1
00:00:00,064 --> 00:00:04,752
ترجمة  + تدقيق
كيم بورا

2
00:00:42,138 --> 00:00:43,443
فلنذهب

3
00:01:07,630 --> 00:01:14,305
هناك 50 حارس . بالاضافه الى حاميات المهاجرين

4
00:01:19,300 --> 00:01:24,625
هناك حوالي 10 جنود تقريبا ً . يمكن ان ينضموا الينا

5
00:01:24,786 --> 00:01:27,962
سوف أتأكد بألا يغيير العشرة جنود رأيهم

6
00:01:29,610 --> 00:01:34,720
كن حذرا ً بالأ يكتشف احد مانخطط القيام به

7
00:01:34,827 --> 00:01:35,978
نعم

8
00:01:37,904 --> 00:01:42,308
أوي . سمعت بأن (مان هو) هنا

9
00:01:42,400 --> 00:01:44,411
اكتشف اين هو

10
00:01:44,518 --> 00:01:45,700
نعم

11
00:02:05,568 --> 00:02:08,775
هناك الكثير من الاطفال والنساء الذين سيبطئننا

12
00:02:09,319 --> 00:02:16,819
نحتاج لكسب مزيد من الوقت . جدوا طريقة لعمل ذلك

13
00:02:16,912 --> 00:02:18,492
نعم -
نعم -

14
00:02:18,569 --> 00:02:22,966
سمو الامير . (مان هو) مريض جدا ً 

15
00:02:24,777 --> 00:02:28,890
ماذا تقول . لمَ هو مريض

16
00:02:29,059 --> 00:02:33,926
حاول الهرب وجرح

17
00:02:36,013 --> 00:02:37,716
اين هو

18
00:02:38,161 --> 00:02:39,297
اتبعني

19
00:02:52,161 --> 00:02:55,629
يمكنكم الانصراف

20
00:03:04,301 --> 00:03:05,636
عمي

21
00:03:14,052 --> 00:03:17,198
هل عرفتني

22
00:03:19,700 --> 00:03:21,464
سمو الامير

23
00:03:25,793 --> 00:03:32,145
أردت رؤيتك قبل ان اموت

24
00:03:33,404 --> 00:03:38,497
يالي من محظوظ لتمكني من رؤيتك الآن

25
00:03:40,369 --> 00:03:43,867
عمي . انت لن تموت

26
00:03:43,990 --> 00:03:48,771
نحن سوف ننقذك

27
00:03:48,772 --> 00:03:55,194
سوف نغادر بويو معا ً

28
00:03:57,218 --> 00:03:58,722
سمو الامير

29
00:04:00,272 --> 00:04:01,607
قل

30
00:04:04,983 --> 00:04:20,187
حاربت امة هان معك على الاقل . لو لم افعل 
لكان موتي  لاقيمة له

31
00:04:26,822 --> 00:04:37,320
اغفر لي لضجري منك .. فأنا لم اكن اعلم خطتك

32
00:04:40,739 --> 00:04:43,685
انا من يفترض عليه سؤال المغفرة

33
00:04:43,946 --> 00:04:54,166
انا لم انجح في الحرب وتسببت بتعريض حياة المهاجرين للخطر

34
00:04:55,224 --> 00:05:02,384
انا لن ارتكب الخطأ ذاته . لن يحدث ذلك مجددا ً ابدا ً

35
00:05:04,118 --> 00:05:08,817
مع المهاجرين . نحن سنصنع جيش دامول

36
00:05:08,955 --> 00:05:14,050
حتى يصبح قويا ً . استرد عافيتك .. فأنا بحاجة لمساعدتك

37
00:05:16,229 --> 00:05:23,686
يمكنني رؤية هاي مو سو بك

38
00:05:27,442 --> 00:05:36,741
سأصلي لإستعادة ارضنا المفقودة

39
00:05:41,281 --> 00:05:46,145
سوف اصلي من اجل نجاح جيش دامول

40
00:05:50,884 --> 00:05:51,973
... عمي

41
00:05:55,180 --> 00:05:56,699
! مان هو

42
00:05:56,960 --> 00:05:59,750
عمي

43
00:06:00,101 --> 00:06:01,407
عمي

44
00:06:04,981 --> 00:06:06,515
مان هو

45
00:06:58,870 --> 00:07:03,136
يجب ان تتوقفي .. و الا سوف تفقدي وعيك مجددا ً

46
00:07:20,136 --> 00:07:22,116
كيف سار الامر

47
00:07:24,149 --> 00:07:34,582
حاولت التخلص من روح الطير ذو الارجل الثلاثه . لكن فشلت

48
00:07:35,286 --> 00:07:37,864
اذا ً . ماذا تنوي فعله

49
00:07:38,687 --> 00:07:42,631
ان الطير ذو الارجل الثلاثة يرمز للأمير جومونغ

50
00:07:43,429 --> 00:07:46,851
يجب علينا التخلص منه

51
00:07:47,004 --> 00:07:56,461
يجب ان نتخلص من جومونغ وطيره ذو الارجل الثلاثه بسرعه
والا .. سيكون ذلك بمثابة كارثة على مستقبل ديسو

52
00:07:57,045 --> 00:08:05,401
حياة صاحب السمو الملكي ممكن ان تنتهي عن طريق روح الطير ذو الارجل الثلاثه

53
00:08:28,487 --> 00:08:33,393
صاحبة الجلاله . اخبري ديسو بتفاصيل هذه المسألة

54
00:08:33,623 --> 00:08:38,304
سيكون من العبء عليه ابقائه بجانبه

55
00:08:39,532 --> 00:08:45,532
اعلم هذا . لكن . ديسو يثق بـ جومونغ تماما ً

56
00:08:45,854 --> 00:08:49,017
جومونغ انقذ حياته . فكيف لا يثق به


57
00:08:49,216 --> 00:08:54,372
لكن .ملكتي
علينا الا نتجاهل ماقالته كبيرة الكهنه

