1
00:00:01,173 --> 00:00:03,873
ترجمة  + تدقيق
كيم بورا

2
00:00:25,243 --> 00:00:27,632
صاحب الجلاله

3
00:00:27,767 --> 00:00:32,799
لقد ارتكبت ذنبا لا يغتفر

4
00:00:33,751 --> 00:00:37,652
اذا منحتني فرصة لغسل ذنوبي

5
00:00:37,683 --> 00:00:42,896
انا على اتم الاستعداد بأن اكون في طليعة المعركة
ضد جين بيون وييم دوون

6
00:00:44,205 --> 00:00:46,220
حسنا ً

7
00:00:46,493 --> 00:00:50,885
سأمنحك هذه الفرصه

8
00:00:51,487 --> 00:00:54,796
فضلك لاحدود له . صاحب الجلاله

9
00:00:57,120 --> 00:00:59,173
اسمعوني جيدا ً

10
00:00:59,211 --> 00:01:06,567
اعين قائد الحرس الخاص (جومونغ) بمنصب الجنرال
ليكون في طليعه هذه المعركه

11
00:01:13,458 --> 00:01:17,893
وعلى (ديسو)و (يونغ بو ) مساعدة جومونغ

12
00:01:18,190 --> 00:01:22,011
فلتقودنا نحو النصر

13
00:01:37,716 --> 00:01:40,385
<i>الحلقة 30</i>

14
00:01:41,752 --> 00:01:43,226
صاحبة الجلاله

15
00:01:43,267 --> 00:01:46,249
الامير (ديسو) بطريقه الى هنا

16
00:01:54,540 --> 00:01:56,667
ديسو

17
00:01:58,426 --> 00:02:00,687
امي

18
00:02:04,332 --> 00:02:07,685
انت بخير . اليس كذلك

19
00:02:09,170 --> 00:02:11,504
بسبب تقصيري

20
00:02:11,515 --> 00:02:14,858
تسببت بإقلاقك

21
00:02:15,349 --> 00:02:17,937
ارجوك . اغفري لي

22
00:02:18,358 --> 00:02:22,112
كلا . انت لم تخطئ

23
00:02:22,127 --> 00:02:24,578
انت لم ترتكب خطأ . انه لم يكن خطأك

24
00:02:24,579 --> 00:02:27,470
انه ليس خطأك ابدا ً

25
00:02:27,770 --> 00:02:31,140
سأبذل قصارى جهدي لأنتقم لك

26
00:02:31,212 --> 00:02:34,376
(الذل الذي عانيته من  (يوهوا) و  (جومونغ

27
00:02:34,405 --> 00:02:37,340
سأجعلهما يدفعان ثمنه غاليا ً

28
00:02:46,691 --> 00:02:48,099
صاحبه الجلاله

29
00:02:48,133 --> 00:02:50,584
بما أن اخي  (ديسو)  سيشارك بالحرب ايضا ً

30
00:02:50,619 --> 00:02:52,763
لايمكنني ان اكون قائد الطليعه

31
00:02:52,795 --> 00:02:57,405
كيف يعقل بأن اسمح لأخي  (ديسو) و (يونغ بو) بأن يكونا اتباعي

32
00:02:58,090 --> 00:03:00,190
رجاء . اسحب المرسوم

33
00:03:00,299 --> 00:03:05,160
كلا . فانا امتلك سبب وجيه لتعينك قائد للطليعه

34
00:03:05,180 --> 00:03:07,781
افعل ماامرتك به

35
00:03:10,910 --> 00:03:12,896
جومونغ

36
00:03:14,331 --> 00:03:15,660
نعم . ياصاحب الجلاله

37
00:03:15,669 --> 00:03:20,472
يجب ان تكون حملة الحرب تحت سيطرتنا . وينبغي علينا الانتصار

38
00:03:20,957 --> 00:03:26,466
(عندما ننتصر . سنتمكن من ايقاف  (ساتشول دو
ومن يتحدى سلطتي . عند حده

39
00:03:23,496 --> 00:03:26,678


40
00:03:26,789 --> 00:03:31,802
ستكون المسؤول عن كافة تحضيرات الحرب

41
00:03:31,806 --> 00:03:34,237
أتفهم مااعنيه

42
00:03:34,738 --> 00:03:36,237
نعم

43
00:03:36,852 --> 00:03:38,195
انا وانت

44
00:03:38,196 --> 00:03:40,605
بوضع صعب

45
00:03:40,818 --> 00:03:43,180
اذا هزمنا بهذه الحرب

46
00:03:43,192 --> 00:03:45,585
قد اخسر عرشي

47
00:03:45,596 --> 00:03:49,922
اما أنت. فلن تتمكن من حماية والدتك

48
00:03:52,525 --> 00:03:57,255
 اعلم بأنك لاتشعر بالارتياح بمنصبك كقائد للطليعه

49
00:03:57,367 --> 00:04:00,284
لكن , لاوقت لدينا للتفكير بهذه المسائل

50
00:04:00,334 --> 00:04:05,155
بدلا . من ذلك ينبغي عليك التفكير بوضع استراتيجيات لربح هذه المعركه

51
00:04:15,989 --> 00:04:18,902
على الاقل نجونا من العاصفه

52
00:04:18,921 --> 00:04:23,010
بما ان الامور وصلت لهذا الحد . سيكون من الافضل النظر بطريقة لكسب ميزه من خلال هذه الحرب

53
00:04:23,011 --> 00:04:25,128
اخي

54
00:04:25,296 --> 00:04:28,060
كيف يعقل ان تقول ذلك

55
00:04:28,273 --> 00:04:32,307
(ستكون هذه الحرب تحت قيادة  (جومونغ 
فكيف تقترح بأن يساهم  (ديسو)  بهذه الحملة

56
00:04:36,292 --> 00:04:38,319
عليك اختلاق الاعذار
 

57
00:04:38,352 --> 00:04:40,622
لا يمكنك المشاركة بهذه الحرب

58
00:04:40,678 --> 00:04:44,328
هذا هو لحن (جومونغ) ولست مجبور بالرقص عليه

59
00:04:44,710 --> 00:04:46,416
من المستحيل فعل ذلك

60
00:04:46,475 --> 00:04:50,184
لقد قبلت المشاركة بهذه الحرب

61
00:04:50,370 --> 00:04:54,605
(بهذه الحاله . أتريد مساعدة  (جومونغ

62
00:04:55,324 --> 00:04:56,793
هذه الحرب

63
00:04:56,827 --> 00:05:01,610
قد تكون فرصتي لقلب الامور

64
00:05:25,705 --> 00:05:27,766
صاحب السمو

65
00:05:30,744 --> 00:05:34,490
اعلم بأنك تشعر بالبؤس من الداخل

66
00:05:34,970 --> 00:05:36,710
مع ذلك

67
00:05:36,864 --> 00:05:39,878
عليك المثابرة والصبر

68
00:05:40,019 --> 00:05:43,152
لو كان الحصول على العرش بمنتهى البساطه

69
00:05:43,193 --> 00:05:46,566
لما وجد ملكا ً واحدا ً

70
00:05:50,080 --> 00:05:54,593
حياتي علمتني الكثير من الامور

71
00:05:54,652 --> 00:05:57,743
لكن . هناك شيئا بمنتهى الوضوح

72
00:05:57,926 --> 00:06:01,566
 المرء من يصنع قدره

73
00:06:02,078 --> 00:06:07,428
فإرادة الرجل تجعله يتقن مصيره ويخلق عالمه

74
00:06:11,742 --> 00:06:14,605
تماما مثل النجوم التي تلمع بالظلام

75
00:06:14,734 --> 00:06:19,416
الملك المولود بأوقات الشدة والمشقة

76
00:06:20,087 --> 00:06:23,232
سيواجة الكثير من المحاكمات

77
00:06:23,475 --> 00:06:27,202
كلما فهمت اكثر كلما اصبحت اقوى

78
00:06:28,053 --> 00:06:31,143
عليك التغلب على هذه العقبات

79
00:06:31,422 --> 00:06:34,516
فليكن لديك ايمان

80
00:06:36,316 --> 00:06:38,343
اشكرك

81
00:06:38,915 --> 00:06:41,746
سأضع بعين الاعتبار نصيحتك

82
00:06:41,967 --> 00:06:45,313
 سأثابر ولن استسلم

83
00:07:16,052 --> 00:07:17,352
<i>انا وانت </i>

84
00:07:17,375 --> 00:07:19,940
بوضع حرج

85
00:07:19,975 --> 00:07:22,316
اذا وجدت فرصة تجعلنا مهزومون بهذه الحرب

86
00:07:22,346 --> 00:07:24,728
قد اخسر عرشي

87
00:07:24,751 --> 00:07:28,925
اما انت . فلن تستطيع حماية السيدة يوهوا

88
00:07:43,663 --> 00:07:45,378
توقفوا

89
00:07:50,410 --> 00:07:52,446
هل جئت . ياصاحب السمو

90
00:07:55,358 --> 00:07:57,602
احسنتم عملا

91
00:08:04,157 --> 00:08:06,113
جلالته

92
00:08:06,719 --> 00:08:10,987
(اعلن الحرب على  (جين بيون)  و (ييم دوون

93
00:08:13,208 --> 00:08:15,906
وتم تعيين وحدتنا بالطليعه

94
00:08:15,929 --> 00:08:21,046
علينا الا نخذل ثقة جلالته بنا

95
00:08:22,495 --> 00:08:24,895
بهذه الحرب

96
00:08:24,955 --> 00:08:28,719
بلا شك سنواجه الجيش الحديدي

97
00:08:29,782 --> 00:08:33,231
بالرغم من كوننا نتدرب بشكل مستمر ضد اسلحة الجيش الحديدي

