1
00:00:01,026 --> 00:00:04,748
ترجمة + تدقيق
كيم بورا

2
00:00:17,260 --> 00:00:20,328
(هذه من  (ماغا) رئيس   (ساتشول دو

3
00:00:21,469 --> 00:00:23,456
افتحها

4
00:00:39,381 --> 00:00:41,296
ماهذا

5
00:00:45,620 --> 00:00:51,581
انه رأس مبعوثنا لــ ساتشول دو

6
00:00:53,328 --> 00:00:54,797
ماذا

7
00:00:57,065 --> 00:01:03,061
يقول الرئيس  (ماغا) بأن  (ساتشول دو) لن ترسل ولا جندي واحد

8
00:01:15,662 --> 00:01:19,062
كيف يجرؤن بقطع رأس مبعوثي

9
00:01:19,063 --> 00:01:23,063
انه كما لو كانوا اشاروا السيف الى عنقي

10
00:01:23,664 --> 00:01:26,564
قبل مهاجمة هان

11
00:01:26,665 --> 00:01:30,565
(سأقطع رؤوس زعماء  (ساتشول دو

12
00:01:30,965 --> 00:01:32,465
ايها الجنرال

13
00:01:32,566 --> 00:01:34,866
جهز القوات حالا ً

14
00:01:35,167 --> 00:01:37,118
هدأ من روعك . ياصاحب الجلالة

15
00:01:37,668 --> 00:01:41,868
اذا كان لدينا اضطرابات داخليه بالوقت الذي ستواجه به العدو
(سيؤدي هذا لدمار  (بويو

16
00:01:43,669 --> 00:01:47,869
رئيس الوزراء . لمَ تطلب مني ان اهدأ 

17
00:01:48,670 --> 00:01:51,870
لو كنت مكاني . هل ستكون هادئ

18
00:01:53,171 --> 00:01:59,871
(ياصاحب الجلاله . لاجدوى من الحرب على  (جين بيون) و (ييم دوون
(دون دعم زعماء  (ساتشول دو

19
00:02:00,872 --> 00:02:04,972
كيف يمكننا الانتصار بجيش اقل من هان

20
00:02:05,573 --> 00:02:09,022
ياصاحب الجلاله . رجاء ً اعد النظر بقرارك

21
00:02:09,170 --> 00:02:10,174
اصمت

22
00:02:12,375 --> 00:02:17,175
اليس هذا ماكنت تتمناه

23
00:02:18,076 --> 00:02:23,176
(صاحب الجلاله . لا يمكنني فعل شيء حيال قرار زعماء (ساتشول دو

24
00:02:23,577 --> 00:02:29,677
صاحب الجلاله . يقول زعماء  (ساتشول دو) بأن نتيجة الحرب واضحة


25
00:02:29,778 --> 00:02:34,678
رجاء .تراجع
رجاء .تراجع

26
00:03:08,294 --> 00:03:11,058
ايها القائد

27
00:03:13,433 --> 00:03:17,426
سمعت بأن زعماء  (ساتشول دو)  قطعوا رأس مبعوثنا

28
00:03:17,470 --> 00:03:20,072
رفض (ساتشول دو) ارسال التعزيزات

29
00:03:20,073 --> 00:03:22,871
الا يعني هذا بأننا سنكون بمأزق 

30
00:03:29,572 --> 00:03:32,972
(بسبب جرأة زعماء  (ساتشول دو

31
00:03:32,973 --> 00:03:37,973
بدأ ضباط المحكمة بطلب التماس لإلغاء هذه الحرب

32
00:03:38,373 --> 00:03:40,873
بالطبع . هذا ماسيحدث

33
00:03:42,574 --> 00:03:44,074
ديسو

34
00:03:46,275 --> 00:03:48,775
اخبرتني  (جونغ قو) بآخر الاخبار

35
00:03:49,076 --> 00:03:51,176
يبدو بأن خطتك نجحت

36
00:03:51,377 --> 00:03:53,977
ليس هناك امكانية للحرب الآن

37
00:03:54,078 --> 00:03:58,978
(بالطبع . فكيف تكون هناك حرب بدون قوات  (ساتشول دو

38
00:03:59,579 --> 00:04:04,679
حتى لا يقرر جلالته قرارت تعسفية و مستبدة مرة اخرى

39
00:04:05,280 --> 00:04:10,680
(من المحتمل بأنه نادم على استماعه لكلام  (جومونع

40
00:04:35,436 --> 00:04:37,527
هذا ليس صحيح

41
00:04:37,605 --> 00:04:40,868
هناك خطأ ما

42
00:04:46,914 --> 00:04:48,682
جومونغ

43
00:04:50,384 --> 00:04:52,414
ماذا يجري

44
00:04:52,653 --> 00:04:57,647
كيف يمكن ان يفعلوا زعماء  (ساتشول دو)  هذا مالم يكونوا مجانين


45
00:05:02,730 --> 00:05:05,631
ماذا علينا ان نفعل الآن

46
00:05:05,666 --> 00:05:07,759
برأيك . ماذا سيفعل جلالته

47
00:05:08,002 --> 00:05:13,707
(هل يعني هذا . بأن فكرة مهاجمة  (جين بيون) و (ييم دوون
ذهبت بأدراج الرياح

48
00:05:13,708 --> 00:05:16,768
بالطبع كذلك

49
00:05:23,851 --> 00:05:27,847
مثلما يقول (يونغ بو)  . لاتوجد حرب الآن

50
00:05:32,860 --> 00:05:36,864
حاول اقناع جلالته مجددا ً

51
00:05:37,264 --> 00:05:42,632
 اشعر بالفضول حقا ً . كيف سيكون قراره ياترى

52
00:05:46,974 --> 00:05:50,000
(اود التحدث معك  (يونغ بو

53
00:05:50,544 --> 00:05:52,945
انا

54
00:06:14,134 --> 00:06:15,269
ماذا

55
00:06:15,669 --> 00:06:18,561
تريد محاربة الجيش الحديدي

56
00:06:18,706 --> 00:06:21,067
يالك من احمق مثير للشفقه

57
00:06:24,945 --> 00:06:27,846
فانت لا تملك اي فطنة اطلاقا ً

58
00:06:27,881 --> 00:06:33,187
الملكة وجميع الوزراء وحتى زعماء  (ساتشول دو) يعارضون هذه الحرب

59
00:06:33,287 --> 00:06:37,089
رغم ذلك . تريد ان تكون بالطليعه

60
00:06:39,927 --> 00:06:43,920
(لقد أكلت الطعم وسقطت بفخ (جومونغ

61
00:06:44,031 --> 00:06:49,094
راقب ماتقوله . كيف تجرؤ بقول هذا

62
00:06:49,903 --> 00:06:56,276
اخبرت جلالته بأنني سأقف بالصفوف الاماميه لأنني امتلك الخطط

63
00:06:56,376 --> 00:06:59,547
اود معرفه هذه الخطط
اخبرني

64
00:06:59,647 --> 00:07:02,973
اردت ضرب

65
00:07:03,017 --> 00:07:05,076
انسى

66
00:07:06,120 --> 00:07:08,489
أيجب علي انهاء جملتك

67
00:07:08,589 --> 00:07:14,049
اردت ضربي من خلال انجازك بهذه الحرب . اليس كذلك

68
00:07:16,964 --> 00:07:20,366
لقد اخرجتك من الصنارة هذه المرة

69
00:07:20,367 --> 00:07:25,072
لكن . ان تصرفت بحماقه مجددا ً . فلن اغفر لك

70
00:07:25,172 --> 00:07:28,164
ابق ِ هذا بعقلك

71
00:07:31,537 --> 00:07:33,781
يمكنك المغادرة الان

72
00:07:49,129 --> 00:07:52,155
اين جلالته الآن

73
00:07:52,651 --> 00:07:58,137
لم يخرج من غرفته من بعد انتهاء الاجتماع

74
00:07:58,138 --> 00:08:01,938
لا بد بأنه مصدوم

75
00:08:02,075 --> 00:08:08,173
توقعت المعارضه . لكن. لم اتوقع بأن تكون بهذا العنف

