1
00:00:00,174 --> 00:00:05,376
ترجمة 
كيم بورا

2
00:00:05,459 --> 00:00:07,670
الحلقه 24

3
00:00:07,671 --> 00:00:09,887
الحلقه 24

4
00:00:09,888 --> 00:00:12,105
تدقيق
كيم بورا

5
00:00:12,106 --> 00:00:14,322
رفع + دمج
TheBlueMooN

6
00:00:16,690 --> 00:00:19,540
هان دانغ . ارجع الى الخلف

7
00:00:23,975 --> 00:00:30,500
فعلت مثلما وعدتكم . سلمتكم " بويونغ " واشقائها
اليس كذلك

8
00:00:34,183 --> 00:00:36,820
اتعلمون بأنني ذلك النوع من الرجال

9
00:00:36,821 --> 00:00:43,171
الذي يضحي بالربح والمال مقابل الوفاء بالوعد

10
00:01:01,898 --> 00:01:02,828
دوتشي

11
00:01:23,485 --> 00:01:25,488
يا..يكفي ذلك يا  - اوي

12
00:01:25,610 --> 00:01:27,158
انه حقا ً سيموت

13
00:01:27,288 --> 00:01:31,183
يا,, كفى.هو قد يموت بالفعل

14
00:01:37,626 --> 00:01:38,284
اوي

15
00:01:51,298 --> 00:01:56,931
بما ان الامير جومونغ انسحب من المنافسه
الا يعني ذلك بأن المسابقة بلا جدوى

16
00:01:57,218 --> 00:02:00,784
هذا صحيح .حتى لو مازال الامير "يونغ بو بالمسابقه

17
00:02:00,785 --> 00:02:02,895
فالنتيجة هي  نفسها

18
00:02:03,648 --> 00:02:05,646
اصبت بقولك

19
00:02:05,647 --> 00:02:11,529
من هذه اللحظه .من الافضل ان نلغي المسابقة ونعلن الامير "ديسو
وليا ً للعهد

20
00:02:12,474 --> 00:02:14,827
لما لا نرفع هذه الفكرة الى جلالته

21
00:02:14,838 --> 00:02:15,908
يا مبعوث القصر 

22
00:02:17,437 --> 00:02:24,348
اثارة هذه القضية تحت قلق جلالته .لن يكون بصالحنا

23
00:02:25,344 --> 00:02:28,402
لكن هذه القضيه لا تستحمل التأجيل طويلا

24
00:02:28,403 --> 00:02:31,763
لايوجد اي معنى بإستهلاك طاقتنا والاستمرار بهذه المسابقه الحمقاء

25
00:02:32,388 --> 00:02:37,303
علينا ان نقترب من جلالته ونحثه على تسمية ولي العهد

26
00:02:39,197 --> 00:02:41,994
سيذكر المستشارين قضيتهم لجلالته

27
00:02:41,995 --> 00:02:46,820
وربما يعرب جلالته  عن موافقته بتنصيب الامير ديسو وليا للعهد

28
00:02:49,462 --> 00:02:51,051
اشكركم على كل جهودكم

29
00:02:52,223 --> 00:02:54,137
تهانينا . يا ولي العهد

30
00:02:55,665 --> 00:02:59,470
هذا صحيح . تهانينا . يا ولي العهد

31
00:03:03,305 --> 00:03:04,771
تهانينا . يا اخي


32
00:03:06,595 --> 00:03:10,127
لما الجميع يتصرف هكذا . فجلالته لم يعلن شيئا بعد

33
00:03:20,234 --> 00:03:24,578
من بالضبط الذي طرح هذا الاقتراح المثير للسخريه 
الست أنا اميرا ايضا ً

34
00:03:25,309 --> 00:03:30,576
مهلا ً , أتعني بقولك بأنك تريد الاستمرار بالمنافسه ضد الامير  " ديسو

35
00:03:30,791 --> 00:03:34,275
الم ترى ياعمي . انا الذي تخلص من, يو مي ايول وابعدها عن  القصر

36
00:03:34,640 --> 00:03:36,511
وانا ايضا ً,من استطاع ارسال "جومونغ بعيدا

37
00:03:37,049 --> 00:03:38,533
انك محق .لكن

38
00:03:38,586 --> 00:03:44,338
تبا ً.لما الجميع يتصرف هكذا , هل استحق حقا ً بأن ارى باستخفاف

39
00:03:45,134 --> 00:03:48,831
حسنا ً اذا ً, فلنستمر بالمنافسه

40
00:03:50,608 --> 00:03:57,848
اخي .. ليس هذا ماقصدته بقولي 
لكن اردت ان اقول بأن ننتظر ابي يعلن ذلك

41
00:03:58,403 --> 00:04:02,575
ماتقوله صحيح ,قدم افضل مالديك

42
00:04:32,792 --> 00:04:38,498
انا سأغادر لكنني سأترك جزء من قلبي معك

43
00:04:40,534 --> 00:04:43,758
آنستي,

44
00:04:43,759 --> 00:04:49,534
كل شيء آمنت به اصبح مهزوزا ً.وانا احاول ان اتصالح معه الآن

45
00:04:50,944 --> 00:04:53,686
مثل هذا .لايمكن حله بمساعدة الآخرين

46
00:04:55,249 --> 00:05:00,653
انا بحاجه لقليل من الوقت فقط

47
00:05:03,125 --> 00:05:05,815
مجرد التفكير بأنك تفكر بي ّ

48
00:05:05,816 --> 00:05:10,085
وتقلقين علي .هذا بحد ذاته شعور عظيم

49
00:05:23,216 --> 00:05:25,993
لقد قلت للتو بانك ستترك جزء من قلبك 

50
00:05:26,991 --> 00:05:31,727
لكنني .سأقبل به عندما تتركه كله

51
00:05:33,028 --> 00:05:37,024
فانا سأعتز بذلك الى الابد

52
00:05:41,870 --> 00:05:47,906
اعتقد بأنني لن اكون قادر على العمل لفترة وجيزة 
لذا جئت لأخباركم

53
00:05:48,685 --> 00:05:50,692
هل ستعود الى القصر

54
00:05:53,202 --> 00:05:58,800
كلا. فأنا اريد مغادرة " بويو . ورؤيت ماتبقى من هذا العالم الكبير

55
00:05:59,847 --> 00:06:04,553
انا لا افهم .سبب انسحابك فجأة من مسابقة ولي العهد

56
00:06:07,856 --> 00:06:12,376
لكنني ارى بأنها فكره جيده بأن تذهب لترى الاراضي الواسعه

57
00:06:13,600 --> 00:06:15,388
هل يمكنني مساعدتك بشيء ما

58
00:06:17,926 --> 00:06:18,976
لا,انا بخير

59
00:06:21,940 --> 00:06:26,008
هناك شيء اود سؤالك به

60
00:06:30,131 --> 00:06:33,554
سمعت بأنك قابلت الجنرال "هاي مو سو,منذ زمن بعيد

61
00:06:34,555 --> 00:06:39,345
اريد ان اعرف اي نوع من الاشخاص كان

62
00:07:10,241 --> 00:07:16,256
كنت برحله تجاريه مع مجموعتي التجاريه
عندها قابلت الجنرال هاي مو سو