98
00:08:33,310 --> 00:08:35,846
معاييرنا بعيدة كل البعد عن المثاليه

99
00:08:37,126 --> 00:08:39,205
من هذه اللحظه حتى عشية المعركه

100
00:08:39,234 --> 00:08:43,460
علينا المكافحة ليلا ونهارا دون توقف

101
00:08:45,984 --> 00:08:51,522
وسنتدرب بشدة لنكون بمثابة مائة رجل

102
00:08:54,267 --> 00:08:55,606
أتفهمون

103
00:08:55,607 --> 00:08:57,669
نعم . سيدي

104
00:09:40,566 --> 00:09:41,889
ماذا

105
00:09:41,934 --> 00:09:47,540
لاتخبرني
بأن سموك اصبح تابعا ً لجومونغ

106
00:09:47,740 --> 00:09:50,837
هذا صحيح

107
00:09:50,896 --> 00:09:55,378
كيف .. كيف يعقل هذا

108
00:09:55,767 --> 00:09:58,755
انا متأكد بوجود خطأ ما

109
00:09:58,880 --> 00:10:01,616
هل ينبغي علي مساعدة جومونغ

110
00:10:01,662 --> 00:10:04,640
اين المنطق في ذلك

111
00:10:05,857 --> 00:10:09,387
مالذي يحدث بالضبط ؟ انا حقا لا افهم 

112
00:10:09,481 --> 00:10:12,502
كانت الخطة , يأن اجعل اعدائي يتقاتلان . وبعدها

113
00:10:12,546 --> 00:10:15,487
<i>سأكون صياد السمك .
المعنى: بأن يونغ بو سيكون المستفيد من التنافس.</i>

114
00:10:15,560 --> 00:10:17,622
ماذا ؟ صياد سمك

115
00:10:17,623 --> 00:10:21,105
كل جهودي . ذهبت ادراج الرياج

116
00:10:21,607 --> 00:10:26,627
مهما انجزت من انجازات بهذه الحرب ستكون من صالح جومونغ فقط

117
00:10:26,650 --> 00:10:29,516
لمَ حظي سيء هكذا

118
00:10:37,742 --> 00:10:40,805
الا يوجد حل لهذا

119
00:10:40,936 --> 00:10:43,481
بالواقع

120
00:10:43,492 --> 00:10:45,481
عقلي مشوش الآن

121
00:10:45,543 --> 00:10:48,213
لكن يبدو . لا يوجد حل لهذا

122
00:10:52,631 --> 00:10:55,237
اعتني بنفسك يا صاحب السمو

123
00:11:00,300 --> 00:11:01,606
هان دانغ

124
00:11:01,641 --> 00:11:03,079
نعم . ايها الرئيس

125
00:11:03,114 --> 00:11:07,195
قد يكون خبر سيء على (يونغ بو)  , لكن الامور تسير لصالحنا

126
00:11:07,230 --> 00:11:10,290
ماذا تعني

127
00:11:10,369 --> 00:11:14,181
الحرب .هي الوقت المثالي لكسب الاموال الطائلة

128
00:11:14,272 --> 00:11:17,331
 سيكون سوق (بويو) بفوضى عارمه

129
00:11:17,390 --> 00:11:21,846
ستصبح البضائع نادرة وسترتفع الاسعار بشكل مثير

130
00:11:24,158 --> 00:11:27,793
(ارسل رسالة الى امة( هينغ إن ) و (اوكجو

131
00:11:27,962 --> 00:11:30,302
اخبرهم بزيادة كمية السلع المهربه

132
00:11:30,549 --> 00:11:33,972
وتخزين اكبر قدر ممكن من الامدادات

133
00:11:34,001 --> 00:11:36,578
نعم .. نعم .. ايها الرئيس

134
00:11:37,578 --> 00:11:40,325
(اخي . انا  (يونغ بو

135
00:11:41,840 --> 00:11:43,872
ادخل

136
00:11:49,549 --> 00:11:50,719
اخي

137
00:11:50,749 --> 00:11:54,969
أحقا ً ستشارك بالحرب كتابعا ً لجومونغ

138
00:11:56,550 --> 00:11:58,799
ماذا يمكنني ان افعل غير ذلك

139
00:11:58,834 --> 00:12:02,686
وافقت .لكي انقذ حياتي

140
00:12:02,760 --> 00:12:04,584
اذا كان لديك اقتراح بديل

141
00:12:04,637 --> 00:12:06,799
فلما لا تخبرني

142
00:12:07,043 --> 00:12:08,681
انه .. انه

143
00:12:09,673 --> 00:12:12,393
 اليس هذا اكثر اللازم

144
00:12:12,394 --> 00:12:15,787
كيف يعقل ان نكون اتباع جومونغ

145
00:12:18,919 --> 00:12:26,255
اذا انتصرنا بهذه الحرب . هل سينصب والدي جومونغ كولي للعهد

146
00:12:26,502 --> 00:12:28,437
هناك احتمال كبير بحدوث ذلك

147
00:12:28,477 --> 00:12:33,043
اخي
لمَ تتصرف كما لو كان هذا لا يعنيك

148
00:12:33,153 --> 00:12:37,678
لا اريد رؤيته يتمتع بكل هذا المجد ,لكن لا يمكنني فعل شيء

149
00:12:37,845 --> 00:12:42,755
الم تتباهى بأنك ستكون بالطليعه وتقهر جيش هان الحديدي

150
00:12:42,884 --> 00:12:45,616
هل نسيت كل ذلك

151
00:12:45,949 --> 00:12:49,125
لم اتوقع حدوث ذلك

152
00:12:49,178 --> 00:12:52,210
اخي . بما اننا لا نستطيع ايقاف هذه الحرب

153
00:12:52,260 --> 00:12:56,581
اذا . علينا منع جومونغ بأن يكون القائد العام للطليعه

154
00:12:56,662 --> 00:12:58,405
لمَ لا نتخلص منه

155
00:12:58,465 --> 00:13:00,887
كفى هراء ً

156
00:13:01,338 --> 00:13:04,525
لن ينخدع جومونغ بحيلك السخيفة

157
00:13:04,958 --> 00:13:09,756
لقد سئمت من تصحيح اخطائك

158
00:13:11,016 --> 00:13:15,093
ستساعدني . اذا توقفت عن التدخل بهذه الامور

159
00:13:15,166 --> 00:13:17,399
مفهوم

160
00:13:24,072 --> 00:13:26,002
 اتبعني

161
00:13:38,560 --> 00:13:40,857
اقوى

162
00:13:44,313 --> 00:13:47,193
حسنا ً . اقوى قليلا ً

163
00:13:48,978 --> 00:13:50,378
ايها القائد

164
00:14:07,669 --> 00:14:10,513
مالذي جاء بك الى هنا

165
00:14:11,399 --> 00:14:14,140
امرنا جلالته . بمساعدة قائد الحرس الخاص

166
00:14:14,196 --> 00:14:16,719
لاعجب من ذلك . فنحن اتباعك

167
00:14:16,777 --> 00:14:20,737
اذا احتجت لأي شيء . لاتترد بإخبارنا

168
00:14:20,813 --> 00:14:23,660
 اخي -
 اصمت-

169
00:14:25,872 --> 00:14:28,243
بالرغم من ان جلالته قال ذلك

170
00:14:28,296 --> 00:14:31,120
لكن . لا يمكنني جعلكم اتباعي

171
00:14:31,143 --> 00:14:39,075
ليست القضية بالطريقة التي ستساهمون بها

172
00:14:34,275 --> 00:14:39,075


173
00:14:39,987 --> 00:14:41,856
حسنا ً . اذا ً

174
00:14:41,914 --> 00:14:46,034
انا ايضا ً . متشوق بكيفية قيادة قائد الحرس الخاص للطليعه

175
00:14:46,278 --> 00:14:49,810
اسمح لي ولــ (يونغ بو) بالمشاركة بإجتماع التكتيكات العسكريه

176
00:14:49,833 --> 00:14:53,640
سأبذل قصارى جهدي لمساعدتك

177
00:14:57,043 --> 00:14:59,455
عندما يتم اجتماع التكتيكات العسكرية مع الجنرال

178
00:14:59,493 --> 00:15:02,484
بالتأكيد سأدعو اخوتي

179
00:15:10,945 --> 00:15:12,494
ايها القائد

180
00:15:12,564 --> 00:15:18,366
هل تنوي حقا ً بالسماح للأميران ديسو ويونغ بو بالمشاركة بإجتماع التكتيكات العسكريه

181
00:15:21,135 --> 00:15:25,401
لاتنسى . بأن الامير ديسو على علاقة وثيقة بعدونا يانج جيونج

