1
00:00:00,137 --> 00:00:04,926
ترجمة + تدقيق
كيم بورا

2
00:00:30,190 --> 00:00:33,023
(هيون تو)

3
00:00:34,862 --> 00:00:37,196
(أهناك اخبار جديدة عن جيش (بويو

4
00:00:37,197 --> 00:00:38,264
كلا

5
00:00:38,265 --> 00:00:43,069
انا متأكد بأنهم سيستغرقون وقتا ً لحشد جنودهم

6
00:00:43,070 --> 00:00:46,139
اخبر جواسيسنا في (بويو) بتزويدنا بالمعلومات أولا بأول

7
00:00:46,140 --> 00:00:48,108
أمرك . ايها الحاكم

8
00:00:50,110 --> 00:00:54,814
ايها الحاكم . حارس الامير (ديسو)نارو يطلب رؤيتك

9
00:00:55,115 --> 00:00:57,015
احضره

10
00:01:05,525 --> 00:01:07,056
ماذا هناك

11
00:01:07,094 --> 00:01:14,996
امرني الامير (ديسو) بأن أسلمك هذا

12
00:01:34,221 --> 00:01:39,022
غادر (جومونغ) بويو مع مجموعة منشقة

13
00:01:45,165 --> 00:01:52,094
انه يحاول قطع امداداتنا من (ناكرانغ) ومهاجمة تعزيزاتنا

14
00:01:53,073 --> 00:02:00,002
(اقصر طريق للامدادات من (ناكرانغ) الى (جين بيون) هو (أكبو ريدج

15
00:02:01,548 --> 00:02:05,017
ارسل رسالة الى (ناكرانغ) واخبرهم بالتراجع

16
00:02:05,018 --> 00:02:08,421
لأن فرقة جومونغ هناك وستنصب لهم كمين

17
00:02:08,522 --> 00:02:10,053
امرك. ايها الحاكم

18
00:02:11,425 --> 00:02:16,060
ايضا ً. يريد ايقاف تعزيزاتنا

19
00:02:16,096 --> 00:02:18,087
أهناك أماكن محتملة

20
00:02:18,132 --> 00:02:19,797
هناك ثلاثة اماكن متوقعه

21
00:02:19,833 --> 00:02:22,859
الاول: وادي ذيل الافعى
انه خطر لكنه اقصر طريق

22
00:02:22,870 --> 00:02:24,437
ثانيا ً: موكبي ريدج

23
00:02:24,438 --> 00:02:26,906
واخيرا ً : هناك ارض سانموك العشبية

24
00:02:26,907 --> 00:02:32,067
والتي تستغرق مالا يقل عن 15 يوما ً
اي سيكون عبورنا اطول من طريق وادي ذيل الافعى

25
00:02:33,247 --> 00:02:37,714
(ستسلك تعزيزاتنا طريق وادي ذيل الافعى للوصول الى (جين بيون

26
00:02:37,785 --> 00:02:39,111
ايها الحاكم

27
00:02:39,153 --> 00:02:44,057
انا واثق بأن جومونغ يعلم بأننا سنسلك طريق وادي ذيل الافعى

28
00:02:44,058 --> 00:02:47,958
اريد رؤية جومونغ

29
00:02:48,962 --> 00:02:53,092
وسأجعل من وادي ذيل الافعى مكان قبره

30
00:02:54,167 --> 00:02:57,336
ارسل مجموعة من الجيش الحديدي قبل الكتيبة الرئيسية

31
00:02:57,337 --> 00:02:59,372
وانصبوا لهم كمين بوادي ذيل الافعى

32
00:02:59,373 --> 00:03:00,972
أمرك . ايها الحاكم

33
00:03:05,445 --> 00:03:08,976
هذه رسالة من الأمير

34
00:03:13,721 --> 00:03:18,385
(بإعتقادي لا يمكننا تفادي الحرب بين (بويو) و (هان

35
00:03:18,425 --> 00:03:24,697
يشعر قلبي بالضيق لأنني اجبرت على دخول هذه الحرب

36
00:03:24,798 --> 00:03:28,301
حتى اذا ادت هذه الحرب الى صراعات كثيرة بين بويو و هان

37
00:03:28,302 --> 00:03:31,571
لن تتغير مشاعري نحوك

38
00:03:31,572 --> 00:03:35,165
ارجو ان تعلمي ذلك

39
00:03:43,083 --> 00:03:48,154
اعلم كيف يشعر . لذا اخبره بألا يقلق

40
00:03:48,155 --> 00:03:50,055
نعم . آنستي

41
00:04:14,081 --> 00:04:16,072
لماذا توقفنا

42
00:04:16,116 --> 00:04:20,075
(لن نذهب الى (اكبوي ريدج

43
00:04:21,655 --> 00:04:25,414
لكنك اخبرتنا بأن قوات ناكرانغ ستعبر اكبوي ريدج

44
00:04:25,559 --> 00:04:28,192
ونحن مستعدين للهجوم

45
00:04:28,261 --> 00:04:30,195
لم َ غيرت رأيك

46
00:04:30,363 --> 00:04:35,265
هناك احتمال بأن عدونا اكتشف خطة مسيرتنا

47
00:04:35,312 --> 00:04:36,401
هاه

48
00:04:40,040 --> 00:04:43,266
اتعني الامير ديسو

49
00:04:52,786 --> 00:04:59,749
سيعتقدون بأننا سننصب لهم كمينا ً في اكبو ريدج
لذا . سيتراجعون

50
00:04:59,860 --> 00:05:04,224
بحالة تراجعهم
اعتقد بانهم سيسلكون هذا الطريق

51
00:05:06,032 --> 00:05:07,930
وافقك الرأي

52
00:05:07,968 --> 00:05:13,028
بما ان الارض مسطحة . ستكون فكرة الكمين صعبة

53
00:05:14,041 --> 00:05:16,208
هذا ماسيفكر به اعدائنا . ايضا ً

54
00:05:16,209 --> 00:05:20,111
سنفاجئ عدونا بهجوم مفاجئ

55
00:05:31,592 --> 00:05:33,520
اهلا بك

56
00:05:37,230 --> 00:05:39,255
هل هؤلاء الجنود المسؤولين عن عمل التشكيلات في المعركة

57
00:05:39,299 --> 00:05:40,323
نعم

58
00:05:40,567 --> 00:05:43,703
يمكنهم التشكل بمهارة دائريا او مستطيليا عند اي هجوم 


59
00:05:43,704 --> 00:05:47,907
(طيران الاوزة . او التشكل بهيئة (رأس سهم

60
00:05:48,208 --> 00:05:49,708
سنتشكل على هيئة طيران الاوزة

61
00:05:49,709 --> 00:05:52,946
عندما نفوق عدد رجال العدو

62
00:05:53,147 --> 00:05:57,516
ركزو فقط على التشكل دائريا  و مستطيليا وعلى هيئة رأس سهم

