1
00:00:00,033 --> 00:00:03,510
ترجمة 
كيم بورا

2
00:00:23,658 --> 00:00:24,470
اخي

3
00:00:27,361 --> 00:00:28,862
اقبضوا عليهم

4
00:00:29,096 --> 00:00:31,031
اهربوا بسرعه

5
00:00:45,746 --> 00:00:47,000
هيوبو

6
00:00:59,059 --> 00:01:01,628
هاجموهم

7
00:01:03,730 --> 00:01:06,200
الحلقه
25

8
00:01:11,405 --> 00:01:16,482
اخي, لقد سمعت عنهم من قبل ولكن لم اتصور بأن يكونوا هكذا

9
00:01:16,482 --> 00:01:20,658
وسمعت بأن الناس ترتعد خوفا ً حينما يسمعون كلمة"الجيش الحديدي
برأيي لم يبالغوا بذلك

10
00:01:20,658 --> 00:01:23,252
السهام ترتد والسيوف تكنسر

11
00:01:23,252 --> 00:01:25,700
ماذا علينا ان نفعل

12
00:01:26,770 --> 00:01:29,694
لن نتمكن من هزيمتهم وجه لوجه

13
00:01:29,694 --> 00:01:33,144
الآن . سيبحث عنا الجيش الحديدي

14
00:01:33,144 --> 00:01:35,144
انا سأتعامل مع الجيش الحديدي

15
00:01:35,144 --> 00:01:38,041
اذهبوا يارجال وانقذوا المهاجرين

16
00:01:38,041 --> 00:01:41,029
اخي. هل ستتعامل معهم لوحدك

17
00:01:41,029 --> 00:01:43,029
الوضع خطير للغايه

18
00:01:43,029 --> 00:01:46,138
لا تقلقوا وافعلوا مااقوله لكم

19
00:04:27,914 --> 00:04:29,017
ماذا

20
00:04:29,017 --> 00:04:33,400
سحق  الجيش الحديدي .وتمكن المهاجرين من الفرار

21
00:04:33,400 --> 00:04:37,550
من ذا الذي يجرؤ بالتجاسر على الجيش الحديدي

22
00:04:37,550 --> 00:04:39,158
لقد كان هجوم مفاجئ

23
00:04:39,158 --> 00:04:42,158
نحن غير قادرين على معرفة رئيسهم ولا هوية المهاجمين

24
00:04:42,158 --> 00:04:45,547
اسرع بإرسال جنودنا بالقبض عليهم

25
00:04:46,017 --> 00:04:50,097
سا نونغ سيونغ "الذي سيزور مدينة "هيون تو , لايجب ان يعلم بالامر

26
00:04:50,097 --> 00:04:53,373
ابقي الامر سرا ً
نعم.ايها الحاكم

27
00:04:59,600 --> 00:05:02,800
[مدينة هيون تو]

28
00:05:14,155 --> 00:05:16,505
اولئك الاوغاد

29
00:05:16,505 --> 00:05:19,505
مالذي سيحاولون فعله الآن

30
00:05:19,505 --> 00:05:24,067
رؤية الجيش الحديدي متورط . انه بالفعل حدث استثنائي

31
00:05:28,291 --> 00:05:35,194
آنستي, انالا اعرف مالغاية من ذهاب الرئيس
الى مدينة "هيون تو

32
00:05:35,194 --> 00:05:39,052
قال الرئيس بأنه سيقابل زعيم حدادين امة هان شخصيا

33
00:05:39,052 --> 00:05:40,850
من لا يعرف بذلك

34
00:05:41,782 --> 00:05:44,129
مااريد معرفته . مالذي يريد فعله من مقابلتهم

35
00:05:44,129 --> 00:05:49,070
هم لن يخبرونا سر صناعتهم للأسلحة الحديديه

36
00:05:49,297 --> 00:05:52,300
انا ايضا ً لا اعرف نوايا والدي

37
00:05:52,300 --> 00:05:55,000
نحن سكتشف ذلك . عاجلا ً ام آجلا ً

38
00:06:03,626 --> 00:06:06,035
متى سيأتي زعيم الحدادين من هان نارا

39
00:06:06,035 --> 00:06:08,744
انه سيصل اليوم

40
00:06:15,450 --> 00:06:18,000
لابد بأنك مرهق من سفرتك الطويله

41
00:06:18,247 --> 00:06:22,400
اشكرك على ماتبذله من عمل شاق

42
00:06:23,058 --> 00:06:25,002
تفضل بالدخول

43
00:06:25,002 --> 00:06:25,842
نخبك

44
00:06:35,208 --> 00:06:40,076
مدينة هيون تو , لم تكن لديها اخطاء كبرى , لكن جين بيون , و" ليم دون

45
00:06:40,076 --> 00:06:45,076
يعانون من مغادرة الناس من الجزيره

46
00:06:45,302 --> 00:06:51,091
بخلال عام واحد .تغير حاكم (جين بيون .و’ ليم دون ) مرتين

47
00:06:51,091 --> 00:06:57,800
اعلم بذلك ايضا ً. هذا نتيجة من يكون تحت قاعدة اجنبيه
لفترة طويله

48
00:06:57,800 --> 00:07:10,223
انشقاق  المهاجرين من امة هان , سيؤدي ذلك
لإضعاف قوة مهاجرين"جوسون

49
00:07:11,017 --> 00:07:14,900
يرجى ابلاغ جلالته بهذه الحاله

50
00:07:14,900 --> 00:07:18,811
 كيف هو الوضع ببويو

51
00:07:18,811 --> 00:07:24,147
ان امير "بويو"بمدينة هيون تو" الان

52
00:07:24,147 --> 00:07:25,914
مالسبب

53
00:07:25,914 --> 00:07:31,138
ان امير بويو 
الامير ديسو . جاء هنا لعقد صفقه معي

54
00:07:31,138 --> 00:07:33,255
ماذا تعني بعقد بصفقه

55
00:07:33,255 --> 00:07:38,102
ان الامير ديسو "يريد معرفة تقنية صناعة الاسلحة الحديدية

56
00:07:38,102 --> 00:07:39,352
ماذا

57
00:07:48,164 --> 00:07:50,641
صاحب السمو

58
00:07:50,641 --> 00:07:51,955
كيف كان الامر

59
00:07:51,955 --> 00:07:54,700
يطلب الحاكم رؤيتك

60
00:08:00,450 --> 00:08:03,835
لقد وافق صاحب السعادة

61
00:08:04,244 --> 00:08:09,505
انا سوف ارسل زعيم الحدادين الى بويو
لتسليمكم التقنيه

