به من اجل قصر التكهن

487
00:58:12,916 --> 00:58:15,430
سيصبح القصر عديم الفائدة . اليس كذلك

488
00:58:15,490 --> 00:58:17,280
من فضلكن لا تقلن اكثر من ذلك

489
00:58:17,350 --> 00:58:19,920
نحن جميعنا محبطات

490
00:58:20,090 --> 00:58:23,350
اذا كان نزاع جلالته مع يو مي ايول لا يمكن تسويته

491
00:58:23,380 --> 00:58:26,420
فنحن الكاهنات لسنا بحاجة لهذا اطلاقا

492
00:58:26,467 --> 00:58:29,025
[الكاهنة ، سو ريونغ  من عشيرة ، اوو غا]
هل تحاولين قول 

493
00:58:29,026 --> 00:58:32,097
بان علينا طرد كبيرة الكهنه " يو مي ايول من القصر الروحي

494
00:58:32,115 --> 00:58:35,805
[الكاهنة ما أوو ريونغ من عشيرة ما ، غا]
نحن لسنا متحيزات الآن. 


495
00:58:35,890 --> 00:58:38,830
ككاهنات القصر الروحي

496
00:58:38,960 --> 00:58:43,670
لا ينبغي ان نتدخل بأي صراعات لكن استخدام سلطتنا لنكون مستشارات جيدات

497
00:58:52,000 --> 00:58:54,190
صاحب السمو

498
00:58:55,120 --> 00:58:56,960
كيف كان الامر

499
00:58:57,020 --> 00:58:58,880
هل اتيت بجواب من يانج جيونج

500
00:58:58,910 --> 00:59:02,910
ارسل يانج جيونج هنا شخص ما بدلا من ذلك

501
00:59:05,900 --> 00:59:11,170
الحاكم سيقبل اقتراح سموك

502
00:59:11,360 --> 00:59:13,160
هل هذا صحيح


503
00:59:13,200 --> 00:59:16,570
لكن هناك شرط

504
00:59:16,720 --> 00:59:18,570
ماهو

505
00:59:18,610 --> 00:59:20,890
لدى الحاكم ابنه

506
00:59:20,940 --> 00:59:25,060
ويريد من سموك ان تتزوج ابنته

507
00:59:31,850 --> 00:59:34,846
سمعت بأن الرئيس حصل على موافقه من جلالته

508
00:59:34,847 --> 00:59:37,010
لبناءء ورشة مصنوعات حديدية في عشيرة كيرو

509
00:59:37,920 --> 00:59:43,220
وحدادين ورشة بويو يعملون بذلك الآن

510
00:59:43,760 --> 00:59:47,352
امضى جلالته محاولا عقودا من الزمن لجعل سيوفنا الفولاذيه 
مماثلة لسيوف أمه هان

511
00:59:47,353 --> 00:59:50,074
لكن .بسبب عدم معرفته الى سر طريقة توحل الفولاذ

512
00:59:50,075 --> 00:59:53,060
يفشل دوما

513
00:59:55,470 --> 01:00:00,550
ورشة مصنوعات كيرو الحديدية ستستخدم تقنيه ورشة بويو الحديديه

514
01:00:00,610 --> 01:00:05,400
لذا ستصل النتيجة الى معيار فولاذ الاسفنج فقط

515
01:00:08,140 --> 01:00:12,240
اود ان اقترح التعاون مع الرئيس

516
01:00:12,280 --> 01:00:15,280
لصنع السيوف الفولاذيه

517
01:00:27,330 --> 01:00:30,380
ايها الرئيس . الامير يونغ بو هنا

518
01:00:33,370 --> 01:00:36,690
مرحبا . صاحب السمو

519
01:00:38,330 --> 01:00:41,820
اجمع بعض المحاربين المهره بفنون الدفاع عن النفس

520
01:00:41,970 --> 01:00:45,180
هل لي ان اعرف لما تريد ذلك

521
01:00:45,450 --> 01:00:47,400
لا حاجة لك بأن تعلم

522
01:00:47,440 --> 01:00:50,310
افعل مااطلبه منك فقط

523
01:00:51,830 --> 01:00:53,050
نعم

524
01:01:00,340 --> 01:01:05,140
مهمة اليوم سريه عليكم كتمانها حتى اخر يوم بحياتكم