63
00:05:57,517 --> 00:05:59,018
امرك . ايها الامير

64
00:05:59,519 --> 00:06:02,054
ماذا بشأن تغيير سيوفنا قبل بدء المعركة

65
00:06:02,055 --> 00:06:07,083
يمكننا استبدال سيوف جميع جنودنا قبل بدء المعركه

66
00:06:08,195 --> 00:06:11,993
سوف اشرف على تدريبات تشكيلات المعركة شخصيا ً

67
00:06:12,799 --> 00:06:15,229
استقيموا واعتدلوا

68
00:06:26,546 --> 00:06:28,581
على الجيش الاحمر مهاجمة مربع الجيش الابيض

69
00:06:28,582 --> 00:06:31,417
(تشكلوا على هيئة  (رأس سهم

70
00:06:32,018 --> 00:06:36,981
الجيش الاحمر: هاجم مربع الجيش الابيض بالتشكل على هيئة رأس سهم

71
00:07:00,513 --> 00:07:03,382
اريد من الجيش الابيض الدفاع بالتشكل الدائري

72
00:07:03,383 --> 00:07:06,778
فليتشكل الجيش الابيض دائريا ً

73
00:07:25,338 --> 00:07:29,234
سيشرف الامير ديسو على تشكيلات المعركة شخصيا ً

74
00:07:48,094 --> 00:07:50,363
من خلال اشرافي على تشكيلات المعركة

75
00:07:50,464 --> 00:07:54,033
لاحظت بأن جنودنا افضل بالتشكل على هيئة رأس سهم

76
00:07:54,534 --> 00:07:58,371
الاهم بهذه الحرب . هو ان نبدء مهاجمتهم اولا ً

77
00:07:58,372 --> 00:08:02,602
بهذه الحاله . ستكون بويو حصان منيع وقوي


78
00:08:07,914 --> 00:08:10,115
رأيت ذلك . أيضا ً

79
00:08:10,116 --> 00:08:15,179
وانا ايضا ً . فوجئت بمهارة الامير (ديسو) بتكتيكات المعركة

80
00:08:17,991 --> 00:08:20,084
اسمعني ياديسو

81
00:08:20,126 --> 00:08:21,560
نعم . صاحب الجلالة

82
00:08:21,561 --> 00:08:23,796
حتى عودة جومونغ الينا

83
00:08:23,797 --> 00:08:27,199
ستكون المسؤول عن الفرقة الاستكشافية

84
00:08:27,500 --> 00:08:30,934
حتى نتمكن من تشكيل صفوف المعركة على جين بيون وييم دوون

85
00:08:30,935 --> 00:08:32,770
لايمكننا تحمل الاخطاء

86
00:08:32,771 --> 00:08:34,165
اهتم بكافة التفاصيل

87
00:08:34,875 --> 00:08:38,103
سأبذل قصارى جهدي

88
00:08:42,479 --> 00:08:43,625
اخي

89
00:08:46,864 --> 00:08:48,488
ماذا تريد

90
00:08:48,836 --> 00:08:50,232
لماذا تفعل ذلك

91
00:08:50,233 --> 00:08:52,577
انا حقا ً لا افهم

92
00:08:53,168 --> 00:08:55,714
مالذي لاتفهمه

93
00:08:56,163 --> 00:08:58,905
هل سنساعد الوغد جومونغ

94
00:08:58,906 --> 00:09:02,965
حتى اذا كنا نعمل تحت اشرافه . لن اعتمد عليه


95
00:09:03,546 --> 00:09:06,070
هذه الحرب من اجل بويو

96
00:09:06,105 --> 00:09:08,634
لايهم حتى لو نسب له كل الفضل

97
00:09:08,669 --> 00:09:11,680
مايهم هو ان نربح هذه الحرب

98
00:09:13,371 --> 00:09:17,271
هل ستحرق ثلاثة منازل من اجل القاء القبض على الفئران

99
00:09:23,020 --> 00:09:26,509
لم اتمكن من فهم مايرمي اليه

100
00:09:33,594 --> 00:09:34,466
صاحب السمو

101
00:09:34,501 --> 00:09:37,028
يريد التاجر (دوتشي) مقابلتك

102
00:09:38,756 --> 00:09:40,230
اين

103
00:09:55,548 --> 00:09:57,006
ماذا تريد

104
00:09:57,879 --> 00:10:01,447
جئت الى هنا لإخبرك امرا هاما

105
00:10:01,912 --> 00:10:03,636
اخبرني

106
00:10:09,654 --> 00:10:11,208
غادر

107
00:10:16,974 --> 00:10:18,183
صاحب السمو

108
00:10:18,331 --> 00:10:22,654
هذه الحرب لن تفيدك بشيء

109
00:10:22,892 --> 00:10:24,846
اعلم هذا

110
00:10:25,041 --> 00:10:28,302
بما انك لن تحصد شيئا من وراء ذلك

111
00:10:28,739 --> 00:10:32,514
لمَ لا تستغل هذه الفرصة لصالحك


112
00:10:32,676 --> 00:10:34,688
ماذا تعني

113
00:10:41,997 --> 00:10:43,230
صاحب السمو

114
00:10:43,265 --> 00:10:48,387
لتاجر مثلي . الحرب افضل وقت لجني الكثير من الاموال

115
00:10:48,422 --> 00:10:50,668
مادمت تساعدني

116
00:10:50,703 --> 00:10:53,352
ستسفيد معي انت ايضا ً

117
00:10:53,387 --> 00:10:57,713
تعاقد جيش (بويو) مع مجموعة (يون تا بال) التجارية

118
00:10:58,424 --> 00:11:01,999
المورد العسكري يجني فوائد عده

119
00:11:02,034 --> 00:11:04,523
لكن . لاينفي وجود المخاطر الكبيرة

120
00:11:05,484 --> 00:11:09,806
لا اريد المخاطرة بحياتي من اجل المال

121
00:11:10,667 --> 00:11:13,702
اذا ً . ماذا تقترح

122
00:11:13,703 --> 00:11:18,713
الجميع يقوم بالتخزين حتى تنتهي الحرب


123
00:11:18,748 --> 00:11:24,171
سترتفع اسعار السلع

124
00:11:24,172 --> 00:11:27,812
اسمح لي بالتسلل عبر الحدود

125
00:11:29,202 --> 00:11:31,488
(وسأجلب السلع من (هينغ إن) و (أوك جو

126
00:11:31,489 --> 00:11:35,451
ونبيعها في بويو

127
00:11:45,859 --> 00:11:47,721
صاحب السمو . انا نارو

128
00:11:48,369 --> 00:11:49,783
ادخل

129
00:11:57,759 --> 00:11:59,708
ماذا قال يانج جيونج

130
00:11:59,743 --> 00:12:03,370
ارسل رسالة الى فوج (ناكرانغ) بتغيير اتجاه تعزيزاتها