62
00:08:09,505 --> 00:08:11,641
اشكرك

63
00:08:25,894 --> 00:08:28,455
هذه ابنتي

64
00:08:34,458 --> 00:08:37,214
وهذا امير بويو
الامير "ديسو

65
00:08:37,214 --> 00:08:39,635
انا يانج سيول لان

66
00:08:54,329 --> 00:08:59,400
سمعت بان ابي والملك "كيوم وا " كانا اصدقاء طفوله

67
00:09:00,426 --> 00:09:04,770
كانوا كذلك .لكن الان علاقتهما سيئه

68
00:09:06,141 --> 00:09:12,152
اذا ,هل سيوافق الملك "كيوم وا " بزواجنا

69
00:09:12,794 --> 00:09:14,964
انا سأعتني بالامر

70
00:09:14,964 --> 00:09:18,964
انا سأوفي بالوعد الذي قطعته. لذا لا تقلقي

71
00:09:21,079 --> 00:09:24,300
بالرغم من ان هذا الزواج مرتب من قبل والدي

72
00:09:24,832 --> 00:09:27,900
انا كنت سأرفضه لو لم تعجبني

73
00:09:30,135 --> 00:09:36,464
لكن .بعد رؤيتي لك اليوم تبين بأنك شخص رجولي

74
00:09:48,691 --> 00:09:53,138
هل حقا ً ستتزوج من ابنة "يانج جيونج

75
00:09:53,794 --> 00:09:57,255
وماذا بشأن الآنسه "سوسونو

76
00:09:59,041 --> 00:10:03,100
انا سأصبح امبراطور بويو

77
00:10:03,100 --> 00:10:07,550
لا احد سيهتم اذا كان لدي 10 محظيات

78
00:10:10,702 --> 00:10:16,191
زواجي من ابنة يانج جيونج, لامعنى له بالنسبة الي

79
00:10:17,429 --> 00:10:23,811
مشكلتي هي "حول قبول "سوسونو "لمشاعري

80
00:10:36,602 --> 00:10:38,100
كيف كان الامر

81
00:10:38,714 --> 00:10:42,100
ارسل "يانج جيونج "خبرا ,بانه سيلتقي بك

82
00:10:44,650 --> 00:10:46,952
جيد

83
00:10:46,9522 --> 00:10:51,279
ماذا ستفعل من خلال ذهابك ليانج جيونج
 لرؤية زعيم الحدادين "هان نارا

84
00:10:51,279 --> 00:10:55,529
ونحن نعلم بأن زعيم الحدادين لن يخبرك بسر تقنية صناعة الحديد

85
00:11:00,870 --> 00:11:06,129
واخبرتك مسبقا ًبأن "نو جيون "لا يقبل الرشاوي

86
00:11:06,129 --> 00:11:10,561
رجاء. اخبرنا نوع الصفقه التي ستعقدها

87
00:11:12,635 --> 00:11:15,000
انا افكر بشرائها

88
00:11:16,911 --> 00:11:21,902
هل سيبيع التقنيه مقابل المال

89
00:11:21,902 --> 00:11:27,032
اذا كنت تاجر حقيقي. يجب ان تمتلك القدرة بشراء 
المواد التي ليست للبيع

90
00:11:27,670 --> 00:11:30,038
فقط تمهل وانظر

91
00:12:23,629 --> 00:12:30,023
لن تزيل مراسمنا مشاعر الشعب المظطربه

92
00:12:30,500 --> 00:12:33,741
اذا . ماذا علينا ان نفعل

93
00:12:33,741 --> 00:12:39,285
بمثل هذه الحاله. علينا ايجاد شخص
نتهمه بطوالع الكوارث

94
00:12:39,764 --> 00:12:41,300
اذا .من تريدين اتهامه

95
00:12:43,670 --> 00:12:47,732
 يو مي ايول

96
00:12:48,702 --> 00:12:51,020
يو مي ايول

97
00:12:51,376 --> 00:13:04,026
لكن . مازال الشعب يثق "بـ يو مي ايول
واذا القينا الذنب عليها . ستكبر المشكله

98
00:13:07,252 --> 00:13:13,058
صاحبة الجلاله.ينبغي علينا ايجاد شخص ما
لإتهامه بهذه الكوارث

99
00:13:19,052 --> 00:13:20,858
جونغ كو

100
00:13:20,858 --> 00:13:22,858
نعم . صاحبة الجلاله

101
00:13:22,858 --> 00:13:29,152
منذ زمن . كان هناك راوي  نشر قصة عن هاي مو سو


102
00:13:30,608 --> 00:13:34,297
ابحثي عنه واحضريه الي

1032
00:13:34,297 --> 00:13:36,717
نعم . صاحبة الجلاله

104
00:13:43,523 --> 00:13:45,697
صاحبة الجلاله . انا جونغ كو

105
00:13:45,697 --> 00:13:46,657
ادخلي

106
00:13:49,700 --> 00:13:52,473
كيف كان الامر . هل وجدته

107
00:13:52,473 --> 00:13:58,208
ياصاحبه الجلاله . يقال بأن جلالته قتل الراوي

108
00:13:58,208 --> 00:14:00,208
ماذا

109
00:14:09,452 --> 00:14:11,935
مالذي جاء بك الى هنا

110
00:14:12,138 --> 00:14:21,211
ياصاحب الجلاله. لقد قمن الكاهنات بالطقوس الدينيه
لكن قلق الناس لم يزل

111
00:14:25,238 --> 00:14:32,079
هل سمعت عن الاشاعة حول هاي مو سو
ودورانه حول الناس

112
00:14:33,267 --> 00:14:35,788
مالذي تتحدثين عنه

113
00:14:35,788 --> 00:14:41,626 
انا آسفه, لكن هناك شائعه حول جلالتك والسيدة يوهوا 
ايضا ً

114
00:14:42,982 --> 00:14:45,605
اخبريني بها

115
00:14:48,611 --> 00:14:55,000
تقول الشائعه بان السيدة يوهوا كانت تحمل طفل هاي مو سو

116
00:14:55,000 --> 00:14:57,723
وبان الامير "جومونغ " ليس طفل جلالتك

117
00:14:57,723 --> 00:15:03,613
من يجرؤ بقول ذلك

118
00:15:04,526 --> 00:15:06,717
صاحب الجلاله , انها مجرد شائعات

119
00:15:06,717 --> 00:15:12,267
الست ِ انت ِ  مع مبعوث القصر مصدر الشائعات 
 
120
00:15:13,220 --> 00:15:15,550
صاحب الجلاله . كيف تقول شيئا كهذا

121
00:15:15,550 --> 00:15:20,214
ان "جومونغ " طفلي

122
00:15:20,214 --> 00:15:25,838
انا لن اغفر للناس التي تتجاسر بقول ٍ كهذا

123
00:15:53,991 --> 00:15:58,397
سيدتي , تطلب "سو ريونغ مقابلتك

124
00:15:58,958 --> 00:16:00,501
اسمحي لها بالدخول

125
00:16:13,714 --> 00:16:15,453
اجلسا

126
00:16:20,570 --> 00:16:26,191
هذه الطفله مفضلة لدى يو مي ايول
وتدعى .بيو ري ها

