﻿1
00:00:01,325 --> 00:00:03,825
ترجمة
كيم بورا

2
00:00:06,925 --> 00:00:08,490
صاحب الجلاله

3
00:00:08,626 --> 00:00:10,119
صاحب الجلاله

4
00:00:15,733 --> 00:00:17,792
ماذا هناك

5
00:00:18,570 --> 00:00:21,799
ماذا عساي ان افعل اكثر من ذلك

6
00:00:22,045 --> 00:00:26,255
ماذا عساي ان افعل حتى تعترف بيّ

7
00:00:31,950 --> 00:00:36,826
لقد فعلت كل مابوسعي

8
00:00:37,389 --> 00:00:43,385
ماذا يمكنني ان افعل لاكسب ثقتك بي ّ


9
00:00:46,607 --> 00:00:49,740
ارجوك . اخبرني ياصاحب الجلاله

10
00:00:49,942 --> 00:00:52,766
ارجوك اخبرني

11
00:01:09,504 --> 00:01:12,584
لا يمكن ان يحدث هذا
كيف يمكن ان حدوث هذا

12
00:01:12,585 --> 00:01:15,788
مالم يحاول تعذيبي مع (ديسو) حتى الموت

13
00:01:15,888 --> 00:01:18,157
كيف يعقل ان يفعل جلالته هذا بنا


14
00:01:18,257 --> 00:01:20,492
صاحبة الجلاله
رجاء ً . هدئي من روعك

15
00:01:20,493 --> 00:01:22,986
كيف يمكن ان اهدأ بوقت كهذا

16
00:01:23,129 --> 00:01:25,496
ماذا تعتقد

17
00:01:25,531 --> 00:01:28,200
هل ستستلم بعد رفضه الالتماس

18
00:01:28,201 --> 00:01:31,637
يجب عليك المحاولة مرارا وتكرارا


19
00:01:35,407 --> 00:01:39,235
كل هذا خطئي

20
00:01:39,306 --> 00:01:43,909
ولائي كان ناقص بإرسال الرسالة الى الالهه

21
00:01:44,087 --> 00:01:46,351
انت محقة بشأن ذلك

22
00:01:46,352 --> 00:01:49,489
من جعلك كبيرة كهنة  معبد القصر

23
00:01:49,589 --> 00:01:56,159
تذكري . قد تكون هناك كبيرة كهنة جديدة
اذا استمر هذا الوضع

24
00:01:58,364 --> 00:02:01,199
صاحبة الجلالة ,. رجاء هدئي من روعك

25
00:02:01,200 --> 00:02:03,934
كل هذا بسبب عجزي

26
00:02:03,972 --> 00:02:06,849
من قال بأنك عاجز

27
00:02:06,874 --> 00:02:09,842
لقد انجزت شيئا لم يستطع جلالته من تحقيقه

28
00:02:09,843 --> 00:02:15,339
انجازاتك وبراعتك كانت بالفعل اعظم من جلالته

29
00:02:17,149 --> 00:02:20,418
صاحبة الجلالة . كيف يمكنك قول هذا

30
00:02:20,419 --> 00:02:23,507
لماذا ؟ هل اخطأت بما قلت

31
00:02:23,508 --> 00:02:26,105
لم اعد احتمل

32
00:02:26,194 --> 00:02:31,038
اذا جلالته لم يعطيني مااريد .عندها سأخذ مااريد بنفسي

33
00:02:34,400 --> 00:02:39,470
هل ظننتي بأن جلالته سيقبل هذا الالتماس

34
00:02:39,471 --> 00:02:42,302
الامر ليس بتلك البساطة

35
00:02:42,556 --> 00:02:47,159
لقد خسرت المنافسة
وتمكن (ديسو) من صنع الاسلحة الفولاذية

36
00:02:47,438 --> 00:02:49,936
ليس هناك سبب لتأجيل اختياره

37
00:02:50,063 --> 00:02:53,055
فلم َ المماطلة

38
00:02:53,220 --> 00:02:59,587
جلالته يسعى بالحفاظ على سلطته 

39
00:02:59,912 --> 00:03:02,892
ماذا تعني

40
00:03:03,362 --> 00:03:10,359
ستفهم عندما تدرك الصراع على السلطة داخل القصر

41
00:03:12,424 --> 00:03:17,763
مااريد اخبارك به . الملكه و (ديسو) منزعجون كثيرا

42
00:03:17,852 --> 00:03:22,087
ومن الممكن ان يؤثر ذلك سلبيا عليك

43
00:03:22,617 --> 00:03:28,661
بالتفكير بما فعلوه مسبقا حتى الآن
لايمكننا معرفة مايخططون له

44
00:03:58,157 --> 00:04:01,118
ماذا تريدني ان افعل اكثر من ذلك

45
00:04:01,153 --> 00:04:04,946
ماذا افعل حتى تعترف بيّ

46
00:04:05,925 --> 00:04:11,022
لقد فعلت كل مابوسعي

47
00:04:11,496 --> 00:04:15,864
ماذا عساي ان افعل حتى اكسب ثقتك بي ّ

48
00:04:16,903 --> 00:04:19,571
.. ابي

49
00:04:19,872 --> 00:04:24,776
(رؤية  (ديسو) تجعلني اشعر كما لو انني كنت الملك (غو جيان 

50
00:04:24,977 --> 00:04:29,509
كأنه ينام على العصي ويتذوق المراره
[مقولة صينيه]

51
00:04:30,415 --> 00:04:36,354
سأستخدم حقدي وغضبي
بشحذ سيفي في سبيل الانتقام

52
00:04:36,889 --> 00:04:41,760
حتى يأتي اليوم الذي استطيع به شحذ سيف الانتقام

53
00:04:41,861 --> 00:04:46,789
سأقبل بتذوق مرارة العلقم التي تواجهني بطريقي

54
00:04:51,090 --> 00:04:53,990
نقطة ضعف  (ديسو) بالتأكيد جومونغ

55
00:04:54,191 --> 00:04:58,991
انا متأكد بأن سبب تأجيل جلالته الاختيار
كان جومونغ

56
00:05:00,392 --> 00:05:05,392
بما انك اكتسبت بعض الوقت . حان وقت هجومك

57
00:05:05,993 --> 00:05:07,193
هجوم

58
00:05:07,194 --> 00:05:14,294
نعم . يجب عليك انجاز شيء ايضا ً
لإثارة اعجاب جلالته

59
00:05:16,095 --> 00:05:20,395
كان سيكون من الافضل لو لم تحدث قضية يون تا بال

60
00:05:20,896 --> 00:05:26,296
(لم اكن ادرك مقدار ثقة جلالته و (ديسو) بالرئيس  (يون تا بال

61
00:05:27,597 --> 00:05:29,097
ايها الامير

62
00:05:29,598 --> 00:05:31,098
تكلم

63
00:05:31,790 --> 00:05:35,999
هل سبق أن سمعت عن "عدو  مقابل عدو"؟ 

64
00:05:36,300 --> 00:05:38,300
عدو  مقابل عدو

65
00:05:38,501 --> 00:05:42,301
من وجهة نظري . بقدر اهمية المنافسة

66
00:05:42,402 --> 00:05:46,302
كلا الاميران (ديسو و جومونغ) اعدائك

67
00:05:46,803 --> 00:05:53,803
الان . اصبح الامير  (جومونغ)  قائد الحرس الخاص

68
00:05:53,904 --> 00:05:57,804
(اكتسب قوة وسلطة يمكن مقارنتها بالتي لدى  (ديسو

69
00:05:57,805 --> 00:06:01,305
حارب عدوك بعدو آخر

70
00:06:01,506 --> 00:06:03,106
هذا صحيح

71
00:06:03,507 --> 00:06:06,007
اذا جعلتهما يتقاتلان مع بعضمها البعض

72
00:06:06,008 --> 00:06:09,708
عندها يمكنك الجلوس وجني الفوائد

73
00:06:09,708 --> 00:06:11,908
الجلوس وجني الفوائد

74
00:06:13,809 --> 00:06:16,409
 دوتشي -
 نعم . ايها الامير  -

75
00:06:16,810 --> 00:06:20,310
من المؤسف ان تكون تاجرا ً

76
00:06:20,311 --> 00:06:23,511
اعتقد.. بأنني سأستأجرك كإستراتيجي

77
00:06:26,212 --> 00:06:31,312
بالواقع .. ايها الامير
انني افضل ان اكون تاجرا ً