63
00:07:16,257 --> 00:07:20,078
وكان ذلك بعد  مهاجمة امة هان لقبيلة ها با ايك

64
00:07:20,503 --> 00:07:23,711
وكان ذلك سيئا للغايه

65
00:07:23,712 --> 00:07:29,224
لما قتلوا الاطفال والمسنين

66
00:07:30,568 --> 00:07:37,228
قتلوا  . بسبب اخفائهم عدو امة هان  الجنرال هاي مو سو

67
00:07:38,989 --> 00:07:46,613
واخبرني "هاي مو سو بانه مهاجر .لكنني عرفت هويته
من النظرة الاولى

68
00:07:48,192 --> 00:07:56,463
في ذلك الوقت .اردا الرئيس تسليم الجنرال"هاي مو سو.مقابل مكافأة ضخمه

69
00:08:02,956 --> 00:08:06,445
جاى بيل محق,لأنني فكرت بذلك لمدة طويله

70
00:08:08,322 --> 00:08:13,680
اذا انا سلمتهم هاي مو سو .التي طالما ارادت امة هان امساكه

71
00:08:14,239 --> 00:08:18,303
سأكون عندها قادر .على كسب مايعادل عمل سنة من مجموعتي التجاريه

72
00:08:20,350 --> 00:08:24,141
اذا ً . لما لم تفعل

73
00:08:25,196 --> 00:08:27,696
انا لم اخبرك بذلك من قبل

74
00:08:28,431 --> 00:08:31,503
في ذلك الوقت . كان يوم ميلاد "سو سو نو ,بهذا العالم

75
00:08:31,504 --> 00:08:35,516
وتمكن الجنرال هاي مو سو " من صد قطاع الطرق

76
00:08:37,616 --> 00:08:41,773
فانا لا يمكنني تسليم هاي مو سو .منقذ حياة ابنتي

77
00:09:00,193 --> 00:09:05,289
كان عندها .الجنرال هاي مو سو .يتعرض لإظطهاد مستمر من الهانيون

78
00:09:06,239 --> 00:09:13,407
فأنا لا يمكنني رد المعروف والجميل بالنكران والإساءه

79
00:09:30,055 --> 00:09:34,119
دعنا نقول فقط . بأن وضع "بويونغ " تحول للافضل

80
00:09:34,320 --> 00:09:39,739
هي الآن لم تعد عبده .ولا يستطيع "دوتشي " ايذائها

81
00:09:41,262 --> 00:09:43,124
هذا صحيح.يا أوي

82
00:09:43,125 --> 00:09:48,256
ربما تعود يوما ما . لذا لا تقلق

83
00:09:56,867 --> 00:09:57,705
اخي

84
00:10:01,681 --> 00:10:02,587
اجلسوا

85
00:10:07,922 --> 00:10:09,726
الن تسكب لي كأسا ً

86
00:10:27,695 --> 00:10:29,063
رجاء ً . اغفري لي

87
00:10:31,674 --> 00:10:36,142
بسببي و بسبب بويونغ .كان لابد لك من الانسحاب من المنافسه على العرش

88
00:10:39,543 --> 00:10:40,727
من عليه ان يعتذر هو انا


89
00:10:40,733 --> 00:10:44,308
هذا غير صحيح . فأنت فعلت مابوسعك

90
00:10:46,618 --> 00:10:48,279
انا من فشل بحمايتها

91
00:10:48,809 --> 00:10:52,707
يا .اخبرتك بأن تنسى بويونغ

92
00:10:53,067 --> 00:10:55,561
ستحصل على وجع القلب فقط بتمسكك بشخص قد رحل

93
00:10:55,562 --> 00:10:57,875
ومن الارجح بأن "بويونغ لاتريد ذلك

94
00:11:11,313 --> 00:11:15,383
امم.اخي ؟ ماذا ستفعل الآن

95
00:11:15,688 --> 00:11:18,180
هل ستستمر بالبقاء مع المجموعة التجاريه

96
00:11:23,943 --> 00:11:29,128
اذا كنتم ايها الرجال موافقين على اتباعي 
 هناك مكان علينا الذهاب له

97
00:11:34,772 --> 00:11:37,593
سيدتي . هذه رسالة من الأمير "جومونغ

98
00:11:43,101 --> 00:11:48,290
امي . انا سأغادر "بويو

99
00:11:49,991 --> 00:11:53,695
رجاء ً. اغفري لي لمغادرتي دون رؤيتك

100
00:11:55,531 --> 00:11:58,014
انا حتى الآن لا اعرف الي اين سأتوجه

101
00:11:58,015 --> 00:12:02,282
لكنني غادرت لأن قلبي مظطرب

102
00:12:06,620 --> 00:12:14,082
ابي الذي ترك الأمان واختار حياة المعاناه

103
00:12:14,875 --> 00:12:19,266
بالضبط ماالذي جعله يختار ذلك الطريق .لما اختار ذلك

104
00:12:19,895 --> 00:12:23,834
انا سأفكر بذلك وبعدها سأرجع

105
00:12:26,158 --> 00:12:29,920
حتى نلتقي مجددا ً , من فضلك اعتني بنفسك

106
00:14:24,601 --> 00:14:25,600
هيو بو

107
00:14:26,293 --> 00:14:27,038
نعم .اخي

108
00:14:29,131 --> 00:14:31,855
الم تخبرني بان اباك كان جزءً من جيش " دا مول

109
00:14:32,379 --> 00:14:33,303
نعم

110
00:14:35,301 --> 00:14:40,361
هل توجد طريقه تمكننا من ايجاد شخص كان من احد افراد جيش دامول

111
00:14:41,339 --> 00:14:47,202
لما الاهتمام المفاجئ بجيش "دامول ,هل هذا بسبب سيدك

112
00:14:50,229 --> 00:14:56,206
نعم ولأنني ايضا ً اريد ان اعرف اكثر حول جيش "دا مول

113
00:14:59,890 --> 00:15:01,863
وجدتها يااخي

114
00:15:02,164 --> 00:15:05,752
قبل فتره .قابلت صديق ابي الذي كان جزء ً من جيش دامول

115
00:15:09,632 --> 00:15:14,742
لكنني .لا اعلم ماان كان حيا او ميتا

116
00:15:59,329 --> 00:16:01,788
قد اكون انا من سجن الجنرال "هاي مو سو

117
00:16:01,789 --> 00:16:03,704
لكن فخامتك .هو من كان يحمل مشاعرا للسيدة "يوهوا

