1
00:00:00,000 --> 00:00:04,546
ترجمة + تدقيق
كيم بورا

2
00:00:15,888 --> 00:00:23,558
ان والدي الحقيقي هو.. الجنرال هاي مو سو
قائد جيش دامول

3
00:00:31,128 --> 00:00:38,618
الحلم الذي لم يتمكن والدي من تحقيقه
اصبح حلمي الآن

4
00:00:39,138 --> 00:00:44,588
سأنقذ مهاجرين (جوسون) من اضطهاد أمة هان

5
00:00:45,028 --> 00:00:47,758
واستعيد ارضنا المفقودة

6
00:00:47,848 --> 00:00:54,268
لهذا السبب قررت العودة الى بويو

7
00:00:54,788 --> 00:00:59,848
ماري . هيوبو . اوي

8
00:01:01,888 --> 00:01:04,568
هل ستذهبون معي

9
00:01:05,018 --> 00:01:07,848
نعم . اخي

10
00:01:29,598 --> 00:01:33,178
صنع سيف الحارس الشخصي (نارو) في بويو

11
00:01:33,238 --> 00:01:37,718
واما الامير ديسو ~ سيفه متطور

12
00:01:46,368 --> 00:01:48,558
ابدأ

13
00:01:52,518 --> 00:01:54,988
أبدأ


14
00:02:37,398 --> 00:02:45,108
صاحب الجلاله . الحلم الذي طال انتظاره اصبح حقيقه

15
00:02:45,188 --> 00:02:50,808
تهانينا ياصاحب الجلالة .. تهانينا ياصاحب الجلاله

16
00:03:30,278 --> 00:03:35,278
الحلم الذي طالما انتظرته .. جعلته حقيقه

17
00:03:38,278 --> 00:03:43,828
صاحب الجلاله , بالرغم من أن السيف الجديد اقوى
لكن . وفقا ً للحدادين

18
00:03:43,888 --> 00:03:47,858
مايزال هذا السيف لايتقارن مع سيوف امة هان

19
00:03:48,228 --> 00:03:51,778
لايمكننا ان نقول بعد بأن امنيتك أصبحت حقيقه

20
00:03:51,888 --> 00:03:53,778
اغفر لي

21
00:03:53,988 --> 00:03:55,118
لا على الاطلاق

22
00:03:55,148 --> 00:03:58,038
بما اننا وصلنا لهذا المستوى
مع بذل جهد اضافي

23
00:03:58,088 --> 00:04:02,238
لن يمر وقتا ً طويلا ً . وسيكون لدينا سيوف مماثلة لأمة هان

24
00:04:02,308 --> 00:04:05,948
فالفضل لله ثم لك

25
00:04:06,428 --> 00:04:09,438
فضلك لاحدود له .. صاحب الجلاله

26
00:04:13,478 --> 00:04:17,248
ايها الحدادون .. فلتتقدموا

27
00:04:28,438 --> 00:04:30,828
احسنتم عملا ً

28
00:04:30,858 --> 00:04:34,278
مأمور الضرائب .. اعد مأدبة على شرف الحدادين

29
00:04:34,328 --> 00:04:37,838
وامنح كل منهم 50 لفافة من الحرير

30
00:04:38,138 --> 00:04:40,728
أمرك. صاحب الجلاله

31
00:04:56,328 --> 00:04:57,678
كيف سار الأمر

32
00:04:57,718 --> 00:05:03,098
صاحبة الجلالة
لقد أعرب جلالته عن اعجابه بسيوف الحدادين الجديدة

33
00:05:03,148 --> 00:05:05,638
هل هذا صحيح

34
00:05:05,678 --> 00:05:11,078
ليس ذلك فحسب . بل نسب كل شيء للامير ديسو
واغرقه بالثناء والمديح

35
00:05:11,148 --> 00:05:14,888
لقد فعلها ديسو لقد فعلها


36
00:05:14,948 --> 00:05:17,218
امي .. انا ديسو

37
00:05:17,258 --> 00:05:19,448
ادخل

38
00:05:21,038 --> 00:05:22,768
ديسو

39
00:05:22,808 --> 00:05:23,918
امي

40
00:05:23,958 --> 00:05:26,128
تهانينا . ياصاحب السمو

41
00:05:26,168 --> 00:05:28,128
شكرا ً لك

42
00:05:28,178 --> 00:05:31,378
انني فخورة بك كثيرا

43
00:05:31,508 --> 00:05:33,368
مايزال امامي طريق طويل لقطعه

44
00:05:34,848 --> 00:05:34,848
لا على الاطلاق

45
00:05:34,868 --> 00:05:38,388
لقد انجزت مالم يستطع جلالته من انجازه

46
00:05:38,448 --> 00:05:40,918
لقد جعلت حلم بويو حقيقه

47
00:05:40,968 --> 00:05:43,718
انك ِ تبالغين بإطرائي . ياامي

48
00:05:43,768 --> 00:05:48,258
انني حقا ً فخورة بك ياديسو

49
00:05:51,848 --> 00:05:58,478
(السيف الذي صنعه المهاجرين اقوى من السيوف التي يصنعها (مو بال مو

50
00:05:58,518 --> 00:06:02,068
لقد فوجئ جلالته وجميع الوزراء

51
00:06:02,198 --> 00:06:11,058
ولقد اثنى جلالته بجهود الامير ديسو لقدرته بجعل حلمه حقيقه

52
00:06:13,738 --> 00:06:18,118
جميع من في القصر يتحدثون عن الامير ديسو

53
00:06:18,948 --> 00:06:22,438
فهمت . يمكنكما الانصراف

54
00:06:22,598 --> 00:06:24,948
نعم . سيدتي

55
00:06:46,608 --> 00:06:49,388
مالرائع ليفتخر به

56
00:06:49,458 --> 00:06:52,188
اذا كان تمكنت من تعلم السر

57
00:06:52,308 --> 00:06:55,998
سأزحف بين قدميه

58
00:07:01,988 --> 00:07:09,928
اعذرني .. الن تخبرني بسر طريقتك الخاصه بصنع هذا السيف

59
00:07:13,108 --> 00:07:14,528
الطريقة الخاصه

60
00:07:14,588 --> 00:07:17,838
اذا اخبرت اي شخص . فلن تكون طريقة خاصه

61
00:07:18,108 --> 00:07:22,458
لقد تمكنت من اكتشاف الطريقة الخاصه
بعد سنوات عديدة من العمل الشاق

62
00:07:22,498 --> 00:07:25,548
هل يجدر بي اخبارك

63
00:07:25,578 --> 00:07:28,898
افضل الموت على اخبارك

64
00:07:58,308 --> 00:08:00,988
تهانينا .. تهانينا

65
00:08:01,028 --> 00:08:03,478
انتهينا . واخيرا انتهينا

66
00:08:03,518 --> 00:08:06,428
اشرب . اشرب

67
00:08:13,678 --> 00:08:15,238
ايها الزعيم

68
00:08:15,288 --> 00:08:18,668
لمَ تتنهد بينما يوجد هنا مشروبات كثيرة

69
00:08:18,738 --> 00:08:21,248
فلنذهب . ونتناول الشراب

70
00:08:21,938 --> 00:08:25,548
ماذا ؟ تهانينا

71
00:08:25,628 --> 00:08:28,538
احمق خائن

72
00:08:28,568 --> 00:08:30,928
خائن ؟ مالذي تعنيه 

73
00:08:30,968 --> 00:08:33,798
كيف تقول هذا

74
00:08:33,868 --> 00:08:40,068
مااعنيه . ليس المهم من صنع السيف

75
00:08:40,158 --> 00:08:47,838
فالآن . بعد ان اصبح لدينا سيوف فولاذيه
بإمكان بويو التصدي لهجوم هان . اليس كذلك