127
00:16:33,723 --> 00:16:37,982
وقد اعترفت يو مي ايول بقدراتها

128
00:16:37,982 --> 00:16:42,352
تقول بيو ري ها " بأن لديها امرا تود اخبارك به

129
00:16:45,147 --> 00:16:49,614
يجب ان يغادر الامير "جومونغ مدينة بويو

130
00:16:49,979 --> 00:16:56,858
ان الامير جومونغ . ليس بمدينة بويو الآن
لكنه سيعود قريبا ً

131
00:16:57,138 --> 00:17:04,452
يجب ان يغادر بويو الى الابد
ان كان لا يريد الموت

132
00:17:13,311 --> 00:17:15,653
كن قويا ً

133
00:17:26,655 --> 00:17:31,082
اخي الناس يسيرون ببطئ 

134
00:17:31,082 --> 00:17:38,664
اذا سرنا بهذا المعدل سنتعرض لهجوم من قبل 
جيش امه هان


135
00:17:41,282 --> 00:17:42,958
هيوبو

136
00:17:42,958 --> 00:17:44,958
نعم . اخي

137
00:17:44,958 --> 00:17:48,920
اعتقد بان عليك اخذ المهاجرين

138
00:17:48,920 --> 00:17:53,041
ونحن سنعتني بالبقيه. لذا عليك الابتعاد سريعا عن جيش
مدينة هيون تو

139
00:17:53,041 --> 00:17:54,300
هل ستكون بخير

140
00:17:54,300 --> 00:17:56,900
لا تقلق واذهب

141
00:17:56,900 --> 00:18:00,470
ماعليك سوى اخذ المهاجرين الى مكانا اكثر امنا ً
وسنلتقي بمدينة هيون تو

142
00:18:00,470 --> 00:18:02,470
فهمت

143
00:18:02,470 --> 00:18:05,767
أوي ,و . ماري اعتنيا بأخي كثيرا

144
00:18:05,767 --> 00:18:09,214
لا تقلق علينا واعتني بنفسك

145
00:18:10,720 --> 00:18:12,921
اتبعوني

146
00:18:41,261 --> 00:18:48,217
رجاء .حاولوا المشي سريعا ً.اذا مشينا قليلا
سنتمكن من الابتعاد عن جيش مدينة هيون تو

147
00:18:53,161 --> 00:18:56,323
لقد اتى "يون تا بال . لمقابلتك

148
00:18:56,323 --> 00:18:59,167
اسمح بدخوله

149
00:19:04,294 --> 00:19:06,705
انا "يون تا بال

150
00:19:06,705 --> 00:19:08,705
اجلس

151
00:19:14,820 --> 00:19:18,185
لما اردت رؤيتي

152
00:19:18,185 --> 00:19:24,482
عندي رخصة من الملك كيوم وا بجواز التجارة
بين الدولتين بويو و أمة هان

153
00:19:24,482 --> 00:19:30,638
وكانت مجموعتنا التجارية تنفذ المعاملات التجاريه
بين مدينة "هيون تو " و "بويو

154
00:19:30,638 --> 00:19:37,935
لكن, لما تأتي لزيارتي وبينما تجارتنا مع بويو متوقفه

155
00:19:37,935 --> 00:19:41,185
التجارة توقفت بسبب نزاع بين البلدين

156
00:19:41,185 --> 00:19:45,238
والتاجر لا يمكنه حل هذا النوع من المشاكل

157
00:19:45,482 --> 00:19:50,150
النزاع بين البلدين
حل بسبب قرارك الحكيم

158
00:19:50,150 --> 00:19:56,150
لذا . اغفر لي لعدم زيارتي لك

159
00:19:56,508 --> 00:20:00,761
لما ارسلت لي الكثير من السلع الحريريه

160
00:20:00,761 --> 00:20:05,800
رجاء اقبله كإعتذار لزيارتي المتأخرة

161
00:20:07,752 --> 00:20:13,088
لكنني لا استطيع ارسال تاجرا فارغ اليدين

162
00:20:13,088 --> 00:20:16,420
اذا احتجت شيئا . اخبرني فحسب

163
00:20:16,420 --> 00:20:29,935
في طريقي الى مدينة هيون تو . سمعت بزيارة
سا نونغ سونج عاصمة مدينة هيون تو

164
00:20:30,150 --> 00:20:34,853
وانا لن تتاح لي فرصة مقابلته بالمستقبل

165
00:20:34,853 --> 00:20:41,047
لذا . سيكون شرف لي مقابلته وتلقي تعليماته

166
00:20:42,994 --> 00:20:46,832
ايها الحاكم . هل يمكنك مساعدتي

167
00:20:48,761 --> 00:20:55,285
اذا كان ذلك شرف لك . انا سأحاول الترتيب لذلك

168
00:20:56,932 --> 00:20:58,823
اشكرك

169
00:21:31,485 --> 00:21:35,197
آنستي .ان الامير ديسو  بمدينة هيون تو

170
00:21:36,947 --> 00:21:39,061
هل تعرف سبب وجوده هنا

171
00:21:39,061 --> 00:21:42,288
لقد جاء الى هنا لتعديل قائمة السلع التجاريه مع هان نارا

172
00:21:42,288 --> 00:21:45,702
لتعديل قائمة السلع التجاريه

173
00:21:46,426 --> 00:21:51,997
لا معنى لذلك . طالما لم ياتي الينا
للحصول على اذن اولا 

174
00:21:51,997 --> 00:21:55,423
ربما لديه سبب آخر

175
00:22:03,188 --> 00:22:04,944
كيف كان الامر

176
00:22:05,444 --> 00:22:09,423
وافق على ترتيب لقاء مع زعيم الحدادين

177
00:22:09,423 --> 00:22:11,023
فلنذهب معا ً

178
00:22:24,244 --> 00:22:26,679
كيف حالك

179
00:22:27,185 --> 00:22:33,308
انا يون تا بال . لشرف عظيم لي مقابلتك

180
00:22:33,308 --> 00:22:38,258
لقد سمعت عنك

181
00:22:38,258 --> 00:22:44,798
الرئيس يون تال بال زعيم عشيرة كيرو

182
00:22:44,798 --> 00:22:55,874
فالشكر يعود له .حيث دولة صغيرة يمكن ان تزدهر
ان كانت محاطه بمثل هذا الصرح الضخم

182
00:22:57,798 --> 00:23:03,874
<i>{\a6} يؤ ~ مابوه ترجمه هذا المقطع يمكن ماعرفوا يترجمون 
^_^</i>