78
00:06:31,513 --> 00:06:36,813
سأستمر بوظيفتي كتاجر
واقدم لك العون والمساعدة متى مااحتجت الي

79
00:06:37,814 --> 00:06:40,314
اذا كان هذا ماتريد .. فلا مانع لدي

80
00:06:44,915 --> 00:06:47,315
يجب علي المغادرة الآن

81
00:06:48,316 --> 00:06:51,716
نعم
اعتني بنفسك

82
00:06:52,017 --> 00:06:53,517
حسنا ً

83
00:06:56,018 --> 00:07:02,518
ياالهي .. كل هذه الكلمات
استخدامها يسبب صداع براسي

84
00:07:03,219 --> 00:07:06,119
سيدي. هل انت مندهش حقا ً

85
00:07:06,220 --> 00:07:10,220
حتى يوم مماتي .. سأفتخر لكوني اخدمك

86
00:07:10,321 --> 00:07:11,821
لماذا ؟ انت

87
00:07:12,622 --> 00:07:19,422
انا خبير بأمور التملق والاطراء
كيف تجرؤ بقول هذا امامي

88
00:07:22,455 --> 00:07:23,300
نعم . سيدي

89
00:07:23,900 --> 00:07:26,469
يونغ بو . انا جومونغ

90
00:07:26,470 --> 00:07:28,971
اوهـ . ادخل

91
00:07:31,908 --> 00:07:33,876
مرحبا

92
00:07:34,077 --> 00:07:35,777
اجلس

93
00:07:36,980 --> 00:07:38,971
هيا

94
00:07:45,322 --> 00:07:46,657
مالمناسبة

95
00:07:46,957 --> 00:07:49,958
اردت تهنئك

96
00:07:49,959 --> 00:07:52,695
لكونك قائد الحرس الخاص

97
00:07:53,196 --> 00:07:55,556
سأسكب لك الشراب . تفضل

98
00:07:55,599 --> 00:07:58,834
لكن . لم ينتهي داومي بعد

99
00:07:58,835 --> 00:08:02,828
لابأس. فلتشرب

100
00:08:07,911 --> 00:08:10,680
فلنشرب

101
00:08:17,120 --> 00:08:18,888
جومونغ

102
00:08:20,157 --> 00:08:27,727
طلبت مقابلتك . لأنني اردت ان ننسى كل ماحدث بيننا بالماضي
وندفن الاحقاد

103
00:08:30,834 --> 00:08:33,736
اعلم بأنني اخطأت كثيرا بحقك . لكن

104
00:08:33,837 --> 00:08:37,170
اذا فكرت بالامر جيدا ً . سترى بأننا بالمركب ذاته

105
00:08:39,276 --> 00:08:45,911
(مااعنيه.. انا ايضا ً عانيت كثيرا من ظلم وغرور وانانية  (ديسو

106
00:08:46,650 --> 00:08:52,882
(اتذكر . كم كنا نعاني ونحن نكبر بسبب  (ديسو

107
00:08:53,857 --> 00:09:02,890
(انا لم اكن امتلك خيار سوى تعذيبك بناءً على اوامر (ديسو

108
00:09:03,266 --> 00:09:05,235
خذ (بو يونغ) على سبيل المثال 

109
00:09:05,335 --> 00:09:11,669
كل هذا بسبب جشع (ديسو) وانانيته
كان هدفه ضربك بشدة اثناء المنافسه

110
00:09:14,043 --> 00:09:21,873
وديسو من امرني بقتل ذلك الرجل (هاي مو سو) من سجن الكهف

111
00:09:21,918 --> 00:09:25,884
(انا لم اكن اعرف بأنه كان  (هاي مو سو

112
00:09:30,827 --> 00:09:36,657
كما اخبرتك مسبقا ً. كلانا بالقارب نفسه

113
00:09:36,900 --> 00:09:41,101
سوء علاقتنا بالماضي . كان سببها تعسف ديسو

114
00:09:41,338 --> 00:09:45,976
والآن . لايوجد سبب لكي نكون اعداء . الاتوافقني الرأي

115
00:09:46,176 --> 00:09:47,377
يونغ بو

116
00:09:47,477 --> 00:09:48,940
اخبرني بما تريد

117
00:09:49,879 --> 00:09:55,452
نحن كبار بما يكفي .. لتحمل نتائج اعمالنا

118
00:09:55,552 --> 00:09:58,922
(سواء كنت عبد مأمور او مستخدم من قبل (ديسو

119
00:09:58,922 --> 00:10:03,494
ينبغي عليك تحمل نتائج اعمالك

120
00:10:05,694 --> 00:10:07,057
انك محق

121
00:10:09,098 --> 00:10:14,637
انا اريد ايضا ً .. دفن الماضي وراء ظهورنا

122
00:10:15,538 --> 00:10:18,430
نعم . علينا نسيان كل شيء
هذا ماينبغي ان نفعله

123
00:10:18,542 --> 00:10:21,178
اذا تذكرنا كل هذه الاشياء الفظيعة

124
00:10:21,278 --> 00:10:24,913
فلن نتمكن من ان نتحدث مع بعضنا كالاخوة

125
00:10:24,914 --> 00:10:30,716
 لكن . هناك امرا واحد لا يمكنني نسيانه

126
00:10:31,188 --> 00:10:32,849
ماهو

127
00:10:34,824 --> 00:10:42,890
ستكتشف لاحقا ً مايسبب لي وجع القلب

128
00:10:45,235 --> 00:10:49,867
بما انني لم انتهي من عملي بعد
يتوجب على المغادرة الان

129
00:10:50,639 --> 00:10:51,607
حسنا ً

130
00:10:52,042 --> 00:10:55,639
سنتقابل كثيرا ً بالمستقبل

131
00:11:07,157 --> 00:11:15,123
كم من الصعب ان اجعل الاعداء يتقاتلون مع بعضهم البعض

132
00:11:19,869 --> 00:11:25,071
صاحب الجلاله . رجاء ً. لاتؤجل اختيار ولي العهد اكثر من ذلك

133
00:11:25,275 --> 00:11:31,848
انها افضل طريقة لتهدئة الشعب من اشارات الكوارث

134
00:11:32,249 --> 00:11:36,151
حتى الوزراء مشوشون ومنقسمون

135
00:11:36,152 --> 00:11:40,982
لأنك تؤجل اختيار ولي العهد

136
00:11:42,825 --> 00:11:48,586
صاحب الجلاله . اختر الامير  (ديسو) كولي العهد

137
00:11:49,866 --> 00:11:55,395
هل هذا من اجلي او اجل ديسو

138
00:11:57,073 --> 00:11:58,304
صاحب الجلاله

139
00:11:58,341 --> 00:12:03,740
انا الوحيد  الذي يقدم النصيحة الصادقه والافضل
لبويو والعائلة المالكة

140
00:12:04,181 --> 00:12:07,583
ارجوك .. لاتشك بولائي

141
00:12:08,084 --> 00:12:13,845
برأيك . لماذا اجلت اختيار ولي العهد

142
00:12:17,894 --> 00:12:20,531
اذا اخترت (ديسو) الآن

143
00:12:20,631 --> 00:12:25,534
ستكون سلطات بويو السياسية والقوة . بصالح الملكة واقربائها