58
00:09:11,467 --> 00:09:13,109
امي

59
00:09:13,861 --> 00:09:16,178
انا مستعد للذهاب

60
00:09:16,469 --> 00:09:18,234
أأنت ِ مستعدة

61
00:09:21,101 --> 00:09:22,497
جومونغ

62
00:09:25,398 --> 00:09:27,669
لا يمكنني الذهاب

63
00:09:34,531 --> 00:09:39,267
سأبقى وأتأكد من سلامة جلالته

64
00:09:40,209 --> 00:09:45,745
اعتنى بنا وانقذنا

65
00:09:46,066 --> 00:09:49,775
سيكون هذا احساني الاخير له

66
00:09:53,916 --> 00:09:59,087
امي . اذا بقيتي هنا

67
00:09:59,194 --> 00:10:02,171
قد لاتريني مجددا ً

68
00:10:04,892 --> 00:10:07,271
اعلم هذا

69
00:10:07,339 --> 00:10:16,083
لكن اذا غادرت . سيكون جلالته بحالة يرثى لها

70
00:10:48,665 --> 00:10:50,415
سمو الامير

71
00:10:54,293 --> 00:10:56,902
أهناك مايقلقك

72
00:10:57,117 --> 00:10:59,357
تبدو حائر

73
00:10:59,925 --> 00:11:01,076
لا

74
00:11:02,871 --> 00:11:07,796
ليس لدينا سوى بضعة ايام قبل مغادرة بويو

75
00:11:09,852 --> 00:11:13,857
قبل ان نغادر . علينا تسوية بعض الامور

76
00:11:14,748 --> 00:11:16,620
قل

77
00:11:17,666 --> 00:11:23,482
اولا ً . اختر العمال المهرة للذهاب معك

78
00:11:26,298 --> 00:11:33,777
لمحاربة امة هان . نحن بحاجة لصنع المزيد من الاسلحة

79
00:11:35,997 --> 00:11:41,076
سوف نبني ورشة حديدية خاصة لجيش دامول

80
00:11:41,245 --> 00:11:44,038
فهمت ماتعنيه

81
00:11:44,191 --> 00:11:50,555
سأختار العمال المهره الذين يمكنهم انشاء مصنع للاسلحة

82
00:11:54,039 --> 00:11:55,435
موسونغ

83
00:11:55,483 --> 00:12:00,485
بعدها أنا و أوي و ماري و هيوبو . سنغادر بويو

84
00:12:00,623 --> 00:12:04,922
مهمتك هي ان تجلب يي سويا و مو بال مو بأمان الينا

85
00:12:05,067 --> 00:12:06,702
أيمكنك القيام بذلك

86
00:12:06,993 --> 00:12:08,497
لاتقلق

87
00:12:10,739 --> 00:12:14,284
ماذا عن السيدة يوهوا

88
00:12:35,911 --> 00:12:36,832
ماذا

89
00:12:37,093 --> 00:12:38,228
لايمكنك الذهاب

90
00:12:38,934 --> 00:12:40,100
لمَ لا

91
00:12:40,743 --> 00:12:43,474
لن تذهب السيدة يوهوا .. فهي تريد الاعتناء بجلالته

92
00:12:43,520 --> 00:12:45,975
يجب ان ابقى معها

93
00:12:46,083 --> 00:12:50,978
اذا اكتشف ديسو بأن جومونغ أخذ كل المهاجرين . لن يدعها وشأنها


94
00:12:52,022 --> 00:12:55,413
سيقتلك مع السيدة يوهوا ايضا ً

95
00:12:56,226 --> 00:12:58,942
يجب ان تأتي معي

96
00:12:59,127 --> 00:13:00,707
لا استطيع

97
00:13:01,964 --> 00:13:05,770
لن يتمكن ديسو من ايذاء السيدة يوهوا .. الملك سوف يحميها

98
00:13:05,846 --> 00:13:08,087
لا استطيع ان اصدق هذا

99
00:13:08,209 --> 00:13:10,956
انا اعيش من اجلك

100
00:13:11,055 --> 00:13:14,676
وتريديني ان اذهب من دونك

101
00:13:14,738 --> 00:13:16,211
لا استطيع فعل ذلك

102
00:13:24,017 --> 00:13:25,137
مو ديوك

103
00:13:25,843 --> 00:13:26,920
مو ديوك

104
00:13:29,805 --> 00:13:31,385
هذا مستحيل

105
00:14:19,262 --> 00:14:20,916
لقد كنت تتبعني

106
00:14:25,336 --> 00:14:28,650
مالسبب

107
00:14:33,397 --> 00:14:35,683
من أمرك بذلك

108
00:14:45,206 --> 00:14:47,415
ان لم تخبرني

109
00:14:48,612 --> 00:14:51,067
سوف اقطع عنقك

110
00:14:56,462 --> 00:14:58,641
صاحبة السمو .. من فضلك اخرجي

111
00:15:18,636 --> 00:15:23,439
ماهذا السلوك الوقح .. لماذا تضع سيفك على رقبة حارسي

112
00:15:28,179 --> 00:15:32,951
 ارسلته لمتابعتي سرا ً

113
00:15:34,409 --> 00:15:38,967
اريد ان اعرف سبب اصدارك لهذا الامر

114
00:15:43,186 --> 00:15:47,207
هل تتجسسين على بويو من خلاله

115
00:15:47,928 --> 00:15:48,879
ماذا

116
00:15:50,630 --> 00:15:56,308
أنت ِ زوجة ديسو . لكن بالنسبة لي مواطنة من هان

117
00:15:59,008 --> 00:16:01,577
اذا أمرته بمراقبتي مجددا ً

118
00:16:01,685 --> 00:16:07,639
سأعتبره كـ جاسوس و اقتله

119
00:16:26,964 --> 00:16:28,100
آسف

120
00:16:29,220 --> 00:16:30,417
انهض

121
00:16:42,287 --> 00:16:44,451
استمر بمراقبة جومونغ

122
00:16:45,847 --> 00:16:48,709
اذا اهنت هكذا مجددا ً

123
00:16:49,929 --> 00:16:52,476
سوف اقطع عنقك

124
00:16:54,234 --> 00:16:55,830
فهمت

125
00:17:07,200 --> 00:17:09,563
يانغ سول لان . تراقبني سرا ً

126
00:17:10,622 --> 00:17:13,737
ربما تستمر بمراقبتي .. لذا كونوا حذرين

127
00:17:14,763 --> 00:17:15,914
نعم

128
00:17:19,121 --> 00:17:26,352
عندما نغادر بويو . سنتوجه جنوبا َ وبعدها سنغير اتجاهنا حالما نعبر الحدود

129
00:17:27,803 --> 00:17:30,261
هل هذا المكان الذي سنغير اتجاهنا به

130
00:17:31,673 --> 00:17:38,900
انا متأكد بأن ديسو طلب من يانج جيونج مساعدته بتسليم المهاجرين

131
00:17:41,545 --> 00:17:45,043
لكي نخدع ديسو . يجب ان نعبر بيريو

132
00:17:45,120 --> 00:17:48,143
وبعد ذلك نغير اتجاهنا

133
00:17:48,242 --> 00:17:53,927
سنغير وجهتنا غربا عند نقطة الالتقاء بين بيريو و مدينة هيون تو

134
00:17:54,402 --> 00:17:58,285
ان الطرق هناك وعرة للغاية كما يوجد ايضا ً طرق فرعيه

135
00:17:58,423 --> 00:18:02,520
اذا طاردونا . سيصعب عليهم ملاحقتنا

136
00:18:03,776 --> 00:18:06,170
بعد ذلك ., اين سنذهب

137
00:18:09,285 --> 00:18:13,121
سنستقر في جبل بون جي

138
00:18:16,888 --> 00:18:23,916
اذهبوا الى جبل بون جي واكتشفوا مكانا ً جيدا ً للمكوث به