183
00:23:07,608 --> 00:23:13,241
مجرد مقابلتي بك .تعتبر تعليم ضخم بالنسبة لي

184
00:23:14,726 --> 00:23:18,956
اود طلبك معروف

185
00:23:19,264 --> 00:23:21,052
اخبرني به

186
00:23:21,052 --> 00:23:25,114
اريد شراء اسلحة حديدية من امة هان

187
00:23:29,405 --> 00:23:38,317
ماذا يحدث هنا ؟ هل استدعيتني من اجل عقد صفقه مخطط لها
انا سأغادر الآن

188
00:23:39,447 --> 00:23:42,785
سا نونغ سونج 

189
00:23:46,711 --> 00:23:49,538
كيف تجرؤ بأن تكون وقحا ً امام سا نونغ سونج 

190
00:23:49,538 --> 00:23:51,538
ماذا تعني برغبتك بشراء اسلحة حديدية هكذا فجأة

191
00:23:51,538 --> 00:23:59,523
لا مشكلة من بيع اسلحة حديدية وتكون مكسب لأمة هان

192
00:23:59,523 --> 00:24:01,176
ماذا

193
00:24:01,176 --> 00:24:06,079
رجاء ً, هدأ من روعك واستمع الي اولا

194
00:24:08,282 --> 00:24:15,155
هناك فائدتان عائدتان لأمة هان
اذا تمت هذه الصفقه

195
00:24:15,622 --> 00:24:29,912
اولا . يمكن لأمه هان ان تعادل تشولبون ببويو وذلك بتجهيزها
بالاسلحه الحديديه وتكون الاسلحة الحديديه بموجب حق بويو

196
00:24:30,304 --> 00:24:37,652
وبالمقابل يمكن لتشولبون حماية نفسها من البلدان القوية المجاورة

197
00:24:38,145 --> 00:24:45,882
ثانيا ً.جمعت تشولبون ثروة كبيرة الحجم لقبيلتها بسبب التجارة

198
00:24:45,986 --> 00:24:54,695
اعرف بأن امة هان اوضاعها غير مستقره
بسبب حربها مع سو نام

199
00:24:56,096 --> 00:25:04,104
بيع اسلحة بمثل هذا الوقت . مؤكد سيفيد امة هان كثيرا

200
00:25:08,742 --> 00:25:11,879
رجاء . اقنع سعادته بذلك

201
00:25:11,879 --> 00:25:17,951
اذا تمت الصفقه
سيكون منصبك مرتفع

202
00:25:18,961 --> 00:25:20,891
حسنا ً

203
00:25:20,891 --> 00:25:24,464
انا سأخبر سا نونغ سيون . برغباتك

204
00:25:24,464 --> 00:25:29,990
لكن . اصغي لكلامي

205
00:25:30,005 --> 00:25:33,920
انا اكره خيانة الامانه

206
00:25:33,920 --> 00:25:41,197
انا لن اتحمل مواقف صعبه  اخرى مثل هذا اليوم

207
00:26:11,279 --> 00:26:15,600
هل سيوافق زعيم الحدادين على الصفقه

208
00:26:16,364 --> 00:26:19,514
بالتأكيد سيوافق

209
00:26:20,000 --> 00:26:24,980
شرائنا للاسلحة الحديدية لا يعني باننا سنحصل على التقنيه

210
00:26:25,541 --> 00:26:32,702
هذا صحيح. لكن ان سيطرنا على الاسلحه
حينها سنشتري

211
00:26:32,702 --> 00:26:39,088
وبعدها سنتمكن من اكتشاف التقنية الاساسيه

212
00:26:39,494 --> 00:26:45,729
اذا بدأنا بذلك , سنتمكن من اكتشاف السر
خلال يوم واحد

213
00:27:03,835 --> 00:27:09,164
ماذا . يون تال بال "و " سوسونو لم ترهما

214
00:27:09,164 --> 00:27:15,088
اذا كانوا يتاجرون لذهبوا بسلعهم
لكن شيئا كهذا لم يحدث

215
00:27:15,088 --> 00:27:19,058
اذا . هل ذهبوا الى كيرو

216
00:27:19,058 --> 00:27:24,191
لقد اقاموا في ببويو لفترة طويلة
لذا . من المحتمل بأنهم ذهبوا الى هناك

217
00:27:24,691 --> 00:27:29,088
اتمنى بان لايرجعوا

218
00:27:31,191 --> 00:27:34,015
هل انت هنا, صاحب السمو

219
00:27:38,464 --> 00:27:42,488
لاتوجد وسيله لا توجد وسيله


220
00:27:46,188 --> 00:27:50,138
لاتوجد طريقة للفوز بمسابقة ولي العهد

221
00:27:50,138 --> 00:27:54,641
انا لم استطع ايجاد فكرة تمكنني بالتغلب على اخي ديسو

222
00:27:55,432 --> 00:27:58,344
هل لديك اي فكره

223
00:27:58,561 --> 00:28:03,461
حسنا ً .. بالواقع لا

224
00:28:05,876 --> 00:28:08,332
صاحب السمو

225
00:28:08,332 --> 00:28:09,582
ماذا

226
00:28:19,470 --> 00:28:24,920
مصدر قوة الامير ديسو . هي من مساعدة الناس حوله

227
00:28:24,920 --> 00:28:32,444
والمعلومات التي قدمتها مجموعة يون تا بال التجاريه
قدمت له مساعدة كبيرة

228
00:28:32,444 --> 00:28:36,717
بمساعدة يون تا بال للأمير ديسو دائما
ستكون لديه معلومات بين يديه عن الملك كيوم وا

229
00:28:36,717 --> 00:28:40,144
لذا . الامير ديسو متقدما عليك بخطوة دوما

230
00:28:40,144 --> 00:28:46,320
وعثر الامير جومونغ على جبل الملح بمساعدة من
يون تا بال ايضا ً. اليس كذلك

231
00:28:46,652 --> 00:28:48,652
هذا صحيح

232
00:28:48,652 --> 00:28:57,232
من اجل ان تربح مسابقة ولي العهد
انت بحاجه لقتل "يون تا بال

233
00:28:57,438 --> 00:29:00,747
اتعني بأن اقلتهم

234
00:29:01,350 --> 00:29:02,784
نعم

235
00:29:03,823 --> 00:29:09,788
والدي يثق بيون تا بال كثيرا ً . كيف يمكنني قتله

236
00:29:10,097 --> 00:29:14,614
هناك امر محيرني

237
00:29:14,614 --> 00:29:19,667
قبل ان يكون يون تال بال تاجرا ً
هو زعيم لعشيرة كيرو