182
00:15:25,447 --> 00:15:29,693
قد يكشف خططنا العسكرية للعدو

183
00:15:30,231 --> 00:15:33,996
لدي اجراءات مضادة . لاتقلق

184
00:15:42,342 --> 00:15:44,384
مرحبا بعودتكم

185
00:15:46,399 --> 00:15:50,066
من المفترض ان نصل مبكرا ً . لكننا متأخرون

186
00:15:50,202 --> 00:15:52,507
هل انت بخير

187
00:15:52,546 --> 00:15:54,507
افضل بكثير 

188
00:15:54,684 --> 00:15:56,878
ماذا ؟ افضل بكثير

189
00:15:56,946 --> 00:16:01,210
ليس من السهل ازالة السم

190
00:16:01,260 --> 00:16:04,225
كان عليه ان يرتاح بضعة ايام آخرى

191
00:16:04,284 --> 00:16:09,952
لكننا جئنا بناء على اوامرك

192
00:16:10,016 --> 00:16:11,483
بهذه الحاله . يمكنك الذهاب واخذ قسطا من الراحه

193
00:16:11,484 --> 00:16:16,225
لاحاجة لذلك . ان والدي يبالغ قليلا ً

194
00:16:17,938 --> 00:16:21,631
سمعت بأن حرب (بويو) على (جين بيون .و. ييم دوون ) على وشك ان تبدأ

195
00:16:21,807 --> 00:16:23,631
نعم


196
00:16:23,785 --> 00:16:27,587
ستدخل مجموعتنا التجارية الحرب كوحدة تموين للسلع

197
00:16:32,715 --> 00:16:35,913
هل استعدت عافيتك

198
00:16:36,646 --> 00:16:40,513
اذا كنت ماتزال مريض . ارجع حتى تتعافى

199
00:16:41,534 --> 00:16:43,927
انا حقا ً بخير

200
00:16:44,055 --> 00:16:47,166
ستذهب آنستي الحرب كوحدة تموين للسلع

201
00:16:47,196 --> 00:16:49,981
فكيف أدعك تذهبين لوحدك

202
00:16:52,337 --> 00:16:54,522
شكرا لك

203
00:16:56,859 --> 00:17:02,476
كنت سأموت لو لم تكن معي

204
00:16:59,517 --> 00:17:02,476


205
00:17:04,465 --> 00:17:07,084
انا من يتوجب عليه شكرك

206
00:17:10,029 --> 00:17:13,058
لقد فكرت غالبا ً

207
00:17:13,370 --> 00:17:15,902
كنت اتمنى فعل شيء لك

208
00:17:16,052 --> 00:17:19,231
والآن . تمكنت من حمايتك ِ

209
00:17:20,349 --> 00:17:23,943
كل هذا . بالنسبة لي . يدعوا للامتنان

210
00:17:33,189 --> 00:17:35,443
نحمد الله على سلامتك

211
00:17:36,131 --> 00:17:39,584
تركت موقعي لفترة طويلة . رجاء ً اغفر لي

212
00:17:40,080 --> 00:17:43,549
انني ممتن لك .. بأنك ماتزال حي ترزق

213
00:17:44,615 --> 00:17:48,696
نحن الآن على عداء مع رئيس بيرو . سونغ يانغ

214
00:17:48,961 --> 00:17:52,610
سونغ يانغ . رجل طموح للغايه

215
00:17:52,769 --> 00:17:54,610
بالمستقبل

216
00:17:54,672 --> 00:17:58,593
سيكرر مافعله اليوم . لذا علينا توخي الحذر

217
00:17:58,640 --> 00:18:00,593
نعم

218
00:18:01,527 --> 00:18:03,887
السبب وراء اقامة هذا الاجتماع

219
00:18:03,966 --> 00:18:07,169
لمناقشة موضوع الحرب بين بويو وامة هان

220
00:18:08,059 --> 00:18:11,934
لقد قبلت  اقتراح سوسونو 

221
00:18:12,657 --> 00:18:14,802
مجموعتنا التجاريه

222
00:18:14,869 --> 00:18:19,905
لم تؤسس علاقات طيبة مع امة هان فقط
بل ايضا ً. مع الدول المجاورة لنا 

223
00:18:20,140 --> 00:18:23,031
لكن . بمساعدتنا لبويو من خلال هذه الحرب

224
00:18:23,066 --> 00:18:26,096
سيؤدي ذلك لسوء العلاقة بيننا وبين امة هان

225
00:18:28,316 --> 00:18:31,643
لا احد يعلم مان كان ذلك سيعود بالنفع لــ (كيرو) ام لا

226
00:18:31,672 --> 00:18:35,402
لكن. بما اننا اخترنا

227
00:18:35,443 --> 00:18:39,184
علينا بذل قصارى جهدنا . لضمان الربح

228
00:18:39,720 --> 00:18:44,690
اثناء الفترة التحضريه
قدت العمال في حشد التجهيزات العسكرية اللازمه

229
00:18:44,727 --> 00:18:46,975
لكن . مانزال في بداية العمل

230
00:18:47,007 --> 00:18:49,840
احتاج لمساعدتكم

231
00:18:49,841 --> 00:18:50,697
فهمت

232
00:18:50,772 --> 00:18:53,360
لا تقلقي . ياانستي

233
00:18:54,155 --> 00:18:57,863
جعل (كيوم وا ) الامير جومونغ المسؤول عن الحملة الحربية

234
00:18:57,934 --> 00:19:01,546
وامر الاميران(ديسو) و (يونغ بو ) بمساعدة الامير جومونغ

235
00:19:01,582 --> 00:19:07,453
هذا يثبت بأن دائرة السلطة داخل قصر (بويو) شهدت تحولا كبيرا

236
00:19:07,569 --> 00:19:11,787
(بعد اخفاق جواسيس (يانج جيونج) بقتل (كيوم وا
 
  
237
00:19:11,831 --> 00:19:15,374
كانت القبضة الخانقة للسلطة . بيد الامير(ديسو ) والملكة

238
00:19:15,409 --> 00:19:18,552
(واصبحت الآن بيد الملك  (كيوم وا)  و الامير  (جومونغ

239
00:19:19,351 --> 00:19:23,584
هذا التطور . لن يكون سيئا على مجموعتنا التجاريه

240
00:19:25,028 --> 00:19:29,131
(سأستغل هذه الفرصة بزيارة الملك  (كيوم وا

241
00:19:29,510 --> 00:19:33,219
وسأخبره برغبتنا ان نكون وحدة عتاد جيش بويو

242
00:19:33,300 --> 00:19:35,331
سأقوم بالاستعدادات حالا ً

243
00:19:38,031 --> 00:19:40,031
رئيس الوزراء

244
00:19:40,631 --> 00:19:42,031
نعم . صاحب الجلاله

245
00:19:42,825 --> 00:19:45,163
مالتطورات بالبلدان المجاورة لنا

246
00:19:45,205 --> 00:19:46,503
نعم

247
00:19:46,549 --> 00:19:49,462
العلاقة بين امة (هينغ إن ) وامة (هان) وثيقه للغايه

248
00:19:49,497 --> 00:19:53,116
يبدو بأنهم استجابوا لطلب امة هان بالتعزيزات

249
00:19:53,175 --> 00:19:56,004
على الارجح بأنة امة (جوتشا ) وامة (جيي ما 

250
00:19:56,039 --> 00:19:59,602
ستناصرالدوله ذات  اليد العليا

251
00:20:02,154 --> 00:20:04,639
وزير الشؤون الخارجية , ارسل المبعوثين الى الدول المجاورة لنا

252
00:20:04,674 --> 00:20:09,193
اشرح لهم اهمية الحرب الى  (بويو) واطلب مساعدتهم

253
00:20:09,219 --> 00:20:11,322
امرك . صاحب الجلاله

254
00:20:11,994 --> 00:20:13,707
وزير الماليه

255
00:20:13,739 --> 00:20:15,520
نعم . صاحب الجلاله

256
00:20:15,566 --> 00:20:17,936
كيف هي اوضاع النفقات

257
00:20:17,994 --> 00:20:20,178
(لقد استلمنا ضمان مالي من  (ساتشول دو

258
00:20:20,224 --> 00:20:25,966
نحن نبذل قصارى جهدنا لجمع المؤون والذخائر العسكرية . فما نملكه لا يكفي

259
00:20:28,860 --> 00:20:33,975
ياصاحب الجلاله . يريد الرئيس  (يون تا بال)  مقابلتك

260
00:20:35,822 --> 00:20:38,134
ادخله

261
00:21:02,545 --> 00:21:04,210
صاحب الجلاله

262
00:21:04,270 --> 00:21:06,975
اتمنى بأن تكون بصحه جيده

263
00:21:07,519 --> 00:21:09,230
مالمسألة

264
00:21:09,369 --> 00:21:12,825
(سمعت بان جلالتك سيدخل حرب مع  (جين بيون)  و (ييم دوون

265
00:21:12,872 --> 00:21:18,066
رجاء . اسمح لمجموعتنا التجاريه بأن تكون وحدة العتاد الحربيه