139
00:18:24,074 --> 00:18:25,348
نعم -
نعم -

140
00:18:33,902 --> 00:18:34,853
ديسو

141
00:18:35,667 --> 00:18:38,951
هل سمعت عن الطير ذو الارجل الثلاثه

142
00:18:41,122 --> 00:18:46,891
كان موجود هذا الطير منذ أمد .. لكنه اختفى من شمس بويو

143
00:18:47,155 --> 00:18:47,799
نعم

144
00:18:48,917 --> 00:18:54,781
اخبرتنا يو مي ايول بأنه سيجلب الضرر على مستقبل بويو

145
00:18:55,390 --> 00:18:58,397
بعدها .. تبين لنا بأنه هاي مو سو

146
00:18:59,799 --> 00:19:02,009
هاي مو سو ميت الآن


147
00:19:02,868 --> 00:19:09,728
نعم . لكن الكاهنة ما أوو ريونغ .. قالت بأنه ظهر مجددا ً

148
00:19:13,258 --> 00:19:19,319
قالت بأن طاقة الطائر ذو الارجل الثلاثة . بإمكانها تغطية بويو بأسرها

149
00:19:19,642 --> 00:19:24,503
هاي مو سو ميت . يشير الى من .. برأيك

150
00:19:27,925 --> 00:19:29,966
انه جومونغ

151
00:19:33,281 --> 00:19:40,033
ديسو . ربما تكون اشارة بأن جومونغ يخطط لشيء ما

152
00:19:40,524 --> 00:19:44,450
امي . أتصدقين كلام الكاهنات

153
00:19:45,463 --> 00:19:51,494
الكاهنة ما أوو ريونغ واتباعها .. ليسوا جيدات

154
00:19:51,816 --> 00:19:55,070
انها تفتقر بصيرة يو مي ايول

155
00:19:55,607 --> 00:20:01,653
اعلم بأنها ليست جيدة مثلها , لكن مع ذلك .. ماتزال كاهنه

156
00:20:01,730 --> 00:20:04,630
يجب الا تتجاهل كلماتها

157
00:20:04,912 --> 00:20:09,577
امي .. جومونغ خادم مخلص لي


158
00:20:10,958 --> 00:20:14,687
لا تثق بجومونغ كثيرا

159
00:20:14,797 --> 00:20:20,245
اذا كان عدوي . فلماذا انقذني عندما حاول يونغ بو قتلي

160
00:20:20,690 --> 00:20:24,772
ربما لأنه لم يرد ان تكون سوسونو و كيرو بخطر

161
00:20:25,294 --> 00:20:30,334
اعلم هذا ايضا ً .. لكنه ضحى بفرصته للسيطرة على بويو

162
00:20:30,764 --> 00:20:33,817
بعد كل ذلك . كيف لا اثق به

163
00:20:36,702 --> 00:20:41,093
لاتنسى كلمات الكاهنه 

164
00:20:44,807 --> 00:20:45,620
نعم

165
00:20:52,450 --> 00:20:55,150
سيدتي .. ان يي سويا هنا

166
00:20:55,703 --> 00:20:57,222
ادخليها

167
00:21:10,809 --> 00:21:11,914
اجلسي

168
00:21:17,807 --> 00:21:21,613
هل اخبرك جومونغ بأنه سيغادر بويو

169
00:21:22,854 --> 00:21:23,775
نعم

170
00:21:25,079 --> 00:21:28,624
دعوتك لأني اريد  سؤالك احسانا ً 

171
00:21:29,867 --> 00:21:31,677
يمكنك سؤال ماتريدين

172
00:21:32,981 --> 00:21:37,677
انا سأبقى هنا واعتني بجلالته

173
00:21:41,007 --> 00:21:47,114
بعد مغادرتك .. قد لانرى بعضنا البعض مجددا ً

174
00:21:49,062 --> 00:21:53,497
سيدتي . كيف يمكنني المغادرة بدونك

175
00:21:54,812 --> 00:21:59,937
تحدثت مع جومونغ حول هذا الامر .. هذا قراري النهائي

176
00:22:03,896 --> 00:22:10,491
يتوّجب عليّ اخبارك سبب مغادرة جومونغ بويو

177
00:22:12,317 --> 00:22:17,122
لم يغادر بسبب انقاذ المهاجرين فقط

178
00:22:18,702 --> 00:22:24,399 
بل ايضا ً .. لصنع بلد جديد

179
00:22:28,312 --> 00:22:33,683
اعلم بأنك ِ تدركين صعوبة ماسيواجهه

180
00:22:33,803 --> 00:22:38,713
لكن . هذا مصيره

181
00:22:40,509 --> 00:22:50,490
لإقامة دولة جديدة واستعادة مجد جوسون القديمة واستعادة اراضينا المفقودة
هذه خطته العظيمة

182
00:22:54,953 --> 00:23:00,523 
قدرك ان تساعدي جومونغ بالنجاح

183
00:23:01,259 --> 00:23:04,903
لن تكوني مجرد زوجة رجل

184
00:23:04,996 --> 00:23:11,502
لكن . ستصبحين ام البلاد

185
00:23:12,177 --> 00:23:13,267
هل تفهمين

186
00:23:17,309 --> 00:23:18,245
نعم

187
00:24:07,053 --> 00:24:15,431
أيمكنني سؤالك مامعنى العلم الذي ارسلته قبل حربنا على امة هان

188
00:24:19,065 --> 00:24:25,372
عندما رأيت الطير ذو الارجل الثلاثه لأول مرة
كان ذلك قبل 20 عاما ً في قصر بويو

189
00:24:26,676 --> 00:24:32,482
كان الطير ذو الارجل الثلاثه يرمز لـ هاي مو سو قائد جيش دامول

190
00:24:33,480 --> 00:24:41,345
لكن هاي مو سو ميت الآن
مع ذلك . مازلت ارى الطير ذو الارجل الثلاثه

191
00:24:43,985 --> 00:24:51,506
هذا يعني بأن الطير ذو الارجل الثلاثه .. خلفه ابنه . اي انت ياسمو الامير

192
00:24:56,723 --> 00:25:05,934
عندما كنت على وشك محاربة امة هان ~ كنت احلم بشكل مستمر بالقائد هاي مو سو

193
00:25:11,511 --> 00:25:16,867
صاحب السمو
هناك الكثير من المعاني الهامة في الطير ذو الارجل الثلاثه

194
00:25:19,132 --> 00:25:23,321
الطائر ذو الارجل الثلاثه لا يمكن ان يوجد في بويو