238
00:29:19,667 --> 00:29:22,785
لما يقيم بمدينة بويو لفتره طويلة

239
00:29:22,785 --> 00:29:26,479
لم يكن سبب بقاؤه الوحيد من اجل المتاجره

240
00:29:26,479 --> 00:29:30,358
ربما لديه اسباب اخرى

241
00:29:30,358 --> 00:29:39,244
يون تال بال وابنته ليسوا هنا
لذا . فرصتك الآن لإكتشاف ذلك

242
00:30:06,952 --> 00:30:09,879
فتشوا بدقه
نعم

243
00:30:14,217 --> 00:30:17,770
آنستي . اخرجي بسرعه من فضلك

مالمساله

244
00:30:17,770 --> 00:30:22,829
لقد اقتحم جنود الامير "يونغ بو مقر شركتنا
وهم الآن يفتشونها

245
00:30:35,208 --> 00:30:40,588
اسمي يونغ تشي ريونغ .والمسؤولة عن هذه الاعمال .بالضبط مالأمر


246
00:30:41,147 --> 00:30:48,632
يبدو بان جواسيسا من امة هان انتحلوا شخصية التجار
لذا انا اتحقق بالامر

247
00:30:48,861 --> 00:30:54,579
لايوجد لدينا شخص كهذا فمجموعتنا التجاريه تساعد حكومة بويو

248
00:30:54,579 --> 00:30:56,750
اعلم ذلك

249
00:30:56,750 --> 00:31:01,300
ان لم يكن هناك شيئا . فلا داعي للقلق
لذا , تنحي جانبا

250
00:31:25,708 --> 00:31:27,723
صاحب السمو

251
00:31:27,723 --> 00:31:29,773
هل اتيت

252
00:31:29,773 --> 00:31:34,132
جعلت عمل يون تا بال بفوضى عارمه
بالضبط . مالذي يجري

253
00:31:34,132 --> 00:31:39,202
 جلالته منحهم حقوقا ً خاصه

 انا لم افعل ذلك بدون سبب

254
00:31:41,441 --> 00:31:43,676
تفضل والقي  نظرة على ذلك

255
00:32:15,244 --> 00:32:21,647
بالرغم من معرفته بامر زيارة رئيس الاسلحة الحديديه "نو جيون
واخبار اخرى

256
00:32:21,647 --> 00:32:24,502
الا انه لم يعلم جلالتك بذلك

257
00:32:24,502 --> 00:32:27,414
يبدو بان ولاء"يون تا بال مشكوك فيه

258
00:32:27,414 --> 00:32:30,673
ياصاحب الجلاله
لا يمكننا الوثوق بيون تا بال

259
00:32:30,673 --> 00:32:34,858
اين "يون تا بال الآن 

260
00:32:35,191 --> 00:32:37,870
لقد ذهب الى مدينة "هيون تو

261
00:32:45,858 --> 00:32:52,367
ماعلينا القيام به الآن . ليس التخلص من الجنود وانما
منح هيوبو وقت كاف للهرب من مدينة هيون تو

262
00:32:52,573 --> 00:32:56,379
اوي, اوقف الجنود واكتشف لنا طريقا مثاليا للسفر

263
00:32:56,379 --> 00:32:57,526
نعم. اخي

264
00:32:57,526 --> 00:33:00,558
ماري , وانت ستذهب بجمع معلومات عن اعدائنا

265
00:33:00,558 --> 00:33:02,161
حسنا

266
00:33:02,161 --> 00:33:04,161
حسنا , تحركوا بسرعه

267
00:33:04,161 --> 00:33:05,554
فلنذهب

268
00:35:15,258 --> 00:35:19,488

يبدو بان "سيول لان "مرتاحة لك

269
00:35:19,488 --> 00:35:22,435
مارأيك بإبنتي

270
00:35:22,797 --> 00:35:27,329
سيكون امرا ً صعبا العثور على فتاة بجمالها في  بويو

271
00:35:30,105 --> 00:35:31,940
انا سعيد بذلك

272
00:35:33,297 --> 00:35:38,782
مايثير قلق بويو الآن
هو أمر زيارة رئيس الاسلحه

273
00:35:39,111 --> 00:35:44,058
هم قلقون من ان تكون الزيارة من اجل امة هان
ولجمع حلفاء ضد بويو

274
00:35:44,058 --> 00:35:46,355
بالتأكيد ليس كذلك

275
00:35:46,355 --> 00:35:52,652
زيارته هي طريقة قياسيه لبدأ عملية التفتيش
ابتداء ً بالدول الصغرى 

276
00:35:53,785 --> 00:35:56,626
اذا . سيكون ذلك من اجل الاغاثه

277
00:35:57,817 --> 00:36:04,029
اذا كان هناك سبب خفي
هل انا سأعطيك ابنتي ؟

278
00:36:06,805 --> 00:36:09,273
سيدي, انا جيونج سيون

279
00:36:09,617 --> 00:36:10,784
ادخل

280
00:36:15,720 --> 00:36:17,406
ماذا حدث

281
00:36:19,538 --> 00:36:21,938
لقد تمكنوا المهاجرين من الفرار

282
00:36:21,938 --> 00:36:26,173
ماذا ؟ والجنود الذين ارسلتهم للقبض عليهم لم يفعلوا شيئا

283
00:36:26,173 --> 00:36:30,220
يقال بان الشخص الذي ساعد المهاجرين
يمتلك قوة عظيمه

284
00:36:30,220 --> 00:36:33,861
هناك القليل منهم . لكن قوة ذراعه مخيفه للغايه

285
00:36:33,861 --> 00:36:38,789
حتى انه تمكن من اختراق دروع الجنود

286
00:36:38,789 --> 00:36:40,967
الدروع

287
00:36:41,376 --> 00:36:42,376
نعم

288
00:36:57,658 --> 00:37:00,205
هيوبو

289
00:37:02,050 --> 00:37:04,158
اخي

290
00:37:05,647 --> 00:37:07,161
هل المهاجرين بأمان الآن

291
00:37:07,161 --> 00:37:11,797
نعم , رأينا حدود مدينة هيون تو "وتوجهنا نحو "بويو

292
00:37:12,050 --> 00:37:13,797
احسنت عملا

293
00:37:13,797 --> 00:37:15,652
هل اذيت الرجال باي مكان

294
00:37:15,652 --> 00:37:19,335
تمكن اخي من هزيمة كل الجنود

295
00:37:19,335 --> 00:37:22,088
اخي من الافضل ان نسرع ونأكل لنا شيئا ً

296
00:37:22,088 --> 00:37:24,770
انظر. يبدو وجه هيوبو نحيل جدا ً

297
00:37:25,079 --> 00:37:27,535
دعنا نقرر اين نأكل

298
00:37:27,535 --> 00:37:29,000
نعم . اخي

299
00:37:45,850 --> 00:37:53,973
لا بد لي من معرفة عدد المهاجرين بدقه وموقع مخيم العبيد