118
00:16:03,705 --> 00:16:06,460
الم تكن تتمنى موته

119
00:16:29,745 --> 00:16:36,585
بالضبط .لما اختار ذلك الطريق . لما اختار ذلك

120
00:16:37,386 --> 00:16:41,254
سأفكر بذلك وبعدها سأرجع

121
00:16:47,335 --> 00:16:49,885
سيدتي . ان صاحب الجلاله هنا

122
00:17:01,234 --> 00:17:04,226
مالذي اتى بك بوقت متأخر من الليل

123
00:17:10,592 --> 00:17:13,590
سيدتي . لما لم تنمي بعد

124
00:17:19,525 --> 00:17:20,460
سيدتي

125
00:17:22,179 --> 00:17:22,983
نعم

126
00:17:24,428 --> 00:17:31,698
اليس "هاي مو سو .السبب الذي جعل ,جومونغ .ينسحب من المنافسه

127
00:17:37,326 --> 00:17:42,294
لما لم تخبريني بأنه يعلم

128
00:17:44,424 --> 00:17:45,415
صاحب الجلاله

129
00:17:45,573 --> 00:17:51,536
بما ان جومونغ عرف الحقيقه .لابد بانه يعيش بصراع لايحتمل

130
00:17:51,837 --> 00:17:54,999
فانا لم اكن اعلم  وتحدثت بشكل جاهل

131
00:17:56,517 --> 00:18:00,873
لقد كان مثل جلالتك تماما. مصدوم ومشوش

132
00:18:02,967 --> 00:18:04,766
انا يجب ان اقابل "جومونغ

133
00:18:05,510 --> 00:18:10,194
عند لقائي به . سأخبره عن "هاي موسو

134
00:18:12,188 --> 00:18:16,982
صاحب الجلاله . لقد غادر جومونغ . بويو

135
00:18:19,305 --> 00:18:20,627
ماذا قلت ِ

136
00:18:21,894 --> 00:18:26,965
اخبرني بأنه سيترك "بويو "لفتره حتى يتمكن من تدارك الصدمه

137
00:19:05,032 --> 00:19:13,183
ياترى كيف سيفكر جومونغ . بعد ان عرف الحقيقه

138
00:19:14,865 --> 00:19:17,404
انا لا اعلم ان كان سيقبلني

139
00:19:19,305 --> 00:19:25,196
كما يمر "جومونغ بوقت عصيب .فانا ايضا ً ممزق 

140
00:19:50,628 --> 00:19:54,357
من كان ذلك . من الاحمق الذي فعل ذلك بك

141
00:19:55,618 --> 00:19:59,754
أوهـ . كان ذلك , أوتش

142
00:19:59,974 --> 00:20:04,822
لقد كانوا اتباع الامير " جومونغ  , أوي  , ماري  . هيوبو


143
00:20:05,107 --> 00:20:06,019
ماذا

144
00:20:08,989 --> 00:20:12,335
فلنذهب لأولئك الاوغاد

145
00:20:12,577 --> 00:20:14,332
حتى اذا ذهبنا . فلن نجدهم

146
00:20:14,978 --> 00:20:15,958
لن نجدهم

147
00:20:16,937 --> 00:20:21,054
غادر اولئك الرجال  " بويو " مع الامير  . جومونغ

148
00:20:21,911 --> 00:20:25,248
اتخبرني بأن الامير " جومونغ  . غادر بويو

149
00:20:26,791 --> 00:20:27,793
نعم

150
00:20:34,689 --> 00:20:38,497
غادر  " بويو "  اذا  " اين ذهب

151
00:20:39,099 --> 00:20:40,712
انا لم استطع اكتشاف ذلك

152
00:20:44,186 --> 00:20:47,590
انا اعلم بأنه امر مزعج بأن لانعلم مكانه

153
00:20:47,591 --> 00:20:49,585
لكن , لايوجد هناك مايدعو للقلق

154
00:20:50,733 --> 00:20:56,999
ربما لأنه لم  يتقبل فكرة  انسحابه من المسابقه بسبب خطتي

155
00:21:01,848 --> 00:21:02,957
يونغ بو

156
00:21:04,171 --> 00:21:05,126
نعم .اخي

157
00:21:05,620 --> 00:21:10,636
هل تعتقد بان سبب انسحاب جومونغ من المسابقه كان بسبب تلك الفتاه "بويونغ

158
00:21:11,817 --> 00:21:13,687
ان لم يكن ذلك . فماذا عساه ان يكون

159
00:21:15,076 --> 00:21:21,668
اخي . اشعر كما لو كنت تشك فيني ولا تقدر جهودي

160
00:21:23,064 --> 00:21:24,558
انك ظالم

161
00:21:28,022 --> 00:21:29,250
اليست تلك الحقيقه

162
00:21:32,127 --> 00:21:36,689
الم تقل بأنك تريد مواصلة المنافسه ضدي للوصول الى العرش

163
00:21:39,723 --> 00:21:40,776
كان ذلك

164
00:21:40,886 --> 00:21:42,948
اذا كان الامر كذلك . دعني اقدم لك نصيحة واحده فقط

165
00:21:43,935 --> 00:21:46,345
اذا اردت الاستمرار بالمنافسه ضدي

166
00:21:46,346 --> 00:21:49,584
لاتنظر بكونها خطوة للامام . بل اثنتين وثلاث خطوات للامام


167
00:21:50,580 --> 00:21:54,754
انا يمكنني قراءة افكارك

168
00:22:09,005 --> 00:22:12,531
بما ان الامير جومونغ انسحب من مسابقة ولي العهد

169
00:22:12,713 --> 00:22:16,944
لاداعي بأن يواصل الاميران المتبقيان المنافسه

170
00:22:17,906 --> 00:22:20,434
انا وافقه الرأي

171
00:22:22,742 --> 00:22:25,409
هل جميعكم مؤيدون ذلك

172
00:22:25,835 --> 00:22:27,681
نعم . صاحب الجلاله

173
00:22:31,994 --> 00:22:35,012
انا اود مواصلة المنافسه لفترة اطول

174
00:22:36,470 --> 00:22:39,411
ولي عهد  " بويو " لايجب ان يريني قدراته فقط

175
00:22:39,412 --> 00:22:42,974
بل عليه ايضا ً . ان يري الى المستشارين والمواطنين

176
00:22:44,256 --> 00:22:46,856
بحين ان المنافسة بحد ذاتها ليست مهمه

177
00:22:47,057 --> 00:22:51,474
لكن من اجل ان تظهر قدراتهما ستستمر منافسة الاميران

178
00:22:52,273 --> 00:22:53,407
تذكروا  كلماتي

179
00:22:54,034 --> 00:22:55,713
نعم .صاحب الجلاله

180
00:23:07,601 --> 00:23:10,897
رجاء ً.لاتكن خائب الامل هكذا

181
00:23:11,330 --> 00:23:12,716
كلا . انا بخير

182
00:23:13,017 --> 00:23:14,855
بما ان جومونغ خارج الصورة

183
00:23:14,856 --> 00:23:17,021
انا لا اتوقع بأنني سأصبح وليا ً للعهد بسهوله

184
00:23:18,368 --> 00:23:19,905
مثلما قال جلالته

185
00:23:19,906 --> 00:23:23,911
سأصبح ولي العهد عن طريق ان اجعل الجميع يقر بقدراتي