195
00:25:24,994 --> 00:25:32,402
يخرج من بويو ويطير الى بلاد اكبر

196
00:25:35,134 --> 00:25:41,829
اذا ً . الطير ذو الارجل الثلاثه سيصنع عشه

197
00:25:42,006 --> 00:25:45,827
ذلك يعني بأنك ستصنع بلد جديد

198
00:25:46,431 --> 00:25:50,145
وسيكون ذلك بلد الطير ذو الارجل الثلاثه

199
00:26:06,745 --> 00:26:08,894
أأنت بالداخل  يا جومونغ 

200
00:26:15,288 --> 00:26:16,393
تفضل بالدخول

201
00:26:22,317 --> 00:26:23,575
مالذي جاء بك الى هنا


202
00:26:25,051 --> 00:26:28,212
كنت مارا ً من هنا

203
00:26:30,330 --> 00:26:34,688
أانت مستعد لتسليم المهاجرين

204
00:26:36,319 --> 00:26:40,048
نعم . مهما كانت اوامرك ... سأفعلها

205
00:26:43,209 --> 00:26:44,206
جومونغ

206
00:26:45,981 --> 00:26:46,733
نعم

207
00:26:47,976 --> 00:26:51,460
هل تزور جلالته كثيرا ً

208
00:26:55,050 --> 00:26:58,661
اراه نادرا ً .. لكنه لايسعد بيّ

209
00:27:00,932 --> 00:27:01,991
لاعجب

210
00:27:03,689 --> 00:27:07,402
لأنه لا يودّك ان تساعدتي

211
00:27:09,321 --> 00:27:19,923
لقد حان الوقت ليهبك جلالته العرش .. فكما نعلم فهو مريض

212
00:27:25,254 --> 00:27:27,095
أأنت صادق بما تقول

213
00:27:28,630 --> 00:27:29,397
نعم . صاحب السمو الملكي

214
00:27:30,301 --> 00:27:35,779
اعتقد لايجب ان تحدث عاصفة دامية في القصر مجددا ً

215
00:27:37,360 --> 00:27:45,142
من اجل سلام  القصر و الشعب .. جلالته يجب ان يحول العرش

216
00:27:48,871 --> 00:27:49,838
شكرا ً لك

217
00:27:54,493 --> 00:27:55,490
جومونغ

218
00:27:57,101 --> 00:28:02,119
أظن بأني اجهدك بالعمل كثيرا ً

219
00:28:03,484 --> 00:28:11,418
يمكنني تكليف نارو بمهمة تسليم المهاجرين .وانت تبقى هنا وتساعدني بالامور الاكثر اهمية

220
00:28:16,485 --> 00:28:21,120
بإمكاني فعل ذلك .. بعد عودتي من تشانغ إن

221
00:28:22,071 --> 00:28:26,107
لا . ليس هناك سبب يدفعك لفعل مثل هذه الاعمال التافهه

222
00:28:27,765 --> 00:28:29,146
افعل مااقوله

223
00:28:36,130 --> 00:28:37,281
نعم . سأفعل

224
00:29:03,418 --> 00:29:06,564
صاحب الجلاله .. حالتك مستقرة الان

225
00:29:07,009 --> 00:29:12,390
يمكنك ان تعيش حياة طبيعيه .. لكن لاتجهد نفسك كثيرا ً

226
00:29:13,787 --> 00:29:15,275
احسنت عملا

227
00:29:15,659 --> 00:29:17,976
صاحب الجلالة . انا جومونغ

228
00:29:19,122 --> 00:29:20,396
ادخل

229
00:29:33,439 --> 00:29:35,542
كيف هي صحتك

230
00:29:36,969 --> 00:29:39,516
يقول بأني بخير

231
00:29:41,918 --> 00:29:43,222
نحن محظوظون جدا ً

232
00:29:44,020 --> 00:29:48,532
بالفعل. أأنت مستعد لأخذ المهاجرين

233
00:29:50,853 --> 00:29:58,280
صاحب الجلاله . ديسو غير الخطة واعطاني مهمة اخرى