266
00:21:18,979 --> 00:21:21,488
(هذه حرب بين  (بويو)  و امة  (هان

267
00:21:21,534 --> 00:21:24,413
اذا ساعدتنا مجموعة  (يون تا بال)  التجاريه

268
00:21:24,759 --> 00:21:27,669
 ستتدهور علاقة جولبون بأمة هان

269
00:21:27,693 --> 00:21:29,594
الن يكون ذلك ضار عليك

270
00:21:29,640 --> 00:21:31,896
لا داعي بان تقلق . صاحب الجلاله

271
00:21:31,940 --> 00:21:36,199
يمكنني معالجة هذا الامر

272
00:21:38,379 --> 00:21:40,390
رئيس يون تا بال

273
00:21:40,436 --> 00:21:42,234
نعم . صاحب الجلاله

274
00:21:42,337 --> 00:21:48,152
أيمكنك حقا ً تحمل مسؤولية تموين جيش بويو

275
00:21:48,231 --> 00:21:50,152
لقد قمت بالاستعدادات

276
00:21:50,205 --> 00:21:53,037
لن تكون هناك مشكلة على الاطلاق

277
00:21:53,540 --> 00:21:56,607
على الرغم بأن مجموعة يون تا بال التجارية غنيه

278
00:21:56,649 --> 00:22:02,296
لكن . كيف يمكننا ان نتأكد بأنك ستكون قادر على توفير مايكفي للجيش بأكمله


279
00:22:02,357 --> 00:22:08,857
علاوة على ذلك . لم يعلن جلالته الحرب الا للتو


280
00:22:12,823 --> 00:22:14,719
من خلال الامير جومونغ

281
00:22:14,753 --> 00:22:17,769
علمنا بأنكم على وشك دخول الحرب

282
00:22:17,794 --> 00:22:21,204
لذلك . بعد المناقشة مع الامير جومونغ . قمت بالاستعدادت مسبقا ً

283
00:22:21,262 --> 00:22:25,587
لقد حلت جميع مخاوف جلالتك على يد جومونغ

284
00:22:35,178 --> 00:22:36,808
رائع جدا ً

285
00:22:36,831 --> 00:22:42,189
سأسمح لمجموعة  (يون تا بال)  التجارية بأن تكون وحدة العتاد الرئيسية

286
00:22:42,310 --> 00:22:44,943
ابدأو بالتحضيرات اللازمه

287
00:22:55,697 --> 00:22:58,567
<i>ورشة بويو الحديديه</i>

288
00:23:00,609 --> 00:23:03,413
كيف هي تطورات تصنيع الاسلحة

289
00:23:03,996 --> 00:23:05,156
صاحب الجلاله

290
00:23:05,191 --> 00:23:07,607
منذ ان هرب حدادين مدينة هيون تو

291
00:23:07,630 --> 00:23:10,457
 لم نستطع صناعة اي سيف فولاذي

292
00:23:10,490 --> 00:23:13,963
فهم لم يعلمونا سر صناعتهم

293
00:23:23,328 --> 00:23:27,546
كم عدد السيوف التي صنعوها

294
00:23:27,610 --> 00:23:30,434
لا تصل 100 سيف . صاحب الجلاله

295
00:23:32,696 --> 00:23:34,378
صاحب الجلاله

296
00:23:34,904 --> 00:23:39,169
اثناء محاولات الزعيم (مو بال مو) بصنع اسلحة فولاذية

297
00:23:39,743 --> 00:23:41,784
(هذه المرة نجح الزعيم  (مو بال مو 

298
00:23:41,831 --> 00:23:45,655
(فلقد صنع سيوفا ً في  (كيرو) مساويه بالقوة سيوف امة  (هان

299
00:23:50,522 --> 00:23:52,734
هل هذا صحيح

300
00:23:52,807 --> 00:23:54,510
نعم . صاحب الجلاله

301
00:23:54,575 --> 00:23:57,521
لقد اكتشف الزعيم مو بال مو سر صناعة السيوف الفولاذيه

302
00:23:57,544 --> 00:24:01,681
فما يزال يطور السيوف لكي يحسن من جودتها

303
00:24:03,655 --> 00:24:06,257
استدعي موبال مو حالا ً

304
00:24:06,574 --> 00:24:08,257
نعم . صاحب الجلاله

305
00:24:11,365 --> 00:24:13,375
ايها الحدادون . اصغوا الي

306
00:24:13,449 --> 00:24:18,272
حياة جنود (بويو) تعتمد على ماتصنعوه من سيوف

307
00:24:18,343 --> 00:24:20,487
(عندما يعود  (مو بال مو 

308
00:24:20,507 --> 00:24:25,528
ينبغي عليكم جميعا . مساعدة مو بال مو . بصنع افضل السيوف الفولاذيه

309
00:24:25,574 --> 00:24:27,599
نعم . صاحب الجلاله


310
00:24:55,316 --> 00:24:58,390
لقد وصل صاحب الجلاله

311
00:25:10,735 --> 00:25:12,957
هل انتم متعبون

312
00:25:13,290 --> 00:25:15,752
عندما نفكر بأمر القتال مع الهانيون

313
00:25:15,799 --> 00:25:18,525
تزداد قوتنا

314
00:25:20,057 --> 00:25:22,372
ينبغي عليكم اخذ استراحه

315
00:25:28,996 --> 00:25:31,213
مااسمك

316
00:25:31,969 --> 00:25:34,449
اسمي تشون دونغ

317
00:25:35,117 --> 00:25:36,937
كم عمرك

318
00:25:37,429 --> 00:25:39,822
عمري 16 سنة

319
00:25:40,449 --> 00:25:42,184
قائد الحرس الخاص

320
00:25:42,237 --> 00:25:43,919
نعم . صاحب الجلاله

321
00:25:43,978 --> 00:25:45,825
انه مايزال صغير على الحرب

322
00:25:45,883 --> 00:25:49,855
سيكون من الافضل تعيينه بوحدة التموين

323
00:25:51,263 --> 00:25:52,622
صاحب الجلاله

324
00:25:52,660 --> 00:25:55,116
رجاء ً. اسمح لي بالبقاء في الطليعه

325
00:25:55,169 --> 00:25:59,690
(كان والدي بطليعة جيش (دا مول

326
00:26:03,700 --> 00:26:06,922
 افهم مشاعرك

327
00:26:07,811 --> 00:26:11,602
اذا رأيتك تبلي بلاء حسنا . سأنقلك الى الطليعه

328
00:26:12,547 --> 00:26:13,602
هيوبو

329
00:26:13,687 --> 00:26:15,602
نعم . سيدي

330
00:26:18,856 --> 00:26:20,466
دعنا نذهب ، تشون دونغ

331
00:26:20,507 --> 00:26:22,466
لا اريد

332
00:26:22,825 --> 00:26:24,466
ماذا؟ لا تعاند
هيا بنا

333
00:26:25,312 --> 00:26:27,023
صاحب الجلاله

334
00:26:27,162 --> 00:26:29,640
سأحاول اقناعه

335
00:26:33,976 --> 00:26:35,734
ليس في (بويو) وحسب

336
00:26:35,784 --> 00:26:39,384
وانما ايضا ً . هناك الكثيرون من اعضاء جيش  (دامول) يعيشون خارج بويو
 
337
00:26:39,416 --> 00:26:44,034
بالاضافة الى المهاجرين التائهين .يريدون الانضمام الينا

338
00:26:44,138 --> 00:26:48,613
تصل اعدادهم بالمئات

339
00:26:50,508 --> 00:26:52,363
حتى . لو توفرت العزيمة القويه

340
00:26:52,381 --> 00:26:57,549
لايمكن ان يدخل هذه المعركة من يجهل الفنون القتالية والتدريبات العسكرية

341
00:26:58,334 --> 00:27:01,548
بالرغم من كوننا بأمس الحاجه للجنود

342
00:27:01,606 --> 00:27:04,760
لا يمكننا تحمل شن حرب متهورة

343
00:27:05,455 --> 00:27:06,857
نعم . صاحب الجلاله

344
00:28:57,877 --> 00:29:01,463
سيدتي . يجب ان تتوقفي الآن

345
00:29:02,197 --> 00:29:04,466
انا بخير

346
00:29:21,475 --> 00:29:23,533
امي

347
00:29:23,602 --> 00:29:25,452
هل اتيت

348
00:29:29,678 --> 00:29:32,716
ايها القائد . رجاء ً حاول اقناع سيدتي

349
00:29:32,752 --> 00:29:36,451
انها تعمل بصنع السهام طيلة اليوم حتى اصبحت يداها مغطاة بالبثور

350
00:29:36,474 --> 00:29:39,384
الم اخبرك بأنني بخير

351
00:29:40,485 --> 00:29:42,666
لا تقلق

352
00:29:50,520 --> 00:29:52,643
طيله هذه السنوات التي مضت

353
00:29:52,722 --> 00:29:56,996
لم يسبق ان رأيت امي بهذا النشاط

354
00:29:57,343 --> 00:30:00,155
نعم . مثلما قالت مو ديوك

355
00:30:00,289 --> 00:30:04,826
بالرغم من كوني اعمل طيلة اليوم على هذه السهام . الا انني لم اشعر بالارهاق ابدا ً