186
00:23:24,924 --> 00:23:27,715
هل تتحدث عن الاسلحة الفولاذيه

187
00:23:29,074 --> 00:23:31,572
لايوجد مايضمن العرش غير هذا

188
00:23:31,573 --> 00:23:34,035
من الارجح بأن جلالته ينتظر ذلك ايضا ً

189
00:23:35,298 --> 00:23:39,415
اذا . هل تخطط بقبول عرض  " يانج جيونج

190
00:23:44,355 --> 00:23:49,163
جلالته . لن يقبل بان تصبح ابنة يانج جيونج  . ولية للعهد

191
00:23:49,864 --> 00:23:51,752
ذلك سيكون امر صعب للغايه

192
00:23:53,053 --> 00:23:59,132
لاتقلق .سيقبل بذلك مالم يمتلك خيارا آخر

193
00:24:04,635 --> 00:24:07,717
رجاء ً.دع الأمر لي

194
00:24:18,086 --> 00:24:19,101
تشون بو

195
00:24:19,233 --> 00:24:20,332
نعم .صاحب السمو

196
00:24:20,543 --> 00:24:24,871
اخبر .وي سا جا ,"و " جي بو جو يي " بأن يقابلاني بغرفتي

197
00:24:25,188 --> 00:24:25,874
نعم

198
00:24:38,681 --> 00:24:41,360
صاحب السمو . هل استدعيتنا

199
00:24:41,950 --> 00:24:44,738
تفضلا بالجلوس

200
00:24:44,989 --> 00:24:45,979
نعم.صاحب السمو

201
00:24:52,996 --> 00:24:54,975
مالسبب وراء هذا الاجتماع

202
00:24:55,672 --> 00:25:00,095
اردت مقابلة الشخصان اللذان يعملان دوما بجهد كبير

203
00:25:00,517 --> 00:25:04,066
هذا كل مافي الأمر

204
00:25:04,991 --> 00:25:06,702
شكرا . صاحب السمو

205
00:25:06,839 --> 00:25:09,552
من فضلك اقبل هذا المشروب

206
00:25:11,610 --> 00:25:13,180
الان. جي بو جو يي


207
00:25:13,388 --> 00:25:14,334
صاحب السمو

208
00:25:17,984 --> 00:25:23,908
لطالما شعرت بانكما اساس "بويو

209
00:25:25,146 --> 00:25:28,496
حتى لو كان اخي هو .رئيس السياسه الخارجيه

210
00:25:28,684 --> 00:25:32,244
لكن الواجبات الرئيسيه تقع على عاتق 
وي سا جا

211
00:25:32,702 --> 00:25:34,290
و "جي بو جو يي

212
00:25:34,291 --> 00:25:38,102
إنك شخص أمين على اموال الضربيه بحيث لا تجعلها تتسرب

213
00:25:38,795 --> 00:25:40,662
شكرا , صاحب السمو

214
00:25:41,392 --> 00:25:46,175
كان ينبغي علي ّ ان التقي بكما منذ زمن طويل ,لأزيد من معرفتي حول شؤون البلاد

215
00:25:46,176 --> 00:25:47,650
لكن .فات الاوان الآن

216
00:25:51,688 --> 00:25:52,578
جي بو جو يي

217
00:25:53,475 --> 00:25:54,737
نعم. صاحب السمو

218
00:25:55,317 --> 00:25:59,949
جي بو جو يي , طبيعة عملك حساسه جدا وحقك مهضوم



219
00:26:00,177 --> 00:26:03,711
عندما ترتكب خطأ صغير تكون عاقبته كبيره

220
00:26:04,539 --> 00:26:09,621
ومن الرائع جدا ً بأنك تؤدي واجبك دون اخطاء تذكر

221
00:26:10,354 --> 00:26:14,488
انا لا استحق مثل هذا التقدير

222
00:26:15,469 --> 00:26:19,370
اذا اصبحت ولي العهد

223
00:26:19,371 --> 00:26:26,099
انا سأقر بجهودك وسأعوضك بسخاء وبطرق مختلفه

224
00:26:35,791 --> 00:26:36,708
تفضل

225
00:26:42,753 --> 00:26:47,370
هذا الشيء اردت اعطائكما اياه لإبداء تقديري

226
00:26:47,571 --> 00:26:48,882
من فضلكما افتحاه

227
00:26:59,140 --> 00:27:00,302
صاحب السمو

228
00:27:01,443 --> 00:27:04,900
انا على ثقه بانها ستكون مفيدة .رجاء ً اقبلوه

229
00:27:24,427 --> 00:27:28,093
اذا كان لديك ماتريد قوله .توقف عن التحديق بي وقل ماتريد

230
00:27:33,070 --> 00:27:34,762
انت متفاجئ من الامير "جومونغ "اليس كذلك

231
00:27:36,695 --> 00:27:37,566
نعم

232
00:27:39,459 --> 00:27:43,796
هل اخبرك بسبب انسحابه من مسابقة ولي العهد

233
00:27:45,148 --> 00:27:50,438
كلا .لم يفعل ذلك.وقال لن يقول شيء حاليا ً

234
00:27:52,266 --> 00:27:55,418
عندما يحين الوقت المناسب. أنا متأكده بأنه سيخبرني بذلك

235
00:27:56,289 --> 00:28:00,231
هل تعتقدين بأنك ِ ستكونين راضيه عندما تتظاهرين بعدم المبالاه

236
00:28:01,741 --> 00:28:04,450
اعلم بأنك ِ فضوليه مثلي

237
00:28:07,788 --> 00:28:10,398
هذا صحيح .ان الفضول سيقتلني

238
00:28:11,608 --> 00:28:13,027
لكن.ماذا عساي ان افعل

239
00:28:13,498 --> 00:28:15,068
لابد لي من الانتظار حتى يكون مستعد لذلك

240
00:28:17,096 --> 00:28:23,349
انا قلقه من ان يحدث له شيئا كبيرا

241
00:28:25,050 --> 00:28:30,624
اذا كان الامر عائد لي . لوددت  مشاركته قلقه ومعاناته

242
00:28:32,816 --> 00:28:33,993
هكذا اذا ً

243
00:28:37,410 --> 00:28:38,927
عقلك هو مشروعك التجاري

244
00:28:48,563 --> 00:28:53,428
هذه اخبار من المجموعه التجاريه التي ذهبت الى مدينة "هيون تو

245
00:29:00,037 --> 00:29:03,092
يقولون بان رئيس أسلحة أمة هان ذهب  الى مدينة "هيون تو 

246
00:29:04,710 --> 00:29:10,143

هو ربما سيزور (ايم دون’ جيم بون , نان ناك ’والامم المحيطة الأخرى 

247
00:29:11,065 --> 00:29:12,167
لما فجأة هكذا

248
00:29:13,827 --> 00:29:16,732
إن رئيس الاسلحه موظف كبير جدا

249
00:29:17,133 --> 00:29:19,322
لذا . لابد بوجود سبب لزيارته الى مدينة "هيون تو

250
00:29:19,934 --> 00:29:24,052
ربما يكون ذلك بسبب قدرة امة هان بالتنافس ضد بويو