76
00:08:47,898 --> 00:08:54,978
انسى من صنعه . وفكر بشأن امتنا . امتنا

77
00:08:55,128 --> 00:09:00,808
حسنا ً . اذهب وفكر مليا ً بشأن امتنا

78
00:09:01,978 --> 00:09:05,238
لماذا يتصرف بهذه الطريقة

79
00:09:05,298 --> 00:09:08,168
اذا كان لا يريد . انسى

80
00:09:13,598 --> 00:09:15,698
ايها الزعيم

81
00:09:16,008 --> 00:09:19,288
لم يستغرق العمل منهم سوى اسبوعان

82
00:09:19,358 --> 00:09:23,038
بينما انا لم اتمكن من التطور بعد

83
00:09:23,288 --> 00:09:27,748
كيف يمكن لشخص مثلي ان يكون الزعيم

84
00:09:27,988 --> 00:09:30,838
هذا ليس صحيحا ً . ايها الزعيم

85
00:09:32,408 --> 00:09:34,728
انا آسف

86
00:09:34,818 --> 00:09:40,888
لقد اهنت بسبب عجزي

87
00:09:44,478 --> 00:09:46,338
ايها الزعيم

88
00:09:49,658 --> 00:09:51,838
لما جئت الى هنا

89
00:09:52,098 --> 00:09:54,758
هذا النبيذ من جلالته

90
00:09:55,198 --> 00:09:59,418
منذ اليوم اصبح انجاز (مو بال مو) عمل عظيم

91
00:09:59,478 --> 00:10:04,008
يريد جلالته منك بذل جهد اكبر مع الحدادين

92
00:10:08,188 --> 00:10:10,598
صاحب الجلاله

93
00:10:10,708 --> 00:10:16,258
كيف يمكنني شرب نبيذك

94
00:10:16,408 --> 00:10:21,038
انا لا استحق هذا

95
00:10:24,398 --> 00:10:27,448
صاحب الجلاله

96
00:10:29,018 --> 00:10:32,388
تهانينا .. ياصاحبة الجلالة

97
00:10:32,988 --> 00:10:39,098
شكرا ً لك . كل هذا بفضل الله ثم لصلواتك من اجل ديسو

98
00:10:39,948 --> 00:10:46,158
انا لم افعل شيئا ً . فكل هذا بتوفيق من الله
ومن ثم جدارة الامير ديسو

99
00:10:46,248 --> 00:10:50,508
يجب ان نتتهز الفرصه .. لتنصيبه وليا للعهد

100
00:10:50,598 --> 00:10:52,508
انك محقه

101
00:10:52,558 --> 00:10:54,758
ليس هناك مبرر لتأجيل اكثر من ذلك

102
00:10:54,798 --> 00:10:59,148
اجمع الوزراء واجعلهم يقررون بمسألة ولي العهد

103
00:10:59,548 --> 00:11:04,328
انني متأكدة . بأن جلالته لن يتمكن من التراجع هذه المره

104
00:11:04,388 --> 00:11:06,808
سأفعل . ياصاحبة الجلاله

105
00:11:17,528 --> 00:11:20,388
عندما اعتقدت بأنني حاصرته .. يفلت من بين يدي

106
00:11:20,428 --> 00:11:23,058
عندما اعتقدت بأنني ربحت . تنقلب الامور رأسا ً على عقب

107
00:11:23,108 --> 00:11:25,598
لماذا حظي سيء

108
00:11:25,638 --> 00:11:28,808
صاحب السمو . لاتكن مكتئب كثيرا ً

109
00:11:28,838 --> 00:11:31,728
مايزال امامك الكثير من الفرص

110
00:11:31,808 --> 00:11:33,728
فرص

111
00:11:33,908 --> 00:11:35,728
انتهى الامر

112
00:11:35,778 --> 00:11:38,068
انتهى كل شيء الآن

113
00:11:38,138 --> 00:11:42,858
كل ماتبقى هو ان يعيين جلالته اخي ولي العهد

114
00:11:42,888 --> 00:11:49,188
صاحب السمو .كل شخص مذنب بشيء ما
والجميع لدية نقطة ضعف

115
00:11:49,248 --> 00:11:55,218
مثلما يقول سموك دائما ً
مايزال هناك متسع من الوقت لقلب الامور رأسا على عقب

116
00:11:55,288 --> 00:11:56,778
نقطة ضعف

117
00:11:56,828 --> 00:11:59,938
ماذا يمكن ان تكون نقطة ضعف اخي

118
00:12:00,008 --> 00:12:03,968
مهما حاولت كثيرا ً . لايمكنني العثور على واحده

119
00:12:04,078 --> 00:12:10,608
فكر جيدا ً . انا متأكد بأن لدى الامير ديسو نقاط ضعف

120
00:12:13,258 --> 00:12:19,228
نقطة ضعف الامير ديسو هي
الامير جومونغ

121
00:12:20,278 --> 00:12:22,728
جومونغ

122
00:12:26,458 --> 00:12:29,678
نعم . انه جومونغ

123
00:12:29,708 --> 00:12:32,358
ان جومونغ نقطة ضعف الامير ديسو

124
00:12:32,388 --> 00:12:39,228
بما انه انسحب من المنافسه . سأوقف ديسو بإستخدام جومونغ

125
00:12:41,388 --> 00:12:45,838
نعم . انه جومونغ . جومونغ

126
00:12:48,558 --> 00:12:53,048
هذا صحيح. انه جومونغ . لمَ لم افكر بهذا

127
00:13:01,348 --> 00:13:03,278
اخي

128
00:13:03,378 --> 00:13:05,178
كيف سارت الامور

129
00:13:05,218 --> 00:13:07,418
نحن بمشكلة كبيرة

130
00:13:07,488 --> 00:13:09,308
مشكلة كبيرة

131
00:13:09,348 --> 00:13:16,248
عندما كنت بعيدا عن هنا .اخذ الامير (يونغ بو) جميع وثائقنا المهمه
وكان عذره بأنه يبحث عن جاسوس من امة هان

132
00:13:24,638 --> 00:13:30,588
 لقد اخذ جميع وثائقنا حتى الوثائق السريه
استولى عليها

133
00:13:34,548 --> 00:13:39,698
انا لم اتصور بأن هذا الاحمق المثير للشفقه سيرفع خنجره بوجهي

134
00:13:40,308 --> 00:13:48,148
المشكلة الآن ماان كان الامبراطور(كيوم وا) رأى الاخبار
التي لم نرسلها الى مكتب الشؤون الخارجية

135
00:13:49,298 --> 00:13:57,768
يمكنني اعطاء (كيوم وا) تفسيرا ً . لكنني لا اعلم ماان كان
سيدعنا نفلت بسهولة

136
00:13:58,338 --> 00:14:02,798
سأعتني بهذه المشكلة

137
00:14:09,418 --> 00:14:13,088
صاحب السمو . ان الآنسة سوسونو هنا

138
00:14:13,418 --> 00:14:15,748
سوسونو

139
00:14:18,188 --> 00:14:19,478
ادخلها

140
00:14:19,528 --> 00:14:21,478
نعم . صاحب السمو

141
00:14:36,278 --> 00:14:39,628
(متى عدتي من مدينة (هيون تو

142
00:14:39,688 --> 00:14:42,068
عدت اليوم

143
00:14:42,638 --> 00:14:44,738
اجلسي

144
00:14:52,508 --> 00:14:56,108
مالذي جاء بك الى هنا

145
00:14:56,288 --> 00:14:59,078
(عندما كنت مع والدي في مدينة (هيون تو

146
00:14:59,138 --> 00:15:04,298
فتش الامير (يونغ بو) شركتنا وصادر جميع وثائقنا المسجلة

147
00:15:05,238 --> 00:15:07,438
يونغ بو

148
00:15:07,558 --> 00:15:10,158
قال بأنه كان يبحث عن جاسوس من امة هان

149
00:15:10,238 --> 00:15:16,748
لكنني لا اعلم لمَ يذل مجموعتنا التجاريه
التي تساعد بويو