300
00:37:55,311 --> 00:37:59,338
ماذا ستفعل بتلك المعلومات

301
00:38:02,914 --> 00:38:04,301
من يدري

302
00:38:17,291 --> 00:38:19,288
هيوبو

303
00:38:19,879 --> 00:38:21,288
نعم , يااخي

304
00:38:21,288 --> 00:38:26,923
رأيتك تذرف الدموع عندما أخذت علامة جيش دامول

305
00:38:27,973 --> 00:38:30,276
لما بكيت

306
00:38:31,702 --> 00:38:38,005
ابي وافته المنية بعد معاناة
لإنجاز شيء عظيم

307
00:38:38,676 --> 00:38:42,347
وتبدو حياتي مثيرة للشفقه مقارنة به

308
00:38:42,347 --> 00:38:47,094
وهكذا فجأة . ذرفت دموعي

309
00:38:53,485 --> 00:38:57,779
هل تعرف لما انسحبت من مسابقة ولي العهد

310
00:39:00,582 --> 00:39:03,944
الم يكن ذلك بسبب "بويونغ

311
00:39:05,002 --> 00:39:10,776
لو كان كذلك  للقنت "دوتشي درسا لن ينساه واخذت "بويونغ معي

312
00:39:11,397 --> 00:39:18,185
فسبب انسحابي , لأنني لم اكن اعلم مايتوجب على فعله كولي للعهد

313
00:39:21,982 --> 00:39:27,391
كنت ابدو مثيرا للشفقه بتنافسي بمسابقة ولي العهد
دون ان اعلم ماسيترتب علي

314
00:39:27,391 --> 00:39:31,729
ربما ذلك الشعور نفس شعورك الذي تحمله

315
00:39:35,502 --> 00:39:41,435
لكنني الآن, اعلم مايتوجب علي فعله

316
00:39:48,564 --> 00:39:51,491
ماذا .. صاحب السمو

317
00:39:51,491 --> 00:39:53,608
ايها الزعيم

318
00:39:53,608 --> 00:40:00,811
ماذا,,ماالذي.. آتى بسموك الى مدينة هيون تو

319
00:40:06,538 --> 00:40:07,378
آنستي

320
00:40:14,226 --> 00:40:19,279
آنستي . لما لاتلقين نظره على الذي هنا

321
00:40:20,823 --> 00:40:25,294
ماذا تنتظر , هيا ادخل

322
00:40:42,750 --> 00:40:47,097
ماذا حدث, كيف انت هنا

323
00:40:55,452 --> 00:40:59,944
يقال بان الشخص الذي ساعد المهاجرين
يمتلك قوه عظيمه

324
00:40:59,944 --> 00:41:03,597
هناك القليل امثاله . لكن قوة ذراعه مخيفه للغايه

325
00:41:03,597 --> 00:41:07,871
حتى انه تمكن من اختراق دروع الجنود

326
00:41:25,370 --> 00:41:30,388
انني اقرا كثيرا
لم تكن تلك الحادثه

327
00:41:34,355 --> 00:41:36,438
صاحب السمو, انا نارو


328
00:41:36,438 --> 00:41:38,438
يمكنك الدخول

329
00:41:43,467 --> 00:41:48,897
صاحب السمو,يبدو بأن يون تا بال و سوسونو هنا بمدينة هيون تو

330
00:41:50,729 --> 00:41:54,400
انا تحققت من الامر شخصيا

331
00:42:00,991 --> 00:42:04,826
يبدو بانك كنت تفكر كثيرا ً
 فوجهك يبدو نحيفا

332
00:42:04,826 --> 00:42:06,826
حسنا ً

333
00:42:06,826 --> 00:42:14,182
ربما كان يفكر كثيرا, لكن بما انك قلت بانه وجه نحيف
نحن نرى وجهك  كالجلد على عظم

334
00:42:14,414 --> 00:42:20,294
مالذي تريد ان تصل اليه
ومالذي ترمي له

335
00:42:21,847 --> 00:42:25,373
اذا علمت بما فعلناه . فإنك ستنصدم حقا ً

336
00:42:25,373 --> 00:42:28,608
هؤلاء الحمقى,, حسنا ً,.. ماهو

337
00:42:31,620 --> 00:42:37,876
لقد  انقذنا للتو مهاجرين جوسون
من عبوديتهم بمدينة هيون تو

338
00:42:37,876 --> 00:42:43,041
ونحن تخلصنا من جنود امة هان

339
00:42:43,041 --> 00:42:44,508
هل هذا صحيح


340
00:42:44,508 --> 00:42:46,650
نعم , هذا  صحيح

341
00:42:46,650 --> 00:42:52,082
يالهم من مجانين  اولئك الاوغاد
سايونغ . انهم مجانين  . مجانين

342
00:42:55,723 --> 00:43:00,311
ماذا تعني بقتالك مع جنود امة هان
الم يكن ذلك خطرا

343
00:43:01,120 --> 00:43:05,688
بعد رؤيتي للمهاجرين المأسورين لم اتمكن من تجاهلهم

344
00:43:07,297 --> 00:43:10,947
انا مرتاحه جدا بانك سالم

345
00:43:37,879 --> 00:43:42,950
بعد قتالك مع الجنود
لما انت هنا بمدينة هيون تو

346
00:43:43,952 --> 00:43:49,135
اردت ان ارى معاناة المهاجرين بأم عيني

347
00:43:49,135 --> 00:43:54,852
مخطط السفر لم يكن من اجل مدينة هيون تو ,لكن (ناك نان, جين بيون . ايم ديون) ايضا

348
00:43:57,182 --> 00:44:00,417
انا لم اتصرف بحماقه لذا لا تقلقي

349
00:44:00,417 --> 00:44:04,950
آنستي .لما انت ِ بمدينة هيون تو

350
00:44:05,638 --> 00:44:10,058
لأن رئيس اسلحه امة هان الحديديه
بمدينة هيون تو . الآن

351
00:44:10,432 --> 00:44:12,370
رئيس الاسلحه

352
00:44:12,370 --> 00:44:16,332
هو المسؤول عن اسلحة امة هان الحديديه

353
00:44:18,852 --> 00:44:24,232
يتمنى والدي بأن يحصل على ادوات مساعده بصنع
الاسلحه الفولاذيه

354
00:44:24,838 --> 00:44:27,852
هل ذلك ممكن

355
00:44:27,852 --> 00:44:30,971
حتى الان يسير كل شيء وفقا لما خطط له والدي

356
00:44:30,971 --> 00:44:35,008
لكن علينا الانتظار من اجل النتائج

357
00:44:54,685 --> 00:44:57,805
صاحب السمو

358
00:44:58,447 --> 00:45:00,654
اين " سوسونو


359
00:45:01,408 --> 00:45:05,211
ايه.. آهـ.. انها بالداخل

360
00:45:10,335 --> 00:45:14,467
ان الامير ديسو بمدينة هيون تو الآن

361
00:45:17,223 --> 00:45:19,354
لما اتى الى هنا

362
00:45:19,714 --> 00:45:24,373
من المفترض بأن يكون ذلك من اجل المفاوضات التجاريه
لكن الواقع يبدو مختلفا