251
00:29:25,727 --> 00:29:29,311
لكن حرب أمة هان مع  " سيو نام   " لم تنتهي بعد

252
00:29:29,827 --> 00:29:32,657
لكن الحرب ليست شيئا ً يمكن القيام به بيوم واحد

253
00:29:32,658 --> 00:29:34,663
هو امر يحتاج للإستعداد قبل اليد

254
00:29:35,913 --> 00:29:45,740
رئيس الاسلحه سيكتب تقريرا ً عن جودة الاسلحه وعن امكانية تأمين الاسلحه

255
00:29:46,210 --> 00:29:53,852
اذا تعاركت امة هان ضد بويو" فإننا بحاجه الى اكثر من ذلك بكثير

256
00:29:56,221 --> 00:29:58,782
اعتقد من واجبنا اخبار ابي بأسرع وقت ممكن

257
00:30:00,729 --> 00:30:03,397
الاينبغي علينا اخبار مسؤولين بويو بذلك

258
00:30:03,884 --> 00:30:08,921
خبر مهم كهذا  سيعرفه الجميع حتى لو لم نخبرهم به

259
00:30:09,770 --> 00:30:11,148
آنستي

260
00:30:12,763 --> 00:30:13,975
مالأمر

261
00:30:16,879 --> 00:30:19,943
حارس الأمير "ديسو "هنا

262
00:30:21,059 --> 00:30:23,783
هل ارسله بعيدا ً

263
00:30:42,965 --> 00:30:47,644
يود الامير ديسو بإخبارك بأمر هام
اسمحي لي بمرافقتك

264
00:31:06,238 --> 00:31:07,582
ان الآنسة هنا

265
00:31:09,823 --> 00:31:11,217
احسنت عملا

266
00:31:20,744 --> 00:31:22,461
هل استدعيتني

267
00:31:24,729 --> 00:31:29,766
انني حتى لا استطيع رؤية هذا المنظر الجميل

268
00:31:34,259 --> 00:31:41,596
الشيء الوحيد الذي تراه عيناي ويملأ قلبي ,هو انت ِ

269
00:31:50,780 --> 00:31:54,411
هل تعرفين قصة  "يو بول وي

270
00:31:56,474 --> 00:31:57,540
نعم

271
00:31:59,372 --> 00:32:04,151
بما انك تاجره . بالطبع ستعرفين ذلك 

272
00:32:06,212 --> 00:32:12,676
اذا . يجب ان تعرفي ايضا ً كيف اصبح "يو بول وي" من تاجر  الى رئيس للوزراء

273
00:32:14,780 --> 00:32:20,611
لأن الامير اعتقل من قبل أمة تشو ملك امة جين

274
00:32:23,661 --> 00:32:27,768
نظرا لتطلعه للبعيد وكفاءته

275
00:32:30,622 --> 00:32:32,467
انا سأسألك مجددا ً

276
00:32:33,806 --> 00:32:40,188
بإعتقادك أنا او جومونغ  ~ سيكون ولي العهد الملك المستقبلي

277
00:32:44,901 --> 00:32:49,566
انا اقول لن يكون  "جومونغ ,. بل انا

278
00:32:51,888 --> 00:32:56,007
ويمكن لمجموعتك التجارية البقاء حيه بمساعدة من بويو فقط

279
00:32:57,245 --> 00:33:05,224
اعتقد من الافضل ان تفكري مجددا ً .بمصلحة عملك ومنفعتك

280
00:33:10,461 --> 00:33:16,207
ان قلبي ملك لك ِ فقط . ومن المحتمل بان قلبك ملك لجومونغ وحده

281
00:33:17,760 --> 00:33:23,406
لكن . انا سانتظر حتى تتخذي القرار الصحيح

282
00:33:25,474 --> 00:33:32,327
انا سأنتظر حتى املك قلبك

283
00:34:30,424 --> 00:34:33,314
اننا والخيول  بحااجه لأخذ قسطا من الراحه

284
00:34:40,516 --> 00:34:42,855
مهلا .لاتستعملوا هذا الماء

285
00:34:43,113 --> 00:34:47,983
يالها من بخيله .ماذا ستفعلين لو استخدمنا الماء

286
00:34:48,169 --> 00:34:48,920
هيو بو

287
00:34:49,171 --> 00:34:51,275
ياله من امر مثير للعجب

288
00:34:51,776 --> 00:34:54,917
ستعرفون سبب منعي لكم بمجرد سحبكم  للماء

289
00:34:56,598 --> 00:34:57,356
أوي

290
00:35:15,438 --> 00:35:16,454
مالمسأله

291
00:35:16,747 --> 00:35:17,806
انها مياه دم

292
00:35:31,294 --> 00:35:35,981
لما الماء به دم .هل سقط شخص ما الى البئر ثم مات

293
00:35:36,511 --> 00:35:37,319
لا

294
00:35:37,520 --> 00:35:41,376
اذا .هل تعني بأنه ينتج ماء من الدم بشكل طبيعي

295
00:35:42,182 --> 00:35:46,804
كان ماء نقي وبارد

296
00:35:47,520 --> 00:35:51,229
لكن قبل عدة ايام . بدأ بإنتاج مياه دمويه بشكل مفاجئ

297
00:35:52,489 --> 00:35:56,601
كل مانحن به بسبب مغادرة  " يو مي ايول  " لبويو

298
00:35:57,051 --> 00:36:00,223
هذه عقوبه لبويو

299
00:36:19,963 --> 00:36:22,130
هذا هو المكان يا اخي

300
00:36:26,859 --> 00:36:28,218
هذه هو المنزل

301
00:36:33,407 --> 00:36:34,479
سيدي

302
00:36:39,063 --> 00:36:40,680
ربما غادر

303
00:37:01,915 --> 00:37:04,963
اخي.اليس هذا هو

304
00:37:06,166 --> 00:37:07,224
سيدي

305
00:37:08,077 --> 00:37:08,956
سيدي

306
00:37:11,073 --> 00:37:14,374
سيدي  . الم تذكرني

307
00:37:14,748 --> 00:37:17,506
 انا هيوبو . قابلتك عندما كنت طفلا ً

308
00:37:20,539 --> 00:37:22,161
رجاء ً. حاول ان تتذكرني

309
00:37:22,498 --> 00:37:25,717
كان ابي معك  بجيش  " دا مول

310
00:37:27,822 --> 00:37:29,775
هل انت ابن  " جونغ جي ري

311
00:37:29,847 --> 00:37:31,077
نعم . يا سيدي

312
00:37:33,013 --> 00:37:35,818
هل تخبرني بانك كبرت الآن

313
00:37:36,398 --> 00:37:37,321
نعم  . ياسيدي

314
00:37:45,946 --> 00:37:50,454
جئنا الى هنا لأننا نود سؤالك بعضا من الاسئله

315
00:37:50,862 --> 00:37:52,779
حسنا ً. ماهي

316
00:37:55,013 --> 00:37:58,691
اود ان اسمع عن جيش دامول والجنرال هي مو سو

317
00:38:04,006 --> 00:38:08,929
انهم مثل اخوتي . لاداعي بان تحذر منهم

318
00:38:29,702 --> 00:38:31,977
ماهذا

319
00:38:33,094 --> 00:38:37,434
هذه علامات لأولئك الذين قاتلوا معي بجيش دامول

320
00:38:44,314 --> 00:38:47,068
كانت هذه لأباك

321
00:39:00,464 --> 00:39:07,243
قاتلنا ضد جيش امة هان " كالمستضعفون وليس كالنظائر