131
00:12:03,405 --> 00:12:07,597
وارسل الجيش الحديدي لمواجهة حزب الكمين

132
00:12:08,519 --> 00:12:11,439
خطه رائعه من يانج جيونج

133
00:12:12,013 --> 00:12:14,087
هل قابلت سول لان

134
00:12:14,122 --> 00:12:15,127
نعم

135
00:12:15,411 --> 00:12:20,065
قالت . بأنها متفهمه الوضع ولاداعي بأن تقلق

136
00:12:21,609 --> 00:12:25,410
احقا ً تعلم مايشعر به قلبي

137
00:12:25,909 --> 00:12:26,868
احسنت عملا

138
00:12:26,903 --> 00:12:28,656
اذهب ونل قسطا من الراحة

139
00:12:42,286 --> 00:12:46,386
اسرعوا

140
00:12:50,293 --> 00:12:52,194
ماذا بشأن لحوم البقر المجففه والسمك

141
00:12:52,195 --> 00:12:56,332
لقد جهزت مايكفي . لاتقلقي

142
00:12:56,333 --> 00:13:02,133
بالمناسبه . هل لدينا مايكفي من جنود الحراسة

143
00:13:02,205 --> 00:13:08,403
لمَ لا نجلب حراس اكثر من كيرو

144
00:13:09,012 --> 00:13:11,814
قد يهاجمنا رئيس (بيريو) في اي لحظة

145
00:13:11,815 --> 00:13:14,176
لذا . لايمكننا ان نأخذ من جنودنا

146
00:13:14,752 --> 00:13:18,882
سنطلب من بويو اذا  احتجنا المزيد من الحراس

147
00:13:19,356 --> 00:13:24,384
سننتظر بضعة ايام بعد مغادرة الجيش الرئيسي

148
00:13:25,162 --> 00:13:29,358
سنغادر قبل الجيش الرئيسي

149
00:13:32,269 --> 00:13:35,838
مشيا على الاقدام . سيتحرك الجيش اسرع بكثير من المجموعة التجارية

150
00:13:35,939 --> 00:13:41,811
بإعتقادي . سيكون من الافضل لنا اذا سبقناهم ونصبنا خيامنا هناك


151
00:13:42,012 --> 00:13:43,937
انها محقه

152
00:13:44,081 --> 00:13:49,186
اذا تحركنا كمجموعة تجارية . لن نلفت انتباه هان

153
00:13:49,587 --> 00:13:51,220
حسنا ً

154
00:13:51,321 --> 00:14:00,096
تخميني .. ستكون جبهة القتال بين (بويو) و (جين بيون) و (ييم دوون) حول هذا المكان

155
00:14:00,297 --> 00:14:05,200
نعم . يمكننا التخييم حول هذا المكان

156
00:14:06,069 --> 00:14:09,238
جيد . سأذهب الى قصر بويو لمناقشة هذه المسألة

157
00:14:09,239 --> 00:14:13,943
ووتاي . اجمع الحراس واستعدوا للمغادرة

158
00:14:14,044 --> 00:14:15,309
نعم . ايها اللورد

159
00:14:15,646 --> 00:14:18,176
 ايها اللورد -
 مالامر -

160
00:14:20,518 --> 00:14:26,517
 يريد الامير ديسو مقابلة الآنسة

161
00:15:00,591 --> 00:15:03,216
لماذا جئت الى هنا

162
00:15:04,773 --> 00:15:07,042
انا المسؤول عن تحضيرات هذه البعثة

163
00:15:07,042 --> 00:15:09,771
جئت لكي اتحقق من التجهيزات التي اعددتموها

164
00:15:10,745 --> 00:15:12,880
نحن مستعدون بالانطلاق بأي وقت

165
00:15:12,881 --> 00:15:14,906
يمكنك ان ترى

166
00:15:15,717 --> 00:15:18,152
سيخبرني رجالي بذلك

167
00:15:18,153 --> 00:15:20,788
أهناك مشاكل

168
00:15:20,789 --> 00:15:24,782
لا على الاطلاق . نحن مستعدون منذ فترة

169
00:15:24,859 --> 00:15:29,255
قوات يون تا بال التجارية ~ ساعدتنا كثيرا ً بهذه الحرب

170
00:15:29,297 --> 00:15:33,033
سأقترح على جلالته بأن يكافئكم

171
00:15:34,068 --> 00:15:38,931
لكوننا الموردين بهذه الحرب . سيعود علينا ذلك بالربح الوفير

172
00:15:52,887 --> 00:15:54,948
سوسونو

173
00:15:59,593 --> 00:16:02,986
برأيك . الى متى سأنتظرك

174
00:16:07,135 --> 00:16:17,571
بالرغم من انك الآن تدفعيني جانبا ً
لكن . ستتغير الاوضاع بمجرد انتهاء الحرب

175
00:16:21,582 --> 00:16:29,923
اذا حدث ذلك . لا اعلم ماسأفعله اذا رفضتني

176
00:16:50,645 --> 00:16:52,804
ماذا يريد

177
00:16:55,850 --> 00:16:58,810
انه يهددني بشكل صريح

178
00:17:00,454 --> 00:17:04,823
طالما تقيمين في بويو وضعك سيزداد سوء

179
00:17:05,993 --> 00:17:11,891
ظننت بانه سيكون بخير . لكني لا اريد رؤيته بعد الآن

180
00:17:12,967 --> 00:17:17,204
مصير مجموعتنا التجارية متعلق بمصير هذه الحرب

181
00:17:17,205 --> 00:17:24,338
اذا افترضنا  بأن جومونغ سيقودنا الى النصر

182
00:17:25,947 --> 00:17:31,979
لكن . ماذا ستفعلين لو لم ينتصر

183
00:17:34,055 --> 00:17:37,985
لم افكر بهذا ولا اريد ان افكر

184
00:17:40,962 --> 00:17:44,792
 مصير مجموعتنا التجارية معلق بين يديك

185
00:17:45,333 --> 00:17:49,893
يجب ان تكوني مستعده لجميع الاحتمالات

186
00:17:54,408 --> 00:18:01,415
بما اننا اخترنا بويو على هان
لا يجب ان تتجاهلي الامير ديسو