356
00:30:07,487 --> 00:30:11,163
(هذا يعيد ذكرياتي بحاجز جيش  (دامول

357
00:30:14,086 --> 00:30:16,910
فما اشعر به الآن يشبه ماشعرت به انذاك

358
00:30:17,728 --> 00:30:20,387
عندما كنت اعمل بجيش دامول

359
00:30:20,472 --> 00:30:24,231
مهما عملت . كنت اشعر بطاقة لاحدودة لها

360
00:30:24,749 --> 00:30:26,790
(كإبنة لرئيس قبيلة  (هاب ايك

361
00:30:26,834 --> 00:30:29,962
التي لم يسبق لها ان قامت بعمل شاق

362
00:30:30,032 --> 00:30:35,134
كان لابد لي من طهي الطعام لجيش دامول الهائل بالاضافة لصنع السهام

363
00:30:35,461 --> 00:30:39,687
حتى ظهرت التشققات والبثور بيدي

364
00:30:40,221 --> 00:30:43,712
لكن . ماان ضم (هاي مو سو) يدي

365
00:30:43,781 --> 00:30:46,469
نسيت المي

366
00:30:50,252 --> 00:30:53,212
 كان عنيفا بميادين المعارك

367
00:30:53,270 --> 00:30:56,381
و محب للخير بشكل لايصدق

368
00:30:57,212 --> 00:31:00,263
وكان يهتم بجروح جميع الجنود

369
00:31:00,322 --> 00:31:04,290
ويمنحهم الراحة المعنويه

370
00:31:10,172 --> 00:31:12,467
جومونغ

371
00:31:12,606 --> 00:31:14,803
عندما انظر اليك الآن

372
00:31:14,918 --> 00:31:18,437
كما لو كنت انظر لهاي موسو

373
00:31:19,169 --> 00:31:24,569
لهذا السبب . اشعر بالسكينة والطمأنينة

374
00:32:00,975 --> 00:32:03,187
امي

375
00:32:40,516 --> 00:32:42,893
لم َ انت ِ هنا

376
00:32:44,759 --> 00:32:49,769
اريد مناقشة قائد الحرس الخاص بقضية الامدادات العسكرية

377
00:32:53,022 --> 00:32:56,863
من الصعب رؤيته الآن

378
00:32:57,493 --> 00:32:59,805
يمكنك المغادرة

379
00:33:31,858 --> 00:33:34,740
لااستطيع تركك تذهب لساحة الحرب بمفردك

380
00:33:34,748 --> 00:33:38,625
ان فعلت ذلك . ربما افقد عقلي من قلقي عليك

381
00:33:39,141 --> 00:33:42,716
مشاركتي بهذه الحرب

382
00:33:42,831 --> 00:33:45,457
ليس من اجل سموك فقط

383
00:33:45,583 --> 00:33:47,881
بل من اجلي ايضا ً

384
00:33:49,807 --> 00:33:52,957
اذا انتظرتك طويلا ً . فسأحرق قلبي

385
00:33:53,269 --> 00:33:56,093
وربما اموت

386
00:34:02,107 --> 00:34:04,276
آنستي

387
00:34:45,572 --> 00:34:48,610
ايها القائد . لقد جاءت الانسة سوسونو

388
00:34:59,610 --> 00:35:01,557
تفضلوا بالجلوس

389
00:35:10,547 --> 00:35:15,081
انتهينا من تجهيز الامدادات العسكرية

390
00:35:15,448 --> 00:35:16,875
تحسبا ً للطوارئ

391
00:35:16,898 --> 00:35:18,716
اذا استمرت الحرب اكثر من المتوقع

392
00:35:18,763 --> 00:35:21,264
قمت بإبلاغ جماعتنا الاخرى

393
00:35:21,333 --> 00:35:24,849
بأن يكونوا مستعدين بإرسال الامدادت اللازمة

394
00:35:25,495 --> 00:35:27,740
احسنت عملا

395
00:35:28,859 --> 00:35:30,957
ماذا عنك . ايها القائد

396
00:35:31,016 --> 00:35:33,946
أهناك مشاكل بالبعثه

397
00:35:35,059 --> 00:35:39,394
هناك مشكلة واحده 
سيكون الجيش الحديدي طليعة جيش هان

398
00:35:39,486 --> 00:35:43,974
لقد قمت بتدريب الجنود جيدا ً

399
00:35:44,044 --> 00:35:49,569
لكن . حتى ننتصر. نحتاج لجنود كثيره تمطي الخيول

400
00:35:50,749 --> 00:35:55,528
(هل سمعت عن مجموعة( مال جال 

401
00:35:57,319 --> 00:36:01,303
مجموعة مال جال . اليسوا هم البدو

402
00:36:01,349 --> 00:36:03,110
نعم

403
00:36:03,222 --> 00:36:07,997
يتعلمون امتطاء الخيل قبل تعلم المشي

404
00:36:08,216 --> 00:36:10,216
بغض النظر عن الجنس

405
00:36:10,297 --> 00:36:13,219
مهارة ركوبهم للخيول رائعه

406
00:36:56,897 --> 00:36:59,094
ان بويو مستعدة لبدء الحرب على

407
00:36:59,129 --> 00:37:02,652
(جين بيون)  و (ييم دوون)

408
00:37:06,540 --> 00:37:08,113
دونغ سن

409
00:37:08,136 --> 00:37:10,113
نعم , ايها الحاكم

410
00:37:10,552 --> 00:37:13,184
خذ هذه الرسالة الى  (تشانع إن) حالا ً

411
00:37:13,419 --> 00:37:15,934
واعلم العائلة المالكة بالاوضاع

412
00:37:16,125 --> 00:37:19,258
(وانظر. اذا كنا نستطيع الحصول على الدعم من جيش  (لياو دونغ

413
00:37:19,316 --> 00:37:21,057
نعم , ايها الحاكم

414
00:37:23,408 --> 00:37:29,472
اتسائل . لمَ عين  (كيوم وا) . جومونغ كجنرال

415
00:37:29,646 --> 00:37:33,181
إن (جومونغ) يفتقر الخبرة والكفاءة

416
00:37:33,227 --> 00:37:38,896
لقد اتخذ  (كيوم وا)  قرارا متسرعا

417
00:37:39,814 --> 00:37:45,757
سأجعله يدفع ثمن قراراته المتسرعه

418
00:37:46,045 --> 00:37:49,354
(جد افضل طريق الى  (جين بيون

419
00:37:49,411 --> 00:37:53,284
واجمعوا الجيش واستعدوا بإرسالهم

420
00:37:53,307 --> 00:37:55,557
امرك. ايها الحاكم

421
00:37:57,255 --> 00:38:03,466
بعد اعلان الحرب على بويو
هل سنكون اعداء مع الامير ديسو

422
00:38:04,018 --> 00:38:07,117
من الصعب ان تكون علاقتنا كما السابق

423
00:38:07,198 --> 00:38:12,322
لكن . النصر حليفنا بلا شك

424
00:38:13,252 --> 00:38:18,855
بعد الحرب
(سأزوجك من الامير (ديسو

425
00:38:19,955 --> 00:38:22,925
حتى اذا تزوجته

426
00:38:23,434 --> 00:38:26,410
مازلت اشعر بالقلق

427
00:38:27,874 --> 00:38:30,584
كان ديسو معارض لهذه الحرب

428
00:38:30,610 --> 00:38:33,849
لذا . لن تتغير مشاعره نحوك

429
00:38:39,696 --> 00:38:40,728
ايها الحاكم

430
00:38:40,752 --> 00:38:43,934
لقد جاء رئيس بيريو (سونغ يانغ) لرؤيتك

431
00:38:45,487 --> 00:38:48,107
سونغ يانغ

432
00:38:54,296 --> 00:38:56,331
مالذي جاء بك الى هنا

433
00:38:56,573 --> 00:39:01,640
ايها الحاكم . انني هنا لاخبرك بشيء بالغ الاهميه

434
00:39:04,689 --> 00:39:12,328
(سمعت بأن (بويو
(تحاول مهاجمة  (جين بيون)  و (ييم دوون

435
00:39:09,266 --> 00:39:12,328


436
00:39:13,074 --> 00:39:15,097
اعلم ذلك

437
00:39:15,143 --> 00:39:18,875
اذا . هل تعرف ايضا ً

438
00:39:18,925 --> 00:39:25,113
بأن الرئيس  (يون تا بال) . سيكون المورد لهذه المعركه

439
00:39:26,783 --> 00:39:28,087
(يون تا بال)