322
00:39:08,620 --> 00:39:16,645
منذ ان قاتل الجنرال هي مو سو . بشكل بارع بدأت ظروفنا تتحسن 
بحيث ارتفعنا للسماء

323
00:39:22,186 --> 00:39:27,631
كان جيش دامول  ، النور والامل لشعب  جوسون

324
00:39:28,581 --> 00:39:35,200
عندما حطمنا ابواب السجون وحررنا اولئك المهاجرين

325
00:39:35,201 --> 00:39:40,854
لا يمكنني ان اصف لك شعوري حينها

326
00:39:51,698 --> 00:39:55,409
مثلما كان جيش دامول كالنور للشعب

327
00:39:55,410 --> 00:39:58,994
كان الجنرال "هي مو سو , كالضوء لنا

328
00:40:01,114 --> 00:40:03,286
لو كان حيا الآن

329
00:40:03,287 --> 00:40:09,284
لحرر جميع المهاجرين وأسس أمة

330
00:40:10,961 --> 00:40:17,510
لا .انه بالفعل أسس أمة داخل قلبي

331
00:40:19,996 --> 00:40:26,111
لأنه قال ان الامه ليست  بسبب الارض

332
00:40:26,112 --> 00:40:30,214
بل,بسبب الرجل الواقف عليها

333
00:41:02,321 --> 00:41:06,774
ان يجب ان ارى المهاجرين بعيني

334
00:41:11,858 --> 00:41:16,187
اذا كانوا مايزالون بامة هان .الن يكون خطر ذلك

335
00:41:54,106 --> 00:41:55,852
لقد وصلن الكاهنات

336
00:42:03,036 --> 00:42:04,696
ماذا تعني بظاهره

337
00:42:04,947 --> 00:42:08,503
يقولون بأن هناك قرية بساتشول دو "اصبح بئرها دمويا

338
00:42:09,018 --> 00:42:12,294
هذا ليس كل شيء.في قريه سو ميل سيون

339
00:42:12,295 --> 00:42:14,867
يقولون بان الصخره الموقره كتمثال آله

340
00:42:14,868 --> 00:42:17,095
تصدر اصوات بكاء كل ليله

341
00:42:17,689 --> 00:42:22,397
اليست هذه اشارات من السماء نتيجه طرد  " يو مي ايول

342
00:42:22,913 --> 00:42:26,097
سو ريونغ . الى متى ستعيشين بذكريات الماضي 

343
00:42:26,648 --> 00:42:28,766
لاتذكر اسمها مجددا

344
00:42:29,131 --> 00:42:30,469
ارجوكن توقفن

345
00:42:31,843 --> 00:42:36,404
هل هكذا ستستمرين بالتصرف بكل مصيبة تقع على بويو

346
00:42:37,283 --> 00:42:39,944
كاهنه  " ما أوو ريونغ  . الم تشعري بشيء بعد

347
00:42:44,154 --> 00:42:48,726
انني اسمع صوت الجبل  , الحقل  . و هدير البحر

348
00:42:55,329 --> 00:42:58,878
هذا يعني بان عقاب عظيم سيواجهه بويو

349
00:42:59,315 --> 00:43:03,370
اذا  . الاينبغي لنا ان نجتمع بجلالته  . ونقدم له المشورة بهذه المسأله

350
00:43:04,458 --> 00:43:09,374
منذ ان اصبحت كبيرة الكهنه الجديدة . وانا غير قادرة بالإجتماع بجلالته

351
00:43:10,197 --> 00:43:15,022
يعني هذا بأن جلالته مازالت تراوده الشكوك حول المعبد

352
00:43:15,573 --> 00:43:18,745
لهذا السبب من المهم لنا الاجتماع به وتقديم المشورة له

353
00:43:18,860 --> 00:43:22,159
انك ِ الآن كاهنة بويو الشرعيه

354
00:43:23,956 --> 00:43:28,829
لأنه من الاخبار السيئه .هو قد يقول " هوك سي مو مين

355
00:43:29,795 --> 00:43:31,656
ماذا تعني بـ هوك سي مو مين

356
00:43:31,657 --> 00:43:37,350
هي بالتأكيد اشاره صحيحه .رجاءً اذهبي وقابلي جلالته

357
00:43:43,349 --> 00:43:46,661
صاحب الجلاله. ان الكاهنه  " ما أوو ريونغ .  هنا

358
00:43:49,374 --> 00:43:50,225
اسمح بدخولها

359
00:43:50,587 --> 00:43:51,803
نعم . صاحب الجلاله

360
00:44:03,022 --> 00:44:04,059
ماسبب مجيئك هنا

361
00:44:04,754 --> 00:44:08,588
صاحب الجلاله . اعتذر عن جلب مثل هذه الاخبار السيئه

362
00:44:09,248 --> 00:44:12,746
لكن وقعت احداث غريبه بمواقع مختلفة في بويو

363
00:44:12,947 --> 00:44:15,076
ولقد جئت اليك لأتناقش معك بخصوص هذا

364
00:44:16,603 --> 00:44:17,985
احداث غريبه

365
00:44:19,817 --> 00:44:24,733
لقد تحول بئرا ً في ساتشول دو الى ماء دموي

366
00:44:30,320 --> 00:44:33,093
ليس ذلك فحسب . وانما في سن ميل سيون

367
00:44:33,094 --> 00:44:40,598
الصخره التي يعبدها القرويين . يقولون بانها تبكي كل ليله

368
00:44:46,015 --> 00:44:47,560
كاهنه . ما أوو ريونغ

369
00:44:49,056 --> 00:44:49,971
نعم . صاحب الجلاله

370
00:44:50,920 --> 00:44:55,121
اذا كانت تلك الاشاعات هدفها اخافة المواطنين

371
00:44:55,122 --> 00:44:59,165
انك ِ لن تسلمي لكونك كاهنه 

372
00:45:00,269 --> 00:45:02,943
لما انشر مثل هذه الاكاذيب

373
00:45:04,847 --> 00:45:08,460
ياصاحب الجلاله . ظهور مثل هذه العلامات . من المحتمل
تنبأ بحدوث كارثه عظيمه

374
00:45:08,818 --> 00:45:12,633
في الماضي . كانت هناك اشاعه في  "غي ما  " بأن مياه الابار تحولت الى دم

375
00:45:12,634 --> 00:45:16,653
وبعدها هاجمتها امة هان

376
00:45:17,211 --> 00:45:24,210
صاحب الجلاله . يرجى التحقق من هذه الشائعه .واذا كانت صحيحه
سيتوجب علينا اقامة الطقوس