144
00:12:25,835 --> 00:12:30,336
انت تعرف ذلك جيدا ً . اليس كذلك

145
00:12:32,709 --> 00:12:37,546
(اذا ذهبت سلطة  (بويو) السياسيه الى يد الملكة وعشيرة  (ماغا

146
00:12:37,547 --> 00:12:44,354
ستكون هذه نهاية السلطة التي تمتعت بها لسنوات عديدة

147
00:12:45,655 --> 00:12:48,090
فكر بحكمه

148
00:12:48,191 --> 00:12:55,597

مثلما قلت . لقد استمتعت بالسلطة والقوة اكثر مما استحق

149
00:12:55,898 --> 00:12:59,701
لا املك ماادافع عنه او اخسره

150
00:13:00,002 --> 00:13:06,765
احاول فقط . منع الانقسام بين العائلة المالكة والرأي العام

151
00:13:07,009 --> 00:13:13,678
رجاء. انظر للشعب المشوش .. واقبل ولائي

152
00:13:47,450 --> 00:13:51,811
كيف هي الامور
هل احببتم عملكم كحارس خاص

153
00:13:52,288 --> 00:13:54,823
كما قال اوي
العيش بالشوارع افضل بكثير

154
00:13:54,924 --> 00:13:56,421
نعم . ايها القائد

155
00:13:56,459 --> 00:14:00,923
علينا ان نكون على اهبة الاستعداد بكل وقت
اشعر بأنني على سرير من الاشواك

156
00:14:02,198 --> 00:14:04,291
انه ليس سيئا كما ظننت


157
00:14:04,867 --> 00:14:06,568
هذا مااظننت

158
00:14:06,569 --> 00:14:08,771
لقد كنت تعيش حياتك بحرية

159
00:14:08,772 --> 00:14:12,333
انني على ثقة بأنه لن يكون سهلا عليك
الالتزام بقواعد وتقاليد القصر

160
00:14:13,175 --> 00:14:17,074
اعلم بأنه صعب عليكم
لكن, اصبروا معي

161
00:14:17,247 --> 00:14:19,306
نعم . ايها القائد

162
00:14:20,850 --> 00:14:25,510
استدعيتكم يارفاق لأنني اود ان تقوموا بتنفيذ مهمة من اجلي

163
00:14:25,855 --> 00:14:27,889
نحن بخدمتك دائما ً

164
00:14:28,558 --> 00:14:31,794
سمعت بان حدادون هيون تو , يستخدمون مادة سرية

165
00:14:31,795 --> 00:14:34,496
اثناء انصهار الحديد

166
00:14:34,497 --> 00:14:37,593
اكتشفوا هذه المادة السرية

167
00:14:41,871 --> 00:14:43,806
(منذ ان جاؤ الى  (بويو

168
00:14:43,807 --> 00:14:47,609
(والورشة الحديديه تحت حراسة مشددة من رجال  (ديسو

169
00:14:48,110 --> 00:14:50,443
كونوا حذرين

170
00:14:50,480 --> 00:14:51,840
نعم . سيدي

171
00:14:52,315 --> 00:14:54,608
(ايها القائد . انا  (سونغ جو

172
00:14:54,751 --> 00:14:56,785
ادخل

173
00:15:01,858 --> 00:15:04,793
جلالته يبحث عنك

174
00:15:14,003 --> 00:15:15,603
هل كنت تبحث عني

175
00:15:15,638 --> 00:15:19,372
اريدك ان ترافقني بمشوار خارج القصر

176
00:15:20,243 --> 00:15:21,844
ايجب ان اجهز عربة ملكية

177
00:15:21,945 --> 00:15:26,007
كلا . ستكون زيارة قصيرة لأرى مايدور بأذهان الشعب

178
00:15:26,349 --> 00:15:29,684
اريد ان تكون هذه الزياره بسرية تامه
استعد

179
00:15:30,819 --> 00:15:32,681
نعم . صاحب الجلاله

180
00:15:55,879 --> 00:16:00,272
جلالته و (جومونغ) غادرا القصر

181
00:16:00,316 --> 00:16:02,809
سأتبعهم

182
00:16:03,919 --> 00:16:05,954
لاتفعل

183
00:16:06,055 --> 00:16:07,886
عفوا ً

184
00:16:08,991 --> 00:16:11,527
من المحتمل . بأنه خرج ليرى مايدور بأذهان المواطنين

185
00:16:11,628 --> 00:16:15,197
بسبب استمرار الوزراء بتقديم الالتماس

186
00:16:15,398 --> 00:16:19,796
يجب علينا الا ندعه يعلم بأن الشعب يقف بجانيه

187
00:16:20,036 --> 00:16:22,838
سأتدبر الامر

188
00:16:23,139 --> 00:16:25,369
لاتفعل

189
00:16:25,408 --> 00:16:29,702
لا اريد ان ننزل لهذا المستوى المتدني

190
00:18:03,803 --> 00:18:05,103
ماري

191
00:18:06,004 --> 00:18:07,904
ماذا هناك

192
00:18:20,805 --> 00:18:23,105
يبدو كأنها اما بقر او عظام خنزير

193
00:18:27,206 --> 00:18:29,106
هل وجدته

194
00:18:43,795 --> 00:18:47,121
لماذا المكان خالي هكذا

195
00:18:47,531 --> 00:18:50,000
سمعت بان الناس تخشى الخروج الى الشوارع

196
00:18:50,001 --> 00:18:53,026
منذ ظهور البشائر

197
00:19:18,229 --> 00:19:21,130
اكتشف مايجري

198
00:19:21,465 --> 00:19:23,190
أمرك . صاحب الجلالة

199
00:19:44,856 --> 00:19:46,990
انتهينا

200
00:19:47,091 --> 00:19:53,021
(يمكنك الهرب الآن . من كوراث  (بويو


201
00:19:53,665 --> 00:19:55,265
يمكنك الذهاب الآن

202
00:19:55,266 --> 00:19:58,135
شكرا لك
شكرا جزيلا ً

203
00:20:05,677 --> 00:20:09,005
انه مجرد كاهن . لدرء الشر
فلنذهب

204
00:20:09,280 --> 00:20:12,113
درء الشر

205
00:20:12,550 --> 00:20:17,947
انها ظاهره ناجمة مؤخرا ً من قلق الناس من الطوالع الشريرة

206
00:20:22,193 --> 00:20:23,827
فلنلقي نظرة

207
00:20:23,861 --> 00:20:28,188
صاحب الجلاله . انه سوى شارع لكاهن

208
00:20:28,733 --> 00:20:32,059
هو ايضا ً صوت الشعب

209
00:20:42,547 --> 00:20:45,277
شخص آخر

210
00:20:45,817 --> 00:20:51,656
تحولت مياة البئر الى دم . والصخره تبكي

211
00:20:51,789 --> 00:20:55,750
(هذا يعني . سيكون هناك سفك دماء قريب في  (بويو

212
00:20:56,093 --> 00:21:02,656
دون قوتي الغامضة, لن تتمكنوا من تفادي وقوع الكوارث

213
00:21:03,000 --> 00:21:08,470
تقدموا واحصلوا على طاقتي الآن

214
00:21:13,711 --> 00:21:15,846
ماذا بشأني

215
00:21:15,947 --> 00:21:20,083
اتعتقد بأني لن اكون قادر على تفادي وقوع الحادثة

216
00:21:21,786 --> 00:21:27,986
لقد داس الملك على معبد القصر 
وغادرت كبيرة الكهنه  (يو مي ايول) , بويو