363
00:45:24,579 --> 00:45:30,202
اعتقد بأن الامير ديسو لدية علاقة خاصه مع حاكم
مدينة هيون تو

364
00:45:37,717 --> 00:45:40,914
هذا ليس بشأنك معرفته

365
00:45:42,558 --> 00:45:46,997
انا هنا لست شقيقك الاصغر

366
00:45:46,997 --> 00:45:50,782
يقف امامك المبعوث الخاص الممثل لجلالته

367
00:45:50,782 --> 00:45:56,561
اريد معرفة مايفعله امير بويو الاكبر سنا ببلاد العدو

368
00:45:57,082 --> 00:45:59,632
ايها الوغد

369
00:46:00,264 --> 00:46:06,026
هل تعتقد بانك اصبحت وليا للعهد
بإنجازك التافه

370
00:46:06,938 --> 00:46:09,320
استمع الى ماساقوله لك

371
00:46:09,535 --> 00:46:13,026
هذه مجرد البدايه فحسب

372
00:46:19,455 --> 00:46:22,676
سوسونو . هذا انا

373
00:46:53,373 --> 00:46:59,320
سمعت بمغادرتك بويو. ماذا تفعل بمدينة هيون تو

374
00:47:00,294 --> 00:47:05,876
لقد جئت الى هنا بعد سفري بشكل عشوائي

375
00:47:06,750 --> 00:47:12,105
الم تخططا سوية بالاجتماع هنا

376
00:47:12,585 --> 00:47:15,397
لقد كان اجتماعنا صدفه

377
00:47:18,823 --> 00:47:21,305
صدفه

378
00:47:23,644 --> 00:47:24,644
اجلس

379
00:47:36,291 --> 00:47:43,602
الآن, بعثت شعور التحالف في بويو وعند جلالته مواضيع الشك

380
00:47:44,214 --> 00:47:51,026
مع ذلك كأمير سيكون سفره بحريه وحياته هادئه جدا ومستقره

381
00:47:51,888 --> 00:47:56,170
لما جئت الى هنا, يااخي

382
00:47:56,679 --> 00:48:02,911
رؤيتك هنا غالبا . هل يعني ذلك بأنك تعقد صفقات سريه

383
00:48:02,911 --> 00:48:07,105
ماذا ؟ شخص مثلك يتهمني

384
00:48:07,105 --> 00:48:12,435
انا فضولي جدا . عن سبب مجيء ولي العهد الى مدينة هيون تو

385
00:48:12,435 --> 00:48:15,961
عندما كانت بويو تتأرجح على حافه الطوارئ

386
00:48:16,420 --> 00:48:20,420
جئت الى هنا لأنني اعتقدت بان الوضع اذا ازداد سوء مع امة هان

387
00:48:20,420 --> 00:48:23,344
ستكون العلاقه بين الدولتين صعبه

388
00:48:23,344 --> 00:48:27,001
لايوجد مثل هذا الاتفاق الذي ترمي اليه

389
00:48:56,023 --> 00:48:58,826
هل استدعيتني

390
00:48:58,826 --> 00:49:05,079
اذا رأيتهم . هل ستتمكن من معرفة الشخص الذي هاجم الجنود وانقذ المهاجرين

391
00:49:05,079 --> 00:49:09,744
اعتقد ذلك . بما انه يوجد من الجنود  الذين تقاتلوا ضدهم

392
00:49:09,744 --> 00:49:12,964
لكن . لما تسأل ذلك

393
00:49:27,323 --> 00:49:33,141
اذا اردت السفر الى ( جيم بيون "و " ايم ديون ) سيتغرق
ذلك شهرين آخرين

394
00:49:36,979 --> 00:49:42,597
انا لست مرتاحه بقطعة قلبك التي اعطيتني اياها

395
00:49:43,447 --> 00:49:46,320
كن حذرا

396
00:50:33,402 --> 00:50:36,001
اخي . انا ماري

397
00:50:38,614 --> 00:50:40,475
ادخل

398
00:50:43,102 --> 00:50:44,253
نحن بمشكلة كبيرة

399
00:50:44,253 --> 00:50:48,579
الآن , سيسلك جنود امة هان هذا الطريق 

400
00:50:49,561 --> 00:50:54,476
وراء هذا المكان يوجد اسطبل للخيول
رجاء ً . استخدمه بالهرب

401
00:52:45,858 --> 00:52:47,847
صاحب السمو

402
00:52:47,847 --> 00:52:49,288
رئيس الوزراء

403
00:52:49,288 --> 00:52:52,476
انا بطريقي لرؤية جلالته . فلنذهب معا ً

404
00:52:52,476 --> 00:52:56,573
هل احضرت حقا ً, عمال من الحديد من المصنع الفولاذي

405
00:52:56,573 --> 00:52:57,987
نعم

406
00:52:59,141 --> 00:53:03,647
انا لم اعتقد يوما باننا سنتلقى مساعدة من عمال الحديد

407
00:53:03,647 --> 00:53:08,111
انجاز سموك بالفعل عظيم

408
00:53:08,558 --> 00:53:15,285
لقد انشأت اساسا ً قويا لبويو . كي تصبح عظيمه

409
00:53:15,997 --> 00:53:22,402
انت الوحيد الذي تعرف حول صفقتي مع يانج جيونج
لذا . فلنبقي الامر سرا ونأخذه معنا الى قبورنا

410
00:53:22,402 --> 00:53:27,217
بالطبع . رجاء ً لاتقلق

411
00:53:27,773 --> 00:53:29,935
فلنذهب

412
00:53:41,976 --> 00:53:46,370
هل صحيح بانك احضرت معك عمال حديد من المصنع الفولاذي

413
00:53:46,370 --> 00:53:48,335
 هذا صحيح

414
00:53:48,335 --> 00:53:51,320
اين وجدتهم

415
00:53:51,647 --> 00:53:56,514
العمال الذين جلبتهم هم من مهاجرين جوسون

416
00:53:56,717 --> 00:54:00,750
واصبحوا عبيدا لفتره طويله وبعدها 
هربوا من مدينة هيون تو . الى مصنع الحديد 

417
00:54:00,750 --> 00:54:08,088
وكان الجنود يطاردونهم وانا انقذتهم من الخطر وجلبتهم الى هنا