187
00:18:01,916 --> 00:18:03,909
اختاري بحكمه

188
00:18:26,293 --> 00:18:28,079
هنا سننصب كميننا

189
00:18:28,530 --> 00:18:30,155
تحققوا من مواقعكم

190
00:18:30,190 --> 00:18:32,652
سننتظر هنا حتى يأتي العدو

191
00:18:32,687 --> 00:18:34,210
امرك . ايها القائد

192
00:19:26,697 --> 00:19:29,265
اكمل طعامك

193
00:19:30,500 --> 00:19:33,226
شيون دونغ . الست خائف

194
00:19:33,971 --> 00:19:36,196
انا بخير

195
00:19:37,440 --> 00:19:42,044
يجب ان تكبر لتكون محارب قوي

196
00:19:42,045 --> 00:19:43,939
مثلي 

197
00:19:56,994 --> 00:19:59,028
حسنا ً 

198
00:20:06,303 --> 00:20:12,008
لم اضعك بهذه المجموعه لكي تقاتل

199
00:20:14,077 --> 00:20:21,842
بل لأريك كيف سنسحق جيش هان .وتقمع حقدك 

200
00:20:39,136 --> 00:20:46,333
قد يكون الحقد سببا ً بالقوة او الضعف

201
00:20:48,779 --> 00:20:52,248
اذا كنت حقا ً ترغب بالانتقام لموت والديك

202
00:20:52,249 --> 00:20:54,983
لاتجعل حقدك وكراهيتك يتحكمان بك

203
00:20:57,320 --> 00:21:00,623
ستتمكن من الثأر فقط

204
00:21:00,624 --> 00:21:05,918
عندما تدرك سبب رغبتنا بسحق هان

205
00:21:07,965 --> 00:21:12,226
هل تفهمني

206
00:21:15,873 --> 00:21:18,434
نعم , ايها القائد

207
00:21:42,565 --> 00:21:45,263
انهم قادمون

208
00:21:57,380 --> 00:21:59,414
ارجعوا الى مواقعكم

209
00:21:59,449 --> 00:22:02,418
ارجعوا الى مواقعكم

210
00:22:05,756 --> 00:22:11,353
لاتهاجموا  حتى اخبركم بذلك . أتفهمون

211
00:22:56,907 --> 00:22:59,267
هجووم

212
00:24:19,541 --> 00:24:20,400
كلا

213
00:24:20,469 --> 00:24:21,981
ماذا قلت

214
00:24:27,811 --> 00:24:29,886
اريد استخدام هذا السيف

215
00:24:29,921 --> 00:24:33,185
لقطع رؤس الهانيون

216
00:24:34,435 --> 00:24:35,645
اذا ً

217
00:24:35,680 --> 00:24:38,018
اتعني بأنك تريد الانضمام بالجبهه الاماميه

218
00:24:38,053 --> 00:24:38,878
لا جدوى

219
00:24:38,913 --> 00:24:42,028
لايسمح للحدادين المشاركة بالمعارك

220
00:24:42,188 --> 00:24:44,420
كنت اطمح دوما ً

221
00:24:44,455 --> 00:24:48,680
بصناعة سيفا ً اقوى من سيوف امة هان

222
00:24:48,715 --> 00:24:53,093
سأستخدم هذا السيف لقطع رؤسهم

223
00:24:53,412 --> 00:24:55,991
لايمكنني التفريط بهذه الفرصة

224
00:24:56,026 --> 00:24:57,306
دو جو

225
00:24:57,341 --> 00:24:58,233
نعم . ايها الزعيم

226
00:24:58,663 --> 00:25:00,647
سأشارك بهذه المعركة

227
00:25:00,682 --> 00:25:03,408
ساترك الورشة برعايتك

228
00:25:03,543 --> 00:25:04,753
ايها الزعيم

229
00:25:04,858 --> 00:25:05,875
مهلا ً

230
00:25:05,910 --> 00:25:07,582
مهلا ً

231
00:25:07,837 --> 00:25:09,413
اذا ذهبت

232
00:25:09,448 --> 00:25:11,263
سأذهب معك

233
00:25:12,116 --> 00:25:13,704
طبعا ً

234
00:25:13,739 --> 00:25:16,989
فمهمتك هي حمايتي

235
00:25:17,249 --> 00:25:19,344
لماذا حياتي صعبة

236
00:25:19,379 --> 00:25:21,048
ارجوك لاتذهب

237
00:25:21,083 --> 00:25:22,475
لاتذهب

238
00:25:22,536 --> 00:25:23,503
ايها الزعيم

239
00:25:23,610 --> 00:25:25,170
مالذي جاء بك الى هنا

240
00:25:25,429 --> 00:25:27,691
سيدتي تريد رؤيتك

241
00:25:27,946 --> 00:25:29,447
تريدني

242
00:25:29,708 --> 00:25:30,597
انا

243
00:25:36,649 --> 00:25:38,640
سمعت بأنك ِ اردتي رؤيتي

244
00:25:42,088 --> 00:25:46,057
سمعت . بأن كاهنا ً ينشر الشائعات بالشوارع

245
00:25:46,058 --> 00:25:48,694
قائلا ً بأن جلالته سيخسر هذه الحرب

246
00:25:48,895 --> 00:25:53,359
اعتقل اولئك الكهنه واحضرهم الي

247
00:25:53,399 --> 00:25:54,657
نعم . سيدتي

248
00:26:14,993 --> 00:26:16,167
بالآونة الاخيرة

249
00:26:17,061 --> 00:26:25,578
حدثت فوضى بأنحاء متفرقة في بويو

250
00:26:27,175 --> 00:26:29,113
كلها اشارات تدل


251
00:26:29,148 --> 00:26:31,199
بأن بويو ستخسر هذه الحرب

252
00:26:31,247 --> 00:26:35,469
هذه دلاله بأن

253
00:26:35,604 --> 00:26:39,320
جيش بويو

254
00:26:39,355 --> 00:26:43,339
سيقتل بيد جيش هان

255
00:26:43,374 --> 00:26:45,238
هذا المكان

256
00:26:45,273 --> 00:26:50,474
سيفيض بدمائكم

257
00:26:50,509 --> 00:26:51,484
افسحوا المكان

258
00:26:51,522 --> 00:26:52,921
اقبضوا عليه

259
00:26:56,075 --> 00:26:57,945
ماذا تفعل

260
00:26:57,980 --> 00:26:59,648
كفى هراء . ايها الوغد

261
00:27:00,059 --> 00:27:01,516
امازلتم واقفون هنا

262
00:27:01,551 --> 00:27:05,233
لاتستمعوا لهذا الكاهن . عودوا لاعماكم

263
00:27:05,268 --> 00:27:06,180
خذوه

264
00:27:06,215 --> 00:27:06,990
امرك . سيدي

265
00:27:07,025 --> 00:27:08,577
غادروا جميعا ً

266
00:27:31,597 --> 00:27:33,069
انت

267
00:27:33,290 --> 00:27:37,524
تنشر البلبله وتكذب على الناس

268
00:27:37,814 --> 00:27:40,943
وتبث الرعب اليهم

269
00:27:40,944 --> 00:27:43,542
يجب ان يكون هناك رئيس للعصابة

270
00:27:43,577 --> 00:27:45,609
اخبرني . من أمرك بذلك

271
00:27:45,644 --> 00:27:48,080
لم يأمرني احد