440
00:39:28,257 --> 00:39:33,955
اعلم بأن يون تا بال . عاهدك بصداقته

441
00:39:34,318 --> 00:39:40,563
لكنه يثبت . بأنه شخص بلا ولاء وامانه

442
00:39:44,409 --> 00:39:47,625
(يون تا بال . عار على  (جولبون

443
00:39:47,969 --> 00:39:53,760
اعتقد بأننا لا نستطيع قطع العلاقات بأمة هان

444
00:39:54,745 --> 00:40:00,696
(سأقدم العون والمساعدة لأمة (هان

445
00:39:56,863 --> 00:40:00,696


446
00:40:02,641 --> 00:40:05,466
ماذا يمكنك ان تفعل

447
00:40:07,313 --> 00:40:13,252
اذا لزم الامر , سأرسل جيشي

448
00:40:15,769 --> 00:40:19,925
(كم عدد الجنود  الممكن ان تكون في  (بيرو

449
00:40:21,190 --> 00:40:28,102
حسنا ً . اذا احتجت لمساعدتك .. سأتصل بك

450
00:40:35,805 --> 00:40:39,016
مامعنى هذا

451
00:40:39,063 --> 00:40:41,669
ماذا فعلت؟ لمَ تفعلن هذا بي ّ

452
00:40:41,716 --> 00:40:43,669
ايها الوغد

453
00:40:43,725 --> 00:40:46,258
أحقا ً لاتعلم ماهي جريمتك

454
00:40:46,281 --> 00:40:47,819
لا اعلم

455
00:40:47,865 --> 00:40:51,287
لمَ تقمن بتهديد حياة مواطن بريء

456
00:40:51,310 --> 00:40:54,099
أتدعو نفسك من عامة الشعب

457
00:40:54,178 --> 00:41:00,631
تشوش العامة وتسيء للآلهه
أهذا مايفعله المواطن

458
00:41:00,675 --> 00:41:03,142
لا .. لا

459
00:41:03,165 --> 00:41:07,599
سأقطع لسانك واطلب المغفرة من الآلهه

460
00:41:07,675 --> 00:41:10,033
حتى هذا . لن يكون كاف لإبرائك من ذنوبك

461
00:41:10,080 --> 00:41:12,296
رجاء . لاتقتليني

462
00:41:12,355 --> 00:41:15,756
فعلت ذلك من اجل كسب المال

463
00:41:15,779 --> 00:41:17,710
سامحيني

464
00:41:17,744 --> 00:41:19,189
لمَ ماتزلن واقفات

465
00:41:19,270 --> 00:41:21,728
اسحبن لسانه حالا ً

466
00:41:30,464 --> 00:41:32,731
لمَ كل هذه الضجه

467
00:41:34,048 --> 00:41:35,875
من هذا

468
00:41:35,913 --> 00:41:39,987
هذا الساحر الذي يجوب السوق لتشويش عامة الشعب

469
00:41:41,669 --> 00:41:46,319
سأعاقبه . جراء جريمته الشنعاء


470
00:41:46,407 --> 00:41:50,763
(اتوسل اليك . انقذي حياتي . كاهنة (ما أوو ريونغ

471
00:41:50,793 --> 00:41:52,763
رجاء , انقذيني

472
00:41:53,725 --> 00:41:55,902
انقذي حياته

473
00:41:57,043 --> 00:41:58,963
صاحبة الجلاله

474
00:42:03,599 --> 00:42:05,566
دعيه يرحل

475
00:42:07,760 --> 00:42:09,066
صاحبة الجلاله

476
00:42:09,207 --> 00:42:12,452
لمَ تسامحي شخص مثله

477
00:42:13,084 --> 00:42:15,366
لقدرته على امتلاك قلوب الشعب

478
00:42:15,399 --> 00:42:17,366
اريد الاستفادة منه

479
00:42:18,510 --> 00:42:19,807
لكن

480
00:42:19,875 --> 00:42:22,878
اعثري على المزيد من امثالة

481
00:42:22,955 --> 00:42:26,049
حتى يؤثروا على الشعب ونجعلهم يعارضون هذه الحرب

482
00:42:26,105 --> 00:42:30,555
(اجعليهم يقولون (هذه الحرب ستجلب الدمار بويو لامحالة

483
00:42:32,372 --> 00:42:36,549
لكن . هل سيغير جلالته رأيه 

484
00:42:36,595 --> 00:42:38,155
 لن يغير رأيه

485
00:42:38,216 --> 00:42:43,252
الهدف وراء ذلك 

486
00:42:43,459 --> 00:42:48,587
حتى اذا خسرنا المعركه .على جلالته تحمل المسؤوليه

487
00:42:48,646 --> 00:42:51,643
بالتخلي عن عرشه

488
00:42:54,755 --> 00:42:56,437
ليس هنالك وقت

489
00:42:56,472 --> 00:42:58,174
اسرعوا

490
00:42:58,220 --> 00:43:04,393
لكل سيف اضافي تصنعوه .تنقذون به حياة جنديا من بويو

491
00:43:05,243 --> 00:43:09,355
نحن لن نشعر بالتعب مهما عملنا .بسبب عودتك الينا

492
00:43:09,384 --> 00:43:10,775
اعلم , اعلم

493
00:43:10,802 --> 00:43:13,875
انا مسرور بعملي معكم ايضا ً

494
00:43:14,502 --> 00:43:18,146
انا سعيد لعودتي الى بويو

495
00:43:19,016 --> 00:43:22,178
 هذا بسبب موديوك . اليس كذلك

496
00:43:23,290 --> 00:43:25,892
انك تقرأ العقول بدقه

497
00:43:25,939 --> 00:43:28,843
لمَ لا تذهب للسوق وتعمل كاهنا ً

498
00:43:31,949 --> 00:43:34,860
لقد وصل جلالته

499
00:43:45,240 --> 00:43:47,331
مو بال مو

500
00:43:47,507 --> 00:43:50,316
نعم . صاحب الجلاله

501
00:43:50,387 --> 00:43:52,373
لو لم تكن معي

502
00:43:52,465 --> 00:43:55,863
لما استطعت بدء هذه الحرب

503
00:43:56,228 --> 00:43:58,310
انا ممتن لك

504
00:43:58,363 --> 00:44:00,310
شكرا لك

505
00:44:00,522 --> 00:44:03,487
فضلك لاحدود له

506
00:44:03,800 --> 00:44:07,802
لقد احسنت معاملتي طيلة هذه السنين

507
00:44:08,384 --> 00:44:15,416
تابعك المتواضع يتعهد بالولاء الابدي الى جلالتك و بويو

508
00:44:19,325 --> 00:44:22,272
اوشكنا على المغادرة

509
00:44:22,572 --> 00:44:27,693
لتنتصر بويو . علينا مضاعفة معدل الانتاج

510
00:44:27,740 --> 00:44:30,652
نعم . صاحب الجلاله

511
00:44:32,155 --> 00:44:35,152
(ماهي ردة فعل (ساتشول دو) و (جاي غاس

512
00:44:35,368 --> 00:44:39,405
وافقوا بإرسال 20.000 جندي مع المعدات العسكرية 

513
00:44:39,818 --> 00:44:43,255
بسبب قتلة هان . لن يتمكنوا من المعارضة

514
00:44:43,299 --> 00:44:47,549
لذا حتى (وو غاي ) لن يكون قادرا على اعتراض قرارك

515
00:44:48,602 --> 00:44:54,299
مساعدة (يون تا بال).ستكون عونا كبيرا لنا .انني ممتن لك 

516
00:44:54,943 --> 00:44:56,555
نعم

517
00:44:57,749 --> 00:45:04,610
صاحب الجلاله . هل سمعت عن شعب( بايك سان ) مال جال

518
00:45:06,052 --> 00:45:08,634
اليسو هم البدو

519
00:45:08,690 --> 00:45:10,155
نعم

520
00:45:10,210 --> 00:45:15,363
تعلموا امتطاء الخيل منذ نعومة اظفارهم 
لذا . سيكونون مهرة بالقتال على ظهور الخيل

521
00:45:15,437 --> 00:45:20,272
لإخضاع جيش هان الحديدي
نحن بحاجه لعدد اكبر من الجنود المتدربون على امتطاء الخيل

522
00:45:20,441 --> 00:45:26,196
سأقنعهم بالانضمام لنا بهذه الحرب

523
00:45:27,537 --> 00:45:30,502
(آنستي . وصل الرئيس  (يانج تاك

524
00:45:36,807 --> 00:45:38,894
هل انت بخير

525
00:45:38,964 --> 00:45:41,863
مالذي اتى بك الى هنا

526
00:45:42,155 --> 00:45:43,461
هل الاوضاع بخير في كيرو

527
00:45:43,496 --> 00:45:45,119
نعم

528
00:45:45,196 --> 00:45:48,131
تشان سو . بخير ايضا ً

529
00:45:48,608 --> 00:45:51,457
هل الرئيس هنا

530
00:45:51,868 --> 00:45:54,131
سونغ يانغ . يتصرف بطريقة مريبة جدا 


531
00:45:54,190 --> 00:45:57,010
مؤخرا . يقضي الكثير من الوقت بعيدا عن القبيلة

532
00:45:57,035 --> 00:45:59,387
وسمعت بأنه يذهب لمدينة هيون تو

533
00:45:59,752 --> 00:46:00,723
مدينة هيون تو

534
00:46:00,746 --> 00:46:03,417
نعم . ذهب هناك بعد ما اهانته الآنسه

535
00:46:03,451 --> 00:46:06,758
ويخطط بتوحيد القوى مع يانج جيونج للتوصل إلى شيء.