525
01:01:05,650 --> 01:01:10,460
اذا انجزتم العمل بنجاح جميعكم ستكافئون

526
01:01:10,530 --> 01:01:11,780
هل تفهمون

527
01:01:11,830 --> 01:01:13,370
نعم

528
01:01:31,140 --> 01:01:32,560
صاحب السمو

529
01:01:32,590 --> 01:01:36,060
اتريد مني ان حضر فتاة لك

530
01:01:36,150 --> 01:01:38,060
انسى ذلك

531
01:01:38,890 --> 01:01:41,560
احضر "بويونغ الي

532
01:01:42,670 --> 01:01:45,040
حسنا

533
01:01:45,120 --> 01:01:47,520
ماذا تنتظر ؟ اذهب واحضرها بسرعه

534
01:01:47,570 --> 01:01:53,120
بالواقع .. اخذ الامير جومونغ "بو يونغ بعيدا

535
01:01:53,760 --> 01:01:56,110
ماذا

536
01:01:58,410 --> 01:02:01,170
هل تعرف اين هي الان

537
01:02:01,260 --> 01:02:03,700
ماذا تنوي ان تفعل

538
01:02:03,740 --> 01:02:06,880
انني اسألك اين هي

539
01:02:07,510 --> 01:02:08,880
اعلم

540
01:02:09,380 --> 01:02:13,050
فلنذهب
صاحب السمو . انك سكران جدا الآن

541
01:02:13,140 --> 01:02:15,446
انا سأحضر فتاة اخرى لك

542
01:02:15,447 --> 01:02:17,530
اصمت

543
01:02:18,580 --> 01:02:24,600
انا ذاهب للتخلص من كل شخص له علاقه بـ جومونغ

544
01:02:24,750 --> 01:02:28,830
حينما اتذكر كم اهنت بسببه

545
01:02:28,970 --> 01:02:33,650
اريد قتلهم جميعا

546
01:02:35,300 --> 01:02:37,600
هان دانغ .. ماذا تنتظر

547
01:02:37,620 --> 01:02:39,970
اذهب مع صاحب السمو الى هناك بسرعه

548
01:02:40,010 --> 01:02:41,970
نعم

549
01:03:02,920 --> 01:03:04,780
صاحب السمو

550
01:03:05,100 --> 01:03:09,060
انا سأقضي الليلة معك

551
01:03:09,300 --> 01:03:11,060
تعالي هنا

552
01:03:12,790 --> 01:03:14,130
صاحب السمو . رجاء ً

553
01:03:14,160 --> 01:03:16,510
قلت تعالي هنا

554
01:03:18,310 --> 01:03:19,990
كيف تجرؤين

555
01:03:28,850 --> 01:03:30,730
صاحب السمو

556
01:03:30,790 --> 01:03:32,550
صاحب السمو

557
01:03:32,610 --> 01:03:34,550
صاحب السمو

558
01:03:35,100 --> 01:03:36,810
ماذا هناك

559
01:03:36,870 --> 01:03:38,810
حسنا ً

560
01:03:42,780 --> 01:03:45,480
اخبرني بسرعه

561
01:03:54,080 --> 01:03:57,080
ماذا حدث

562
01:03:57,430 --> 01:04:02,400
خطفت " بويونغ

563
01:04:11,580 --> 01:04:13,710
من هو

564
01:04:14,690 --> 01:04:17,230
من فعل ذلك

565
01:04:26,200 --> 01:04:32,873
تمنياتي لأحبتي بمشاهدة ممتعه ~ ولاتدعوا الحلقات تلهيكم عن الصلاة

566
01:04:33,040 --> 01:04:39,713
ترجمة
كيم بورا

567
01:04:39,880 --> 01:04:46,553
تدقيق
كيم بورا

568
01:04:46,720 --> 01:04:53,393
رفع
TheBlueMooN

569
01:04:53,560 --> 01:04:57,976
دمج
TheBlueMooN

570
01:05:07,241 --> 01:05:13,914
فريق الترجمة الانجليزيه
drama Fansubs

571
01:05:14,081 --> 01:05:20,754

572
01:05:20,921 --> 01:05:27,594