76
00:08:08,785 --> 00:08:13,152
ماذا سنفعل  بزعماء  (ساتشول دو) بعد قتلهم المبعوث

77
00:08:13,153 --> 00:08:15,121
جومونغ

78
00:08:15,122 --> 00:08:16,945
نعم , امي

79
00:08:16,959 --> 00:08:20,418
(لقد لقي جدك رئيس قبيلة  (هاب إيك

80
00:08:20,446 --> 00:08:24,012
معارضات من قبل رعاياه

81
00:08:24,013 --> 00:08:27,733
اخبرني جدك بأن الصراع على السلطة

82
00:08:27,734 --> 00:08:31,918
لا يجب ان تحكم بين الخطأ والصواب قبل اتخاذ اي اجراء

83
00:08:31,932 --> 00:08:37,136
لقد قال بأن النتيجه النهائية هي المعيار الوحيد للصواب والخطا

84
00:08:37,177 --> 00:08:39,145
هذه القوة

85
00:08:39,146 --> 00:08:44,140
اذا خسرت , فلايهم شيء بعدها

86
00:08:45,085 --> 00:08:47,053
اذا ً

87
00:08:47,225 --> 00:08:51,148
الملك و زعماء  (ساتشول دو) سيتنازعون من اجل  السلطه

88
00:08:51,191 --> 00:08:55,649
لم يكن هذا بسبب مسألة الحرب

89
00:08:55,676 --> 00:09:00,578
من يخسر هنا .. سيخسر كل شيء

90
00:09:00,605 --> 00:09:09,965
ينبغي عليك مساعدة جلالته بشتى الطرق . لتخليصه من هذا المأزق


91
00:09:49,964 --> 00:09:52,464
انها من الحاكم

92
00:10:04,666 --> 00:10:07,966
ماهذا
ايمكنني معرفة مايريد

93
00:10:08,467 --> 00:10:09,667
لا

94
00:10:24,968 --> 00:10:29,368
زعماء  (ساتشول دو)  قطعوا رأس المبعوث . فهذا رمز للقوة

95
00:10:29,969 --> 00:10:34,369
(فهم يرفضون الامتثال لأوامر الملك (كيوم وا

96
00:10:35,069 --> 00:10:38,969
مستقبل (بويو) في خطر

97
00:10:41,970 --> 00:10:45,970
الامير (جومونغ)  و الملك  (كيوم وا)  اتخذا خطوة خطرة بالفعل

98
00:10:46,371 --> 00:10:48,671
ان لم يحسنوا التصرف بمثل هذا الوضع

99
00:10:48,672 --> 00:10:53,672
سيؤدي ذلك الى نزاعات داخلية مدمره قبل حربهم مع هان

100
00:10:54,471 --> 00:10:56,971
ماذا يجب ان يفعلوا

101
00:10:57,871 --> 00:10:59,871
حسنا ً

102
00:10:59,972 --> 00:11:04,972
بدون قوات  (ساتشول دو) ستكون الحرب مهمة صعبه

103
00:11:05,372 --> 00:11:11,972
الامير (جومونغ) و الملك  (كيوم وا) .ليس لهما خيار سوى التراجع
 
104
00:11:14,673 --> 00:11:20,973
بهذه الحاله , فكرتك بأن نكون موردين بضائع لامعنى لها

105
00:11:22,055 --> 00:11:28,974
ياترى كيف سيتصرف الامير (جومونغ) بهذا الامر . حقا ً اشعر بالفضول

106
00:11:30,375 --> 00:11:32,775
أهناك طريقة تمكننا من تقديم المساعدة

107
00:11:32,816 --> 00:11:38,076
آنستي , اعرف شعورك جيدا ً نحو الامير  (جومونغ) , لكن

108
00:11:38,177 --> 00:11:40,677
هذه فكره خطيره

109
00:11:41,676 --> 00:11:43,976
انسي قلبك

110
00:11:44,977 --> 00:11:47,977
وفكري بعقلك . هذه الطريقة المثلى

111
00:12:35,285 --> 00:12:37,476
هل كنت تبحث عني

112
00:12:38,288 --> 00:12:40,581
غادروا

113
00:12:44,927 --> 00:12:47,425
تفضل بالجلوس

114
00:12:53,637 --> 00:12:55,562
جومونغ

115
00:12:56,306 --> 00:12:58,574
نعم . صاحب الجلاله

116
00:12:58,575 --> 00:13:03,535
برأيك . كيف ينبغي حل هذه المسألة

117
00:13:05,138 --> 00:13:07,576
انا افتقر الحكمة والتجربه

118
00:13:07,617 --> 00:13:09,751
فلا اعرف كيف

119
00:13:09,752 --> 00:13:12,721
سأكون معك بأي قرار تتخذه

120
00:13:12,722 --> 00:13:17,693
 سأفعل كل ماتطلبه مني . حتى ان ادرت

121
00:13:18,005 --> 00:13:24,497
يمكنني القضاء على زعماء (ساتشول دو) المنقلبون عليك

122
00:13:27,295 --> 00:13:34,568
امي اخبرتني بأننا اذا فقدنا الزعماء الآن فسنخسر كل شيء

123
00:13:34,644 --> 00:13:39,931
يمكنني حل هذه المسألة عن طريق السيطرة على الزعماء المنقلبون علي

124
00:13:39,945 --> 00:13:42,908
لكن . هذا لا يحل شيئا ً

125
00:13:42,976 --> 00:13:49,523
 ساتشول دو اساس (بويو) . فسلطتي عديمة الفائدة بدونهم

126
00:13:52,992 --> 00:13:57,453
انا بحاجة لمزيد من الوقت لمحاولة اقناع الزعماء

127
00:13:57,480 --> 00:14:01,636
صاحب الجلاله . لا يمكننا اضاعة الوقت

128
00:14:02,014 --> 00:14:04,203
لكن . اذا ضيعت هذه الفرصة بمحاولة اقناع الزعماء

129
00:14:04,244 --> 00:14:06,650
انت ستكون بموقف صعب حتى اذا دخلت الحرب

130
00:14:06,678 --> 00:14:10,440
ينبغي عليك اتخاذ قرارك باقرب وقت

131
00:14:29,889 --> 00:14:32,037
جميع من في الشوارع

132
00:14:32,050 --> 00:14:33,904
يعلمون بقصة قتل زعماء (ساتشول دو) المبعوث

133
00:14:33,918 --> 00:14:37,065
اعتقد بأنهم يعمدون لنشر هذه الثرثرة

134
00:14:37,106 --> 00:14:40,533
انهم يعمدون بتضيق الحصار على جلالته

135
00:14:44,681 --> 00:14:45,916
لحظة من فضلك

136
00:14:46,116 --> 00:14:47,341
توقف

137
00:14:49,856 --> 00:14:52,644
انه .. هو

138
00:14:53,153 --> 00:14:56,458
ماذا تفعلون  هنا

139
00:14:57,560 --> 00:14:59,594
انا بغاية السعادة بأنكم عدتم سالمين

140
00:14:59,595 --> 00:15:02,587
لكن اين البقيه

141
00:15:02,913 --> 00:15:07,436
لقد استقرينا في  (جيو غا) في  بويو

142
00:15:08,631 --> 00:15:10,634
بالمناسبة

143
00:15:11,574 --> 00:15:16,409
(هذا الامير  (جومونغ) قائد الحرس الخاص في  (بويو

144
00:15:16,479 --> 00:15:19,642
نحن حراس جلالته الملكيين

145
00:15:19,716 --> 00:15:25,553
اغفر لنا وقاحتنا .. فنحن لم نكن نعرف من تكون

146
00:15:25,621 --> 00:15:27,612
لا داعي للإعتذار

147
00:15:27,657 --> 00:15:31,007
لكن مالذي اتى بك الى العاصمه

148
00:15:31,062 --> 00:15:36,289
(سمعنا بأن بويو ستشن حربا ً على (جين بيون) و (ييم دوون