150
00:15:17,178 --> 00:15:19,448
احقا ً (يونغ بو) فعل ذلك

151
00:15:19,488 --> 00:15:23,688
ان كنت لاتصدقني . يمكنك التحقق من الامر بنفسك

152
00:15:25,278 --> 00:15:26,958
فهمت

153
00:15:27,018 --> 00:15:29,878
سأتحقق من الامر 

154
00:15:33,788 --> 00:15:36,078
صاحب السمو

155
00:15:36,628 --> 00:15:38,078
لماذا عدت لوحدك

156
00:15:38,108 --> 00:15:39,858
انه ليس بالقصر الآن

157
00:15:39,898 --> 00:15:42,078
اعتقد بأنه بالخارج

158
00:15:43,988 --> 00:15:45,528
فلنذهب لحانة دوتشي

159
00:15:45,578 --> 00:15:47,528
نعم . صاحب السمو

160
00:16:04,628 --> 00:16:07,318
لماذا انت هنا

161
00:16:07,478 --> 00:16:11,518
احقا ً قمت بتفتيش شركة (يون تا بال) التجارية

162
00:16:14,208 --> 00:16:15,188
حسنا ً

163
00:16:15,238 --> 00:16:17,938
سألتك . هل فعلت ذلك

164
00:16:18,988 --> 00:16:20,538
اجل

165
00:16:20,588 --> 00:16:23,008
بماذا كنت تفكر

166
00:16:23,088 --> 00:16:26,688
الا تعلم بان مجموعة (يون تا بال) التجارية تساعدني

167
00:16:27,188 --> 00:16:29,568
سمعت بأنك كنت تبحث عن جاسوس

168
00:16:29,638 --> 00:16:32,878
اذا ً . هل وجدته


169
00:16:33,328 --> 00:16:34,538
اخي

170
00:16:34,578 --> 00:16:40,928
الوثائق التي صادرتها تحوي معلومات سريه لم يتم التبليغ عنها
فهناك معلومات عن اسلحة هان وظابط فولاذهم
 
171
00:16:41,028 --> 00:16:45,618
بالاضافه. الى معلومات مفصله عن اوضاع بويو السياسيه

172
00:16:45,848 --> 00:16:50,568
اذا وصل هذا الى ايادي اعدائنا . ستكون بويو بخطر

173
00:16:50,708 --> 00:16:53,388
فلا فرق بينه وبين الجاسوس

174
00:16:53,748 --> 00:16:59,168
ان التاجر يتاجر مع الاشخاص الذين لايعرفهم

175
00:16:59,258 --> 00:17:04,738
يحق للتاجر فقط  ان يعرف مع من يتعامل

176
00:17:05,028 --> 00:17:06,638
جاسوس

177
00:17:06,668 --> 00:17:12,608
هل اذا علم شخصا ما باوضاع بويو السياسيه يعد جاسوسا ً
بهذه الحاله . جميع وزراء (بويو) جواسيس

178
00:17:13,718 --> 00:17:17,498
كيف تتنافس بالحصول على لقب ولي العهد
بهذه العقلية المحدودة

179
00:17:17,558 --> 00:17:19,388
اخي

180
00:17:19,428 --> 00:17:23,008
بما انك سبب هذه الفوضى
اعتني بها

181
00:17:23,138 --> 00:17:29,258
اذا شيئا كهذا يحدث مجددا ً . لن اغفر لك

182
00:17:47,668 --> 00:17:51,288
سأذهب للقصر . وانتم عودوا للمجموعة التجارية

183
00:17:51,368 --> 00:17:52,998
نعم . اخي

184
00:18:02,138 --> 00:18:06,998
عندما كنت بمدينة (هيون تو) . يبدو بان (يونغ بو) خلق بعض المشاكل

185
00:18:07,228 --> 00:18:11,168
آهـ . هل تشير الى مجموعة (يون تا بال) التجارية

186
00:18:11,238 --> 00:18:16,418
يبدو بأن المجموعة التجارية لم ترسل التقارير الهامة لمكتب الشؤون الخارجية

187
00:18:16,468 --> 00:18:21,378
وكان لديهم معلومات مفصلة عن اوضاع (بويو) السياسيه

188
00:18:21,438 --> 00:18:27,748
انا لا اعرف اذا كانت نيتهم مختلفه
حتى جلالته يشعر بالقلق

189
00:18:27,968 --> 00:18:30,988
لاتوجد نوايا مختلفه . لذلك لاداعي للقلق

190
00:18:31,078 --> 00:18:35,818
مجموعة (يون تا بال) التجارية تقدم المساعدة (لبويو) ولا يمكن ان تلحق الضرر بها

191
00:18:36,058 --> 00:18:40,718
اذا كان لدى احد المسؤولين اي شكوك .رجاء ياعمي ازل شكوكهم

192
00:18:40,778 --> 00:18:43,408
وانا سأتحدث مع جلالته

193
00:18:43,588 --> 00:18:45,708
نعم . صاحب السمو

194
00:19:24,108 --> 00:19:27,028
امي ,. انا جومونغ

195
00:19:27,448 --> 00:19:29,538
جومونغ

196
00:19:34,718 --> 00:19:37,438
هل أنت ِ بخير

197
00:19:37,538 --> 00:19:39,438
هل انت بخير

198
00:19:39,528 --> 00:19:40,948
نعم

199
00:19:40,998 --> 00:19:42,948
اجلس

200
00:19:46,658 --> 00:19:50,098
اغفري لي . لتسببي بإزعاجك

201
00:19:50,748 --> 00:19:53,098
اين كنت

202
00:19:53,168 --> 00:19:57,118
(كنت بـ(هيون تو) و (جين بون) و (ايم دوون

203
00:19:59,018 --> 00:20:04,968
رأيت معاناة مهاجرين (جوسون) من ظلم جيش هان

204
00:20:07,078 --> 00:20:16,468
رأيتهم بأم عيني كيف كانوا يائسين من هذه الحياة
حيث اختفى املهم الوحيد برحيل جيش دامول

205
00:20:18,938 --> 00:20:24,488
سأكون املهم الآن . تماما ً مثلما كان والدي

206
00:20:31,428 --> 00:20:33,548
سيدي

207
00:20:34,338 --> 00:20:37,498
انظروا من اتى

208
00:20:37,608 --> 00:20:39,418
لقد عدتم سالمين

209
00:20:39,458 --> 00:20:41,258
هل انت بخير

210
00:20:41,278 --> 00:20:45,238
رؤيتكم يارفاق احياء بعد حربكم مع جيش امة هان الحديدي

211
00:20:45,288 --> 00:20:48,408
تدل بأنكم محظوظون جدا ً

212
00:20:49,508 --> 00:20:52,318
مايزال امامنا اعمال كثيره . لن نموت حتى لو اردنا ذلك

213
00:20:52,378 --> 00:20:54,758
هذا صحيح . هذا صحيح

214
00:20:58,668 --> 00:21:01,058
هل الامير (جومونغ) بخير

215
00:21:01,208 --> 00:21:04,518
نعم . انه بطريقه الى القصر

216
00:21:17,698 --> 00:21:21,118
يقولون بأن الامير (جومونغ) عاد لبويو

217
00:21:21,178 --> 00:21:23,118
اعلم

218
00:21:23,688 --> 00:21:30,788
(اذا ً . هل تعلمين ايضا ً بان الامير(ديسو) احضر حدادين من مدينة (هيون تو
ونجحوا بصنع سيف فولاذي

219
00:21:31,708 --> 00:21:33,838
سيف فولاذي

220
00:21:33,898 --> 00:21:35,838
نعم

221
00:21:36,138 --> 00:21:38,718
(بالرغم من كونها لاتتقارن بسيوف امة (هان

222
00:21:38,768 --> 00:21:41,708
(الا انها ماتزال افضل من سيوف (بويو

223
00:21:44,398 --> 00:21:46,758
الآن . فهمت

224
00:21:50,518 --> 00:21:54,128
(سبب ذهاب الامير (ديسو)لمدينة (هيون تو

225
00:21:54,308 --> 00:21:57,838
(كان لعقد اتفاق مع (يانج جيونج

226
00:22:00,288 --> 00:22:02,408
(اذا كان قد عقد اتفاق مع (يانج جيونج

227
00:22:02,458 --> 00:22:07,258
لا بد للامير (ديسو) اعطاؤه شيء بالمقابل

228
00:22:07,628 --> 00:22:12,198
ارسل رسالة لمجموعتنا التجارية في مدينة هيون تو
واطلب منهم اكتشاف الامر