272
00:27:48,115 --> 00:27:51,527
انا انقل رسالة الالهه

273
00:27:51,562 --> 00:27:53,015
اصمت

274
00:27:54,662 --> 00:27:55,884
مو سونغ

275
00:27:56,372 --> 00:27:57,632
نعم . سيدتي

276
00:27:58,623 --> 00:28:01,799
اذا استمروا بالانكار . اقطع رؤسهم

277
00:28:01,834 --> 00:28:02,726
نعم

278
00:28:04,223 --> 00:28:05,836
سأسألك مجددا َ

279
00:28:06,747 --> 00:28:08,882
من وراء ذلك

280
00:28:10,062 --> 00:28:11,370
سيدتي

281
00:28:11,405 --> 00:28:13,723
رجاء ً . انقذيني

282
00:28:13,758 --> 00:28:16,409
اخبرنا بالحقيقه . ايها الوغد

283
00:28:18,196 --> 00:28:24,868
(انها الملكة و الكاهنة (ما أوو ريونغ

284
00:28:37,604 --> 00:28:40,740
احضريهما الى هنا

285
00:28:41,202 --> 00:28:42,662
نعم . سيدتي

286
00:29:07,977 --> 00:29:10,207
لماذا أردتي رؤيتي

287
00:29:11,981 --> 00:29:15,007
احضريهم - 
 نعم . سيدتي - 

288
00:29:36,905 --> 00:29:40,408
قام هذا الكاهن بتشويش الناس بإختلاق النبوءات الكاذبه


289
00:29:40,409 --> 00:29:44,179
... بينما نحن على حافة الحرب

290
00:29:44,680 --> 00:29:47,081
مالذي تحاولين قوله

291
00:29:49,085 --> 00:29:54,981
اعتقد بأنك ِ و الكاهنه ما أوو ريونغ من حرضاه بذلك

292
00:30:00,496 --> 00:30:04,032
سيدتي . عن ماذا تتحدثين

293
00:30:05,434 --> 00:30:07,659
لم افعل شيئا كهذا

294
00:30:07,703 --> 00:30:11,572
هل تتهمينني

295
00:30:11,673 --> 00:30:15,234
أتردين سماع اعترافهم

296
00:30:18,580 --> 00:30:24,119
التحريض بمثل هذا الوقت يعد خيانه

297
00:30:29,391 --> 00:30:32,961
معارضة رؤساء (ساتشول دو) كانت كافيه

298
00:30:32,962 --> 00:30:36,420
لإثارة غضب جلالته

299
00:30:37,533 --> 00:30:43,894
ياترى . ماذا سيفعل جلالته اذا اكتشف الامر

300
00:30:49,711 --> 00:30:53,238
(صاحبة الجلاله . كاهنة (ما أوو ريونغ

301
00:30:55,417 --> 00:30:59,788
حتى لو كنتما غير راضيتان بما يجري بالقصر

302
00:30:59,789 --> 00:31:03,424
حان الوقت لتوحيد القوى

303
00:31:03,825 --> 00:31:10,263
اذا كررتي مثل هذه المؤامرات والحيل مجددا ً
لن ادعك تذهبين

304
00:32:09,825 --> 00:32:12,255
انه كمين

305
00:32:23,772 --> 00:32:25,740
هجوم

306
00:33:01,076 --> 00:33:02,438
سايونغ

307
00:33:06,782 --> 00:33:08,373
سايونغ

308
00:33:18,327 --> 00:33:20,361
اهرب

309
00:33:20,362 --> 00:33:21,596
آنستي

310
00:33:21,897 --> 00:33:23,959
بسرعه

311
00:34:15,417 --> 00:34:17,950
اسقطوا اسلحتكم

312
00:34:59,161 --> 00:35:01,420
ايتها البائسة

313
00:35:01,563 --> 00:35:07,193
اخبرتك بأنني لن انسى اهانتك لي

314
00:35:07,970 --> 00:35:15,143
سأريك الى اين سيوصلك غرورك وغطرستك

315
00:35:15,344 --> 00:35:18,046
التي تقف امامك ليست سوسونو التي تعرفها في كيرو

316
00:35:18,047 --> 00:35:22,150
بل . سوسونو المسؤولة عن امدادات بويو

317
00:35:22,151 --> 00:35:26,354
اعتقد . بأنك تجهل الخطر التي وضعت به نفسك
لكن . تذكر هذا

318
00:35:26,355 --> 00:35:32,151
عندما ينتهي كل هذا . ستخسر اكثر من حياتك

319
00:35:33,262 --> 00:35:35,053
ايتها البائسة الحاقدة

320
00:35:35,497 --> 00:35:40,057
اعتقد بأنك تجهلين المأزق الذي تواجهينه

321
00:35:40,302 --> 00:35:42,093
ايها اللورد

322
00:35:42,437 --> 00:35:47,675
علينا قطع رأسها ونثبت لــ كيرو مدى قوة بيريو

323
00:35:47,676 --> 00:35:49,803
ليس الآن

324
00:35:50,980 --> 00:35:55,246
سأستغل هذه الفرصة للتخلص من يون تا بال ايضا ً

325
00:35:56,085 --> 00:36:00,221
ارسل رساله الى حاكم هيون تو

326
00:36:00,522 --> 00:36:04,158
واخبره بأننا سيطرنا على مجموعة امدادت بويو

327
00:36:04,359 --> 00:36:05,956
نعم

328
00:36:22,111 --> 00:36:24,345
ايها اللورد

329
00:36:24,346 --> 00:36:25,504
ماذا هناك

330
00:36:25,547 --> 00:36:27,980
المدير سايونغ

331
00:36:36,458 --> 00:36:38,159
سايونغ

332
00:36:38,160 --> 00:36:39,427
ايها اللورد

333
00:36:39,428 --> 00:36:40,895
ماذا حدث

334
00:36:40,896 --> 00:36:44,964
تم نصب كمين للآنسة وقواتها

335
00:36:45,000 --> 00:36:47,969
من وراء ذلك

336
00:36:48,270 --> 00:36:53,137
سونغ يانغ رئيس بيريو

337
00:36:55,610 --> 00:36:58,179
سايونغ

338
00:36:58,680 --> 00:36:59,769
لاتكتفوا بالوقوف

339
00:36:59,814 --> 00:37:01,014
احضروا الطبيب

340
00:37:01,037 --> 00:37:01,713
نعم

341
00:37:01,950 --> 00:37:04,009
سايونغ

342
00:37:12,995 --> 00:37:14,223
كيف هو الآن

343
00:37:15,130 --> 00:37:17,098
تعدى مرحلة الخطر

344
00:37:17,099 --> 00:37:21,102
لو كان الجرح اعمق بقليل من ذلك لخسرحياته

345
00:37:21,403 --> 00:37:22,529
شكرا لك

346
00:37:22,871 --> 00:37:26,065
ايها اللورد . هذه من الرئيس سونغ يانغ

347
00:37:38,887 --> 00:37:40,312
ماذا قال

348
00:37:40,956 --> 00:37:45,059
يريدني ان استقيل من رئاسة جولبون

349
00:37:45,060 --> 00:37:48,229
واجعل من كيرو تابعه لبيريو


350
00:38:01,076 --> 00:38:05,646
ايها اللورد
الا يجب ان نتحقق ما إن كانت الآنسه حيه ام لا