149
00:15:36,316 --> 00:15:39,695
جئنا .. للمشاركة بهذه الحرب

150
00:15:45,608 --> 00:15:51,513
نحن نعلم بأننا ضعفاء . لكن اعطنا فرصة لإنقاذ المهاجرين

151
00:15:56,165 --> 00:15:57,544
انت

152
00:15:57,587 --> 00:16:00,722
هل جئت للمشاركة بالحرب ايضا ً

153
00:16:00,723 --> 00:16:03,248
لكنك طفل صغير

154
00:16:03,275 --> 00:16:04,835
انا لست بطفل صغير

155
00:16:04,945 --> 00:16:06,299
 يمكنني القتال

156
00:16:06,340 --> 00:16:08,691
رجاء ً . اسمح لي بالقتال

157
00:16:10,500 --> 00:16:17,633
هذا الصبي . قتل والداه بيد جيش امة هان الحديدي

158
00:16:17,673 --> 00:16:23,441
تبعنا الى هنا
من اجل الثأر لمقتل والديه

159
00:16:29,418 --> 00:16:31,543
ايها القائد

160
00:16:31,867 --> 00:16:33,263
ماذا تريد

161
00:16:33,304 --> 00:16:35,615
يجب ان ترى الامر بنفسك

162
00:16:48,671 --> 00:16:50,536
اوي

163
00:16:55,505 --> 00:17:05,417
اسمحوا لنا برؤية جلالته

164
00:17:07,162 --> 00:17:09,448
غادروا من هنا حالا ً

165
00:17:15,181 --> 00:17:16,698
مالذي يحدث

166
00:17:16,699 --> 00:17:20,066
انهم يريدون التحدث مع جلالته

167
00:17:20,121 --> 00:17:30,402
اسمحوا لنا بالتحدث مع جلالته

168
00:17:31,581 --> 00:17:33,606
سيدي

169
00:17:35,518 --> 00:17:38,487
سيدي

170
00:17:39,489 --> 00:17:42,617
هيوبو

171
00:17:53,338 --> 00:17:54,569
صاحب الجلاله

172
00:17:54,570 --> 00:17:57,539
ينبغي عليك الخروج قليلا ً

173
00:17:57,540 --> 00:17:58,666
ماذا

174
00:17:58,708 --> 00:18:01,940
(بقايا  (جيش دامول) المتفرقين بأنحاء  (بويو
تجمعوا الآن

175
00:18:01,954 --> 00:18:05,680
ويطلبون مقابلتك

176
00:18:05,681 --> 00:18:07,649
(جيش دامول)

177
00:18:08,122 --> 00:18:09,388
نعم . صاحب الجلاله

178
00:18:19,562 --> 00:18:24,659
صاحب الجلاله


179
00:18:39,298 --> 00:18:45,930
انا (مان هو )من جيش (دامول) ساعدت القائد هاي مو سو

180
00:18:45,957 --> 00:18:50,056
وجلالتك بمهاجمة (هيون تو) منذ زمن بعيد

181
00:18:52,279 --> 00:18:57,332
اسرعنا بالمجيء الى هنا من بعد سماعنا بأمر محاربتك

182
00:18:57,333 --> 00:19:03,238
(جين بيون)  و (ييم دوون)
من اجل انقاذ مهاجرين جوسون القديمه

183
00:19:04,507 --> 00:19:08,534
 سنقف بالصفوف الاماميه

184
00:19:08,578 --> 00:19:11,672
 سنقف بالصفوف الاماميه

185
00:19:15,618 --> 00:19:17,483
صاحب الجلاله

186
00:19:17,520 --> 00:19:25,525
انا من مهاجرين (جوسون ) وهارب من (هيون تو ) واعيش (جيو غا) في بويو

187
00:19:25,628 --> 00:19:30,532
اسمح لنا بالمشاركة بهذه الحرب

188
00:19:30,533 --> 00:19:37,564
نحن سنضحي بحياتنا من اجل انقاذ مهاجرين جوسون المضطهدون

189
00:19:42,056 --> 00:19:52,685
صاحب الجلاله . نحن كنا جيش  (دامول) الذي يقاتل حتى الموت

190
00:19:54,712 --> 00:19:57,927
لكن شرف جيش دامول سحق

191
00:19:57,941 --> 00:20:03,455
حالما توفي القائد هاي مو سو

192
00:20:03,566 --> 00:20:12,741
نسى شعب بويو وجود جيش دامول

193
00:20:12,742 --> 00:20:21,673
صاحب الجلاله . اعطنا فرصه لإعادة شرف دامول المفقود

194
00:20:21,931 --> 00:20:27,446
 اسمح لنا بالقتال
 اسمح لنا بالقتال

195
00:20:37,533 --> 00:20:44,472
انني اشعر بالخجل من مواجهتكم الآن

196
00:20:44,473 --> 00:20:48,671
فأنا اشعر بالذنب لنسياني لكم طيله هذه السنوات

197
00:20:48,992 --> 00:20:56,674
اغفروا لي . فأنا لم احاول استرجاع شرف جيش دامول المفقود

198
00:20:57,586 --> 00:20:59,043
صاحب الجلاله

199
00:20:59,070 --> 00:21:01,150
لم يفت الاوان بعد

200
00:21:01,177 --> 00:21:06,485
نحن سنرافقك ونعيد مجدنا القديم

201
00:21:06,595 --> 00:21:11,555
 صاحب الجلالة! 
  

202
00:21:50,573 --> 00:21:52,632
(سونغ جو)


203
00:21:56,612 --> 00:21:58,771
سأعقد اجتماع بالمحكمة الآن

204
00:21:58,914 --> 00:22:02,351
اخبر المسؤولين والكاهنة (ما أو ريونغ ) بالمجيء

205
00:22:02,364 --> 00:22:04,452
امرك . صاحب الجلاله

206
00:22:13,085 --> 00:22:18,271
اعترض زعماء (ساتشول دو ) اوامري

207
00:22:18,285 --> 00:22:21,526
قتلوا مبعوثي . ورفضوا ارسال الامدادات

208
00:22:21,570 --> 00:22:25,274
(لذا . بدلا من طلب جنود من (ساتشول دو

209
00:22:25,307 --> 00:22:30,301
سأدخل هذه الحرب بالجيش المركزي 

210
00:22:35,584 --> 00:22:36,949
صاحب الجلاله

211
00:22:36,961 --> 00:22:42,188
(كيف يمكننا الانتصار  دون تعزيزات  (ساتشول دو

212
00:22:42,243 --> 00:22:44,516
هذا قرار غير معقول

213
00:22:44,560 --> 00:22:48,429
رجاء ً . تراجع عن قرارك
رجاء ً . تراجع عن قرارك


214
00:22:49,087 --> 00:22:54,435
انا لست طائش لكي ادخل حربا ً لن اربح بها

215
00:22:54,503 --> 00:22:56,698
انتصاري مؤكد لامحاله

216
00:22:56,901 --> 00:23:01,643
على الجميع ان يعرف من هذه اللحظه

217
00:23:01,644 --> 00:23:06,104
سأقتل اي شخص يعارض قراري

218
00:23:18,527 --> 00:23:21,496
(كاهنه  (ما أوو ريونغ 

219
00:23:22,398 --> 00:23:24,628
نعم . صاحب الجلاله

220
00:23:25,434 --> 00:23:28,597
مارأي معبد القصر بهذا الأمر

221
00:23:30,673 --> 00:23:37,337
انا اثق بقرار فخامتك . وسأقيم الطقوي السماويه للصلاة من اجل النصر

222
00:23:39,448 --> 00:23:41,643
جيد

223
00:23:41,884 --> 00:23:47,337
سأصلي بهذه الطقوس شخصيا ً

224
00:23:48,514 --> 00:23:53,490
(ماذا . سيخوض حربا دون دعم  (ساتشول دو

225
00:23:55,491 --> 00:23:58,491
لابد بأنه فقد عقله
انه مجنون تماما ً

226
00:23:58,792 --> 00:24:03,258
 اخبرني هل عارض الوزراء هذا القرار

227
00:24:03,327 --> 00:24:09,493
لقد عارضوا . لكن اذا استمروا بالمعرضة يعني ذلك رقابهم