229
00:22:12,878 --> 00:22:14,778
حسنا ً

230
00:22:15,438 --> 00:22:20,668
اخبرت عمك بتقديم التماس لجلالته
لإنهاء مسألة ولي العهد

231
00:22:20,878 --> 00:22:27,258
لكن . برأيي سيكون من الافضل اذا ذهبت وتحدثت مع جلالته شخصيا ً

232
00:22:27,778 --> 00:22:29,318
لكن .. لا اعتقد بأن

233
00:22:29,348 --> 00:22:31,108
لا على الاطلاق

234
00:22:31,158 --> 00:22:35,688
بعد ان رفض جلالته التماس الوزراء الاخير
اصبحت المنافسه بلا معنى

235
00:22:35,728 --> 00:22:40,788
لذا .يبدو بانهم سيمانعون بطلب التماس مرة اخرى

236
00:22:41,238 --> 00:22:43,608
مهما حدث . لقب ولي العهد عائد لك

237
00:22:43,638 --> 00:22:46,148
تمكنت من تحقيق امنية بويو
التي طالما انتظارها

238
00:22:46,188 --> 00:22:49,518
انا متأكدة بأن جلالته سيقر بولائك

239
00:22:49,608 --> 00:22:51,928
اذهب وتحدث مع جلالته

240
00:23:03,828 --> 00:23:07,888
صاحب الجلاله . ان الامير جومونغ هنا

241
00:23:13,318 --> 00:23:15,388
اسمح له بالدخول

242
00:23:21,158 --> 00:23:24,818
هل انت بخير

243
00:23:26,968 --> 00:23:28,828
اجلس

244
00:23:57,678 --> 00:23:59,508
هل جلالته بالداخل

245
00:23:59,558 --> 00:24:03,548
نعم . فالامير (جومونغ) معه الآن

246
00:24:04,028 --> 00:24:06,558
هل عاد جومونغ

247
00:24:06,648 --> 00:24:08,558
نعم

248
00:24:15,868 --> 00:24:21,668
اعتقد بانني كنت بعمرك اثناء لقائي بــ (هاي مو سو) لأول مرة

249
00:24:24,008 --> 00:24:28,368
كنت كالطفل الذي يعيش دون مشقة وعناء

250
00:24:28,418 --> 00:24:34,658
(لكن . تغيرت حياتي تماما ً بعدما قابلت (هاي مو سو

251
00:24:37,758 --> 00:24:44,938
هاي مو سو .. جعلني ادرك ماذا ينبغي ان افعل وكيف يجب ان اعيش

252
00:24:46,558 --> 00:24:54,808
(اسعد لحظات حياتي . عندما قدت جيش (دامول) مع (هاي مو سو

253
00:25:00,988 --> 00:25:08,808
جومونغ . اعلم بانك مشوش  جدا ً الآن

254
00:25:09,258 --> 00:25:16,228
على الرغم من كوني و(هاي مو سو) لاتربطنا علاقة دم

255
00:25:16,328 --> 00:25:20,318
الا اننا كنا الرفاق الذين تشاركوا بالحياة معا ً

256
00:25:20,418 --> 00:25:26,548
(على الرغم من كونك ابن (هاي مو سو

257
00:25:28,008 --> 00:25:34,328
الا انني اعتبرتك كأبني وربيتك بيدي

258
00:25:36,288 --> 00:25:42,228
انا لن اكون قادر على مكافئتك على لطفك واعتنائك بي ّ وبوالدتي

259
00:25:42,298 --> 00:25:49,588
لكن . عندما افكر . لا اعرف لماذا سجن والدي لأكثر من 20 سنه
بسجن حالك السواد

260
00:25:49,738 --> 00:25:55,548
وبعدها قتل بوحشية . انا فقط لا افهم

261
00:25:59,158 --> 00:26:01,548
اخبرني

262
00:26:01,598 --> 00:26:08,448
هل تعتقد بأن والدي يستحق ان يقتل بوحشية بيد اخوتي

263
00:26:09,348 --> 00:26:15,968
هل تعتقد بأنه سيلحق الضرر بمستقبل بويو
بعد تكريس حياته للمهاجرين

264
00:26:17,088 --> 00:26:19,608
اخبرني


265
00:26:26,638 --> 00:26:34,658
لا استطيع الغفران لأخوتي
ديسو و يونغ بو

266
00:26:39,738 --> 00:26:45,178
انا لن اغفر لهم

267
00:27:15,958 --> 00:27:18,528
هل ستبقى هنا للابد

268
00:27:20,098 --> 00:27:21,658
نعم

269
00:27:22,238 --> 00:27:24,138
جيد

270
00:27:24,378 --> 00:27:30,488
(بدلا من التجوال . فكر بما يمكنك فعله لجلالته و (بويو

271
00:27:31,958 --> 00:27:37,458
عندما اصبح ولي العهد
سأجعلك تفعل مايحلو لك

272
00:27:38,648 --> 00:27:43,728
شكرا لمراعاتك وقلقك علي . لكنني سأعيش بالطريقة التي اريد
ارجو الا تمانع ذلك

273
00:27:55,928 --> 00:27:57,898
هل فقد عقله

274
00:28:03,668 --> 00:28:06,038
اخبره بأنني هنا

275
00:28:06,128 --> 00:28:11,108
صاحب الجلاله . الامير ديسو هنا

276
00:28:11,688 --> 00:28:15,348
صاحب الجلاله . انا ديسو

277
00:28:17,308 --> 00:28:21,288
لا اريد التحدث معك الآن .. لذا غادر

278
00:28:21,818 --> 00:28:25,918
صاحب الجلاله
اريد اخبارك بأمر هام

279
00:28:25,978 --> 00:28:28,148
قلت . غادر

280
00:28:38,758 --> 00:28:44,188
لااستطيع الغفران لأخوتي
ديسو و يونغ بو 

281
00:28:44,408 --> 00:28:48,708
لن اغفر لهم ابدا ً

282
00:28:54,228 --> 00:28:59,818
(هل تعرف لماذا احضرتك لقصر (بويو
عندما كنت طفل رضيع

283
00:29:03,158 --> 00:29:08,468
(اذا اردت تحقيق حلم (هاي مو سو
انت بحاجه للقوة

284
00:29:10,828 --> 00:29:14,218
استطاع (هاي مو سو) .فعل اشياء عظيمه
(لإمتلاكه جيش (دامول

285
00:29:14,278 --> 00:29:18,758
لكنك . لاتمتلك جيش يتبعك

286
00:29:22,708 --> 00:29:29,788
عندما تركت المنافسه . اراد الوزراء من جلالته تعيين (ديسو) كولي للعهد

287
00:29:29,838 --> 00:29:32,058
لكن جلالته . لم يصغي اليهم

288
00:29:32,108 --> 00:29:36,668
هذا يعني بأن جلالته مايزال يفكر بك

289
00:29:37,878 --> 00:29:40,558
مايزال لديك فرصة

290
00:29:56,228 --> 00:30:00,988
اعتقد بانه حان الوقت كي اعودة الى القصر واساعد جلالته

291
00:30:03,998 --> 00:30:07,548
شكرا ً لإعتنائك بيّ

292
00:30:07,788 --> 00:30:12,588
رأيت وتعلمت الكثير عن العالم .. عندما كنت بهذه المجموعة التجاريه

293
00:30:13,528 --> 00:30:16,998
سأرد لك معروفك في يوم ما

294
00:30:18,818 --> 00:30:21,208
من فضلك لاتقل هذا

295
00:30:21,268 --> 00:30:25,068
فلقد حققت لنا ارباح كبيرة

296
00:30:25,608 --> 00:30:32,208
حتى ان كنت بالقصر . اخبرني اذا احتجت للمساعدة

297
00:30:32,808 --> 00:30:34,528
شكرا لك

298
00:30:35,308 --> 00:30:40,458
سمعت بان مكانة الامير (ديسو) ارتفعت من بعد تطويره للاسلحة الفولاذيه