377
00:45:26,237 --> 00:45:29,278
اولا ً. علينا تهدأة الشعب المذعور

378
00:45:29,607 --> 00:45:35,710
احرصي بألا تنتشر مثل هذه الشائعات اكثر

379
00:45:43,083 --> 00:45:45,232
صاحب الجلاله . تلقينا رساله من مدينة  "هيون تو

380
00:45:45,233 --> 00:45:47,640
تفيد بزيارة رئيس الاسلحه الى هناك

381
00:45:52,953 --> 00:45:58,670
اذا ذهب رئيس الاسلحه الى هناك. الا يعني ذلك بانهم ينظرون بامر تخزين الاسلحه

382
00:45:59,149 --> 00:46:04,922
اذا كان الامر كذلك. ستشكل امة هان تهديدا اكبر ومن المحتمل نشوب حرب بيننا

383
00:46:06,182 --> 00:46:12,271
والحوادث التي وصفتها الكاهنه "ما أوو ريونغ . تشير بان علينا ان نكون مستعدين

384
00:46:22,547 --> 00:46:26,962
يبدو بان ليس لدي اختيار سوى ان اذهب الى مدينة "هيون تو
واكتشف مايجري

385
00:46:28,257 --> 00:46:30,862
ماذا ستخبر جلالته قبل مغادرتك

386
00:46:31,978 --> 00:46:35,167
الرحله ستستغرق وقتا ً طويلا ً. لذا يجب علي انا امتلك عذر جيد

387
00:46:36,198 --> 00:46:38,008
هل لديك فكرة جيده

388
00:46:42,480 --> 00:46:46,122
اخبره بأنك ستتفاوض بأمر التجاره بين الأمتين

389
00:46:52,835 --> 00:46:56,149
اخبرتكم بذلك مسبقا ً,لكن

390
00:46:56,192 --> 00:46:57,186
ايها الرئيس . ايها الرئيس  . ايها الرئيس 

391
00:46:57,193 --> 00:46:58,745
ماذا هناك

392
00:46:59,017 --> 00:47:00,526
ان الملك قادم

393
00:47:06,690 --> 00:47:08,264
هل هناك اي تقدم

394
00:47:09,309 --> 00:47:16,399
انا آسف صاحب الجلاله ، وجدنا وسيلة لرفع درجة الحرارة باستخدام مسحوق الجير

395
00:47:16,943 --> 00:47:23,347
لكن . مره واحده كانت النتيجه مرضيه . لذا من الصعب ان نقول باننا وجدنا الطريقه الصحيحه

396
00:47:24,192 --> 00:47:29,350
نحن حتى الآن لم نستطع تحقيق حلمك

397
00:47:40,896 --> 00:47:44,515
اذا . هل اكتشفت سبب زيارة "رئيس الاسلحة الى مدينة"هيون تو

398
00:47:45,061 --> 00:47:46,778
بالواقع . يقولون بان  وزير الماليه المدعي بـ "لا جيون

399
00:47:47,916 --> 00:47:50,067
قبل ان يكون رئيس للاسلحه

400
00:47:50,068 --> 00:47:52,896
ان لديه الكثير من النفوذ لأنه كان تاجر بالسابق

401
00:47:54,191 --> 00:47:55,178
تاجر

402
00:47:56,338 --> 00:48:03,014
نعم . لأنه غني جدا ً . هو لا يقبل الرشاوي ويتعامل بالمبدأ

403
00:48:04,611 --> 00:48:07,659
لكن اذا كان تاجرا ً . هو بالتأكيد سيتاجر

404
00:48:08,453 --> 00:48:10,957
في وسط الحرب مع "سو نام

405
00:48:10,958 --> 00:48:14,195
حيث انهم يرسلون رئيس الاسلحه ليتاجر مع بويو

406
00:48:14,668 --> 00:48:19,041
يبدو بأن نتيجة الحرب من صالح بويو

407
00:48:24,419 --> 00:48:28,501
يبدو بانه يجب عليك الذهاب معي الى مدينة "هيون تو

408
00:48:32,197 --> 00:48:33,556
هل استدعيتني

409
00:48:33,956 --> 00:48:34,793
عمي

410
00:48:34,903 --> 00:48:35,644
نعم .صاحب السمو

411
00:48:35,888 --> 00:48:39,924
هل تعرف سبب ذهاب اخي الى مدينة "هيون تو


412
00:48:40,231 --> 00:48:44,065
سمعت بأنه ذاهب للقيام بمفاوضات تجاريه مع امة هان

413
00:48:44,151 --> 00:48:48,371
يمكن ان يقوم بمثل هذه المفاوضات اي شخص آخر

414
00:48:48,944 --> 00:48:52,473
بما أن اخي ذهب شخصيا ً. بالتأكيد يوجد سبب آخر

415
00:48:53,060 --> 00:48:55,348
حسنا ً. ماذا عساه ان يكون

416
00:48:55,510 --> 00:48:59,174
عمي . توقف عن تفضيل اخي دائما

417
00:48:59,922 --> 00:49:04,579
ماسيحدث لبويو بالمستقبل . هو شيئا لا يعلمه احد

418
00:49:09,567 --> 00:49:13,545
سمعت بان الحوادث الغير طبيعيه حدثت حول بويو

419
00:49:14,805 --> 00:49:17,445
كل هذا خطأي

420
00:49:19,014 --> 00:49:19,894
صاحب الجلاله

421
00:49:22,291 --> 00:49:25,496
هل هناك اي خبر عن جومونغ

422
00:49:27,751 --> 00:49:28,523
لا

423
00:49:47,649 --> 00:49:52,224
اخي .سنصل الى مدينة بويو , بعد ان نقطع تلك الجبال

424
00:49:55,229 --> 00:49:55,937
فلنذهب

425
00:50:05,720 --> 00:50:06,249
اخي

426
00:50:06,750 --> 00:50:07,194
اخي

427
00:50:07,909 --> 00:50:09,319
شكرا

428
00:50:13,648 --> 00:50:15,473
ياله من منعش

429
00:51:06,457 --> 00:51:13,301
اذا كنت ترغب بالعراك .فلا مانع لدينا
فالامر نفسه ان متنا هنا او هناك

430
00:51:28,946 --> 00:51:30,040
اسقطوا اسلحتكم

431
00:51:34,123 --> 00:51:35,510
انهم ليسوا قطاع طرق

432
00:51:35,527 --> 00:51:40,219
اخي. سواء كانوا قطاع طرق او لا
انهم على وشك ان يقتلونا

433
00:51:40,469 --> 00:51:41,421
لا

434
00:51:42,915 --> 00:51:47,394
انهم خائفون . اسقطوا اسلحتكم


435
00:51:59,188 --> 00:52:00,296
اقبضوا عليهم

436
00:52:00,349 --> 00:52:01,250
نعم

437
00:52:43,006 --> 00:52:44,401
هل هم رجالك

438
00:52:45,169 --> 00:52:46,178
مالذي تتحدث عنه

439
00:52:46,457 --> 00:52:49,741
انا اسأل ما إن كان هناك غيركم يحاولون قتلنا

440
00:52:50,085 --> 00:52:53,333
نحن لن نطاردكم 

441
00:52:53,777 --> 00:52:58,470
ايها الرجال . انكم اكثر حقارة من امة هان

442
00:52:59,590 --> 00:53:03,525
المهاجرين المذكورين هم الذين استطاعوا وبالكاد الفرار من الاستعباد المروع