536
00:46:06,804 --> 00:46:12,084
اخي . ذلك الرجل المسن يعلم بأننا سنكون الموردين لجيش بويو

537
00:46:12,113 --> 00:46:14,887
لا بد بأنه اخبر يانج جيونج بكل شيء

538
00:46:16,860 --> 00:46:20,428
غادرت جولبون لفترة طويله

539
00:46:21,021 --> 00:46:26,607
بسبب بعد الرئيس عن (كيرو) . سيقومون بتدبير المكائد والمؤامرات


540
00:46:26,883 --> 00:46:31,083
هل سندع الرئيس (سونغ يانغ) يجمع الرجال 

541
00:46:31,187 --> 00:46:34,493
هنا في كيرو . نستخدم اسلحة مصنوعه من الفولاذ

542
00:46:34,543 --> 00:46:39,725
ولايجهل الرئيس  (سونغ يانغ)  قوة اسلحتنا


543
00:46:40,262 --> 00:46:43,169
لذا . لن يجرؤ بمهاجمة كيرو

544
00:46:43,592 --> 00:46:46,310
سايونغ محق

545
00:46:46,620 --> 00:46:52,734
راقب قبيلة (بيريو) حتى اعود من الحرب

546
00:46:52,802 --> 00:46:54,734
نعم . ايها الرئيس

547
00:46:54,863 --> 00:46:56,734
ايها الرئيس

548
00:46:58,202 --> 00:47:03,625
آنستي. ان الامير جومونغ هنا

549
00:47:11,057 --> 00:47:15,416
اريد ان يشارك شعب بايك سان (مال جال ) هذه الحرب معنا

550
00:47:15,469 --> 00:47:18,884
وقد اعرب جلالته عن موافقته 

551
00:47:19,302 --> 00:47:24,172
لكن (البدو) معادون للقبائل الاخرى

552
00:47:24,776 --> 00:47:27,675
قد يكون من الصعب اقناعهم

553
00:47:28,678 --> 00:47:32,228
رغم ذلك . ينبغي علينا المحاولة 

554
00:47:35,052 --> 00:47:39,240
اذا . سأذهب معك

555
00:48:44,769 --> 00:48:48,005
لمَ  غادرت (بويو) آخر مره

556
00:48:49,215 --> 00:48:52,431
كنت تبدو حائرا ً

557
00:48:52,718 --> 00:48:55,602
الاتريد اخباري

558
00:49:08,501 --> 00:49:12,084
اشعر بالحماقه لأنني منحتك قلبي

559
00:49:13,623 --> 00:49:16,981
 اعتقد بأن ذلك لن يستمر طويلا

560
00:49:32,990 --> 00:49:37,807
هناك شخص ما .. غير مجرى حياتي

561
00:49:42,952 --> 00:49:53,269
تماما مثل هذه الشعلة ،ادفئ الشعب كله لكنه أحرق نفسه ورحل

562
00:49:56,790 --> 00:50:00,902
هل تتحدث عن الجنرال هاي مو سو

563
00:50:04,519 --> 00:50:06,137
نعم

564
00:50:08,222 --> 00:50:17,099
لو لم التقي بهذا الرجل
لكنت (جومونغ) الاحمق المثير للشفقه

565
00:50:24,630 --> 00:50:32,990
بعد وفاته
ادركت بأنه اراد انجاز اشياء عظيمه

566
00:50:34,105 --> 00:50:40,205
 بالفعل غير حياتك

567
00:50:44,393 --> 00:50:50,510
لم يكن معلمي فقط

568
00:50:55,437 --> 00:50:58,096
بل والدي ايضا ً

569
00:51:07,696 --> 00:51:13,546
علمت بهذا بعد وفاته

570
00:51:17,384 --> 00:51:25,093
لم اتمكن من مناداته بأبي

571
00:51:39,134 --> 00:51:48,143
تركت والدي يموت وهو يعاني 

572
00:51:51,657 --> 00:51:54,584
مازلت اشعر بالذنب

573
00:52:15,940 --> 00:52:25,405
الآن . سأحقق احلام والدي العظيمه

574
00:52:31,231 --> 00:52:42,913
سأنقذ مهاجرين (جوسون ) واسترد الاراضي التي فقدناها

575
00:54:09,495 --> 00:54:11,307
من انت

575
00:54:09,495 --> 00:54:13,307
<i>{\a6} (بايك سان رئيس  (مال جال  </i>
 

576
00:54:14,571 --> 00:54:18,252
انا امير (بويو) . جومونغ

577
00:54:24,166 --> 00:54:26,340
حرب

578
00:54:26,663 --> 00:54:29,577
تريدنا الانضمام بهذه الحرب

579
00:54:29,634 --> 00:54:31,634
نعم

580
00:54:31,970 --> 00:54:34,952
لمَ يجب علي مساعدتك

581
00:54:35,599 --> 00:54:42,090
اذا انضممت الينا بهذه الحرب عندها  سنعطيك ارضا خصبه لتستقر عليها

582
00:54:43,353 --> 00:54:45,157
ارضا للاستقرار

583
00:54:45,196 --> 00:54:47,384
انني اتنقل حيثما اريد

584
00:54:47,431 --> 00:54:49,384
لمَ احتاج ارضك


585
00:54:52,658 --> 00:54:55,993
من الافضل ان تعود

586
00:55:13,855 --> 00:55:16,590
كيف سار الامر

587
00:55:18,849 --> 00:55:24,110
اخبرته بأنني سأعطيه ارضا خصبه ليستقرون بها . لكنه رفض عرضي

588
00:55:26,700 --> 00:55:29,675
لا امتلك طريقة اخرى تجعله يغير رأيه

589
00:55:31,530 --> 00:55:35,231
هل كنت تريد اعطاء البدو ارضا ً

590
00:55:37,160 --> 00:55:41,813
اليس البدو . لايمتلكون ارضا خاصة بهم

591
00:55:42,893 --> 00:55:46,707
حياة البدو تختلف عنا

592
00:55:46,766 --> 00:55:50,143
فحياتهم ومصيرهم

593
00:55:50,646 --> 00:55:54,978
الترحال من مكان لآخر 

594
00:55:58,381 --> 00:56:01,810
سوف اتحدث معه

595
00:56:12,257 --> 00:56:15,534
لم افهم كلمة واحده مما قالته للتو

596
00:56:15,580 --> 00:56:19,690
لمَ يعيشون حياة الترحال . ويرفضون الاستقرار

597
00:56:20,609 --> 00:56:25,060
اثناء سفراتنا .قابلنا العديد من البدو

598
00:56:27,081 --> 00:56:30,746
لم يكن سبب ترحالهم افتقارهم للارض

599
00:56:30,850 --> 00:56:35,472
بل . لأنهم ولدوا ليعيشوا هكذا

600
00:56:36,226 --> 00:56:38,514
لذا . ليسوا بحاجة للارض

601
00:56:38,572 --> 00:56:40,387
اذا ً

602
00:56:40,456 --> 00:56:43,487
بما ستتفاوض الآنسة معهم

603
00:56:44,593 --> 00:56:47,619
سنشتري مانريده من الرجال

604
00:56:48,013 --> 00:56:50,425
ليكونون مرتزقه

605
00:56:51,053 --> 00:56:54,693
هذه الوسيلة الوحيده لإقناعهم

606
00:57:14,236 --> 00:57:18,527
وعد الرئيس بإعطاء بويو 100 من الرجال والحصن

607
00:57:32,441 --> 00:57:34,710
<i>كيرو</i>

608
00:58:08,779 --> 00:58:10,132
تشون رانج

609
00:58:10,167 --> 00:58:11,190
نعم

610
00:58:11,216 --> 00:58:13,169
الآن

611
00:58:13,237 --> 00:58:14,860
نعم

612
00:59:01,158 --> 00:59:03,389
لقد هجرت بويو كبيرة الكهنة يو مي ايول

613
00:59:03,435 --> 00:59:08,516
مع ذلك . ماتزالين تتمنين الانتصار لبويو

614
00:59:10,916 --> 00:59:14,820
هو افضل بكثير من انتصار امة هان

615
00:59:14,948 --> 00:59:19,683
هي ليست حرب بويو فقط

616
00:59:20,111 --> 00:59:23,940
وانما حرب الامير  (جومونغ) أيضا ً

617
00:59:34,404 --> 00:59:38,590
ان الطير ذو الارجل الثلاثه . هو الامير جومونغ

618
00:59:38,994 --> 00:59:46,805
للسماح للطير ذو الارجل الثلاثه بالتحليق نحو السماء
كلاكما يجب ان تصليا ايضا ً

619
00:59:52,646 --> 00:59:54,410
 تشون رانج

620
01:00:01,507 --> 01:00:04,060
هل استدعيتني

621
01:00:04,828 --> 01:00:07,177
اعطي هذا للامير جومونغ

622
01:00:07,224 --> 01:00:08,902
نعم

623
01:00:18,133 --> 01:00:20,810
هذه رسالة من الحاكم

624
01:00:26,479 --> 01:00:31,716
يمكنني تخمين شعور الامير ديسو السيء

625
01:00:31,802 --> 01:00:35,652
من الواضح بأن الغلبه لأمة هان

626
01:00:35,728 --> 01:00:38,093
<i>مايقلقني هو</i>

627
01:00:38,216 --> 01:00:41,416
الحالة التي تمر بها

628
01:00:41,490 --> 01:00:45,105
لرفضي حمايتك

629
01:00:45,907 --> 01:00:48,787
اذا اردت ان تكون ملك بويو

630
01:00:48,931 --> 01:00:51,119
رجاء ً . اتخذ قرارات حكيمه

631
01:00:52,763 --> 01:00:55,981
هل هناك شيء تود اخبار الحاكم به

632
01:00:56,589 --> 01:00:58,808
سأرسل له رساله عندما يحين الوقت المناسب

633
01:00:58,854 --> 01:01:00,857
يمكنك العودة الان

634
01:01:21,585 --> 01:01:24,490
اذا اردت ان تكون ملك بويو

635
01:01:24,590 --> 01:01:27,287
رجاء . اتخذ قرارات حكيمه

636
01:01:36,464 --> 01:01:39,669
وصلتنا اخبار من فريق اتصالاتنا

637
01:01:39,969 --> 01:01:44,790
(وضعوا 10.000 جندي في (ييم دوون) لمساعدة جيش (جين بيون