299
00:30:40,768 --> 00:30:43,278
ستكون اكثر تقيد عن ذي قبل

300
00:30:43,328 --> 00:30:45,278
كن حذرا ً

301
00:30:57,318 --> 00:31:02,778
ماذا سنفعل بعد عودتك الى القصر

302
00:31:05,618 --> 00:31:09,368
سأستدعيكم الى القصر قريبا ً

303
00:31:09,448 --> 00:31:13,398
ماذا ؟ هل انت جاد

304
00:31:13,458 --> 00:31:16,088
رئيس الوزراء

305
00:31:17,638 --> 00:31:21,968
هل سنعيش داخل القصر

306
00:31:22,328 --> 00:31:26,438
يا . مالذي تتحدث عنه

307
00:31:26,578 --> 00:31:29,618
اعتقد بأن الامر سيكون بغاية الصعوبة

308
00:31:29,688 --> 00:31:31,898
ان يكون بغاية الصعوبة ليست هذه قضيتنا

309
00:31:31,918 --> 00:31:35,598
انه يتيح لنا فرصة العمر

310
00:31:35,668 --> 00:31:40,218
مثلما قال اوي . ستكون الحياة داخل القصر اكثر صعوبة من حياة الشوارع

311
00:31:40,508 --> 00:31:44,578
لكنني حقا . بحاجة لمساعدتكم


312
00:31:45,228 --> 00:31:47,968
ارجو ان تتحملوني

313
00:31:48,658 --> 00:31:51,208
لا تقلق . ايها الامير

314
00:32:05,998 --> 00:32:10,038
هل قررت المكوث بالقصر

315
00:32:10,148 --> 00:32:12,038
نعم . صاحب الجلاله

316
00:32:12,218 --> 00:32:19,508
اغفرلي لتسببي بكثير من المشاكل واقلاق العائله المالكة
وعدم مساعدتي للشؤون العسكرية

317
00:32:20,488 --> 00:32:24,698
اتمنى من المسؤولين ان يكونوا رحماء ويتفهموني

318
00:32:31,698 --> 00:32:37,758
(انا والوزراء . نعلم بأنك فعلت الكثير من اجل (بويو

319
00:32:38,068 --> 00:32:42,578
من الان فصاعدا ً . ستقوم بواجباتك كأمير داخل القصر

320
00:32:42,708 --> 00:32:51,628
بما ان (ديسو) و (يونغ بو) مسؤلان عن الشؤون الخارجية والعسكرية
سأئتمنك ايضا ً بواجب

321
00:32:54,118 --> 00:32:55,758
انا في خدمتك

322
00:32:55,788 --> 00:32:59,258
سأبذل قصارى جهدي

323
00:33:06,898 --> 00:33:14,888
(سأئتمن الامير جومونغ بواجب (قائد الحرس الخاص

324
00:33:43,498 --> 00:33:45,578
اجلس

325
00:33:50,958 --> 00:33:55,318
هل تعرف ماهو واجب قائد الحرس الخاص

326
00:33:56,468 --> 00:34:02,288
حماية جلالته من الخطر
وقيادة حرس القصر

327
00:34:03,238 --> 00:34:09,558
هذا صحيح . لكن . هناك سبب اخر لإئتمانك بهذا الواجب

328
00:34:12,488 --> 00:34:18,238
من الآن فصاعدا ً . ستنفذ اوامري بسرية تامة

329
00:34:18,388 --> 00:34:26,358
ايضا ً.ستعد تقرير لكل مايجري بالقصر
اضافة للشعور الشعب خارج القصر

330
00:34:28,078 --> 00:34:30,488
سأفعل كما تقول

331
00:34:32,468 --> 00:34:34,388
جومونغ

332
00:34:35,498 --> 00:34:37,248
نعم

333
00:34:37,598 --> 00:34:45,488
بالامس . قضيت الليل بألم وحزن

334
00:34:50,288 --> 00:34:54,388
لا استطيع قول شيء لمواساتك

335
00:34:54,558 --> 00:35:00,938
لم استطع معاقبة (ديسو) عندما ركع امامي

336
00:35:01,308 --> 00:35:08,518
ليس لأنه ابني
(بل لأنني شعرت بالذنب لعجزي عن حماية (هاي مو سو

337
00:35:10,238 --> 00:35:14,738
(لم يكن (ديسو) قاتل (هاي مو سو

338
00:35:15,758 --> 00:35:18,228
بل . انا

339
00:35:20,958 --> 00:35:25,978
لذا اشر ضغينتك وحقدك علي

340
00:35:26,118 --> 00:35:32,218
بالرغم من ان (ديسو) و (يونغ بو) اخطأو بحقك كثيرا ً

341
00:35:32,298 --> 00:35:38,118
لكنني . لا اريد ان ارى الاخوة يتحاربون فيما بينهم

342
00:35:43,908 --> 00:35:48,578
قائد الحرس الخاص ,يدل بأنه الرجل الاكثر ثقة لدى جلالته

343
00:35:48,658 --> 00:35:54,678
من الواضح بأن جلالته سيستخدم الامير (جومونغ) لتنفيذ اوامره السريه

344
00:35:55,438 --> 00:35:57,538
ليس ذلك فحسب

345
00:35:57,668 --> 00:36:01,548
في بعض الاحيان . يمكن ان يرى الاوضاع السياسية

346
00:36:01,638 --> 00:36:05,798
جلالته . لم يعلم المسؤولين الآخرين

347
00:36:06,018 --> 00:36:11,348
هل تعني بأن (جومونغ) سيعلم بأمر لقاءاتي مع المسؤولين الآخرين

348
00:36:11,918 --> 00:36:14,098
هذا صحيح

349
00:36:14,188 --> 00:36:19,158
اعتقد بأن هذا سببه مودة جلالته لجومونغ

350
00:36:19,578 --> 00:36:22,888
هذا حقا مفاجئ

351
00:36:39,828 --> 00:36:45,938
نقطة ضعف الامير ديسو هي جومونغ

352
00:36:47,068 --> 00:36:51,908
احتاج لجومونغ . كي اتغلب على ديسو

353
00:36:52,338 --> 00:36:57,278
ليس من السيء كونه قائد الحرس الخاص

354
00:36:57,448 --> 00:37:04,338
سأستخدمه الآن لمنع ديسو من ان يكون ولي العهد

355
00:37:06,948 --> 00:37:09,798
اخي . ماذا كنت تفعل

356
00:37:09,898 --> 00:37:11,628
قائد الحرس الخاص

357
00:37:11,668 --> 00:37:14,478
هل تعرف مدى اهمية هذا الموقع

358
00:37:14,528 --> 00:37:18,488
نعم . لكن لايمكنني فعل شيء حيال اوامر جلالته

359
00:37:18,508 --> 00:37:21,908
اذا ً . متى سيعلن ولي العهد

360
00:37:21,958 --> 00:37:24,588
هل جمعت الوزراء لدعمه

361
00:37:24,658 --> 00:37:28,768
انني ابذل قصارى جهدي . لذا ارجو امهالي مدة اطول قليلا

362
00:37:28,878 --> 00:37:36,078
اذا اصبح (ديسو) ولي العهد . من يهتم اذا كان (جومونغ) قائد الحرس الخاص

363
00:37:47,598 --> 00:37:52,428
يجب ان يغادر الامير (جومونغ) بويو

364
00:37:54,008 --> 00:37:56,828
عليه المغادره

365
00:37:56,878 --> 00:38:00,888
ان لم يفعل . سوف يموت

366
00:38:12,918 --> 00:38:16,708
سيدتي . لقد جاء الامير جومونغ

367
00:38:33,118 --> 00:38:40,398
ضع بإعتبارك سبب تنصيب جلالته لك بقائد الحرس الخاص
من بين جميع المناصب

368
00:38:41,228 --> 00:38:43,108
نعم

369
00:38:43,328 --> 00:38:47,418
من اجل تنفيذ خطة عظيمة انت بحاجه للحصول على اناس يعملون لأجلك

370
00:38:47,538 --> 00:38:54,818
حاول ان تجعل الوزراء بجانبك
بدلا ً من خادمات القصر

371
00:38:57,758 --> 00:39:00,128
سأفعل ماتقولينه

372
00:39:00,648 --> 00:39:02,128
جيد

373
00:39:02,198 --> 00:39:05,508
مايزال امامك الكثير من الاعمال لتفعلها

374
00:39:27,278 --> 00:39:31,258
رائع . كنت بطريقي لرؤيتك

375
00:39:33,718 --> 00:39:40,308
بما انها اول وظيفة لك بالقصر
انني متأكد بأنك ستواجه صعوبات عديدة