351
00:38:05,647 --> 00:38:14,112
من المحتمل بأنه لن يقتلها حتى يحقق مآربه

352
00:38:15,991 --> 00:38:19,293
لم اكن اتوقع بأنه سيكون عدوانيا هكذا

353
00:38:19,394 --> 00:38:22,530
لقد مسكت بلحظة غفلة

354
00:38:22,831 --> 00:38:26,067
سأعود لكيرو واسلح الجيش للبحث عنه

355
00:38:26,268 --> 00:38:28,795
اخي . خسرنا امدادت بويو

356
00:38:28,837 --> 00:38:32,296
الاينبغي اخبار قصر بويو بأقصى سرعه

357
00:38:45,654 --> 00:38:48,446
صاحب الجلاله .

358
00:38:48,790 --> 00:38:51,559
امنحنا الاذن بالذهاب الى الحرب

359
00:38:51,760 --> 00:38:52,894
سأمنحكم الاذن . عندما

360
00:38:52,895 --> 00:38:57,232
عندما اتقلى انباء ً من قوات القائد المنفصلة

361
00:38:57,833 --> 00:39:03,204
صاحب الجلاله . ان الرئيس يون تا بال هنا

362
00:39:03,805 --> 00:39:05,396
ادخله

363
00:39:17,419 --> 00:39:19,010
مالذي جاء بك الى هنا

364
00:39:19,290 --> 00:39:23,126
صاحب الجلاله . يؤسفني قول هذا

365
00:39:23,127 --> 00:39:28,287
لكن .وقعت قواتنا بكمين اثناء طريقها الى ساحة المعركة

366
00:39:34,538 --> 00:39:38,241
صاحب الجلاله .اذا وقعت امدادات قواتنا بيد العدو

367
00:39:38,242 --> 00:39:41,645
سيستحيل علينا  تعبئة الجيش الرئيسي


368
00:39:41,646 --> 00:39:42,980
ايها الرئيس 

369
00:39:42,981 --> 00:39:48,986
كيف يمكنك ارسال المجموعة مع جنود لايمكنهم صد كمين العدو

370
00:39:49,387 --> 00:39:57,222
صاحب الجلاله . منذ البداية اخطأنا بإستئمان قبيلة صغيره 
بمهمه امدادات جيشنا الرئيسي

371
00:39:57,862 --> 00:39:59,125
صاحب الجلاله

372
00:39:59,163 --> 00:40:02,566
العثور على مورد جديد سيتغرق وقتا طويلا

373
00:40:02,667 --> 00:40:06,134
وسيضعنا بوضع حرج

374
00:40:10,341 --> 00:40:16,280
اذا سمع الجنود ذلك . ستنبثط عزيمهتم قبل بدء الحرب

375
00:40:16,314 --> 00:40:19,516
بهذه الحالة . يستحيل علينا دخول الحرب

376
00:40:19,517 --> 00:40:22,786
اولا . علينا استدعاء القائد جومونغ وتحميلة المسؤولية

377
00:40:22,787 --> 00:40:25,278
فكروا بخطه

378
00:40:47,311 --> 00:40:50,247
ماذا حدث لسوسونو

379
00:40:50,248 --> 00:40:55,217
بما ان سونغ يانغ يريدني انا . فهناك احتمال بأن تكون حيه

380
00:40:55,253 --> 00:40:59,122
يجب ان افكر بطريقة لإنقاذ سوسونو

381
00:40:59,123 --> 00:41:02,391
لماذا فعل سونغ يانغ ذلك

382
00:41:03,327 --> 00:41:10,559
من اجل ان يسيطر على كيرو .انحاز مع حاكم هيون تو
 
383
00:41:11,535 --> 00:41:16,139
اتعني بأن يانغ جيونج وراء ذلك

384
00:41:16,940 --> 00:41:19,432
اعتقد ذلك

385
00:41:30,989 --> 00:41:36,320
اخي . هذه فرصة عظيمة لتحميل جومونغ المسؤولية

386
00:41:36,560 --> 00:41:40,387
علينا الاطاحة به

387
00:41:43,134 --> 00:41:45,361
 نارو -
 نعم . صاحب السمو -

388
00:41:45,703 --> 00:41:49,963
يجب علي حماية سوسونو وقواتها

389
00:41:50,708 --> 00:41:56,313
اذا تأجلت الحرب . يمكننا استخدام هذا ضد جومونغ

390
00:41:56,314 --> 00:41:58,282
ليس هذا فحسب

391
00:41:58,316 --> 00:42:01,476
قد تلغى هذه الحرب ايضا ً

392
00:42:01,619 --> 00:42:04,445
لماذا يجب علينا انقاذهم

393
00:42:05,189 --> 00:42:08,158
لقد تطوعوا بالعمل من اجلنا

394
00:42:08,159 --> 00:42:10,987
لايمكنني تركهم يموتون هكذا

395
00:42:20,038 --> 00:42:21,338
صاحب الجلاله

396
00:42:21,339 --> 00:42:26,810
آسف على ماسأقوله . لكن
لايمكننا دخول حرب دون امدادات

397
00:42:27,211 --> 00:42:31,381
ليس لدينا مايكفي لتشكيل مجموعة تموين جديدة

398
00:42:31,382 --> 00:42:35,443
صاحب الجلاله
لاينبغي علينا مواصلة هذه الحرب

399
00:42:37,021 --> 00:42:40,349
مايزال لدينا فرصة
فلننتظر

400
00:42:41,259 --> 00:42:44,027
مالفرصة التي لدينا

401
00:42:44,428 --> 00:42:46,696
 اذا نجحت قوات جومونغ

402
00:42:46,797 --> 00:42:49,799
بمهاجمة تعزيزات ناكرانغ

403
00:42:49,800 --> 00:42:52,035
انا متأكد بأنهم سيطروا على تجهيزات حربهم

404
00:42:52,036 --> 00:42:53,436
لكن . ياصاحب الجلاله

405
00:42:53,537 --> 00:42:58,374
لايمكننا ارسال جنودنا دون ان نعرف ماحدث مع الجيش المنفصل