228
00:24:10,494 --> 00:24:14,294
ديسو . لايوجد مايمكن فعله الآن

229
00:24:17,095 --> 00:24:20,795
لانريد من ملك مجنون حكم بويو

230
00:24:20,896 --> 00:24:24,496
يجب ان تحصل على العرش

231
00:24:27,504 --> 00:24:30,498
صاحبة الجلالة . لكن 

232
00:24:31,099 --> 00:24:34,499
(سأقابل عمي  (ماغا

233
00:24:35,500 --> 00:24:38,200
اذا خضنا هذه الحرب بالجيش المركزي فقط

234
00:24:38,201 --> 00:24:41,201
فسنحتاج لأفضل الاستراتيجيات والتكتيكات

235
00:24:41,301 --> 00:24:45,501
انتما الاثنان , اسرعا بتجهيز تحضيرات الحرب

236
00:24:45,502 --> 00:24:46,802
امرك . صاحب الجلاله

237
00:24:48,102 --> 00:24:51,303
جومونغ
نعم . صاحب الجلاله

238
00:24:51,504 --> 00:24:54,304
انشر الملصقات لمن يرغب بالتطوع بهذه الحرب

239
00:24:54,405 --> 00:25:00,905
وشكل وحدة من جيش دامول القديم والمهاجرين المقيمين هنا

240
00:25:01,005 --> 00:25:03,505
سأفعل ذلك

241
00:25:10,275 --> 00:25:16,310
ياترى .. مالموسيقى التي يتوجب علي الرقص بها

242
00:25:16,337 --> 00:25:22,431
صاحب السمو . لاينبغي عليك الذهاب الى حرب خاسره

243
00:25:22,837 --> 00:25:25,443
انك مخطئ

244
00:25:25,444 --> 00:25:30,438
هل سيدخل  (جومونغ) و جلالته حربا ً خاسره

245
00:25:31,168 --> 00:25:35,553
انا متاكد بأن لديه سببه وجيه
لإتخاذ هذا القرار

246
00:25:35,554 --> 00:25:39,490
صاحب السمو . هل سبق وان راهنت

247
00:25:39,525 --> 00:25:41,322
مراهنه

248
00:25:41,360 --> 00:25:45,463
انها حقا ً بسيطه
راهن مابين زوجي او فردي

249
00:25:45,464 --> 00:25:51,255
لكن . احيانا ً يصعب عليك الاختيار مابين الفردي والزوجي

250
00:25:51,310 --> 00:25:54,539
أتعلم ماذا يتوجب عليك أن تفعل

251
00:25:54,566 --> 00:25:56,474
ماذا

252
00:25:56,475 --> 00:25:58,375
انت بحاجه للانسحاب

253
00:25:58,410 --> 00:26:01,546
ايها الوغد . اتسمي هذا  حلا ً

254
00:26:01,547 --> 00:26:06,250
صاحب السمو . غالبا مايخسر الناس اموالهم  المراهنة
 
255
00:26:06,251 --> 00:26:09,687
  بسبب عنادهم

256
00:26:09,688 --> 00:26:11,519
ان  (هان دانغ)  محق

257
00:26:11,557 --> 00:26:17,518
افعل مابوسعك للانسحاب من هذه الحرب

258
00:26:26,505 --> 00:26:33,411
(قال الملك (كيوم وا) بأنه سيخوض هذه الحرب دون تعزيزات (ساتشول دو

259
00:26:33,814 --> 00:26:36,581
اعلم هذا

260
00:26:36,582 --> 00:26:43,387
كنت سأعطيك اذن لتموين السلع للحرب . لكن الوضع اختلف الآن

261
00:26:43,388 --> 00:26:44,643
ابي

262
00:26:45,272 --> 00:26:48,262
قبلت بتموين السلع

263
00:26:48,263 --> 00:26:52,557
لأنك ِ اخبرتني بأن هناك فرصه للإنتصار 

264
00:26:52,585 --> 00:26:56,400
لكن .لم اعد واثقا الآن

265
00:26:56,435 --> 00:26:59,861
راهنت بكل شيء عندما وثقت بالانتصار

266
00:26:59,938 --> 00:27:04,609
لكن .لا استطيع ارسالك بحرب لا اعرف نتيجتها

267
00:27:04,610 --> 00:27:07,340
لكنني اثق بانتصار الامير جومونغ

268
00:27:07,379 --> 00:27:08,479
ارجوك . اسمح لي بالذهاب

269
00:27:08,480 --> 00:27:14,350
لا جدوى من المحاولة

270
00:27:17,422 --> 00:27:22,485
اتفق مع الرئيس

271
00:28:53,452 --> 00:28:55,317
صاحب الجلاله

272
00:28:56,455 --> 00:28:57,444
مالمسألة

273
00:28:57,489 --> 00:29:00,549
تسلل بعض القتلة داخل القصر . يجب ان تغادر

274
00:29:23,482 --> 00:29:25,507
احمي جلالته

275
00:29:57,616 --> 00:30:00,585
صاحب الجلاله . يجب ان تغادر

276
00:30:11,396 --> 00:30:13,455
صاحب الجلاله

277
00:30:59,047 --> 00:31:00,990
تحقق واكتشف من يكونون

278
00:31:08,553 --> 00:31:11,454
صاحب الجلاله . هل انت بخير

279
00:31:11,556 --> 00:31:14,389
يجب ان تعود للداخل

280
00:31:14,426 --> 00:31:18,385
ايها الوغد. كقائد للحرس الملكي

281
00:31:18,430 --> 00:31:21,661
كيف تسمح للقتلة بغزو غرفة نوم جلالته

282
00:31:22,467 --> 00:31:25,300
هذا يكفي

283
00:31:28,507 --> 00:31:32,307
تحقق واكتشف من يكونون

284
00:32:04,476 --> 00:32:09,413
انهم حدادون الورشة الحديديه

285
00:32:41,479 --> 00:32:43,538
ايها القائد . لاوجود لهم  بأي مكان

286
00:32:43,582 --> 00:32:45,151
اعتقد بأنهم هربوا

287
00:32:45,206 --> 00:32:46,543
لا يمكنهم الابتعاد كثيرا 

288
00:32:46,585 --> 00:32:50,554
سنتمكن من القاء القبض عليهم

289
00:32:50,926 --> 00:32:55,549
(اذا هربوا . من المحتمل ان يذهبوا الى (هيون تو

290
00:32:56,633 --> 00:33:00,491
اغلق الطرق المؤدية الى (هيون تو) واقبض عليهم

نعم

291
00:33:01,230 --> 00:33:03,334
فلنذهب الى القصر

292
00:33:04,747 --> 00:33:06,504
ماذا قلت

293
00:33:06,751 --> 00:33:12,340
هل كانوا القتله . الحدادين الذين جلبهم ديسو

294
00:33:12,703 --> 00:33:13,468
نعم

295
00:33:13,511 --> 00:33:17,414
اي هراء هذا
من المستحيل تصديق ذلك

296
00:33:17,415 --> 00:33:21,282
هذه مؤامرة لقتل ديسو
انها مؤامرة

297
00:33:21,453 --> 00:33:25,688
بما ان جلالته رآهم بأم عينيه . لا اعلم ماذا سيحدث

298
00:33:25,742 --> 00:33:29,157
ربما سيعاقب ديسو الآن

299
00:33:29,198 --> 00:33:31,563
القضيه ليست بالعقاب

300
00:33:32,139 --> 00:33:36,768
قد يفقد الامير ديسو حياته

301
00:33:38,303 --> 00:33:40,604
ماذا علي ان افعل

302
00:33:40,605 --> 00:33:42,573
مالذي سأفعله

303
00:34:33,906 --> 00:34:39,457
اذا كذبت علي . فلن تستطيع الافلات من الموت

304
00:34:40,432 --> 00:34:41,592
صاحب الجلاله

305
00:34:42,130 --> 00:34:44,598
لا يمكنني تصديق هذا

306
00:34:44,936 --> 00:34:47,153
كيف لي ان اعلم بأن

307
00:34:47,207 --> 00:34:51,508
هؤلاء الحدادين ماهم سوى قتلة

308
00:34:51,509 --> 00:34:57,014
لكنهم . ليسوا من مهاجرين جوسون الهاربين من ورشة (هيون تو) الحديدية