376
00:39:40,338 --> 00:39:42,418
اخبرني اذا احتجت لمساعدتي

377
00:39:42,438 --> 00:39:45,258
سأفعل مابوسعي لمساعدتك

378
00:39:47,288 --> 00:39:48,688
شكرا لك

379
00:39:48,738 --> 00:39:50,568
لا على الاطلاق

380
00:39:50,588 --> 00:39:54,098
اخيرا عدت لصوابك . وقررت العمل من اجل جلالته و بويو

381
00:39:54,148 --> 00:39:56,988
لمَ لا اساعدك

382
00:39:58,138 --> 00:40:03,388
لننسى عداوتنا وسوء مشاعرنا لبعضنا البعض بالماضي

383
00:40:05,958 --> 00:40:10,188
اريد تهنئتك لتنصيبك قائد الحرس الخاص

384
00:40:10,278 --> 00:40:14,328
سأدعوك لإحتساء الشراب معي
ونتحدث بصدق

385
00:40:16,098 --> 00:40:18,488
سأفعل كما تقول

386
00:40:21,138 --> 00:40:24,378
تبدو رائعا بزي الضباط

387
00:40:25,628 --> 00:40:27,438
وداعا

388
00:40:47,488 --> 00:40:51,988
لقد استدعيت الحراس. كما طلبت

389
00:40:54,318 --> 00:40:56,018
ايها القائد

390
00:40:56,078 --> 00:41:02,628
هناك بعض الشكاوي لتنصيبك لأوي وماري وهيوبو

391
00:41:03,008 --> 00:41:07,408
اعتقد من الافضل حل المشكله
قبل ان يخرج الامر عن السيطرة

392
00:41:07,458 --> 00:41:09,408
فهمت

393
00:41:31,138 --> 00:41:32,598
اوي

394
00:41:32,928 --> 00:41:34,598
نعم . ايها القائد

395
00:41:34,668 --> 00:41:36,598
تعال الى الامام

396
00:41:42,028 --> 00:41:48,368
اذا كان هناك احد من الحراس يرغب بمقاتلة اوي
فليتقدم

397
00:41:50,658 --> 00:41:52,718
سأفعل ذلك

398
00:42:34,888 --> 00:42:37,168
هذا يكفي

399
00:42:46,778 --> 00:42:51,488
انا ابحث عمن يمتلكون افضل المهارت القتالية

400
00:42:51,578 --> 00:42:58,428
من يفتقر المهارة سيتم طرده بلا رحمه

401
00:42:58,878 --> 00:43:06,188
من هذه اللحظه ستكون التدريبات قاسية
بالمبارزة والرماية والقتال بالسيف

402
00:43:06,518 --> 00:43:09,388
سنكون حرس جلالته الخاص

403
00:43:09,448 --> 00:43:12,538
لذا . يجب ان نكون افضل المحاربين في بويو

404
00:43:13,048 --> 00:43:14,778
مفهوم

405
00:43:14,818 --> 00:43:16,778
نعم . ايها القائد

406
00:44:48,148 --> 00:44:50,648
ايها القائد . انا ماري

407
00:44:50,818 --> 00:44:52,848
ادخل

408
00:44:59,748 --> 00:45:01,268
اجلسوا

409
00:45:07,718 --> 00:45:11,738
هذه خريطة البلاط الملكي وجميع الاماكن داخل القصر

410
00:45:11,838 --> 00:45:15,558
بما ان القصر ليس مألوفا ً لديكم. عليكم استخدامها لتأقلموا انفسكم بسرعه

411
00:45:15,618 --> 00:45:17,558
نعم . ايها القائد

412
00:45:18,668 --> 00:45:23,678
الآن . بعد ان عدت . سيحاول اخوتي التجسس علي

413
00:45:23,928 --> 00:45:28,448
كونو حذرين  من افعالكم وكلماتكم.. حتى لانقع بالمشاكل

414
00:45:28,598 --> 00:45:31,458
احذر من (نارو) حارس الامير (ديسو) الشخصي


415
00:45:31,508 --> 00:45:35,688
رايته يتجسس عليك مرات عديدة

416
00:45:36,878 --> 00:45:38,438
فهمت

417
00:45:38,488 --> 00:45:43,368
ماذا ستفعل بأمر موسونغ

418
00:45:43,418 --> 00:45:46,828
هل ستبقيه حارس للورشة الحديديه

419
00:45:46,978 --> 00:45:50,708
انه منزعج منك كثيرا ً

420
00:45:52,238 --> 00:45:55,238
سأعتني بهذا . لاتقلق

421
00:46:03,718 --> 00:46:07,248
لمَ انتم بطيئون هكذا . اسرعوا

422
00:46:08,128 --> 00:46:10,688
لمَ لاتظهر احترامك

423
00:46:10,778 --> 00:46:14,348
انه الامير (جومونغ) قائد الحرس الخاص

424
00:46:14,418 --> 00:46:17,658
اغفر لي . فأنا لم اعرفك

425
00:46:19,028 --> 00:46:20,988
(اين (مو بال مو

426
00:46:21,058 --> 00:46:22,648
لا اعلم

427
00:46:22,708 --> 00:46:26,538
لم اره مطلقا بالورشة الحديديه

428
00:46:27,798 --> 00:46:29,608
ايها الامير

429
00:46:29,668 --> 00:46:31,738
ايها الامير

430
00:46:32,908 --> 00:46:37,458
ان (مو بال مو) مو يشرب منذ الصباح . فهو منزعج كثيرا

431
00:46:37,538 --> 00:46:41,558
اعتقد .. يجب عليك الذهاب والتحدث معه

432
00:46:49,048 --> 00:46:55,038
(ماذا فعلت لأستحق ان اكون خادم (مو بال مو

433
00:46:55,088 --> 00:46:59,388
لقد سئمت من هذا

434
00:46:59,428 --> 00:47:01,578
هيو بو
نعم . سيدي

435
00:47:01,628 --> 00:47:03,988
ايقظه

436
00:47:05,998 --> 00:47:08,668
ايها الزعيم . ايها الزعيم

437
00:47:13,218 --> 00:47:16,048
ايها الزعيم . هذا انا

438
00:47:18,078 --> 00:47:20,148
ايها الامير

439
00:47:23,358 --> 00:47:25,458
ايها الزعيم

440
00:47:25,628 --> 00:47:28,068
ايها الامير

441
00:47:34,738 --> 00:47:37,048
ايها الزعيم


442
00:47:40,228 --> 00:47:46,828
طيلة تلك السنين وانا عاجز عن صنع السيف الذي يتمناه جلالته

443
00:47:47,208 --> 00:47:52,168
كيف يمكنني تسمية نفسي زعيم الورشة الحديدية

444
00:47:52,688 --> 00:47:56,138
سأقدم استقالتي

445
00:47:59,218 --> 00:48:03,938
ايها الزعيم . انني بالفعل بحاجتك

446
00:48:04,318 --> 00:48:13,338
ايها الامير
انني غير جدير بمساعدتك

447
00:48:14,638 --> 00:48:24,988
لقد سيطر رجال الامير (ديسو) على الورشة الحديديه
وهم يرفضون تعلمينا سر صناعتهم

448
00:48:25,738 --> 00:48:30,438
كيف سأساعدك

449
00:48:33,518 --> 00:48:35,268
(اذهب الى (كيرو

450
00:48:35,288 --> 00:48:40,138
اذهب الى ورشة (كيرو) الحديدية . واكتشف سر صناعه الفولاذ

451
00:48:48,278 --> 00:48:53,138
(ماذا ؟ مهلا ً . مهلا ً. مهلا ً . اتريدني ان اذهب الى (كيرو

452
00:48:53,248 --> 00:48:57,168
(احتاجك لحماية (مو بال مو

453
00:48:57,488 --> 00:48:59,588
صاحب السمو

454
00:48:59,658 --> 00:49:07,868
اوي و ماري وهيوبو . اصبحوا حراس جلالته الآن
(فهل تتوقع مني حراسة (مو بال مو