234
00:30:02,719 --> 00:30:06,387
لا اعلم سبب تغييره للمهمة فجأة

235
00:30:07,921 --> 00:30:11,282
انا قلق .. ربما يكون اكتشف نيتي

236
00:30:12,929 --> 00:30:16,627
اذا اكتشف .. ستكون مشكلة كبيرة

237
00:30:21,200 --> 00:30:27,305
خطتك الغيت الآن . لذلك جد وسيلة اخرى لإنقاذهم

238
00:30:58,962 --> 00:31:00,528
هناك .. تبدو البقعه جيدة

239
00:31:00,742 --> 00:31:04,118
يمكن لبضع مئة رجل بناء مساكنهم

240
00:31:04,748 --> 00:31:08,981
ان النهر قريبٌ .. ايضا ً

241
00:31:09,196 --> 00:31:12,864
انه وطننا الجديد

242
00:31:14,613 --> 00:31:17,053
دعنا نعود و نخبر جومونغ

243
00:31:29,961 --> 00:31:30,928
صاحب السمو

244
00:31:31,756 --> 00:31:34,733
هل وجدتم موقع

245
00:31:35,562 --> 00:31:40,332
نعم .  بمنتصف جبل بون جي .. تبدو بقعه جيدة

246
00:31:41,468 --> 00:31:44,399
انه طريق خفي

247
00:31:44,997 --> 00:31:48,020
صاحب السمو .. متى سنغادر

248
00:31:50,088 --> 00:31:51,314
لدي مشكلة

249
00:31:52,678 --> 00:31:53,843
مشكلة

250
00:31:54,716 --> 00:31:59,960
غير ديسو الخطه .. وسوف يسلم نارو المهاجرين

251
00:32:04,726 --> 00:32:06,519
كان عليك ان تُصَر

252
00:32:07,010 --> 00:32:09,584
اذا فعلت ذلك .. سوف يشك بي ّ

253
00:32:11,163 --> 00:32:14,673
ربما اكتشف نيتك

254
00:32:17,079 --> 00:32:20,021
لو كان كذلك .. لما تركني وشأني

255
00:32:21,517 --> 00:32:25,670
حتى نفكر بخطه .. انتم الثلاثه . كونوا حذرين

256
00:32:27,448 --> 00:32:28,429
نعم

257
00:32:34,061 --> 00:32:35,962
تشانغ إن

258
00:32:47,169 --> 00:32:50,142
حاول ان تكون افضل

259
00:32:50,418 --> 00:32:56,381
اذا كنت تعتبر نفسك كرهينة .. سوف تتعب

260
00:32:57,203 --> 00:33:04,265
حاول ان تعتبرها كرحلة لطيفه

261
00:33:09,432 --> 00:33:16,349
رتبت كل شيء حتى تتمكن من البقاء بشكل مريح

262
00:33:17,176 --> 00:33:20,977
اذا كان لديك مشكلة . استدعيني حالا ً

263
00:33:25,052 --> 00:33:26,033
ما جين

264
00:33:30,520 --> 00:33:35,700
اثناء اقامتك هنا . سوف يقوم (ما جين) بمساعدتك

265
00:33:40,079 --> 00:33:41,320
(اسمي (تاي ما جين

266
00:33:51,442 --> 00:33:53,619
هذا مسكنك

267
00:33:58,063 --> 00:34:02,997
هذا هو الامير الذي ستخدمنه
قدمن له التحية

268
00:34:09,148 --> 00:34:11,340
هاتان خادمتاك

269
00:34:12,474 --> 00:34:15,184
هل جميع فتيات هان قبيحات

270
00:34:15,584 --> 00:34:19,370
انا منزعج من قبل .. والنظر اليهن يسيء من حالتي

271
00:34:20,289 --> 00:34:23,518
سأحضر بعض الفتيات الاجمل واحضرهن اليك

272
00:34:23,783 --> 00:34:24,473
اخرجن

273
00:34:33,181 --> 00:34:35,097
قلت اسمك ما جين

274
00:34:35,204 --> 00:34:36,261
نعم . صاحب السمو

275
00:34:36,997 --> 00:34:41,822
برأيك . الى متى سأبقى هنا

276
00:34:43,506 --> 00:34:46,258
انت لست برهينه


277
00:34:46,510 --> 00:34:50,933
اعرف العديد من الناس الاقوياء

278
00:34:51,223 --> 00:34:58,071
اذا تعرفت عليهم . سيأتي اليوم الذي سيفيدونك به

279
00:34:58,337 --> 00:35:00,033
يفيدوني

280
00:35:02,153 --> 00:35:07,830
انت محق .. اريد العودة الى بويو بأسرع وقت ممكن وانسى هذا الذل

281
00:35:09,086 --> 00:35:11,523
انا موافق على مقابلة اي كان


282
00:35:11,600 --> 00:35:13,660
اتخذ الترتيبات

283
00:35:15,891 --> 00:35:17,607
كيرو

284
00:35:22,046 --> 00:35:29,087
هدف سونغ يانغ من فعل ذلك هو دمج كيرو معه

285
00:35:29,693 --> 00:35:34,566
لمجرد أننا لا نستطيع توفير مايريد .لايمكنه ان يستخدم قوته علينا
 
286
00:35:34,853 --> 00:35:39,488
سونغ يانغ يستهدفك

287
00:35:43,284 --> 00:35:45,614
آنستي .. انا سايونغ

288
00:35:47,025 --> 00:35:48,113
ادخل

289
00:35:56,746 --> 00:35:59,040
هل عثرتي على وسيلة

290
00:36:01,680 --> 00:36:08,680
لايمكننا توفير كل مايريدون

291
00:36:09,883 --> 00:36:14,038
اذا . يجب ان تتنازلي من منصب الرئاسة

292
00:36:20,599 --> 00:36:22,444
هل عثرت على وسيلة

293
00:36:24,874 --> 00:36:32,048
لأننا بدأنا بتجهيز الملح من امة غوسان ..بويو لاتواجه مشكلة الملح

294
00:36:34,259 --> 00:36:38,813
اعقدي اتفاقا ً مع بويو بملح امة غو سان

295
00:36:39,354 --> 00:36:49,745
باي مانغ ) هو الوحيد الذي يجهز الملح الى بويو )

296
00:36:50,471 --> 00:36:54,954
اصبت .. اريد مقابلته بأقرب وقت ممكن

297
00:36:55,358 --> 00:36:59,029
اذهب الى هناك واحضره الى كيرو

298
00:37:00,620 --> 00:37:01,601
سأفعل

299
00:37:07,302 --> 00:37:08,635
ايها الرئيس

300
00:37:09,090 --> 00:37:10,807
ماذا هناك

301
00:37:10,899 --> 00:37:14,888
تريد سوسونو  رئيسة كيرو رؤيتك

302
00:37:22,142 --> 00:37:23,307
ادخلها

303
00:37:43,601 --> 00:37:50,169
هل جهزتي كل ماطلبناه منك ِ

304
00:37:51,504 --> 00:37:54,103
انا هنا لهذا الموضوع

305
00:37:54,953 --> 00:37:56,317
ماذا لديك

306
00:37:57,022 --> 00:38:04,114
سنجهز كل شيء .. وننقله الى بويو مباشرة

307
00:38:04,994 --> 00:38:06,910
لذا . من فضلك لاتقلق

308
00:38:08,167 --> 00:38:13,763
اذا كان لايمكنك تجهيزها . بلادنا جولبون ستضرربشكل بالغ
 
309
00:38:14,542 --> 00:38:20,091
اذا لم افعلها .. سأستقيل من منصب الرئاسة

310
00:38:27,236 --> 00:38:28,815
حسنا ً

311
00:38:30,072 --> 00:38:35,949
اذا ً .. ستأخذين السلع مباشرة الى بويو

312
00:38:37,699 --> 00:38:39,649
سأرى مايمكنك فعله

313
00:38:42,557 --> 00:38:43,569
سأغادر

314
00:38:55,008 --> 00:38:57,185
انها واثقة جدا

315
00:38:57,246 --> 00:38:59,783
لابد بأنهم عثروا على طريقة

316
00:39:02,098 --> 00:39:04,826
اعرف اهل كيرو جيدا ً

317
00:39:06,373 --> 00:39:08,075
هي لن تنجح

318
00:39:20,283 --> 00:39:22,244
مرحبا بك.. جنرال باي مانغ

319
00:39:22,321 --> 00:39:23,608
لم ارك منذ وقت طويل

320
00:39:25,417 --> 00:39:27,762
هل طاقمك .. جميعهم بخير

321
00:39:27,823 --> 00:39:30,965
الشكر لله ثم الرئيسة سوسونو .. لأننا بخير

322
00:39:32,392 --> 00:39:35,733
لماذا تريد الآنسة رؤيتي

323
00:39:36,591 --> 00:39:38,645
الرئيسة بانتظارك

324
00:39:38,828 --> 00:39:39,733
تفضل بالدخول

325
00:39:49,190 --> 00:39:51,872
لماذا تريد رؤيته

326
00:39:52,071 --> 00:39:56,383
من خلال مساعدته ,, تريد قطع امدادات الملح الى بويو

327
00:39:59,435 --> 00:40:02,792
ماذا لو اخفقت

328
00:40:03,037 --> 00:40:04,263
لاتقلق

329
00:40:08,306 --> 00:40:11,062
اتريدي مني القتال ضد بويو

330
00:40:11,157 --> 00:40:12,735
لم اطلب منك ذلك

331
00:40:14,268 --> 00:40:18,955
بالاستراتيجية الصحيحة يمكنك أخذ الكثير من المال