217
00:21:28,425 --> 00:21:34,095
لا احد يمكنه تفادي وقوع الكوارث . اثناء غضب الالهه

218
00:21:34,265 --> 00:21:44,231
عائلة  (بويو) المالكة . ستدفع الثمن جراء اغضابها الآلهه

219
00:21:50,982 --> 00:21:53,275
اذا ً. ماذا عساي ان افعل

220
00:21:53,317 --> 00:21:55,486
(احصل على تعويذه(تميمه

221
00:21:55,587 --> 00:22:02,148
عندها . ستستطيع الهرب من  (بويو) اثناء وقوع الكوارث

222
00:22:03,160 --> 00:22:05,461
اريد واحده

223
00:22:10,034 --> 00:22:16,039
هل تتوقع بأن التعويذه ستمكنك من الهرب . دون ثمن

224
00:22:45,269 --> 00:22:46,732
هل هذا هو

225
00:22:46,771 --> 00:22:48,171
نعم

226
00:22:48,372 --> 00:22:50,272
هل انت متأكد بأنه جيد

227
00:22:50,307 --> 00:22:53,037
نعم . متأكد

228
00:22:53,778 --> 00:22:57,047
لا يمكنني الثقة بكاهن

229
00:22:57,148 --> 00:23:00,040
فلتثق به . فليس هناك ماتخسره

230
00:23:19,804 --> 00:23:22,229
سيدي . مالمشكلة

231
00:23:25,409 --> 00:23:27,300
سيدي

232
00:23:41,191 --> 00:23:45,152
انه يكسب المال عن طريق استغلاله حيرة الناس

233
00:23:45,296 --> 00:23:47,264
لا تكترث به

234
00:23:49,266 --> 00:23:53,227
ان الشعب مشوش بسبب تقصيري

235
00:23:53,704 --> 00:23:57,101
كيف لا اكون كئيب

236
00:24:04,048 --> 00:24:06,182
صاحب الجلاله

237
00:24:06,583 --> 00:24:09,081
ماذا هناك

238
00:24:10,220 --> 00:24:13,923
ستتمكن من استعادة قلوب الشعب قريبا ً

239
00:24:14,024 --> 00:24:17,287
لكن . هناك امرا ً نسيته

240
00:24:21,231 --> 00:24:24,200
مهاجرين جوسون القديمة

241
00:24:26,270 --> 00:24:31,606
عندما غادرت بويو زرت
(هيون تو) و(ييم دوون) و (جين بيون)

242
00:24:31,742 --> 00:24:40,116
رأيت عشرات الالاف من المهاجرين يعانون من اضطهاد امة هان

243
00:24:40,317 --> 00:24:46,256
(المهاجرين الهاربون من مدينة  (هيون تو
(كانوا يرفضون المجيء الى  (بويو

244
00:24:49,359 --> 00:24:54,097
انتظرو قدومك لإنقاذهم

245
00:24:54,198 --> 00:24:58,535
(منذ ان قدت جيش  (دامول) مع  (هاي مو سو

246
00:24:58,836 --> 00:25:02,028
لقد فقدوا هذا الامل ايضا 

247
00:25:05,309 --> 00:25:10,079
(صاحب الجلاله . ستستعيد قلوب شعب  (بويو
لكن

248
00:25:10,514 --> 00:25:14,917
مهاجرين (جوسون) . الذين يعانون بشكل اليم
وينتظرون موتهم بشكل يائس

249
00:25:15,118 --> 00:25:17,917
من سيساعدهم

250
00:25:20,758 --> 00:25:27,355
(احقا ً نسيت مهاجرين  (جوسون


251
00:25:44,314 --> 00:25:46,249
يجب ارسالها بسريه تامه

252
00:25:46,250 --> 00:25:48,318
لاتقلقي . يا صاحبة الجلالة

253
00:25:54,224 --> 00:25:56,215
لمن سترسلين هذا

254
00:25:56,260 --> 00:25:59,186
(انها رسالة الى عمي  (ماغا

255
00:25:59,664 --> 00:26:02,231
هل الامر يتعلق بمسألة اختيار ولي العهد

256
00:26:02,232 --> 00:26:04,267
نعم

257
00:26:04,668 --> 00:26:09,973
لقد رفض  جلالته مؤخرا ً اقتراح
(جاي غاس (ساتشول دو

258
00:26:10,274 --> 00:26:14,010
لاجدوى من تقديم طلب التماس مجددا ً

259
00:26:14,211 --> 00:26:17,180
من قال شيئا ً بشأن الالتماس

260
00:26:20,217 --> 00:26:23,813
انا سأجبره بدلا ً من ذلك

261
00:26:26,223 --> 00:26:29,158
اخبرت (ساتشول دو) بأن يرفض  الانصياع لأوامر الملك

262
00:26:29,159 --> 00:26:31,795
اذا استمر بتأجيل اختيار ولي العهد

263
00:26:31,796 --> 00:26:32,829
امي

264
00:26:32,830 --> 00:26:36,733
ماتزال (ساتشول دو) تحت تأثير جاي غاس

265
00:26:36,934 --> 00:26:40,160
وايضا ً . جنودهم اكثر من جنود القصر 

266
00:26:40,237 --> 00:26:46,968
دون تعاونهم ودعمهم . سيكون جلالته عاجز

267
00:26:47,611 --> 00:26:51,614
ماذا لو ادى ذلك الى حرب بسبب النزاعات الداخليه

268
00:26:51,615 --> 00:26:54,183
هذا تصرف متهور

269
00:26:54,684 --> 00:26:59,256
(جلالته ليس بأحمق لكي يشن حربا ًعلى  (ساتشول دو

270
00:26:59,457 --> 00:27:01,391
انتظر لترى

271
00:27:01,392 --> 00:27:06,587
هذه المره . سأجعل جلالته يغير رأيه

272
00:27:24,088 --> 00:27:28,788
صاحب الجلاله . ستتمكن من استعادة قلوب شعب بويو
لكن

273
00:27:28,857 --> 00:27:32,589
مهاجرين جوسون الذي يعانون بشكل اليم
وينتظرون موتهم بشكل يائس

274
00:27:32,690 --> 00:27:34,790
<i> من سينقذهم</i>

275
00:27:35,091 --> 00:27:39,891
أنسيت حقا ً مهاجرين جوسون القديمة

276
00:27:44,367 --> 00:27:46,902
ايها القائد . انا ماري

277
00:27:47,502 --> 00:27:49,102
. ادخل

278
00:27:53,709 --> 00:27:58,669
ايها لقائد . هذا ماوجدناه بالورشة الحديديه

279
00:29:00,476 --> 00:29:02,974
الى اين ستذهبين

280
00:29:05,047 --> 00:29:08,783
(حان الوقت للذهاب الى  (جولبون

281
00:29:09,819 --> 00:29:11,352
يين رانج

282
00:29:11,554 --> 00:29:13,713
نعم . كاهنه يو مي ايول

283
00:29:13,756 --> 00:29:17,886.
اريدك ان تذهبي الى بويو واحضري
(سو ريونغ) و (بيو ري ها)

284
00:29:18,227 --> 00:29:19,792
نعم . سيدتي

285
00:29:23,899 --> 00:29:26,891
<i>كيرو</i>

286
00:29:33,609 --> 00:29:35,677
اقوى! اخف!