309
00:34:57,069 --> 00:35:02,476
(هؤلاء الحدادين ارسلوا من قبل  (يانج جيونج

310
00:35:19,504 --> 00:35:23,174
بفعلتم هذه

311
00:35:23,201 --> 00:35:29,085
هل كنت تستخف بي ّ
لماذا اخفيت علي هويتهم الحقيقية

312
00:35:29,126 --> 00:35:31,542
اريد جوابا

313
00:35:33,385 --> 00:35:38,998
صاحب الجلاله , فعلت ذلك لجعل بويو امة قويه فقط

314
00:35:39,039 --> 00:35:41,607
ان كنت تعتقد بأنني احتقرتك ,, يمكنك قتلي

315
00:35:41,620 --> 00:35:43,591
اصمت . ايها الوغد

316
00:35:45,393 --> 00:35:49,279
من جلبتهم تحولوا الى قتله يهدفون لقتلي

317
00:35:49,306 --> 00:35:54,436
كيف لك ان تسترسل بالحديث حول جعل امتنا قوية

318
00:35:56,210 --> 00:35:59,603
اردت معرفة السر وراء صناعة الحديد

319
00:35:59,630 --> 00:36:02,513
لأنه كان حلمك الابدي

320
00:36:02,514 --> 00:36:06,902
واردت ان تكون اسلحتنا بنفس مستوى اسلحة امة هان

321
00:36:06,929 --> 00:36:10,897
سأقبل عوقبتك جراء كذبي

322
00:36:10,924 --> 00:36:13,420
ايها الوغد

323
00:36:14,167 --> 00:36:22,528
هل استجدائك  (ليانج جيونج) افضل مايمكنك فعله لصناعه الاسلحة القويه

324
00:36:32,821 --> 00:36:36,433
فكرتي ازدهار الوطن

325
00:36:36,529 --> 00:36:40,345
يس بتسليح انفسنا بأسلحة فولاذيه مستحيلة الكسر

326
00:36:40,372 --> 00:36:45,855
بل مقاتلة اعدائنا بكل فخر

327
00:36:57,884 --> 00:37:04,739
هل رأيتم جميعا اللون الحقيقي لأمة هان و يانج جيونج

328
00:37:04,753 --> 00:37:09,312
نحن نطلب عفوك ياصاحب الجلاله

329
00:37:09,941 --> 00:37:13,443
تحدث عن الصداقة  و ارسل ابنتة كمبعوث

330
00:37:13,518 --> 00:37:20,257
لكنهم يخططون لسلب حياتي وتدمير بويو

331
00:37:20,284 --> 00:37:29,433
أمازلتم ترون بأن على التراجع عن مهاجمة
(جين بيون)  و (ييم دوون)

332
00:37:36,931 --> 00:37:39,510
قائد الحرس الخاص

333
00:37:40,273 --> 00:37:42,446
نعم . صاحب الجلاله

334
00:37:43,211 --> 00:37:48,246
استجوب ديسو واكتشف العلاقه

335
00:37:48,273 --> 00:37:54,259
بينه وبين حدادين (هيون تو ) وكذلك يانج جيونج

336
00:37:54,286 --> 00:37:56,585
صاحب الجلاله

337
00:38:00,375 --> 00:38:08,598
اسجن الامير ديسو حتى انتهاء التحقيق

338
00:38:47,196 --> 00:38:48,579
ايها اللورد

339
00:38:48,580 --> 00:38:50,014
مالمسالة

340
00:38:50,069 --> 00:38:54,349
هاجم بعض القتله الملك كيوم وا

341
00:39:00,732 --> 00:39:02,516
من يكونون هؤلاء القتله

342
00:39:02,560 --> 00:39:07,463
الحدادين الذين احضرهم ديسو من هيون تو

343
00:39:07,532 --> 00:39:12,595
كما اعتقدت . لقد كانوا جواسيس ارسلو عن طريق يانج جيونج

344
00:39:19,726 --> 00:39:25,649
(لاشيء يمكن ان يوقف الحرب بين (بويو) و (جين بيون) و (ييم دوون

345
00:39:25,650 --> 00:39:28,821
سيعارض الشعب الآن الحرب

346
00:39:28,860 --> 00:39:32,046
وسيكونون عدوانين نحو هان

347
00:39:32,897 --> 00:39:40,193
نجا (كيوم وا) من ازمته بسبب تهور يانج جيونج

348
00:39:40,288 --> 00:39:46,172
الا يعني هذا بأن على (ساتشول دو) ارسال الجنود الآن

349
00:39:46,213 --> 00:39:50,465
لا اعرف حول ذلك
 سنرى ماسيحدث

350
00:39:51,738 --> 00:39:57,574
اذا ارسلت (ساتشول دو ) الجنود
هل ستقبل بأن نكون الموردين

351
00:39:59,937 --> 00:40:03,384
اتخذي الاجراءات اللازمة من الآن

352
00:40:30,585 --> 00:40:34,985
لايمكنني ادارة المجموعة التجارية وحدي
فأنا بحاجة للمساعدة

353
00:40:35,086 --> 00:40:40,286
آتصل بكيرو
(واستدعي (جاى بيل )و (وو تاي 

354
00:40:40,387 --> 00:40:43,087
سأرسل رسالة

355
00:40:43,988 --> 00:40:46,555
مارايك بما حدث للامير ديسو

356
00:40:46,609 --> 00:40:50,389
القضية ماان كان الامير ديسو يعرف مسبقا ً

357
00:40:50,390 --> 00:40:55,390
(بنوايا الحدادون لقتل الملك (كيوم وا

358
00:40:55,491 --> 00:40:58,191
على كلا ً . ان الامير ديسو متعطش للسلطه

359
00:40:58,292 --> 00:41:02,892
فليس من المستبعد ان يحاول قتل والده

360
00:41:02,930 --> 00:41:07,392
انه بمأزق كبير

361
00:41:08,267 --> 00:41:13,393
ماسيحدث مع هيكل قوة القصر كاف ٍ لإنقلاب الامور رأسا على عقب