638
01:01:46,657 --> 01:01:49,078
(ماذا عن جيش (ناك رانج

639
01:01:49,163 --> 01:01:53,019
قد يكونون المسؤولون عن هذه المعركة

640
01:01:53,227 --> 01:01:58,928
الوضع في جين بيون وييم دوون
لا يسمح لهم بتجهيز مستلزماتهم العسكريه الخاصه
 
641
01:02:02,007 --> 01:02:06,196
ان جيش دونغ لياو حاليا ً . بحالة حرب مع قبيلة(يي) الجنوبية الغربيه

642
01:02:06,287 --> 01:02:08,887
لذا لن يتمكنوا من المشاركة بهذه الحرب

643
01:02:09,139 --> 01:02:16,052
المشكلة هي .ان يانج جيونج سيرسل 20.000 جندي لمساعدة
جين بيون و ييم دوون

644
01:02:16,319 --> 01:02:22,160
(لربح هذه الحرب . علينا ايقاف جنود مدينة (هيون تو) وقطع امدادات (ناك رانج

645
01:02:22,539 --> 01:02:27,160
بالتأكيد يانج جيونج سيسلك اقصر طريق الى جين بيون

646
01:02:29,453 --> 01:02:33,997
اثناء طريقة جين بيون .سيعبر مكانا يسمى وادي ذيل الافعى

647
01:02:34,054 --> 01:02:38,537
فهو طويل وملتوي كذيل الافعى

648
01:02:40,619 --> 01:02:46,852
(هنا .علينا ايقاف جنود (يانج جيونج ) ومنعم من الوصول الى (جين بيون

649
01:02:50,372 --> 01:02:52,969
ايها القائد . انا ماري

650
01:02:53,269 --> 01:02:55,146
ادخل

651
01:02:59,696 --> 01:03:02,422
(هذا من الكاهنه  (يو مي ايول

652
01:03:35,566 --> 01:03:38,884
الطير ذو الارجل الثلاثه .. سيحمي سيده

653
01:03:38,934 --> 01:03:41,910
حتى بالظلام الدامس

654
01:03:42,172 --> 01:03:47,246
سأصلي من اجل سيد الطير ذو الارجل الثلاثه

655
01:03:54,554 --> 01:03:56,022
جيش منفصل

656
01:03:56,069 --> 01:03:57,331
نعم

657
01:03:57,381 --> 01:04:01,669
اريد قيادة جيش منفصل قبل مغادرة الجيش الرئيسي

658
01:04:02,240 --> 01:04:05,336
الجيش الرئيسي على وشك المغادرة

659
01:04:05,371 --> 01:04:09,669
لمَ تريد قيادة جيش منفصل

660
01:04:09,741 --> 01:04:11,255
مفتاح النصر بهذه الحرب

661
01:04:11,313 --> 01:04:18,322
(هو قطع امدادت (ناك رانج) ومنع  جنود مدينة (هيون تو
(من الوصول الى (جين بيون) و  (ييم دوون

662
01:04:20,018 --> 01:04:26,259
لكسب بعض الوقت
(سأقود القوات لقطع امدادات (ناك رانج) وايقاف جنود مدينة (هيون تو


663
01:04:26,317 --> 01:04:30,934
ثم . يمكن لبويو مهاجمة جين بيو و ييم دوون بشكل شرس

664
01:04:37,084 --> 01:04:43,560
صاحب الجلاله . هنا وادي ذيل الافعى

665
01:04:43,915 --> 01:04:48,149
سيسلك يانج جيونج الطريق الاقصر للوصول الى جين بيون و ييم دوون

666
01:04:48,261 --> 01:04:51,137
هنا سنوقف تعزيزات يانج جيونج

667
01:04:51,256 --> 01:04:54,807
وستهاجم القوة الرئيسيه جين بيون و ييم دوون

668
01:04:58,257 --> 01:04:59,343
فهمت

669
01:04:59,631 --> 01:05:02,290
تحركوا حالا ً

670
01:05:02,764 --> 01:05:04,290
نعم . صاحب الجلاله

671
01:05:06,878 --> 01:05:12,734
اولا . علينا ارسال جيش منفصل قبل الجيش الرئيسي

672
01:05:13,166 --> 01:05:16,016
جيش منفصل

673
01:05:16,116 --> 01:05:23,284
ستأتون معي لقطع تجهيزات جين بيون و ييم دوون وايقاف تعزيزات هيون تو

674
01:05:23,975 --> 01:05:25,922
انها مسؤولية ضخمه

675
01:05:25,949 --> 01:05:29,872
لذا . علينا اختيار الحرس المهره بالفنون القتاليه

676
01:05:30,184 --> 01:05:32,496
نعم . ايها القائد

677
01:05:33,275 --> 01:05:38,402
اوي . من بين هؤلاء المهاجرين المنضمين لجيش بويو

678
01:05:38,483 --> 01:05:42,019
اعثر على من هو على درايه بهذه المنطقه

679
01:05:42,081 --> 01:05:44,019
نعم . ايها القائد

680
01:05:52,372 --> 01:05:54,369
(انا (نارو

681
01:05:54,499 --> 01:05:56,369
ادخل

682
01:06:03,986 --> 01:06:05,540
ماذا اكتشفت

683
01:06:05,593 --> 01:06:09,849
سمعت بأن الامير جومونغ اقترح ارسال جيش منفصل اولا ً

684
01:06:10,069 --> 01:06:12,187
جيش منفصل

685
01:06:12,549 --> 01:06:14,098
لماذا

686
01:06:14,155 --> 01:06:20,172
لقطع تجهيزات ناك رانج وايقاف تعزيزات يانج جيونج

687
01:06:21,350 --> 01:06:23,366
حقا ً

688
01:06:23,858 --> 01:06:26,487
الى اين سيتوجه الجيش المنفصل

689
01:06:28,710 --> 01:06:30,390
انه

690
01:06:30,452 --> 01:06:32,390
 لا اعرف


691
01:06:38,937 --> 01:06:43,763
ينبغي عليك السفر الى مدينة هيون تو

692
01:06:46,866 --> 01:06:51,375
ايها الامير . لاتخبرني بأنك تريد

693
01:06:56,407 --> 01:07:00,849
ايها الامير . اقتلني بدلا من ذلك

694
01:07:03,960 --> 01:07:06,860
من اجل الامير . سأفعل اي شيء

695
01:07:06,931 --> 01:07:09,237
عدا ذلك

696
01:07:10,013 --> 01:07:11,775
نارو

697
01:07:11,934 --> 01:07:15,402
انك امير بويو

698
01:07:15,455 --> 01:07:17,907
وانا تابع للامير فقط

699
01:07:17,969 --> 01:07:20,207
وقبل كل ذلك . انا تابع لبويو

700
01:07:20,266 --> 01:07:23,455
كيف تجعلني اخون بلادي

701
01:07:24,655 --> 01:07:28,802
اقطع راسي 

702
01:07:30,158 --> 01:07:33,425
كيف اكون جاهلا لولائك

703
01:07:33,874 --> 01:07:39,763
لاتقلق . لن تسقط بويو

704
01:07:42,340 --> 01:07:44,087
ايها الامير

705
01:07:45,634 --> 01:07:48,587
نارو . ثق بي ّ . واذهب

706
01:08:28,205 --> 01:08:32,852
سأكون دوما معكم

707
01:08:33,327 --> 01:08:37,566
بعد اتمام هذه المهمه . ارجعوا وانضموا الى الجيش الرئيسي


708
01:08:37,637 --> 01:08:40,413
سنقاتل حتى الموت

709
01:08:40,455 --> 01:08:43,549
النصر لنا

710
01:08:47,649 --> 01:08:49,549


711
01:09:49,011 --> 01:09:55,684
تمنياتي ان تكونوا قد استمتعتم بهذه الحلقه

712
01:09:55,851 --> 01:10:02,524
ترجمة 
كيم بورا

713
01:10:02,691 --> 01:10:09,364
تدقيق 
كيم بورا

714
01:10:09,531 --> 01:10:16,204
الرفع المباشر + الدمج
TheBlueMooN

715
01:10:16,371 --> 01:10:23,044
الرفع تورنت + الانتاج
Mars


716
01:10:23,211 --> 01:10:29,884

717
01:10:30,052 --> 01:10:36,725


718
01:10:36,892 --> 01:10:41,029

719
01:10:41,133 --> 01:10:45,503

720
01:10:45,618 --> 01:10:50,072