287
00:29:35,711 --> 00:29:37,770
اقوى . اقوى . اخف . اخف

288
00:29:37,813 --> 00:29:39,704
اقوى. اخف . اخف


289
00:29:39,749 --> 00:29:41,750
اقوى . اقوى . اخف . اخف

290
00:29:41,851 --> 00:29:43,551
ان الآنسة هنا

291
00:29:43,586 --> 00:29:45,654
مرحبا

292
00:29:47,189 --> 00:29:49,881
انه حداد من هان

293
00:29:53,996 --> 00:29:57,159
هذا مشرف ورشتنا

294
00:29:57,233 --> 00:30:00,634
اشرح له
طريقة صنع السيوف الفولاذية

295
00:30:16,751 --> 00:30:21,119
لايمكنك صنع سيف قوي بهذه الطريقة

296
00:30:21,257 --> 00:30:25,228
لذا . اطلب منك تعليمنا

297
00:30:25,428 --> 00:30:29,057
لايمكنني اخباركم بالسر

298
00:30:29,265 --> 00:30:33,969
لكن . يمكنني اخباركم بشيء واحد فقط

299
00:30:34,070 --> 00:30:37,806
لتحويل الحديد المجلفن الى حديد خام

300
00:30:38,007 --> 00:30:41,910
لا اعتقد بأن لديك فكره عما يجب اضافته

301
00:30:43,246 --> 00:30:45,676
ماذا يقول

302
00:30:46,782 --> 00:30:51,119
يقول: بأننا بحاجة لإضافة شيء ما
لتحويل الحديد المجلفن الى حديد خام

303
00:30:51,420 --> 00:30:54,480
لكن . لانملك ذلك

304
00:30:55,924 --> 00:30:58,550
اسأليه ماذا تكون

305
00:30:59,928 --> 00:31:02,021
يقول : لايمكنه اخبارك

306
00:31:02,165 --> 00:31:03,734
تبا ً

307
00:31:05,334 --> 00:31:07,565
ما الذي يتحدث عنه

308
00:31:10,105 --> 00:31:13,907
يصنع الحديد المجلفن من انصهار الحديد الخام

309
00:31:13,942 --> 00:31:16,811
لكن الحديد المجلفن قوي جدا ً

310
00:31:16,845 --> 00:31:19,047
سينكسر مهما حاولنا تبريده

311
00:31:19,048 --> 00:31:22,915
لايمكننا صنع سيف لائق بهذه الطريقه

312
00:31:27,022 --> 00:31:31,816
السر يكمن بتحويل
الحديد المجلفن الى حديد خام

313
00:31:31,860 --> 00:31:35,330
نحن بحاجة لإضافة شيء ما اثناء انصهار الحديد المجلفن

314
00:31:35,331 --> 00:31:38,061
لكنني . لااعرف ماهو

315
00:31:39,702 --> 00:31:45,874
(آنستي . وصلتنا رسالة من فريق اتصالاتنا في مدينة (هيون تو

316
00:32:01,123 --> 00:32:04,957
(هل تعرف ماذا كان الاتفاق بين (ديسو) و  (يانج جيونج

317
00:32:06,629 --> 00:32:09,330
(ان يتزوج  ابنة  (يانج جيونج

318
00:32:09,331 --> 00:32:12,728
مقابل حصوله على الحدادين  , لصناعة الاسلحه

319
00:32:14,637 --> 00:32:16,971
(سيصبح ولي عهد  (بويو

320
00:32:16,972 --> 00:32:20,430
من سيهتم اذا كان لديه 10 نساء

321
00:32:20,676 --> 00:32:23,945
اتعني بأنك تريدني ان اكون محظيته

322
00:32:25,047 --> 00:32:29,416
يبدو بأن الامير (ديسو) مايزال يفكر بك ِ آنستي

323
00:32:29,785 --> 00:32:35,149
(اتسائل كيف ستكون ردة فعل الامير  (ديسو
اذا علم بأنني اكتشفت الامر

324
00:32:36,091 --> 00:32:39,083
من الافضل ان اذهب الى  (بويو) الان

325
00:32:39,327 --> 00:32:41,760
اخبر  (ووتاي) بأن يستعد للمغادرة

326
00:32:41,897 --> 00:32:43,965
نعم . آنستي

327
00:32:44,466 --> 00:32:51,273
ارسلنا الف سيف فولاذي الى  (جولبون) مقابل الذهب والخيول

328
00:32:51,373 --> 00:32:55,774
ارسل الذهب الى (تشانغ ان) و الخيول الى الجيش الحديدي

329
00:32:55,811 --> 00:32:57,013
امرك . ايها الحاكم

330
00:32:57,513 --> 00:32:59,005
 دونغ سون -
 نعم -

331
00:32:59,481 --> 00:33:04,820
(اختر بعض الجنودة المهرة الذين يتقنون التحدث بلغة  (بويو

332
00:33:04,920 --> 00:33:07,690
وعلمهم عادات  (بويو) والجغرافيا

333
00:33:07,790 --> 00:33:10,254
بماذا ستستخدم المحاربين

334
00:33:10,259 --> 00:33:13,285
سأرسلهم الى ورشة (بويو) الحديدية

335
00:33:13,729 --> 00:33:15,263
اتعني

336
00:33:15,397 --> 00:33:19,902
(سأرسلهم جواسيسا ً الى قصر  (بويو

337
00:33:20,202 --> 00:33:22,392
فهمت

338
00:33:32,448 --> 00:33:35,214
اتعرف ماهذا

339
00:33:41,623 --> 00:33:44,983
ارسلها الامير  (ديسو) مع هذه رساله

340
00:33:45,794 --> 00:33:47,997
من الجيد سماع هذا

341
00:33:48,197 --> 00:33:51,534
(هل يعجبك الامير  (ديسو

342
00:33:51,634 --> 00:33:53,092
نعم

343
00:33:53,235 --> 00:33:56,138
غالبا ً مايتجاهل الرجال الطموحون المرأة

344
00:33:56,238 --> 00:34:00,908
لكنني سعيدة لتفكيره بيّ

345
00:34:01,009 --> 00:34:02,344
سول لان

346
00:34:02,644 --> 00:34:03,969
نعم

347
00:34:04,813 --> 00:34:10,886
اشكرك على موافقتك بالزواج دون اتعابي

348
00:34:11,186 --> 00:34:15,758
قبلت اقتراحك من اجل مصلحتي

349
00:34:16,058 --> 00:34:22,698
بأمة هان . حتى الرجال الموهوبون مثلك
قدر لهم ان يكونوا حكام

350
00:34:23,198 --> 00:34:27,870
(عندما اصبح ملكة  (بويو)  سأجلبك الى  (بويو

351
00:34:28,270 --> 00:34:32,106
سأحقق لك احلامك

352
00:34:33,041 --> 00:34:38,871
حسنا ً. سأجعل ديسو ملك بويو

353
00:34:39,481 --> 00:34:44,754
بالواقع . بما ان ديسو تحت امرتي

354
00:34:45,054 --> 00:34:49,185
سأكون انا ملك بويو الحقيقي

355
00:34:59,435 --> 00:35:01,103
هل اكتشفت شيئا ً

356
00:35:01,203 --> 00:35:04,205
مثلما قلت . يصنعون الاسحلة الحديدية

357
00:35:04,206 --> 00:35:06,606
مع زعيم ورشة بويو

358
00:35:10,178 --> 00:35:12,548
اين هي  (سوسونو) الآن

359
00:35:12,648 --> 00:35:16,350
ستعود الى بويو

360
00:35:24,192 --> 00:35:28,794
(اقتلها لحظة مغادرتها  (جولبون

361
00:35:29,631 --> 00:35:31,865
امرك . ايها اللورد

362
00:36:04,564 --> 00:36:05,766
هجووم

363
00:37:18,173 --> 00:37:20,175
هل انت ِ بخير

364
00:37:20,675 --> 00:37:21,875
انا بخير

365
00:37:22,010 --> 00:37:26,981
انا متأكد بانهم كانو الرؤساء
فهم مستاؤون منك

366
00:37:27,082 --> 00:37:30,017
من الافضل ان نغادر هذا المكان على الفور

367
00:37:44,500 --> 00:37:45,203
آنستي

368
00:37:53,141 --> 00:37:55,109
ووتاي

369
00:37:57,605 --> 00:37:59,880
ووتاي

370
00:38:01,583 --> 00:38:02,809
ووتاي

371
00:38:02,951 --> 00:38:05,042
ووتاي

372
00:38:09,124 --> 00:38:10,059
ووتاي

373
00:38:14,029 --> 00:38:18,898
وو ....... ووتاي

374
00:38:30,045 --> 00:38:32,346
كيف حاله

375
00:38:32,347 --> 00:38:38,018
فعلت مابوسعي . لكن السم انتشر سريعا ً
بجميع انحاء جسده