455
00:49:07,938 --> 00:49:11,138
هذا ظلم

456
00:49:12,308 --> 00:49:16,158
مهمتك هي اكثر مايهمني

457
00:49:20,478 --> 00:49:26,048
انت تعلم مدى رغبتي بإكتشاف سر صناعة الفولاذ

458
00:49:26,488 --> 00:49:30,398
حماية (مو بال مو) كحمايتي

459
00:49:30,628 --> 00:49:35,838
موسونغ . رجاء افعل مااطلبه منك

460
00:49:51,628 --> 00:49:54,658
(يبدو بأن قائد الورشة الحديدية . سيذهب الى (كيرو

461
00:49:54,808 --> 00:49:58,998
ارسلي تعليمات مقدما ً تنص بالاعتناء (بمو بال مو) جيدا ً

462
00:49:59,098 --> 00:50:05,648
(لاتقعي ابلمشاكل اثناء سفرك الى (جولبون

463
00:50:01,043 --> 00:50:06,014
جولبون* اتحاد خمس بلدان صغيرة تحت بويو

464
00:50:05,828 --> 00:50:07,648
نعم . سيدتي

465
00:50:08,538 --> 00:50:11,768
(سأذهب الى (كيرو

466
00:50:11,978 --> 00:50:13,768
شكرا لك

467
00:50:14,238 --> 00:50:17,088
هذا كالإغاثة بالنسبة لي

468
00:50:17,258 --> 00:50:20,678
دعني اوضح لك شيئا واحد

469
00:50:20,728 --> 00:50:24,038
(لم يكن ذهابي الى (كيرو

470
00:50:24,108 --> 00:50:27,008
(الا من اجل الامير (جومونغ

471
00:50:28,638 --> 00:50:31,098
اعلم

472
00:50:32,058 --> 00:50:33,798
سوسونو

473
00:50:33,848 --> 00:50:35,658
نعم

474
00:50:35,698 --> 00:50:40,018
(رافقي (مو بال مو) الى  (كيرو

475
00:50:40,518 --> 00:50:42,018
فهمت

476
00:50:59,935 --> 00:51:03,505
[كيرو]

477
00:51:28,318 --> 00:51:30,438
آنستي

478
00:51:30,538 --> 00:51:33,598
(نشكر عملك الشاق في سبيل حماية (كيرو

479
00:51:33,678 --> 00:51:36,708
هل الرئيس بخير

480
00:51:36,758 --> 00:51:38,708
نعم

481
00:51:38,748 --> 00:51:42,178
هذا زعيم ورشة (بويو) الحديدية

482
00:51:42,518 --> 00:51:45,238
انا مو بال مو

483
00:51:45,398 --> 00:51:51,378
انا (يانج تاك) . زعيم (كيرو) المؤقت في حين غياب الرئيس

484
00:51:51,438 --> 00:51:55,708
سأعقد اجتماعا ً
ارسل رسالة لرؤساء (اونا) الخمسة

485
00:51:55,808 --> 00:51:57,708
نعم . أنستي

486
00:52:00,329 --> 00:52:04,500
ورشة  (كيرو) الحديديه

487
00:52:08,968 --> 00:52:11,088
مرحبا . ايها الزعيم

488
00:52:11,218 --> 00:52:13,378
اشكرجهودكم الجبارة

489
00:52:13,488 --> 00:52:17,408
ورشة رائعه

490
00:52:17,638 --> 00:52:21,978
سيذهل رؤساء (اونا) في حين رؤية هذا

491
00:52:25,408 --> 00:52:27,668
سندعمك ونساعدك بالقدر الذي تحتاجه

492
00:52:27,758 --> 00:52:31,048
يمكنك فعل ماتريد

493
00:52:31,158 --> 00:52:33,048
نعم . أنستي

494
00:52:33,368 --> 00:52:39,068
(اكتشاف سر صناعة الفولاذ سيساعد الامير (جومونغ

495
00:52:39,908 --> 00:52:41,458
سايونغ

496
00:52:41,788 --> 00:52:43,458
نعم

497
00:52:47,588 --> 00:52:50,658
هذا سيف فولاذي من هان

498
00:52:51,638 --> 00:52:56,428
حدادون (هيون تو ) سيزورون (جولبون) قريبا ً

499
00:52:56,738 --> 00:53:04,318
نحن لا نعلم مقدار ماسيعلومنا به . لكنني متأكدة بأنها ستكون عون كبير لك

500
00:53:05,018 --> 00:53:08,868
سوف أبذل قصارى جهدي

501
00:53:11,128 --> 00:53:12,788
آنستي

502
00:53:15,128 --> 00:53:17,478
الرؤساء بإنتظارك

503
00:53:30,085 --> 00:53:31,653
(سونغ يانغ (رئيس بيرو

504
00:53:32,921 --> 00:53:35,290
(رئيس  (جوانا

505
00:53:37,092 --> 00:53:39,528
(رئيس  (هوانا

506
00:53:41,698 --> 00:53:49,738
(لقد حقق الرئيس(يون تا بال) ارباح كبيرة بمتاجرته بين (بويو) وامة (هان
[ رئيس يونا ]

507
00:53:49,818 --> 00:53:54,878
لقد مكث هناك لفترة طويلة
(انني على ثقة بأنه يعد الآن احد مواطني  (بويو

508
00:53:54,998 --> 00:53:57,408
كيف يمكنك قول هذا دون حسبان

509
00:53:57,458 --> 00:54:00,708
كيف تجرؤ بقول هذا امامنا

510
00:54:01,188 --> 00:54:07,308
اتظن نفسك اصبحت الرئيس الحقيقي . بمجرد مايناديك به الآخرون الآن

511
00:54:08,758 --> 00:54:14,088
يحق للرئيس فقط عقد اجتماع بالرؤساء

512
00:54:14,408 --> 00:54:18,018
انا منزعج كثيرا ً . لابتعاد الرئيس فترة طويلة

513
00:54:18,188 --> 00:54:23,748
ماذا سأناقش مع ابنته

514
00:54:24,208 --> 00:54:27,158
(الا يعرف احد الادب في  (كيرو

515
00:54:27,258 --> 00:54:31,838
انا هنا لأن الرئيس فوض كل سلطته لي

516
00:54:32,218 --> 00:54:34,888
احذر مما تقول

517
00:54:41,478 --> 00:54:45,528
اتظن بأن الرئيس (يون تا بال) لا يفعل شيئا سوى التجارة

518
00:54:48,678 --> 00:54:55,428
الم تفكر
لماذا لم تتعرض (جولبون) لهجوم من البلدان المجاورة

519
00:54:55,668 --> 00:55:03,498
لأنهم يعتبروننا حلفاء لبويو . بعد زيادة قوات (يون تا بال)بدأ
بالمتاجرة مع اسرة بويو الحاكمة

520
00:55:03,648 --> 00:55:09,488
لاتحرف الحقيقة وتتهمه بالمتاجرة من اجل الربح

521
00:55:11,878 --> 00:55:16,128
لقد افتتح الرئيس (يونا تال بال) الورشة الحديدية
(في (كيرو

522
00:55:16,278 --> 00:55:21,838
وارسل زعيم ورشة (بويو) الحديدية من اجل اكتشاف سر صناعة الفولاذ

523
00:55:26,438 --> 00:55:32,328
قريبا ً .الاسلحة المنتجة من ورشة  (كيرو) الحديدية
(ستساعد وتحمي (جولبون

524
00:55:32,858 --> 00:55:40,978
لكن . اذا اثارت اي قبيلة الفوضى
ستدفع هذه القبيلة الثمن اولا ً

525
00:56:11,138 --> 00:56:13,678
هل كنت ِ تبحثين عني

526
00:56:15,468 --> 00:56:17,838
يمكنك المغادرة

527
00:56:22,178 --> 00:56:24,408
اين الطفلة اللامعه

528
00:56:24,748 --> 00:56:28,758
(انني اعتني بها .. بناء ً على اوامر (يو مي ايول