418
00:54:08,088 --> 00:54:13,144
هل يمكنهم حقا ً صنع فولاذ قوي

419
00:54:13,144 --> 00:54:16,047
لم اكتشف ذلك بعد

420
00:54:16,047 --> 00:54:20,373
فلنعطهم فرصه بالعمل في الورشة الحديديه
وحينها سنكتشف ذلك

421
00:54:20,373 --> 00:54:25,138
اذهب بهم الى الورشه وتحقق من ذلك

422
00:54:25,138 --> 00:54:27,564
نعم, صاحب الجلاله

423
00:54:32,258 --> 00:54:34,752
مهلا . مهلا . مهلا . مهلا

424
00:54:34,752 --> 00:54:38,467
هل تخبرني بأن عمال الحديد يمكنهم جعل الفولاذ قوي

425
00:54:38,467 --> 00:54:41,150
لايمكنني تصديق ذلك

426
00:54:41,150 --> 00:54:45,758
اذا هم يمكنهم اخبارنا فقط بالسر لجعل الفولاذ قوي

427
00:54:45,758 --> 00:54:50,470
انا ساحملهم فوق ظهري وارقص بهم طيلة حياتي

428
00:54:53,482 --> 00:54:55,729
صاحب السمو

429
00:54:55,938 --> 00:54:57,729
ايها الزعيم

430
00:54:57,729 --> 00:54:59,061
نعم

431
00:54:59,061 --> 00:55:06,055
ربما سمعت بهذه الانباء . بدء ًمن الآن سيعمل هؤلاء العمال
بإنتاج افضل انواع الفولاذ

432
00:55:06,055 --> 00:55:07,905
فهمت

433
00:55:07,905 --> 00:55:13,570
ان كنتم ستناقشووني بكونهم مهاجرين
انا لن اغفر لكم

434
00:55:13,570 --> 00:55:20,864
ذلك ليس ممكنا . ان تمكنوا من جعل الفولاذ قوي
انا سأعتبرهم كسادتي

435
00:55:21,547 --> 00:55:23,147
سأترك الامر لك

436
00:55:23,147 --> 00:55:25,388
نعم . صاحب السمو

437
00:55:29,670 --> 00:55:31,988
سررت بلقائك

438
00:55:32,364 --> 00:55:38,376
انا رئيس ورشة الحداده
وادعى مو بال مو

439
00:55:38,376 --> 00:55:42,035
دعنا نلقي نظره على ورشتك الحديديه

440
00:56:24,597 --> 00:56:31,144
ماذا يمكنك ان تفعل بسلاح كهذا

441
00:56:31,144 --> 00:56:35,808
هذا يناسب النساء بإستخدامه بمطابخهن

442
00:56:36,388 --> 00:56:38,091
انظر هنا

443
00:56:38,091 --> 00:56:43,426
مهما كان يبدو سيئا . الا انه صنع من عرق ودم عمال هذا المصنع

444
00:56:43,426 --> 00:56:46,761
كيف تقول مثل هذه الاهانه

445
00:56:46,761 --> 00:56:49,288
الدم والعرق

446
00:56:49,288 --> 00:56:54,350
انا ساريك ماهو السيف المصنوع من الدم والعرق
انظر لهذا

447
00:56:56,197 --> 00:57:02,373
من الآن فصاعدا .بينما نحن نعمل بالورشه هنا
لاتسمح بدخول احدا هنا

448
00:57:02,373 --> 00:57:08,573
مهلا .اذا لم ندخل الى هنا . فكيف يمكننا ان نتعلم

449
00:57:08,573 --> 00:57:12,870
اذا لم تطع اوامرنا . سوف تغادر على الفور

450
00:57:26,955 --> 00:57:31,120
اولئك اللقطاء. مهلا . انهم لن يتمكنوا من فعل ذلك

451
00:57:31,120 --> 00:57:36,391
انا ساكسر ارجلهم لكي يزحفوا الى الوراء

452
00:57:36,841 --> 00:57:39,279
مهلا ايها الرئيس . بدلا من ذلك

453
00:57:39,279 --> 00:57:45,214
الا ينبغي علينا مراقبتهم بما يفعلون من خلال الفتحات او شيء كهذا

454
00:57:45,214 --> 00:57:55,079
ماذا ؟ لا تتتفوه بالهراء.انا مو بال مو .اعيش حياتي بكبرياء

455
00:59:03,697 --> 00:59:07,570
افسحوا الطريق لجلالته

456
00:59:19,226 --> 00:59:22,567
هل كل هذا من صنعك

457
00:59:22,567 --> 00:59:23,567
نعم

458
00:59:27,758 --> 00:59:29,838
كيف كان الامر

459
00:59:29,838 --> 00:59:33,520
انني كنت على وشك اختباره

460
00:59:33,520 --> 00:59:36,385
اعطني سيفا ً

461
01:00:56,150 --> 01:00:59,782
اخي . الن ترجع الى بويو

462
01:01:03,200 --> 01:01:06,008
علي الذهاب الى ابن "تشومو


463
01:01:41,532 --> 01:01:47,923
اخي. لما رجعت

464
01:01:53,570 --> 01:01:58,850
قبل ان اعود لبويو . ساخبر الجميع بامر ما

465
01:02:02,741 --> 01:02:10,164
انا لن اعود بويو بصفة امير
وانما كسليل جيش دامول

466
01:02:13,391 --> 01:02:21,711
ابي هو قائد جيش دامول
الجنرال "هاي موسو

467
01:02:30,129 --> 01:02:37,347
الحلم الذي لم يتمكن والدي من تحقيقه
اصبح الآن حلمي

468
01:02:38,111 --> 01:02:44,241
انا سانقذ المهاجرين المضطهدين من امه هان

469
01:02:44,241 --> 01:02:46,817
وسأستعيد اراضينا المفقوده

470
01:02:46,817 --> 01:02:52,573
وهذا هو سبب عودتي لبويو

471
01:02:53,964 --> 01:02:59,164
ماري "هيوبو" أوي

472
01:03:00,852 --> 01:03:03,491
هل ستذهبون معي

473
01:03:04,032 --> 01:03:06,385
نعم . ياخي

474
01:03:26,473 --> 01:03:28,989
ترجمة كيم بورا

475
01:03:40,154 --> 01:03:42,869
تدقيق
كيم بورا

476
01:03:46,994 --> 01:03:49,102
رفع
TheBlueMooN

477
01:03:53,834 --> 01:03:55,989
اتمنى من جميع المتابعين امام وخلف الكواليس
بأن تكون الحلقه نالت على استحسانهم

478
01:04:00,674 --> 01:04:07,347
واشكر لكم حسن المتابعه ~ فايتنغ

479
01:04:07,681 --> 01:04:16,523
هذه الترجمة من فريق الترجمه الانجليزيه
drama Fansubs


480
01:04:16,857 --> 01:04:25,532
لا تحرموني من ارآئكم حول هذه الملحمة التاريخيه