376
00:38:38,019 --> 00:38:40,788
لايسعنا سوى الانتظار

377
00:38:41,189 --> 00:38:42,987
ننتظر

378
00:38:43,025 --> 00:38:46,417
ابذل قصارى جهدك لجعله يعيش

379
00:38:46,462 --> 00:38:50,064
لكنك . تريد منا ان ننتظر
تبا ً


380
00:38:50,065 --> 00:38:52,066
اهدأ

381
00:38:52,067 --> 00:38:54,797
شكرا ً لك

382
00:38:55,771 --> 00:38:59,507
ووتاي

383
00:38:59,675 --> 00:39:04,678
لن تموت . اليس كذلك

384
00:39:05,647 --> 00:39:07,015
ووتاي

385
00:39:07,516 --> 00:39:14,185
ووتاي

386
00:39:32,107 --> 00:39:35,133
آنستي . كيف حاله

387
00:39:35,477 --> 00:39:37,912
انه بحالة حرجه

388
00:39:38,113 --> 00:39:42,712
من تجرأ بفعل هذا التصرف الطائش

389
00:39:43,051 --> 00:39:45,484
اعتقد بأنني عرفت من كان وراء ذلك

390
00:39:45,620 --> 00:39:47,779
ماذا بشأنك

391
00:39:48,123 --> 00:39:50,258
من هو

392
00:39:50,359 --> 00:39:52,484
ارسلت سايونغ للتحقق من الامر

393
00:39:52,527 --> 00:39:54,654
سنكتشف ذلك قريبا ً

394
00:39:58,133 --> 00:39:59,700
هل اكتشفت شيئا ً

395
00:39:59,801 --> 00:40:04,205
(اجل . انه رئيس  (بيريو
تماما ً كما توقعت ِ

396
00:40:09,210 --> 00:40:11,103
استدع الجنود

397
00:40:11,246 --> 00:40:16,116
آنستي. يجب ان تخبري رئيسنا قبل ان تعتني بالامر


398
00:40:16,217 --> 00:40:21,121
اذا ساءت الامور
قد تكون هناك حربا ً بين القبائل

399
00:40:21,122 --> 00:40:23,920
لايوجد مايستدعي الخوف

400
00:40:23,958 --> 00:40:30,329
(سأري القبائل ماسأفعله لأي قبيلة تعادي  (كيرو

401
00:40:47,782 --> 00:40:49,482
ايتها البائسه

402
00:40:49,618 --> 00:40:51,920
كيف تجرؤين بإهانتي هكذا

403
00:40:52,020 --> 00:40:54,588
(هل تعلمتي هذا من  (يون تا بال

404
00:40:54,689 --> 00:40:56,857
ايها الرئيس

405
00:40:57,358 --> 00:41:03,028
ان كنت تدعو هذا بإهانه . انا لم ابدأ بعد بإهانتك

406
00:41:03,999 --> 00:41:06,700
ماذا ستفعلين بي

407
00:41:06,835 --> 00:41:10,305
سأقرر ذلك . بعد ان ارى ماسيحدث لــ ووتاي
مصيرك متعلق به

408
00:41:10,306 --> 00:41:13,474
انك على حافة الموت الآن

409
00:41:13,475 --> 00:41:17,712
اذا مات المدير ووتاي . سوف تلحق به 

410
00:41:17,913 --> 00:41:23,774
اذا تماثل للشفاء
ستكون لديك فرصة للعيش

411
00:41:24,719 --> 00:41:30,658
من الافضل لك ان تصلي كي يشفى المدير ووتاي

412
00:41:31,059 --> 00:41:33,050
رافقوا الرئيس

413
00:41:33,094 --> 00:41:35,085
امرك . انستي

414
00:41:53,047 --> 00:41:55,782
ووتاي

415
00:41:55,817 --> 00:41:59,585
ارجوك .. استيقظ

416
00:42:14,369 --> 00:42:15,903
آنستي

417
00:42:16,104 --> 00:42:19,938
(لقد جاء  (اوي) و  (هيوبو) و (ماري) من  (بويو

418
00:42:29,818 --> 00:42:34,887
(ارد الامير  (جومونغ) ان نعطي هذا . (مو بال مو
  (اوي)

419
00:43:04,118 --> 00:43:07,019
مالمشكلة

420
00:43:07,756 --> 00:43:10,124
انني بالفعل حاولت اضافة كل هذا

421
00:43:10,125 --> 00:43:15,029
حتى مساحيق العظام الحيوانية والارض والاصداف البحرية


422
00:43:15,530 --> 00:43:17,498
ماذا عن هذه التربة

423
00:43:17,599 --> 00:43:19,924
وهذه ايضا ً

424
00:43:22,771 --> 00:43:25,831
شكرا ً . على اي حال

425
00:43:26,174 --> 00:43:28,942
هل الامير بخير

426
00:43:29,243 --> 00:43:31,111
نعم

427
00:43:31,380 --> 00:43:35,712
سأكتشف الطريقة مهما كلفني الامر

428
00:43:36,618 --> 00:43:39,153
لذا . رجاء. اخبره بان ينتظر

429
00:43:39,288 --> 00:43:42,714
استمر حتى ذلك الحين

430
00:43:43,825 --> 00:43:46,858
حظا ً موفق

431
00:43:48,663 --> 00:43:50,958
سأرمي هذه بعيدا ً

432
00:44:01,476 --> 00:44:04,712
انتظر . انتظر . انتظر

433
00:44:14,789 --> 00:44:19,356
اليست هذه تربة صفراء

434
00:44:20,495 --> 00:44:23,196
هذا . لم اجربه بعد

435
00:44:34,309 --> 00:44:36,736
!آنستي
!آنستي

436
00:44:37,479 --> 00:44:40,439
ان الكاهنة  (يو مي ايول) هنا

437
00:45:12,480 --> 00:45:14,749
كان سيموت لامحاله

438
00:45:14,849 --> 00:45:17,719
احضري الدواء السري (الترياق) لهذ السم

439
00:45:17,819 --> 00:45:19,984
حسنا ً . سيدتي

440
00:46:24,152 --> 00:46:26,052
كيف حاله

441
00:46:28,389 --> 00:46:30,858
لقد استعاد وعيه

442
00:46:30,859 --> 00:46:33,794
ياالهي
شكرا ً لك

443
00:46:34,228 --> 00:46:37,630
شكرا لك
شكرا لك

444
00:46:39,667 --> 00:46:43,194
لقد جهزنا مكانا مقدسا من اجلك

445
00:46:43,238 --> 00:46:45,439
فلتسريحي من فضلك

446
00:46:45,940 --> 00:46:49,011
سيدي . رافق الكاهنة (يو مي ايول ) . من فضلك

447
00:46:49,111 --> 00:46:51,670
نعم . انستي -
من هنا -

448
00:47:00,522 --> 00:47:03,857
 احضر رئيس  (بيريو) الى هنا -
 نعم . انستي -

449
00:47:14,636 --> 00:47:17,127
 فك قيده -
 نعم . انستي -

450
00:47:24,312 --> 00:47:29,482
يبدو بان الالهه استجابت لصلواتك ودعواتك الصادقه