362
00:41:13,394 --> 00:41:16,894
من الممكن ان يتحسن مقام الامير جومونغ

363
00:41:19,096 --> 00:41:23,895
هذا لا يجدي نفعا ً لتحقيق طموحات الامير

364
00:41:24,496 --> 00:41:27,896
 سيحتاج لقوة اكبر

365
00:41:28,536 --> 00:41:29,397
انتظر لترى

366
00:41:30,898 --> 00:41:35,398
سأتأكد بأن يحصل على مايريد

367
00:42:01,904 --> 00:42:02,998
اشرب

368
00:42:03,026 --> 00:42:04,736
انا بخير الآن

369
00:42:05,109 --> 00:42:06,925
لست بحاجة لتناول الدواء

370
00:42:07,035 --> 00:42:10,337
لاتكن سخيفا ً واشرب

371
00:42:17,287 --> 00:42:22,224
كدت ان تموت قبل ان تتزوج

372
00:42:22,259 --> 00:42:26,396
قابل فتاة جميلة ولطيفة وتزوجها

373
00:42:26,425 --> 00:42:28,364
لا عليك

374
00:42:28,683 --> 00:42:32,232
هل تعرف كم عمرك

375
00:42:35,106 --> 00:42:41,141
أأنت متأكد بأنك لا تمتلك افكار اخرى بعقلك

376
00:42:41,168 --> 00:42:44,305
اي افكار

377
00:42:46,283 --> 00:42:49,543
حسنا ً . امازلت تفكر بالانسة سوسونو

378
00:42:49,686 --> 00:42:51,454
ابي

379
00:42:51,455 --> 00:42:53,456
اذا . ماذا

380
00:42:53,925 --> 00:42:55,391
انت رجل . اليس كذلك

381
00:42:55,425 --> 00:42:58,394
كيف لاتريد الزواج

382
00:42:58,755 --> 00:43:02,465
خدمة الرئيس والآنسه , هذا يكفيني

383
00:43:02,466 --> 00:43:05,401
 لا اريد اتعاب نفسي بأشياء اخرى

384
00:43:05,435 --> 00:43:08,271
ياالهي

385
00:43:08,272 --> 00:43:10,473
أأنت هنا . يا جاي بيل

386
00:43:10,474 --> 00:43:13,500
نعم
ادخل

387
00:43:18,215 --> 00:43:20,416
لدي اخبار من بويو

388
00:43:20,417 --> 00:43:24,251
انت و (ووتاي ) اذهبا الى بويو حالا ً

389
00:43:28,525 --> 00:43:32,423
(هذه رساله من اللورد (يون تال بال 

390
00:43:50,480 --> 00:43:51,372
سو ريونغ

391
00:43:51,815 --> 00:43:53,483
نعم

392
00:43:53,783 --> 00:43:55,785
حلمك كان صحيحا ً

393
00:43:56,085 --> 00:43:59,353
هل حدث شيء خطير لبويو

394
00:43:59,959 --> 00:44:04,156
هوجم الملك كيوم وا من قبل القتله

395
00:44:04,227 --> 00:44:08,454
لكنه . لم يكن نذير شر

396
00:44:08,598 --> 00:44:12,602
نعم . انت محقه بشأن ذلك ايضا ً

397
00:44:12,702 --> 00:44:19,237
الملك (كيوم وا )والامير (جومونغ) اصبحا اكثر قوة بسبب هذا

398
00:44:19,276 --> 00:44:25,549
اذا  اردتي ارسال اي رساله يمكنك اعطائها جاي بيل

399
00:44:25,649 --> 00:44:28,250
شكرا ً لك

400
00:44:33,357 --> 00:44:37,259
(ورشة كيرو الحديدية)

401
00:44:40,297 --> 00:44:42,390
.. لماذا
ماذا تفعل

402
00:44:42,733 --> 00:44:44,700
مكثت طويلا ً بالورشة الحديدية

403
00:44:44,701 --> 00:44:47,637
 لأتعرف على شيئا او اثنين حول كيفيه صنع الاشياء هنا

404
00:44:47,737 --> 00:44:51,234
لكن . لا امتلك فكره بما تفعله هذه الايام

405
00:44:52,776 --> 00:44:57,446
سأصنع شيئا .. يذهب عقلك

406
00:44:57,850 --> 00:45:02,316
اذا. لمَ لا تخبرني بذلك الشيء المريع

407
00:45:04,652 --> 00:45:06,448
لا استطيع اخبارك

408
00:45:06,490 --> 00:45:09,459
لا تستطيع اخباري

409
00:45:09,893 --> 00:45:13,262
أتعني . بأنك لاتثق بي ّ

410
00:45:13,263 --> 00:45:17,359
هل تعرف بأنني اكدح هنا في كيرو

411
00:45:21,805 --> 00:45:24,240
عندما اتقن هذه التقنية

412
00:45:24,241 --> 00:45:29,413
سأتمكن من صنع سيوفا اقوى بكثير من سيوف امة هان

413
00:45:29,713 --> 00:45:37,354
لكن . مثل هذا السر الضخم . لايمكنني اخبار (كيرو) به

414
00:45:37,454 --> 00:45:40,346
سر

415
00:46:02,712 --> 00:46:05,315
اخبرني بالعلاقة التي تربطك

416
00:46:05,415 --> 00:46:08,418
بالقتلة الذين حاولوا اغتيال الملك 

417
00:46:08,518 --> 00:46:10,811
علاقه . اي علاقه

418
00:46:10,954 --> 00:46:14,124
احضرتهم بصفتهم حدادون فقط

419
00:46:14,224 --> 00:46:18,163
عندما كان هناك صراع على تجارة الملح مع يانج جيونج

420
00:46:18,164 --> 00:46:21,201
وعندما كان ضابط هان الفولاذي في هيون تو

421
00:46:21,302 --> 00:46:24,202
لمَ كنت تقابل يانج جيونج

422
00:46:24,444 --> 00:46:29,272
لقد اخبرتك مسبقا ً. بأنني كنت هناك من اجل تعديل البنود التجاريه مع هان

423
00:46:29,372 --> 00:46:31,407
مما سمعت

424
00:46:31,408 --> 00:46:33,778
كان هناك محادثات زواج بينك وبين ابنة يانج جيونج

425
00:46:33,779 --> 00:46:37,279
وكان هذا جزء من الاتفاق
ايها البائس

426
00:46:38,047 --> 00:46:43,443
كيف تحاول التشهير بي ّ بإشاعات كاذبة من الشوارع

427
00:46:45,688 --> 00:46:48,255
هل تقول بأن ذلك كذب

428
00:46:49,326 --> 00:46:56,425
كيف اعقد صفقة زواج وانا اعلم بأن جلالته سيرفض


429
00:46:57,100 --> 00:47:04,271
انا واثق بأنه كان بينك وبين يانج جيونج اتفاق

430
00:47:04,341 --> 00:47:07,443
 يجب ان تمتلك دليلا ً اذا ً

431
00:47:07,444 --> 00:47:10,311
ارني برهانك

432
00:47:15,051 --> 00:47:18,251
حافظ على كرامتك بصفتك الابن الاكبر لجلالته

433
00:47:18,388 --> 00:47:24,352
اعترف بذنبك  واطلب مغفرة جلالته

434
00:47:46,649 --> 00:47:49,575
راقبه جيدا . ولا تسمح لأحد بالاقتراب منه

435
00:47:49,719 --> 00:47:51,250
امرك , سيدي

436
00:48:08,371 --> 00:48:10,466
جئت هنا لرؤية ديسو

437
00:48:13,108 --> 00:48:15,197
لا يمكنك ِ رؤيته

438
00:48:15,251 --> 00:48:17,404
اغرب عن وجهي

439
00:48:18,681 --> 00:48:20,440
من فضلك ارجعي

440
00:48:21,584 --> 00:48:23,377
كيف تجرؤ

441
00:48:23,720 --> 00:48:26,253
انها اوامر جلالته

442
00:48:26,923 --> 00:48:29,426
رجاء . ارجعي

443
00:48:29,687 --> 00:48:31,326
ايها البائس

444
00:48:46,809 --> 00:48:49,512
لا استطيع السماح لك ِ بالدخول

445
00:48:50,612 --> 00:48:54,384
ايها البائس . انتظر لترى

446
00:48:54,686 --> 00:48:57,955
سيأتي اليوم .. انت وامك

447
00:48:58,055 --> 00:49:01,719
تركعان امام قدمي وتسجداياني لأنقذ حياتكما

448
00:49:21,997 --> 00:49:26,448
صاحب الجلاله . ان الملكة هنا

449
00:49:29,519 --> 00:49:31,480
اخبرها بأن ترجع

450
00:49:34,757 --> 00:49:37,549
انني بأمس الحاجه للتحدث معك  , ياصاحب الجلاله

451
00:49:37,594 --> 00:49:39,585
ماذا تظنين نفسك ِ فاعله

452
00:49:39,729 --> 00:49:42,532
غادر حالا ً
لا استطيع فعل هذا

453
00:49:43,232 --> 00:49:47,404
لا علاقة لديسو بما حدث

454
00:49:47,704 --> 00:49:49,338
سنكتشف ذلك بعد الاستجواب

455
00:49:49,772 --> 00:49:51,175
صاحب الجلاله

456
00:49:51,243 --> 00:49:54,666
لما انت قاس لهذا الحد علي وعلى ديسو

457
00:49:54,711 --> 00:49:58,914
رغم تجاهلك لي .. تمكنت العيش معك طيلة تلك السنوات  