332
00:40:23,360 --> 00:40:27,283
نحن بخطر عظيم

333
00:40:28,433 --> 00:40:33,064
نحتاج لمساعدتك للخروج من هذا المأزق

334
00:40:33,789 --> 00:40:35,153
ارجوك ساعدني

335
00:40:42,222 --> 00:40:43,325
موافق

336
00:40:44,444 --> 00:40:49,356
لولا الله ثم أنت ِ .. لما كنتُ هنا

337
00:40:50,436 --> 00:40:54,013
سأفعل كل شيء لمساعدتك

338
00:40:55,425 --> 00:40:57,482
كيف يمكنني مساعدتك

339
00:41:10,427 --> 00:41:11,607
هذا يكفي

340
00:41:11,668 --> 00:41:15,550
يمكنكم المغادرة .. لا يمكنني تحمل هذا الوضع

341
00:41:16,974 --> 00:41:22,389
نعم . فكر بالامير جومونغ .. كيف يشعر بتركه والدته هنا

342
00:41:23,104 --> 00:41:25,157
لايجب ان تفعل هذا

343
00:41:27,747 --> 00:41:28,728
انظر

344
00:41:29,510 --> 00:41:33,725
سأبقى في بويو . لذلك اذهب لوحدك

345
00:41:35,166 --> 00:41:40,898
استيقظ .. لايمكنك اتخاذ قرارك بسبب فتاة

346
00:41:44,267 --> 00:41:45,263
ايها القائد

347
00:41:48,589 --> 00:41:51,898 
ووتاي ..لماذا انت في بويو

348
00:41:52,436 --> 00:41:55,165
اريد رؤية الامير جومونغ

349
00:41:55,492 --> 00:41:57,163
من فضلك اخبره

350
00:42:01,101 --> 00:42:02,174
صاحب السمو

351
00:42:02,297 --> 00:42:05,087
يريد ووتاي رؤيتك

352
00:42:23,771 --> 00:42:25,681
هل انت بخير

353
00:42:27,542 --> 00:42:29,014
كان ذلك منذ مدة

354
00:42:29,442 --> 00:42:32,848
هل الرئيسة سوسونو و والدها بخير

355
00:42:33,059 --> 00:42:33,810
نعم

356
00:42:37,136 --> 00:42:39,766
مالذي جاء بك الى بويو

357
00:42:41,713 --> 00:42:45,922 
يجب ان اطلعك على امر هام . وأخذ الاذن منك

358
00:43:06,636 --> 00:43:11,773
تريد سوسونو حل أزمة كيرو بإستخدامها ملح امة غو سان

359
00:43:13,060 --> 00:43:18,216
لذا .. نحتاج اخذ الاذن منك

360
00:43:18,887 --> 00:43:21,339
تأخذون اذني

361
00:43:21,405 --> 00:43:24,593
اذا كانت ترى بأنها الطريقة الافضل ..فلتفعل ذلك اذا ً 

362
00:43:26,616 --> 00:43:33,018
بويو يمكنها الحصول على الملح .. بسبب الله ثم انت و سوسونو

363
00:43:34,628 --> 00:43:39,224
لايمكننا فعل ذلك دون موافقتك

364
00:43:42,923 --> 00:43:47,934
اتمنى لو كان يمكنني مساعدتك . لكن للاسف لا استطيع

365
00:43:49,359 --> 00:43:55,223
بسبب الله ثم الرئيسة سوسونو تمكنا ان نحصل على ملح غو سان

366 
00:43:55,657 --> 00:43:59,050
فلتفعل ماتشاء

367
00:44:02,431 --> 00:44:06,950
شكرا ً لك .. سيكون ذلك عونا ً كبيرا ً لــ كيرو

368
00:44:15,155 --> 00:44:16,534
.. ملح

369
00:44:18,879 --> 00:44:20,090
... أمة غوسان

370
00:44:31,758 --> 00:44:36,373
سيأخذون المهاجرين قريبا ً . لكننا لانملك خطه

371
00:44:37,764 --> 00:44:40,558
ربما اكتشف ديسو خطتنا

372
00:44:41,442 --> 00:44:43,240
لا اعتقد ذلك

373
00:44:43,496 --> 00:44:46,285
طالما  ديسو  يبقي جومونغ هنا

374
00:44:46,454 --> 00:44:51,929
من المستحيل ان ينقذ المهاجرين

375
00:44:56,526 --> 00:44:59,170
صاحب الجلاله .. انا جومونغ

376
00:45:00,096 --> 00:45:01,414
ادخل

377
00:45:07,227 --> 00:45:07,932
صاحب الجلاله

378
00:45:09,143 --> 00:45:12,271
هل عثرت على طريقة

379
00:45:12,874 --> 00:45:16,732
يجب ان احصل على الجيش لأنقذ المهاجرين

380
00:45:17,088 --> 00:45:19,991
لا تملك جيش عسكري لمساعدتك

381
00:45:20,230 --> 00:45:24,964
ديسو وضعك المسؤول عن الجيش . لكن
مايزال يراقب كل حركة من تحركاتك

382
00:45:25,225 --> 00:45:27,677
لايمكنك فعل اي شيء

383
00:45:29,593 --> 00:45:32,299
امتلك عذرا ً لتحريك الجيش

384
00:45:33,072 --> 00:45:34,221
ماهو

385
00:45:40,533 --> 00:45:44,726
لابد بأن الرحلة كانت شاقة

386
00:45:45,095 --> 00:45:49,448
انا بخير . لكن امي تواجه وقت عصيب

387
00:45:49,555 --> 00:45:52,307
فهمت

388
00:45:53,019 --> 00:45:59,468
تعمدت سوسونو فعل هذا لإتعابكِ

389
00:46:00,207 --> 00:46:03,870
كيف هو الحال مع بيريو

390
00:46:04,054 --> 00:46:06,552
في حين ذهابك

391
00:46:06,782 --> 00:46:11,083
استمر سونغ يانغ بالضغط على سوسونو

392
00:46:11,562 --> 00:46:13,754
لن يستغرق الامر طويلا ً

393
00:46:13,876 --> 00:46:17,332
قريبا ً . سوف تسمعين انباء جيدة

394
00:46:19,976 --> 00:46:22,356
هذه هي امنيتي الوحيدة

395
00:46:22,558 --> 00:46:26,598
لايمكنني الصبر على سوسونو اكثر من ذلك

396
00:46:34,458 --> 00:46:35,714
كيف سار الامر

397
00:46:37,416 --> 00:46:39,957
وافق الامير جومونغ

398
00:46:40,542 --> 00:46:43,329
يمكنك فعل ماتريدين

399
00:46:46,773 --> 00:46:50,567
اخبر الجنرال باي مانغ .. بالمضي قدما ً

400
00:46:51,079 --> 00:46:52,005
نعم

401
00:47:02,841 --> 00:47:07,068
هذا السيف استثنائي

402
00:47:07,682 --> 00:47:14,793
حتى بإمتلاكهم تلك السيوف الاستثنائية .. مايزالون بحاجة
لإله لحراستهم