451
00:47:29,717 --> 00:47:33,978
ان المدير ووتاي حي

452
00:47:35,290 --> 00:47:41,822
انا لن انسى ماحييت هذا اليوم و اهانتك لي

453
00:47:42,263 --> 00:47:44,798
ارجوك لا تنسى هذا

454
00:47:44,999 --> 00:47:50,901
اذا نسيت ماحدث هذا اليوم
سأذلك مرة اخرى

455
00:47:53,340 --> 00:47:55,109
دعه يذهب

456
00:47:55,209 --> 00:47:56,640
نعم . انستي

457
00:47:56,778 --> 00:47:58,612
فلنذهب

458
00:48:31,546 --> 00:48:37,651
(بدء من هذه اللحظه . سأرحب بجميع مهاجرين  (جوسون

459
00:48:37,652 --> 00:48:41,850
(الذين يريدون الاستقرار في  (بويو
من بعد هروبهم من الجيش الحديدي

460
00:48:44,091 --> 00:48:45,430
صاحب الجلاله

461
00:48:45,631 --> 00:48:49,931
ان قضية المهاجرين حساسه جدا ً
سيؤثر ذلك سلبا بعلاقتنا مع امة هان

462
00:48:49,964 --> 00:48:53,161
كدنا ان ندخل حربا مع (اوك جو) بسبب تجارة الملح


463
00:48:53,234 --> 00:48:59,337
اذا نشأ نزاع بسبب المهاجرين
قد تكون هذه حرب شاملة مع هان

464
00:48:59,440 --> 00:49:01,701
ان الامير ديسو محق بما قال

465
00:49:01,843 --> 00:49:05,679
لن تقبل اي بلد او قبيلة باستقبال المهاجرين باراضيها


466
00:49:05,813 --> 00:49:09,872
لاينبغي ان نكون اول من يبادر بهذه الخطوة

467
00:49:10,017 --> 00:49:15,520
لأنه لاتوجد قبيلة او بلد سيرحب بهم
لهذا اريد قبولهم

468
00:49:15,690 --> 00:49:22,162
ان المهاجرين يتعرضون للتعذيب والاساءة كعبيد للجيش الحديدي

469
00:49:22,397 --> 00:49:26,433
حتى اذا فكروا بالهرب . فلن يجدو من يستقبلهم

470
00:49:26,534 --> 00:49:32,133
انا و بويو سنمنحهم الامل

471
00:49:33,040 --> 00:49:43,513
من يجرؤ بعصياني لن اعتبره تابعي بل تابع لأمة هان

472
00:49:50,458 --> 00:49:51,826
ايها الجنرال

473
00:49:52,126 --> 00:49:53,987
نعم . ياصاحب الجلاله

474
00:49:54,595 --> 00:49:57,001
ارسل امرا الى جميع مناطق بويو

475
00:49:57,101 --> 00:50:03,171
ينص بحماية المهاجرين جوسون اثناء مجيئهم الى اراضي بويو
من جنود امة هان

476
00:50:03,271 --> 00:50:04,766
نعم . ياصاحب الجلاله

477
00:50:15,450 --> 00:50:17,018
المهاجرين

478
00:50:17,318 --> 00:50:21,020
نعم . صاحبة الجلالة
لقد امر الجنرال

479
00:50:21,089 --> 00:50:25,147
بحماية المهاجرين اثناء دخولهم حدود بويو

480
00:50:25,760 --> 00:50:30,097
(كل شيء يسير كما تنبأت به  (يو مي ايول

481
00:50:30,531 --> 00:50:35,791
استبداد جلالته سيدمر بويو

482
00:50:36,471 --> 00:50:39,039
انا سعيدة لحدوث هذا

483
00:50:39,240 --> 00:50:41,633
انا سعيدة

484
00:50:43,511 --> 00:50:46,071
وصلت الملكة

485
00:50:52,687 --> 00:50:55,255
اجلسن 

486
00:50:58,092 --> 00:51:00,161
لابد بأنكن سمعتن الاخبار من البلاط الملكي

487
00:51:00,261 --> 00:51:02,123
نعم . صاحبة الجلالة

488
00:51:03,064 --> 00:51:05,765
مارأيكن بهذا

489
00:51:05,800 --> 00:51:09,559
قبول المهاجرين احدى وسائل دخول الحرب مع امة هان


490
00:51:09,804 --> 00:51:14,409
الا يعني هذا بأن جميع بشائر الشر ستحدث في بويو لا محالة

491
00:51:14,509 --> 00:51:18,570
برأيي . لم يحن الوقت بعد لإستقبال المهاجرين

492
00:51:18,913 --> 00:51:24,483
لكن . جلالته مستعد بدخول حرب مع امة هان

493
00:51:25,019 --> 00:51:27,920
لايوجد من يمكنه جعله يغير رأيه

494
00:51:27,956 --> 00:51:32,493
اذا لم يغير جلالته رأية
بالعقل . بويو ستخسر امام هان

495
00:51:32,493 --> 00:51:35,430
علينا ايقافه بشتى الطرق

496
00:51:35,530 --> 00:51:38,699
اريد من معبد القصر تحمل هذه المسؤولية

497
00:51:40,535 --> 00:51:43,437
لكن . مالسلطة التي لدينا

498
00:51:43,638 --> 00:51:45,740
ماذا تعني 

499
00:51:45,740 --> 00:51:48,376
حتى اذا تجاهل جلالته  معبد القصر 

500
00:51:48,376 --> 00:51:52,414
مايزال عليك اخباره بما يفكر به  معبد القصر 

501
00:51:52,914 --> 00:51:57,784
هذه الطريقة الوحيده . التي تجعل شعب بويو
يدرك ارادة الالهه

502
00:51:58,919 --> 00:52:01,252
ماذا قلت ِ للتو

503
00:52:01,289 --> 00:52:06,822
اتريد الالهه منع المهاجرين من دخول بويو

504
00:52:07,362 --> 00:52:09,997
صاحب الجلاله . اذا قبلت بالمهاجرين

505
00:52:09,997 --> 00:52:12,664
(كاهنة (ما أوو ريونغ

506
00:52:12,800 --> 00:52:15,603
نعم . صاحب الجلالة

507
00:52:16,103 --> 00:52:20,766
اتعرفين سبب ترك  (يو مي ايول) معبد القصر 

508
00:52:22,343 --> 00:52:28,541
لأنها تتصرف ضد رغباتي . تماما ً مثلما تفعلين الآن

509
00:52:28,783 --> 00:52:34,747
هل تريدين ان تكون نهايتك مشابهه لــ يو مي ايول

510
00:52:35,623 --> 00:52:38,358
غادري حالا ً

511
00:52:46,801 --> 00:52:47,890
صاحب الجلاله

512
00:52:47,935 --> 00:52:51,506
جاء رسول من (جاي غاس) ساتشول دو

513
00:52:51,606 --> 00:52:53,174
فليدخل

514
00:52:57,478 --> 00:53:01,708
هذا استئناف من مجلس (جاي غاس) ساتشول دو

515
00:53:34,682 --> 00:53:38,253
الوزراء و معبد القصر  . وحتى ساتشول دو

516
00:53:38,353 --> 00:53:41,954
لم اتصور بأن المعارضة ستكون عنيفة الى هذا الحد

517
00:53:42,490 --> 00:53:47,628
لقد تسببت بإزعاج جلالتك

518
00:53:48,528 --> 00:53:53,931
اطلاقا ً . لم تكن قضية المهاجرين السبب الوحيد
لمعارضتهم لي

519
00:53:54,402 --> 00:53:59,274
مهاجمتهم علي الآن . تدل بأنهم كانوا ينتظرون هذا