458
00:49:58,915 --> 00:50:01,748
لكن . ديسو ابنك

459
00:50:01,784 --> 00:50:05,848
كان ديسو دوما يعاني من اللامبالاتك

460
00:50:05,889 --> 00:50:09,617
وكان يتوق للفت انتباهك واهتمامك

461
00:50:12,662 --> 00:50:15,989
(هل كل هذا بسبب احضاره لحدادون (هيون تو

462
00:50:16,030 --> 00:50:19,634
واخبارك بأنهم من المهاجرين

463
00:50:19,635 --> 00:50:22,729
اذا ً . هذا هو ذنبه الوحيد

464
00:50:22,772 --> 00:50:26,376
لمَ يحاول الابن قتل والده

465
00:50:26,431 --> 00:50:28,802
لايستحق ان تسجنه هكذا

466
00:50:28,894 --> 00:50:30,804
رجاء ً. اطلق سراحه

467
00:50:32,615 --> 00:50:35,516
غادري

468
00:50:36,921 --> 00:50:43,557
اذا لم تطلق سراح ديسو فسأخرجه بنفسي

469
00:50:43,593 --> 00:50:46,585
ماذا

470
00:50:50,032 --> 00:50:56,600
أتظنين بأنني لا اعلم بأن ديسو بريء

471
00:50:56,639 --> 00:51:00,598
اذا . لمَ انت قاس على ديسو هكذا

472
00:51:00,643 --> 00:51:07,776
(بسببك و بسبب زعماء (ساتشول دو

473
00:51:08,751 --> 00:51:12,157
(أتظنين بأنني لا اعلم بأنك وزعماء (ساتشول دو

474
00:51:12,257 --> 00:51:16,984
تتحدون سلطتي عن طريق اثارة معبد القصر

475
00:51:20,114 --> 00:51:27,464
انت ِ سبب مايمر به ديسو الآن

476
00:51:27,503 --> 00:51:29,767
غادري الان

477
00:52:03,573 --> 00:52:06,508
صاحبة الجلالة

478
00:52:07,541 --> 00:52:14,574
لن انسى هذا الذل ماحييت

479
00:52:35,771 --> 00:52:41,539
لا استطيع التصديق بأن اولئك الحدادين كانوا جواسيس امة هان

480
00:52:41,850 --> 00:52:44,713
تهانينا . ياصاحب السمو

481
00:52:44,714 --> 00:52:47,782
تهانينا
بوقت كهذا

482
00:52:47,783 --> 00:52:50,785
مايعنيه هان دانغ

483
00:52:50,786 --> 00:52:54,122
بأن الامير جومونغ انسحب عن المنافسه

484
00:52:54,123 --> 00:53:01,696
والأمير ديسو بمأزق . فأنت الشخص الذي سيصبح ولي العهد

485
00:53:01,697 --> 00:53:04,632
ايها الوغد , اتظنني احمق

486
00:53:04,667 --> 00:53:08,637
لكن . اذا كان وضع ديسو سيحزن والدتي هكذا

487
00:53:08,638 --> 00:53:14,576
 لن اكون سعيدا بكوني وليا للعهد

488
00:53:14,577 --> 00:53:19,742
كيف يعقل بأن لا يفهم احدا افكاري

489
00:53:22,685 --> 00:53:27,748
بكلا الحالات . هو اخي الوحيد

490
00:53:27,790 --> 00:53:31,693
قد يموت بأي وقت

491
00:53:31,694 --> 00:53:36,757
فكيف امرح بوقت كهذا

492
00:53:38,701 --> 00:53:41,336
رؤية طريقة تفكيرك

493
00:53:41,337 --> 00:53:47,742
تجعلني  ارى كيف ستكون ملكا عاقلا بالمستقبل

494
00:53:49,679 --> 00:53:54,616
رجاء . اشرب المزيد من الشراب

495
00:53:55,335 --> 00:53:57,820
الامير (جومونغ) هو قائد الحرس الخاص


496
00:53:57,853 --> 00:53:59,788
منعهم من اغتيال كيوم وا

497
00:53:59,789 --> 00:54:03,520
جومونغ

498
00:54:06,918 --> 00:54:08,040
مالمسألة

499
00:54:08,191 --> 00:54:11,533
لقد اعتقل الامير ديسو

500
00:54:11,534 --> 00:54:17,381
تبا ً . اعطيته تبريرا ً للحرب الآن

501
00:54:17,449 --> 00:54:18,393
دونغ سن

502
00:54:18,420 --> 00:54:19,741
نعم

503
00:54:19,742 --> 00:54:23,612
(سوف يهاجم كيوم وا . (جين بيون)  و  (ييم دوون

504
00:54:23,613 --> 00:54:28,016
اذهب الى  (جين بيون) و  (ييم دوون) واخبرهم بالاستعداد للحرب

505
00:54:28,017 --> 00:54:29,678
نعم . ايها الحاكم

506
00:54:30,720 --> 00:54:32,587
وانغ سو مون

507
00:54:32,588 --> 00:54:34,579
نعم , ايها الحاكم

508
00:54:34,624 --> 00:54:37,616
(اجمع التعزيزات وارسلها الى  (جين بيون) و (ييم دوون

509
00:54:37,660 --> 00:54:39,685
امرك . ايها الحاكم

510
00:54:44,301 --> 00:54:46,027
لمَ انت ِ هنا

511
00:54:46,068 --> 00:54:48,803
الا يمكننا تفادي الحرب على بويو

512
00:54:49,748 --> 00:54:51,267
اظن ذلك

513
00:54:51,336 --> 00:54:57,390
لكن . لاتقلقي
لا توجد لبويو فرصة بالانتصار علينا

514
00:54:57,486 --> 00:55:00,782
سمعت بأمر اعتقال الامير ديسو 

515
00:55:00,783 --> 00:55:05,584
هل ذلك بسبب ارتباطه بي ّ

516
00:55:05,655 --> 00:55:08,715
كلا . ليس هذا السبب

517
00:55:08,791 --> 00:55:12,761
حاول ديسو  ايقاف هذه الحرب

518
00:55:12,762 --> 00:55:16,755
لهذا , استاء كيوم وا منه

519
00:55:18,701 --> 00:55:20,669
سول لان

520
00:55:20,703 --> 00:55:22,671
نعم . ابي

521
00:55:22,705 --> 00:55:25,572
ان ديسو رجل ذكي

522
00:55:25,608 --> 00:55:27,311
يمكنه معالجة هذا الامر

523
00:55:27,352 --> 00:55:30,544
لا تقلقي

524
00:55:56,672 --> 00:55:57,772
مو ديوك

525
00:55:57,773 --> 00:55:59,673
نعم . سيدتي

526
00:55:59,709 --> 00:56:01,809
اريد الذهاب الى غرفة الملكه

527
00:56:01,944 --> 00:56:03,635
رافقيني

528
00:56:03,746 --> 00:56:05,611
سيدتي

529
00:56:06,148 --> 00:56:10,117
اذا ذهبت الآن . ستزعجين الملكة

530
00:56:10,353 --> 00:56:13,647
رافقيني فحسب

531
00:56:23,500 --> 00:56:26,907
صاحبة الجلالة . رجاء هدئي من روعك

532
00:56:26,962 --> 00:56:32,702
سيتم الافراج عن ديسو عندما تثبت برائته

533
00:56:33,328 --> 00:56:35,744
ذلك ليس بالسهل

534
00:56:35,745 --> 00:56:39,738
 لا اظن بأن جلالته سيغير رأيه

535
00:56:39,782 --> 00:56:43,684
ماذا علي ان افعل

536
00:56:47,085 --> 00:56:51,550
صاحبة الجلالة . ان السيدة يوهوا هنا

537
00:56:51,660 --> 00:56:57,599
هل يتناوبون لإغضابي . اخبريها بانني لا اريد رؤيتها