443
00:53:03,733 --> 00:53:08,591 
وامثالكم يقدمون التقارير الى امة هان 
ويجمعون الجوائز لقطاء قذرين

444
00:53:10,552 --> 00:53:15,324
هل تعرف كم عدد المهاجرين الذين يموتون بسببكم

445
00:53:17,235 --> 00:53:23,224
انا سأقتلكم وارضي المهاجرين

446
00:53:24,238 --> 00:53:27,358
نحن ننتمي الى جيش " دامول

447
00:53:27,730 --> 00:53:33,707
كاذب .انا كنت جنديا لجيش دامول,اتجرؤ بالكذب امامي

448
00:53:34,029 --> 00:53:37,783
انا لست بكاذب
هيوبو

449
00:53:38,291 --> 00:53:39,557
نعم . اخي

450
00:53:42,866 --> 00:53:44,476
انظر الى الرمز الذي يرتديه

451
00:53:54,742 --> 00:53:58,541
ماصلة قرابتك بمالك هذا

452
00:53:59,915 --> 00:54:01,783
انها لأبي الراحل

453
00:54:14,151 --> 00:54:17,017
انا اسرت من قبل لقطاء امة هان

454
00:54:17,018 --> 00:54:21,127
ورميت بمخيم للعبيد في مدينة "هيون تو
طيلة 15 سنه

455
00:54:22,938 --> 00:54:28,635
وكان لدي زوجه وبنت . لكنهم ماتوا من اكثر من سنتان

456
00:54:28,636 --> 00:54:30,519
وبقيت وحيدا

457
00:54:34,552 --> 00:54:40,111
اعداد كبيرة تموت بمخيم العبيد وتحاول الهرب

458
00:54:41,879 --> 00:54:46,941
هناك العديد من المهاجرين المستعبدون في(جيم بون _ ايم دون ,وكذلك مدينة هيون تون

459
00:54:50,896 --> 00:54:52,319
هل حددتم مكان وجهتكم

460
00:54:53,509 --> 00:54:59,961
لا . ان جنود امة هان يشكلون تهديدا ,ولن نجد امة تقبل بإستقبال المهاجرين

461
00:55:02,698 --> 00:55:07,335
اذهب الى بويو . وبالتأكيد سيرحب الملك كيوم وا بالمهاجرين

462
00:55:08,587 --> 00:55:09,695
كيوم وا

463
00:55:12,462 --> 00:55:17,285
سمعت بان الملك كيوم وا كان جنرالا بجيش دامول مع هاي مو سو

464
00:55:17,493 --> 00:55:21,585
لقد تخلى الملك كيوم وا عن جيش دامول والمهاجرين

465
00:55:22,453 --> 00:55:27,626
بعد وفاة الجنرال هاي مو سو .اعتقدنا بأن الملك كيوم وا سينقذنا وانتظرنا

466
00:55:28,506 --> 00:55:33,934
لكن .10
وعشرين سنة مضت ولم يأتي لإنقاذنا

467
00:55:34,808 --> 00:55:38,714
لن تجد شخصا من المهاجرين سيصدق ماقلته للتو

468
00:55:44,210 --> 00:55:49,219
نحن سنساعدك بتجنب جنود امة هان والهرب من مدينة هيون تو

469
00:55:50,131 --> 00:55:53,014
انا بخير. يمكنكم المغادرة

470
00:55:54,295 --> 00:55:55,731
ان الطريق غدار

471
00:55:56,391 --> 00:56:02,463
نحن لايمكننا ان نثق برجالك . لذا قبل ان يحدث شيء
نحن سنغادر هذا المكان

472
00:56:06,344 --> 00:56:12,848
يمكنكم اخذ خيولنا .للتخفيف عن حملكم

473
00:56:24,133 --> 00:56:29,033
اخي . انني لا ارى من الجيد تركهم هكذا

474
00:56:45,018 --> 00:56:46,528
هل اكتشفتي شيئا

475
00:56:47,143 --> 00:56:50,492
يبدو بأنه سيكون من الصعب علينا الاجتماع برئيس الأسلحه

476
00:56:51,587 --> 00:56:55,536
اولا ً.علينا ان نلتقي بيانج جيونج

477
00:56:56,159 --> 00:57:01,332
نحن ويانج جيونج لسنا بمعارف .فهل سيجتمع بنا

478
00:57:04,170 --> 00:57:06,646
نحن ماعملنا قط مع شخص اخر بشرط ان نكون نعرفه

479
00:57:08,077 --> 00:57:08,914
ووتا

480
00:57:09,408 --> 00:57:10,424
نعم .ايها الرئيس

481
00:57:11,312 --> 00:57:15,633 
خذ القماش والسلع التي جلبناها من بويو واعطها ليانج جيونج
واخبره بانها هدية مني

482
00:57:16,563 --> 00:57:17,228
فهمت

483
00:57:22,330 --> 00:57:25,807
سيدي. ان الأمير "ديسو  هنا

484
00:57:29,420 --> 00:57:30,286
اسمح له بالدخول

485
00:57:45,410 --> 00:57:46,354
تفضل بالجلوس

486
00:57:51,612 --> 00:57:54,116
ماسبب زيارتك المفاجأه

487
00:57:55,605 --> 00:57:57,422
انا جئت لإنهاء صفقتنا

488
00:57:59,202 --> 00:58:02,902
هل يعني ذلك بأنك قبلت بشروطي

489
00:58:05,199 --> 00:58:10,900
ان كنت سأصبح ولي عهد بويو"فأنا بأمس الحاجه لمعرفة مهارة صنع الاسلحه

490
00:58:12,168 --> 00:58:17,241
بعد ان اصبح وليا لعهد .سآخذ ابنتك كولية للعهد

491
00:58:37,902 --> 00:58:38,696
اخي

492
00:58:55,946 --> 00:58:58,679
اخي. انهم جنود امة هان

493
00:58:58,801 --> 00:59:00,668
ان المهاجرين بخطر

494
00:59:05,005 --> 00:59:05,780
اخي

495
00:59:55,539 --> 00:59:56,297
اخي

496
01:00:02,331 --> 01:00:04,055
نحن علينا انقاذ المهاجرين

497
01:00:57,427 --> 01:00:58,285
اخي

498
01:01:00,647 --> 01:01:01,784
اقبضوا عليهم

499
01:01:31,347 --> 01:01:36,349
ترجمة + تدقيق
كيم بورا

500
01:01:37,430 --> 01:01:42,432
رفع + دمج
TheBlueMooN

501
01:01:42,820 --> 01:01:47,864
الترجمه الانجليزيه من فريق
drama Fansubs