520
00:53:59,774 --> 00:54:06,003
اذا تراجعت الآن . قد اتخلى عن عرشي

521
00:54:11,986 --> 00:54:15,789
 لن اسامحهم ابدا ً

522
00:54:23,664 --> 00:54:26,724
ايها القائد . لقد عدنا

523
00:54:26,867 --> 00:54:28,860
ادخلوا

524
00:54:34,675 --> 00:54:40,705
لقد اعطينا  (مو بال مو) مااعطيتنا اياه
لكنني لا اعتقد بأنها ستفيده

525
00:54:44,218 --> 00:54:47,422
فقد قال بأنه حاول تجربتهم منذ زمن . ولم يفلح

526
00:54:47,522 --> 00:54:55,460
لكنه يقول . لاتقلق سيبذل قصارى جهده
بصنع الافضل

527
00:54:55,663 --> 00:54:57,822
احسنتم عملا ً

528
00:54:58,332 --> 00:55:01,126
هل الآنسة  (سوسونو) بخير

529
00:55:01,669 --> 00:55:04,730
رافقناها اثناء عودتنا الى بويو

530
00:55:15,115 --> 00:55:16,840
لقد عدت

531
00:55:16,984 --> 00:55:19,787
لابد بأنك واجهتي وقت عصيب 

532
00:55:20,387 --> 00:55:22,790
كيف حال  (ووتاي)  الآن


533
00:55:22,990 --> 00:55:26,424
انه افضل بكثر عن ذي قبل
(فلقد عالجته الكاهنة  (يو مي ايول

534
00:55:26,561 --> 00:55:31,896
(سمعت بأنك سجنتي رئيس  (بيريو
لماذا تصرفتي بتهور

535
00:55:31,999 --> 00:55:35,868
ماذا لو ادى ذلك الى الحرب
احسنت ِ عملا

536
00:55:35,903 --> 00:55:38,072
يون تا بال
اذا كان هذا يؤدي الى الحرب

537
00:55:38,172 --> 00:55:42,802
سندخل الحرب لا محاله

538
00:55:48,983 --> 00:55:50,808
آنستي

539
00:56:14,008 --> 00:56:16,877
اريد سؤالك معروفا

540
00:56:16,977 --> 00:56:19,780
اسألني ماتريد

541
00:56:20,180 --> 00:56:25,786
اذا كان لديكم اي معلومات عن (جين بيون) و (ييم دوون).اريد رؤيتهم

542
00:56:26,486 --> 00:56:28,789
اخبرني بالذي تحتاجه بالضبط

543
00:56:28,889 --> 00:56:32,725
حتى اتمكن من اعطائك المعلومات التي تريدها

544
00:56:32,860 --> 00:56:37,395
اعطيني كل المعلومات . وانا سأختار مااريده

545
00:56:39,867 --> 00:56:42,802
سأجهزهم لك حالا ً

546
00:56:44,939 --> 00:56:49,608
(لمَ تريد معلومات عن  (جين بيون) و (ييم دوون

547
00:56:51,512 --> 00:56:56,317
(كما تعلمين . (جين بيون) و (ييم دوون
اصبحوا اضعف بكثير مما كانوا عليه

548
00:56:56,517 --> 00:56:58,719
منذ ان اصبحوا جنودا

549
00:56:58,819 --> 00:57:01,355
وهم يفتقرون وجود حاكم دائم

550
00:57:01,355 --> 00:57:05,858
والكثير منهم اصبحوا يعودون من امة هان

551
00:57:08,729 --> 00:57:14,067
اعتقد بأنه الوقت المثالي
(لمهاجمة (جين بيون) و (ييم دوون


552
00:57:15,135 --> 00:57:17,171
اتعني الحرب

553
00:57:17,371 --> 00:57:24,645
نعم . سأدرس الامر من جميع النواحي
قبل اقناع جلالته

554
00:57:25,445 --> 00:57:28,747
قد يؤدي ذلك الى حرب شاملة مع امة هان

555
00:57:29,616 --> 00:57:32,584
ان هان بالوقت الراهن بحالة حرب مع قبيلة (يي) الجنوبية الغربيه


556
00:57:32,720 --> 00:57:39,089
(حتى اذا هاجمنا (جين بيون) و (ييم دوون
فهم لايملكون مايكفي لارسال التعزيزات

557
00:59:19,093 --> 00:59:23,823
لمَ كل هذا الازعاج
ماهذا الصوت

558
00:59:26,667 --> 00:59:29,636
اكتشفت السر

559
00:59:42,383 --> 00:59:43,710
ايها الزعيم

560
00:59:49,923 --> 00:59:51,756
فعلتها

561
00:59:52,393 --> 00:59:54,823
اخيرا ً فعلتها

562
00:59:56,330 --> 00:59:58,766
لماذا تقف هناك

563
00:59:58,866 --> 01:00:05,904
يجب ان اذهب الى بويو بالحال
لرؤية الامير جومونغ

564
01:00:33,200 --> 01:00:37,602
ايها القائد . لقد اتى مو بال مو من كيرو

565
01:00:43,377 --> 01:00:44,669
ايها الامير

566
01:00:44,712 --> 01:00:47,379
مو بال مو
ماذا جرى

567
01:00:47,781 --> 01:00:49,350
فعلتها

568
01:00:49,550 --> 01:00:51,441
فعلتها . اخيرا ً

569
01:00:54,888 --> 01:01:00,057
صنعت السيف الذي لاينكسر

570
01:01:07,067 --> 01:01:10,826
هل انت جاد

571
01:01:12,171 --> 01:01:13,404
نعم . ايها الامير

572
01:01:13,541 --> 01:01:14,909
انظر

573
01:01:30,691 --> 01:01:33,425
 اوي -
 نعم . ايها القائد -

574
01:01:36,797 --> 01:01:41,201
هل سيفك مصنوع من قبل  رجال ديسو

575
01:01:41,401 --> 01:01:42,732
نعم

576
01:01:46,907 --> 01:01:48,732
تقدم

577
01:02:43,630 --> 01:02:44,864
ايها القائد

578
01:02:53,440 --> 01:02:54,733
ايها القائد

579
01:03:00,614 --> 01:03:01,805
مو بال مو

580
01:03:02,649 --> 01:03:04,118
ايها الامير

581
01:03:21,935 --> 01:03:24,468
اود اطلاعك بامر هام

582
01:03:24,505 --> 01:03:26,864
اجلس

583
01:03:32,379 --> 01:03:34,604
ماذا هناك

584
01:03:35,949 --> 01:03:41,009
لقد وضعت بعض المعلومات عن
(جين بيون) و (ييم دوون )

585
01:04:04,378 --> 01:04:08,838
مالسبب وراء تقديم هذه المعلومات الي

586
01:04:10,851 --> 01:04:14,955
من فضلك. اعطني بعض القوات

587
01:04:15,055 --> 01:04:20,155
(سأهاجم (جين بيون) و (ييم دوون
(وانقذ مهاجرين (جوسون

588
01:04:36,309 --> 01:04:38,959
ترجمة
كيم بورا

589
01:04:41,309 --> 01:04:44,959
تدقيق
كيم بورا

590
01:04:47,184 --> 01:04:50,584
الرفع المباشر + الانتاج
TheBlueMooN

591
01:04:53,640 --> 01:04:56,790
رفع التورنت + الانتاج
Mars

592
01:04:59,828 --> 01:05:03,028
اشكر جميع متابعيني الاعزااااااااء

593
01:05:05,828 --> 01:05:09,028
اخص بالشكر(نانا) على مساعدتها
والطيف و نسرين على مبادرتهم الطيبة

594
01:05:11,077 --> 01:05:14,077

595
01:05:16,571 --> 01:05:19,521

596
01:05:24,764 --> 01:05:27,714