538
00:57:01,704 --> 00:57:05,765
سيدتي . مامعنى هذه الوقاحه

539
00:57:09,562 --> 00:57:11,613
اريد اخبارك بشيء ما

540
00:57:11,642 --> 00:57:16,674
اذا اردتي انقاذ ديسو
اخبري الجميع بالانصراف

541
00:57:19,722 --> 00:57:22,555
غادروا

542
00:57:34,670 --> 00:57:39,664
كيف يمكن انقاذ ديسو

543
00:57:40,743 --> 00:57:42,713
مؤامرة قتل جلالته

544
00:57:42,813 --> 00:57:47,271
تعد جريمة يعاقب عليها بالإعدام حتى للأمير


545
00:57:47,367 --> 00:57:53,894
بالرغم من انه يحبس ديسو الان
الا ان جلالته يمكنه قتله لو اراد

546
00:57:53,989 --> 00:57:55,563
 ماذا


547
00:57:55,590 --> 00:57:58,726
لن يحدث هذا . مادمت حيه

548
00:57:58,727 --> 00:58:02,788
حتى جلالته لن يتمكن من وضع اصبعه عليه


549
00:58:03,198 --> 00:58:04,666
ارجوك . هدئي من روعك

550
00:58:04,667 --> 00:58:07,534
لا يمكنك حل شيء بالصراخ

551
00:58:08,232 --> 00:58:13,363
بالحكم على مزاج جلالته
قد يضحي بالامير ديسو

552
00:58:13,445 --> 00:58:17,645
لكي يضطهد جلالتك وزعماء ساتشول دو

553
00:58:17,646 --> 00:58:19,739
اذا

554
00:58:19,782 --> 00:58:25,550
سأساعد بإطلاق سراح الامير ديسو

555
00:58:26,655 --> 00:58:31,649
لكن . اريد ان تعديني بشيء واحد

556
00:58:32,661 --> 00:58:37,464
اجعلي زعماء ساتشول دو يتعاونون بمهاجمة جين بيون وييم دوون

557
00:58:37,533 --> 00:58:44,539
اذا استطعتي وعدي بذلك
سترين الامير ديسو مجددا ً

558
00:58:44,573 --> 00:58:48,509
هل ستفعلين ذلك

559
00:59:04,294 --> 00:59:07,167
ماهي اقوال الامير ديسو


560
00:59:07,250 --> 00:59:11,244
يقول بأن لا علاقه له بقضية الاغتيال

561
00:59:11,298 --> 00:59:13,241
اعلم بأنه صادق

562
00:59:13,296 --> 00:59:18,639
لكنني استجوبه بناء ً على اوامر جلالته

563
00:59:18,707 --> 00:59:24,746
ان حياته بيد جلالته الآن

564
00:59:24,747 --> 00:59:26,748
جومونغ

565
00:59:26,749 --> 00:59:28,683
نعم

566
00:59:28,751 --> 00:59:32,475
اخبر جلالته بأن الامير ديسو بريء


567
00:59:32,557 --> 00:59:37,657
بالمقابل . اقنع ديسو بالمشاركة بهذه الحرين

568
00:59:37,725 --> 00:59:41,743
ان الامير ديسو يدين بحياته لك

569
00:59:41,798 --> 00:59:47,769
وستقنع الملكة  (ساتشول دو) بإرسال التعزيزات

570
00:59:47,770 --> 00:59:51,729
أتظنين بأن الملكة ستفعل ذلك

571
00:59:52,675 --> 00:59:55,610
ستفعل ذلك

572
01:00:19,802 --> 01:00:26,503
اعلم بأنك لم تحاول اغتيال جلالته

573
01:00:28,416 --> 01:00:33,675
هل تحاول ارضائي الآن

574
01:00:35,618 --> 01:00:40,088
انني افضل اخبار جلالته بأنني كنت احاول قتله

575
01:00:40,089 --> 01:00:42,690
واتوسل اليه بأن يقتلني

576
01:00:42,691 --> 01:00:47,685
انت لست بهذا الوضع . بسبب مافعلته

577
01:00:47,730 --> 01:00:50,331
الم تعلم بأن الملكة وزعماء ساتشول دو .يخططون

578
01:00:50,332 --> 01:00:52,766
بالانقلاب على جلالته

579
01:00:56,572 --> 01:01:00,141
على الارجح . بأن جلالته سيغتنم هذه الفرصه

580
01:01:00,142 --> 01:01:02,744
لتأسيس سلطة راسخه

581
01:01:02,745 --> 01:01:07,773
اذا حدث ذلك . سيكون ذلك خطر عليك وعلى الملكة ايضا ً

582
01:01:09,785 --> 01:01:14,688
سأمنحك فرصه

583
01:01:16,500 --> 01:01:22,308
سأخبر جلالته بأن لاعلاقة لك بمؤامرة القتل

584
01:01:22,335 --> 01:01:27,625
بالمقابل . ساعد جلالته اثناء هذه الحرب

585
01:01:29,738 --> 01:01:35,677
اليست هذه الحرب من اجل بويو

586
01:01:52,594 --> 01:01:54,762
هل استجوبته

587
01:01:54,763 --> 01:01:56,101
صاحب الجلاله

588
01:01:56,102 --> 01:02:00,302
بالرغم من ان ديسو استخدم حدادين من هان لصناعة السيوف الفولاذيه

589
01:02:00,758 --> 01:02:03,605
لأجل ان يجعل من بويو امة قويه

590
01:02:03,705 --> 01:02:07,598
لكن .لا علاقة له بمؤامرة القتل

591
01:02:16,585 --> 01:02:18,753
هل انت متأكد

592
01:02:18,754 --> 01:02:21,518
نعم . ياصاحب الجلاله

593
01:02:22,256 --> 01:02:26,255
اريد تقديم التماس الى جلالتك

594
01:02:26,295 --> 01:02:28,529
يريد ديسو , الانضمام الى طليعة الحرس

595
01:02:28,707 --> 01:02:31,854
بمهاجمة جين بيون وييم دوون
حتى لو كان كجندي عادي

596
01:02:31,923 --> 01:02:34,304
رجاء ً . امنحه رخصتك الملكيه

597
01:02:35,771 --> 01:02:40,674
أحقا ً قال ديسو ذلك 

598
01:02:41,643 --> 01:02:43,711
انه ينتظر بالخارج الآن

599
01:02:43,712 --> 01:02:46,545
يمكنك سؤاله بنفسك

600
01:02:47,750 --> 01:02:50,651
اخبر ديسو بأن يدخل

601
01:03:04,733 --> 01:03:12,663
صاحب الجلاله . لقد ارتكبت ذنبا ً لا يغتفر

602
01:03:13,346 --> 01:03:17,204
لكن . اذا منحتني فرصه لغسل ذنوبي


603
01:03:17,259 --> 01:03:22,372
سأنضم لطليعة الحرس
لمهاجمة جين بيون وييم دون

604
01:03:27,233 --> 01:03:29,616
رائع جدا

605
01:03:29,658 --> 01:03:34,618
سامنحك هذه الفرصه

606
01:03:36,177 --> 01:03:39,729
فضلك لا حدود له ياصاحب الجلاله

607
01:03:42,604 --> 01:03:44,206
اصغوا اليّ

608
01:03:44,406 --> 01:03:47,543
سيكون قائد هذه الحرب

609
01:03:47,643 --> 01:03:52,779
( قائد الحرس الخاص  (جومونغ

610
01:04:00,722 --> 01:04:09,262
 اريد من (ديسو) و (يونغ بو) مساعدة (جومونغ) بقيادة هذه الحرب
لتحقيق النصر

611
01:04:26,887 --> 01:04:30,989
ترجمة + تدقيق
كيم بورا

612
01:04:30,990 --> 01:04:33,414
تمنياتي لكم بمشاهدة ممتعه

613
01:04:33,415 --> 01:04:35,777
الرفع المباشر + الدمج
TheBlueMooN

614
01:04:35,778 --> 01:04:38,268
الرفع تورنت + الانتاج
Mars

616
01:04:40,679 --> 01:04:46,482

618
01:04:49,579 --> 01:04:55,679

632
01:05:30,031 --> 01:05:36,042