406
00:42:59,410 --> 00:43:03,046
انا اثق بالقائد جومونغ

407
00:43:03,347 --> 00:43:05,238
دعنا ننتظره

408
00:43:32,776 --> 00:43:36,378
انهم جنود بويو  لنقل الامدادات

409
00:43:52,163 --> 00:43:56,700
هذه امدادات ناكرانغ من طعام وسيوف وسهام

410
00:43:54,765 --> 00:43:56,700

411
00:43:56,701 --> 00:43:58,259
احسنت عملا

412
00:43:58,302 --> 00:44:02,532
سيفرح جلالته كثيرا بمجرد رؤية هذا

413
00:44:02,973 --> 00:44:05,041
انجازات القادئد جومونغ وجيشة المنفصل

414
00:44:05,042 --> 00:44:07,077
ستزيل مخاوف جلالته

415
00:44:07,378 --> 00:44:11,982
مخاوف جلالته
ماذا تعني

416
00:44:12,183 --> 00:44:15,480
حدثت مشكلة بإمدادات يون تا بال

417
00:44:15,920 --> 00:44:18,355
 غادروا قبل الجيش الرئيسي

418
00:44:18,556 --> 00:44:20,690
وهوجموا من قبل جيش بيريو

419
00:44:20,791 --> 00:44:24,349
فخسروا الامدادت واحتجزوا كرهائن

420
00:44:27,298 --> 00:44:30,200
هل تعلم من كان قائدهم

421
00:44:30,901 --> 00:44:35,036
سمعت بأنها كانت سوسونو ابنة الرئيس يون تابال

422
00:45:25,990 --> 00:45:28,220
انه كمين
تراجعوا

423
00:45:28,259 --> 00:45:30,227
تراجعوا

424
00:45:47,311 --> 00:45:50,371
امامنا منحدر . نحن محاصرون تماما ً

425
00:46:00,724 --> 00:46:05,191
سنعسكر هنا ونستعد للحرب

426
00:46:08,299 --> 00:46:10,400
مهمتنا هي

427
00:46:10,501 --> 00:46:15,807
(تأخير وصول تعزيزات (هيون تو) الى (جين بيون

428
00:46:17,108 --> 00:46:22,712
عندئذ سيهاجم جيشنا الرئيسي جين بيون

429
00:46:22,713 --> 00:46:26,046
ويهزمهم بهجوم مباغت

430
00:46:32,156 --> 00:46:37,319
اذهبوا الى مواقعكم .واستعدوا لمهاجمة الجيش الحديدي 

431
00:46:37,676 --> 00:46:38,991
نعم . ايها القائد

432
00:46:48,605 --> 00:46:53,739
لايمكنني مغادرة المقر . لذا اريدك ان تنقذ سوسونو

433
00:46:54,011 --> 00:46:56,346
لاتقلق . صاحب السمو

434
00:46:56,647 --> 00:46:58,006
غادروا . الآن

435
00:46:58,118 --> 00:46:59,208
نعم . صاحب السمو

436
00:47:01,285 --> 00:47:02,309
فلنذهب

437
00:47:02,473 --> 00:47:03,572
نعم

438
00:47:23,874 --> 00:47:26,307
توقف

439
00:47:28,845 --> 00:47:32,315
اوقف موكبك واتبعني

440
00:47:32,316 --> 00:47:33,708
لكن . ليس هنالك متسع من الوقت

441
00:47:33,750 --> 00:47:36,950
قلت . اتبعني

442
00:47:57,708 --> 00:48:00,543
هل انت في طريقك لإنقاذ مجموعة يون تا بال

443
00:48:00,544 --> 00:48:04,380
نعم . فهذه اوامر الامير ديسو

444
00:48:04,715 --> 00:48:09,284
مسموح لك اخذ الجنود . لكن لا تنقذ المجموعه التجارية

445
00:48:11,221 --> 00:48:13,556
لكنها . اوامر الامير ديسو

446
00:48:13,557 --> 00:48:18,290
الم تسمع ماقالته . كيف تجرؤ بمجادلة الملكه

447
00:48:19,263 --> 00:48:23,222
ستعتني الملكة بالامر

448
00:48:25,269 --> 00:48:26,469
انه محق

449
00:48:26,470 --> 00:48:30,338
ساتأكد بأن لاتصاب بأذى  . افعل ماامرتك به

450
00:48:30,407 --> 00:48:34,343
انا افعل هذا من اجل ديسو

451
00:48:48,059 --> 00:48:54,657
اذا تمكن سايونغ من النجاة . لكان اخبر الرئيس بما حدث

452
00:48:54,899 --> 00:48:58,293
لماذا لم يأتي احد بعد

453
00:48:59,036 --> 00:49:00,436
لاتقلق

454
00:49:00,837 --> 00:49:03,463
انا متأكد بأن الرئيس سيفعل شيئا حيال ذلك

455
00:49:05,309 --> 00:49:06,509
لماذا انت واثق

456
00:49:06,510 --> 00:49:09,012
لم يكن ليحدث هذا

457
00:49:09,013 --> 00:49:12,716
لو لم تضيعي الوقت بإثارة الرئيس سونغ يانغ

458
00:49:12,917 --> 00:49:21,083
كان عليك قتله 

459
00:49:21,325 --> 00:49:22,392
ابي

460
00:49:22,593 --> 00:49:26,420
لماذا . هل اخطأت

461
00:49:28,565 --> 00:49:31,234
انك محق

462
00:49:32,502 --> 00:49:36,295
كل هذا بسببي

463
00:49:37,507 --> 00:49:45,638
تسببت بمشكلة كبيرة لــ(كيرو ) و للامير جومونغ

464
00:49:47,984 --> 00:49:50,453
آنستي

465
00:50:27,257 --> 00:50:29,325
كيف سار الامر

466
00:50:29,326 --> 00:50:34,130
استولى الامير جومونغ على امدادات ناكرانغ

467
00:50:34,131 --> 00:50:37,999
والامدادت بطريقها الى جيشنا الرئيسي

468
00:50:44,374 --> 00:50:46,701
كنت اعلم بانه سينجح

469
00:50:46,743 --> 00:50:51,380
سنغادر حالما تصل الامدادت والذخائر الى جيشنا الرئيسي

470
00:50:54,684 --> 00:51:01,224
اولا ً . علينا مهاجمة معسكر سونغ يانغ واستعادة مافقدناه

471
00:51:01,225 --> 00:51:04,460
اذا ذهبت الامدادات الى هان

472
00:51:04,461 --> 00:51:08,331
ستذهب جهود مجموعة يون تا بال و الجيش المنفصل سدا