403
00:47:16,694 --> 00:47:20,582
كيف تعتقدين سيكون مستقبل كيرو

404
00:47:20,899 --> 00:47:25,987
يحرس الله كيرو

405
00:47:27,052 --> 00:47:35,054
سيحمي الله سوسونو جيدا ً

406
00:47:37,046 --> 00:47:41,537
برأيك . هل ستنجح سوسونو بذلك

407
00:47:42,383 --> 00:47:47,705
 لن ترضى سوسونو بالحفاظ على سلامة كيرو فقط

408
00:47:49,570 --> 00:47:55,192
بعدها . سوف تبني بلدا ً افضل بكثير

409
00:48:02,181 --> 00:48:06,997
حان وقت مغادرتي كيرو

410
00:48:07,806 --> 00:48:08,756
مغادرتك

411
00:48:09,568 --> 00:48:11,929
اين ستذهبين

412
00:48:15,312 --> 00:48:21,197
الطائر ذو الارجل الثلاثه . سيغادر بويو وسوف يبني عشه بمكان ما


413
00:48:36,817 --> 00:48:38,257
هل استدعيتني

414
00:48:39,882 --> 00:48:43,245
اريد سؤالك احسان

415
00:48:44,316 --> 00:48:45,481
يمكنك ان تسأل

416
00:48:47,044 --> 00:48:49,851
السيدة يوهوا مريضة

417
00:48:54,427 --> 00:48:58,173
اعتنت بيّ ليلا ً ونهارا ً عندما كنت مريض

418
00:48:58,296 --> 00:49:01,228
انها متعبة للغاية

419
00:49:03,504 --> 00:49:07,520
اعتذر .. فأنا لم انتبه

420
00:49:08,501 --> 00:49:11,929
سأبذل قصارى جهدي بمساعدتها بأن تصبح افضل

421
00:49:13,144 --> 00:49:17,098
يقول الطبيب بأن الينبوع الحار .سيكون مكان مناسب لعلاجها

422
00:49:17,503 --> 00:49:22,403
اود الذهاب الى هناك مع السيدة يوهوا

423
00:49:24,821 --> 00:49:27,346
قلت بأنك توّد الذهاب الى هناك

424
00:49:28,175 --> 00:49:34,025
مرضت بسببي . لذلك اود الاعتناء بها الآن

425
00:49:34,994 --> 00:49:36,833
هل هم ذاهبون في رحلة

426
00:49:37,327 --> 00:49:41,214
نعم . هم بطريقهم الى الينبوع الحار

427
00:49:42,308 --> 00:49:44,300
يمكن ان تذهب السيدة يوهوا وحدها

428
00:49:44,377 --> 00:49:46,384
ايجب عليك ان توافق

429
00:49:49,439 --> 00:49:51,517
لاتسمح له بالذهاب

430
00:49:51,784 --> 00:49:56,130
امي . كل هذا بسبب مرضها

431
00:49:56,658 --> 00:49:59,095
وماأدراك بمايفكرون به

432
00:50:00,964 --> 00:50:03,584
انها محقه

433
00:50:05,178 --> 00:50:06,916
ماذا تعني

434
00:50:07,063 --> 00:50:13,492
ربما يريد جلالته مقابلة بعض الاشخاص خارج القصر

435
00:50:16,302 --> 00:50:24,615
عندما يراه الشعب بكامل صحته .. سيرون بأنه لاداعي من بقائك في السلطة

436
00:50:25,454 --> 00:50:29,908
لاتدع جلالته يتصل بالشعب

437
00:50:36,453 --> 00:50:37,756
هل اكتشفتي شيء

438
00:50:37,848 --> 00:50:43,462
سألت طبيب جلالته .. وقال بأن السيدة يوهوا مريضة

439
00:51:00,884 --> 00:51:04,577
صاحب السمو الملكي
نحن مستعدون لتسليم المهاجرين

440
00:51:04,807 --> 00:51:06,294
اعطني اوامرك

441
00:51:08,250 --> 00:51:10,399
سنؤجل ذلك

442
00:51:14,472 --> 00:51:16,112
كما تشاء

443
00:51:16,204 --> 00:51:19,048
اعددت مجموعة السفر

444
00:51:21,853 --> 00:51:23,079
شكرا ً لك

445
00:51:25,546 --> 00:51:29,779
سوف يحميك نارو و جنوده

446
00:51:33,043 --> 00:51:35,312
يمكنني الذهاب بهدوء . دون كل هؤلاء الحراس

447
00:51:36,277 --> 00:51:42,240
لكن . لاتعلم مايمكن ان يحدث خارج القصر

448
00:51:43,970 --> 00:51:47,083
لن يتمكن الاعداء من الاقتراب منك

449
00:51:47,541 --> 00:51:50,051
لاداعي بأن تقلق حول اي شيء

450
00:52:11,574 --> 00:52:18,363
سوف يذهب نارو مع جميع المبارزون الاستثنائيون مع جلالته

451
00:52:24,214 --> 00:52:27,457
تسير الامور وفقا لما تريد

452
00:52:28,812 --> 00:52:30,446
لايزال امامنا الكثير لنفعله

453
00:52:30,635 --> 00:52:34,029
انظر اذا كان كل شيء جاهز

454
00:52:34,819 --> 00:52:35,718
نعم

455
00:53:18,876 --> 00:53:19,735
امي

456
00:53:22,123 --> 00:53:28,274
قريبا ً ستفعل ماولدت من اجله
فلماذا تبدو كئيب جدا ً

457
00:53:31,336 --> 00:53:34,484
ارجو ان تكوني بصحة جيدة

458
00:53:36,316 --> 00:53:39,948
منذ هذه اللحظة , انساني

459
00:53:41,559 --> 00:53:44,768
اذا كنت ستقلق بشأني . ابقى هنا

460
00:53:45,099 --> 00:53:48,424
خلاف ذلك . سأكون دائما ً عبئا ً ثقيل

461
00:53:50,678 --> 00:53:54,612
عندما تغادر بويو . لاتنظر حتى للوراء

462
00:53:56,728 --> 00:53:59,381
انسى كل شيء في بويو

463
00:53:59,977 --> 00:54:02,812
انا و صاحب الجلاله

464
00:54:04,368 --> 00:54:07,047
فكر فقط بأنه قدرك

465
00:54:07,233 --> 00:54:15,195
هذا اخر مايمكنك ان تفعله من اجلي . لكي تكون ابنا ً صالح