529
00:56:29,848 --> 00:56:32,388
سو ريونغ

530
00:56:33,788 --> 00:56:38,368
(نبؤة الطفلة اللامعة المتعلقة (بجومونغ

531
00:56:38,508 --> 00:56:41,098
لكن .لم يحن الوقت المناسب بعد

532
00:56:41,168 --> 00:56:46,208
(هناك شيء على الامير (جومونغ) فعله في (بويو

533
00:56:46,388 --> 00:56:52,018
(رجاء . لاتخبري احدا بنبوءة الطفلة اللامعة المتعلقة بـ (جومونغ

534
00:56:52,378 --> 00:56:56,518
يمكنني كتم نبوءة الطفلة اللامعه

535
00:56:56,578 --> 00:57:01,128
لكن . هذه ارادة الآلهه بأن يترك (جومونغ) بويو

536
00:57:01,368 --> 00:57:03,938
تذكري ذلك

537
00:57:58,818 --> 00:58:02,198
سيدتي . لمَ لاتذهبين وتتحدثين معه

538
00:58:02,908 --> 00:58:07,138
كلا
فلنذهب

539
00:58:23,938 --> 00:58:29,158
ان (جومونغ) يبلي بلاء حسنا ً كقائد للحرس الخاص

540
00:58:29,988 --> 00:58:33,228
كل هذا بفضل من الله ومن ثم لطف جلالتك

541
00:58:33,798 --> 00:58:36,388
الابن مثل الاب

542
00:58:36,498 --> 00:58:41,958
(مهارات (جومونغ) القتالية تشبة تماما مهارات (هاي مو سو

543
00:59:00,448 --> 00:59:02,728
صاحب الجلاله

544
00:59:05,208 --> 00:59:08,468
 اود اطلاعك بأمر ما

545
00:59:13,308 --> 00:59:15,908
مالامر

546
00:59:17,288 --> 00:59:21,448
الم يحن الوقت لتعيين ولي العهد

547
00:59:23,318 --> 00:59:25,528
لا عليك ِ

548
00:59:26,348 --> 00:59:28,198
صاحب الجلاله

549
00:59:28,828 --> 00:59:32,768
رجاء ً . لاتسلك هذا الطريق الخاطئ

550
00:59:35,828 --> 00:59:42,248
الطريق الذي اراه
بأنك بوضع خطير

551
00:59:45,348 --> 00:59:51,158
اخرجت (يو مي ايول) من اجل حماية سلطتك

552
00:59:51,248 --> 00:59:57,698
مما ادى لضعف هيكلة المعبد
والآن تواجه خطر اعظم

553
00:59:59,558 --> 01:00:01,808
ماذا تعنين

554
01:00:05,938 --> 01:00:07,828
اخبريني

555
01:00:09,928 --> 01:00:13,368
الملكة واقربائها

556
01:00:16,258 --> 01:00:25,918
الملكة و وزير المحكمه (قونغ جونغ ) والرئيس ماغا من (ساتشول دو) سيطرو على القصر

557
01:00:26,078 --> 01:00:31,288
والكاهنة (ما اوو ريونغ) لا شيء سوى دمية للملكة

558
01:00:34,708 --> 01:00:43,208
تعينك للأمير (ديسو) ولي العهد . بمثل هذا الوقت
سيكون بمثابة اعطائهم اجنحة للطيران

559
01:00:48,258 --> 01:00:55,788
من المحزن ان افكر . كيف ستكون وحيدا ً

560
01:01:08,348 --> 01:01:11,908
الى متى سنستمر بالجلوس هكذا

561
01:01:11,978 --> 01:01:17,828
حان الوقت لأن نلتمس جلالته بحل مسألة ولي العهد

562
01:01:18,088 --> 01:01:26,878
لكن . اذا رفض التماسنا مجددا ً . سيكون فخرنا على المحك

563
01:01:26,918 --> 01:01:32,878
(حتى الآن . نحن نتحدث عن الامير (ديسو
 لكن يجب ان نأخذ (يونغ بو) بعين الاعتبار

564
01:01:32,918 --> 01:01:39,558
هذا صحيح . اذا التمسنا للامير (ديسو) ليصبح ولي العهد

565
01:01:39,608 --> 01:01:43,758
فكروا . كيف ستكون خيبة امل الامير  (يونغ بو) حينها

566
01:01:43,898 --> 01:01:50,538
(مهلا ً . منذ متى وانتما تفكران بالامير   (يونغ بو

567
01:01:54,408 --> 01:01:58,538
(هذا ليس بوقت التفكير بـ (يونغ بو

568
01:01:58,618 --> 01:02:03,778
بسبب مشاكل (بويو) الداخلية ..الشعب يشعر بالقلق

569
01:02:03,828 --> 01:02:12,768
تسمية ولي العهد . ستجلب الامن للعرش الملكي وايضا ً
ستكون بمثابة قوة لجمع الشعب بصف واحد

570
01:02:12,878 --> 01:02:19,978
انا لا اعترض بأن يكون الامير (ديسو) ولي العهد
فهو من صنع السيوف الفولاذيه

571
01:02:20,008 --> 01:02:21,978
لكن

572
01:02:22,178 --> 01:02:25,578
لم َ لا ننتظر حتى يعينه جلالته رسميا ً

573
01:02:25,618 --> 01:02:27,968
لا يمكنني تصديق هذا

574
01:02:28,038 --> 01:02:32,888
اذا ً . سألتمس جلالته ويمكنكم جميعا الاكتفاء بالجلوس هنا

575
01:02:53,028 --> 01:02:56,788
بماذا تريد الالتماس

576
01:03:05,908 --> 01:03:09,818
صاحب الجلاله . هذا كلامي وزير المحكمه

577
01:03:09,908 --> 01:03:16,178
اعتقد بأنه حان الوقت لإنهاء منافسة ولي العهد
وتعيين ولي العهد

578
01:03:16,488 --> 01:03:23,648
لدى الامير (ديسو) سمعه طيبة عند الشعب
لتمكنه من تحقيق حلم بويو بصنع الاسلحة الفولاذيه

579
01:03:23,698 --> 01:03:27,328
من الواضح . بأنه الانسب لخلافتك

580
01:03:27,388 --> 01:03:34,508
ايضا ً .تعين ولي العهد ستكون فرصة لتهدئة قلق الشعب

581
01:03:36,998 --> 01:03:41,128
اتفق مع وزير المحكه

582
01:03:41,188 --> 01:03:45,608
رجاء ً . حل مسألة ولي العهد

583
01:03:46,998 --> 01:03:49,588
هل الجميع موافقون

584
01:03:50,008 --> 01:03:52,858
نعم . صاحب الجلاله

585
01:03:56,268 --> 01:04:03,368
مازلت بحاجه لمزيد من الوقت للتفكير قبل تعيين ولي العهد

586
01:04:03,538 --> 01:04:06,198
ارجوا ان تنتظرونني

587
01:04:30,658 --> 01:04:34,218
صاحب الجلاله . صاحب الجلاله

588
01:04:39,438 --> 01:04:41,738
ماذا هناك

589
01:04:42,268 --> 01:04:45,688
ماذا تريدني ان افعل اكثر من هذا

590
01:04:45,888 --> 01:04:50,248
ماذا عساي ان افعل لأحصل على موافقتك

591
01:04:56,238 --> 01:05:00,948
لقد فعلت كل مابوسعي

592
01:05:01,898 --> 01:05:06,418
ماذا افعل لأكسب ثقتك بيّ

593
01:05:11,418 --> 01:05:14,478
اخبرني . ياصاحب الجلاله

594
01:05:14,758 --> 01:05:18,278
اخبرني

595
01:05:42,651 --> 01:05:49,324
ترجمة
كيم بورا

596
01:05:49,491 --> 01:05:56,164
تدقيق
كيم بورا

597
01:05:56,331 --> 01:06:03,004
الرفع المباشر + الدمج
TheBlueMooN

598
01:06:03,171 --> 01:06:09,844
الرفع تورنت + الانتاج
Mars

599
01:06:10,011 --> 01:06:16,684
(شكر خاص للاخ (الطيف

600
01:06:23,692 --> 01:06:30,365

601
01:06:30,532 --> 01:06:37,205

602
01:06:37,372 --> 01:06:42,711