473
00:51:08,732 --> 00:51:14,396
بما انني ارسلت الجنود . يرجى تأجيل البعثة

474
00:51:23,513 --> 00:51:25,506
حسنا ً

475
00:54:21,458 --> 00:54:24,191
تراجعو

476
00:54:34,104 --> 00:54:36,238
ايها القائد

477
00:54:39,543 --> 00:54:41,277
كيف سار الامر


478
00:54:41,278 --> 00:54:44,338
نقلنا الامدادات الى الجيش الرئيسي

479
00:54:45,849 --> 00:54:47,383
احسنت

480
00:54:47,384 --> 00:54:50,610
لكن . هناك مشكلة

481
00:54:51,821 --> 00:54:55,791
هاجم رئيس بيريو امداداتنا واخذ سوسونو رهينه

482
00:54:55,792 --> 00:54:58,661
...جيش بيريو تحت سونغ يانغ

483
00:54:59,062 --> 00:55:04,222
غادرت مجموعتها قبل الجيش الرئيسي

484
00:55:13,243 --> 00:55:16,212
(كيرو)

485
00:55:22,252 --> 00:55:25,054
اخبرتنا بانك ستشارك بهذه الحرب كمورد

486
00:55:25,055 --> 00:55:27,280
مالذي جاء بك الى كيرو

487
00:55:27,324 --> 00:55:29,892
اثناء طريقها

488
00:55:29,893 --> 00:55:33,087
هاجم رئيس بيريو سوسونو واستولى على الامدادات وسجنها

489
00:55:34,998 --> 00:55:39,396
جئت لأخذ جيش كيرو من اجل انقاذ سوسونو

490
00:55:43,373 --> 00:55:47,443
اذا حشدت الجيش . ستكون حياتها بخطر

491
00:55:48,144 --> 00:55:51,244
علينا ايجاد طريقة اخرى

492
00:55:54,551 --> 00:55:57,320
هل هناك طريقة اخرى

493
00:55:57,354 --> 00:56:00,289
تفاوض مع يانغ سيونغ

494
00:56:02,659 --> 00:56:06,418
واعطه مايريد

495
00:56:06,463 --> 00:56:12,461
علينا اولا . انقاذ حياة سوسونو , ومن ثم استعادة مافقدناه

496
00:56:13,403 --> 00:56:19,999
ربما يريد سونغ يانغ حياتي

497
00:56:22,579 --> 00:56:28,843
سأعطيه رأسي اذا كان ذلك سينقذ حياة سوسونو

498
00:56:30,720 --> 00:56:33,555
سأذهب لرؤية سونغ يانغ

499
00:56:33,590 --> 00:56:35,581
ايها الرئيس

500
00:56:35,993 --> 00:56:40,423
سأذهب للتفاوض مع سونغ يانغ

501
00:56:42,565 --> 00:56:47,393
لن يفعل شيئا ً لكاهنة مثلي

502
00:56:47,537 --> 00:56:50,235
يو مي ايول

503
00:56:51,441 --> 00:56:57,379
حان الوقت . لأكافئك على صنيعك

504
00:57:26,276 --> 00:57:30,112
لم نتناول الطعام منذ يومين

505
00:57:30,113 --> 00:57:33,441
اذا استمر هذا الوضع . سنموت جوعا

506
00:57:34,551 --> 00:57:36,118
ايها القائد

507
00:57:36,119 --> 00:57:38,053
نحن سنموت بكل الاحوال

508
00:57:38,054 --> 00:57:39,979
من الافضل ان نموت اثناء محاولتنا كسر الحصار

509
00:58:25,568 --> 00:58:29,470
سنهرب الليلة  متوجهين الى مخيم سونغ يانغ

510
00:58:30,473 --> 00:58:32,341
كونوا مستعدين للمعركه

511
00:58:32,342 --> 00:58:34,067
نعم . ايها القائد

512
00:58:49,292 --> 00:58:51,893
اهناك اخبار عن يون تا بال

513
00:58:52,094 --> 00:58:53,494
كلا

514
00:58:54,597 --> 00:58:57,289
سأذهب الى هيون تو

515
00:58:57,634 --> 00:59:01,503
هل ستسلمهم  الامدادات

516
00:59:01,904 --> 00:59:06,275
لاخيار لدي
ان لم يقبل يون تا بال بشروطي

517
00:59:06,276 --> 00:59:10,346
اذا اكتشف كيوم وا بهذا الامر . ستخرج الامور عن سيطرتنا

518
00:59:10,447 --> 00:59:16,411
لهذا سأستخدم يانج جيونج كدرع لي

519
00:59:17,153 --> 00:59:19,645
استعدوا للذهاب الى هيون تو

520
00:59:20,689 --> 00:59:22,390
نعم . ايها اللورد

521
00:59:36,973 --> 00:59:41,433
يبدو بأن والدك سيتركك تموتين

522
00:59:42,012 --> 00:59:49,414
لم يقبل بعرضي وحياة ابنته على المحك

523
00:59:52,088 --> 00:59:58,320
يمكن لوالدي التخلي عن ابنته الوحيده من اجل مصالحه

524
00:59:59,429 --> 01:00:02,798
بينما انت تفتخر بنفسك بإحتجازي كرهينه

525
01:00:02,899 --> 01:00:07,993
ربما ارسل والدي الجنود الى بيريو


526
01:00:09,406 --> 01:00:14,471
اذا مت . ستموت كذلك

527
01:00:15,278 --> 01:00:18,215
ايتها الحقيرة

528
01:00:19,516 --> 01:00:22,477
سنرى الى متى ستستمر غطرستك

529
01:00:23,986 --> 01:00:32,291
ان لم اسمع شيئا هذه الليله . ستموتين

530
01:00:38,368 --> 01:00:40,627
نحن على وشك الموت هنا

531
01:00:40,670 --> 01:00:44,236
توسلي اليه حتى ينقذنا

532
01:01:39,429 --> 01:01:41,454
نحن نتعرض للهجوم

533
01:03:09,741 --> 01:03:13,928
ترجمة
كيم بورا

534
01:03:16,072 --> 01:03:21,077
تدقيق
كيم بورا

535
01:03:21,922 --> 01:03:26,316
الرفع المباشر + الدمج
TheBlueMooN

536
01:03:27,584 --> 01:03:32,908
الرفع تورنت + الانتاج
Mars

537
01:03:34,006 --> 01:03:38,823

538
01:03:40,091 --> 01:03:45,415


539
01:03:47,190 --> 01:03:52,513

540
01:03:53,781 --> 01:03:58,852

541
01:04:00,542 --> 01:04:06,711


542
01:04:07,978 --> 01:04:14,654