466
00:54:19,379 --> 00:54:20,283
امي

467
00:55:56,891 --> 00:56:00,954
ارجوك ِ كوني افضل وعودي بسلام

468
00:56:12,211 --> 00:56:15,732
اغفر لي .. لايمكنني الذهاب معك

469
00:56:17,330 --> 00:56:21,896
لاتقلق بشأنها  .. سأرعاها جيدا ً

470
00:56:26,322 --> 00:56:27,348
ابي

471
00:56:32,112 --> 00:56:36,674
رجاء . ابقى بصحة جيدة

472
00:56:45,803 --> 00:56:48,643
آسفة لأني لم اذهب معك

473
00:56:50,184 --> 00:56:55,122
عود بصحة جيدة

474
00:56:58,490 --> 00:56:59,487
شكرا ً لك

475
00:57:02,138 --> 00:57:04,745
ارجعي في حالة جيدة

476
00:57:41,232 --> 00:57:44,544
تأكد من سلامتهم

477
00:57:44,757 --> 00:57:46,194
نعم . صاحب السمو الملكي

478
00:57:49,968 --> 00:57:51,178
ارحل

479
00:57:55,819 --> 00:57:57,229
فلنذهب

480
00:59:50,293 --> 00:59:51,243
سيدتي

481
01:00:03,193 --> 01:00:06,898
حان وقت المغادرة

482
01:00:07,270 --> 01:00:10,135
انا مستعد

483
01:00:10,212 --> 01:00:14,691
انتما ., احضرا يي سويا . وتعالوا الى جبل  بون جي

484
01:00:15,142 --> 01:00:16,368
نعم

485
01:00:21,747 --> 01:00:26,270
لماذا تبدو مكتئبا ً

486
01:00:26,881 --> 01:00:28,138
هل حدث شي

487
01:00:37,719 --> 01:00:38,546
موسونغ

488
01:00:41,662 --> 01:00:44,007
تريد البقاء هنا

489
01:00:46,980 --> 01:00:50,350
لا . سوف اتبعك

490
01:00:53,325 --> 01:00:56,804
اذا . نفذوا مهامكم

491
01:00:56,926 --> 01:00:57,953
نعم

492
01:01:14,352 --> 01:01:18,107
لماذا يجتمعون غالبا ً

493
01:01:18,229 --> 01:01:21,141
لم اتمكن من سماع اي شيء

494
01:01:22,030 --> 01:01:24,268
الا يجب ان تبلغي صاحب السمو الملكي

495
01:01:25,486 --> 01:01:30,696
انه يثق بـ جومونغ مثل يده

496
01:01:31,876 --> 01:01:34,682
يجب ان يكون لدينا دليلا ً واضحا ً و اكيد

497
01:01:36,051 --> 01:01:38,576
استمر بمراقبته

498
01:01:38,825 --> 01:01:40,066
نعم . صاحبة السمو الملكي

499
01:01:52,372 --> 01:01:53,044
سيدتي

500
01:01:55,343 --> 01:02:01,939
يجب ان اغادر اولا ً .  اذهبي مع مو بال مو الى جبل بون جي

501
01:02:04,180 --> 01:02:05,483
فهمت

502
01:02:08,292 --> 01:02:10,353
ستكون رحلة شاقة

503
01:02:13,319 --> 01:02:17,482
رحلة شاقة !.. لابأس بذلك

504
01:02:17,993 --> 01:02:23,672
لكن التفكير بك .. بتركك امك هو الاصعب

505
01:02:28,893 --> 01:02:34,930
بعد نجاح خطتك . يمكنك احضار والدتك

506
01:02:35,667 --> 01:02:38,028
لاتقلق كثيرا ً

507
01:02:41,293 --> 01:02:44,414
شكرا ً لثقتك بيّ

508
01:03:30,145 --> 01:03:32,260
امضي قدما ً بالقيام على هذا النحو -
صاحب السمو الملكي -
.. نعم . صاحب السمو الملكي

509
01:03:32,337 --> 01:03:34,643
صاحب السمو الملكي .. نحن بمشكلة كبيرة

510
01:03:36,378 --> 01:03:37,819
ماذا حدث

511
01:03:37,880 --> 01:03:42,830
الملح القادم من امة غوسان الى بويو .. سُرق

512
01:04:05,119 --> 01:04:06,391
هل استدعيتني

513
01:04:07,556 --> 01:04:12,114
سرق الملح القادم الى بويو 

514
01:04:14,836 --> 01:04:19,940 
تعرف جيدا ً ماسيحدث اذا لم نستعد ذلك الملح

515
01:04:21,227 --> 01:04:23,863
تعرف الطريق

516
01:04:23,955 --> 01:04:27,499
خذ الجيش لإستعادة الملح

517
01:04:34,559 --> 01:04:35,601
نعم . صاحب السمو الملكي

518
01:05:10,164 --> 01:05:11,727
سنذهب الى مخيم المهاجرين

519
01:05:11,789 --> 01:05:12,632
نعم

520
01:05:12,907 --> 01:05:13,490
نعم

521
01:05:35,483 --> 01:05:37,552
مالذي جاء بك الى هنا

522
01:05:37,782 --> 01:05:42,698
 سأتكفل بمهمة تسليم المهاجرين .. بدلا ً من نارو 

523
01:05:42,974 --> 01:05:46,180
اخرجهم جميعا ً الى هنا

524
01:05:46,540 --> 01:05:50,057
لم يرسل الامير ديسو اي تعليمات حول ذلك

525
01:05:50,785 --> 01:05:51,935
ايها الوغد

526
01:05:53,036 --> 01:05:55,089
الن تنفذ اوامري

527
01:05:55,488 --> 01:06:01,582
ليس كذلك
انتظر قليلا ً . حتى اتحقق من الامر اولا ً

528
01:06:12,230 --> 01:06:15,464
اجلب المهاجرين حالا ً

529
01:06:15,663 --> 01:06:18,004
سنأخذهم الى امة هان

530
01:06:28,988 --> 01:06:34,505
{\a3}{\3c&HFF0000&\1c&HFFFFFF}
ترجمة
كيم بورا

531
01:06:34,965 --> 01:06:40,500
{\a3}{\3c&HFF0000&\1c&HFFFFFF}
تدقيق
كيم بورا

532
01:06:40,968 --> 01:06:46,212
{\a3}{\3c&HFF0000&\1c&HFFFFFF}
الرفع المباشر بالجودة المتوسطة + الدمج
TheBlueMooN

533
01:06:46,672 --> 01:06:52,511
{\a3}{\3c&HFF0000&\1c&HFFFFFF}
الرفع المباشر بالجودة العالية + الانتاج
Mars

534
01:06:52,984 --> 01:06:58,480
{\a3}{\3c&HFF0000&\1c&HFFFFFF}
الرفع تورنت + الانتاج
Mars

535
01:06:59,010 --> 01:07:05,002


536
01:07:05,524 --> 01:07:12,020

537
01:07:12,511 --> 01:07:26,034

