1
00:00:07,024 --> 00:00:12,000
ترجمة + تدقيق
كيم بورا

2
00:00:49,467 --> 00:00:51,163
ابي

3
00:00:51,233 --> 00:00:53,496
هذا انا . يونغ بو

4
00:00:53,952 --> 00:00:56,371
مرحبا بك في بيتك

5
00:01:09,007 --> 00:01:11,516
هل كنت بخير

6
00:01:12,389 --> 00:01:14,674
انا مسرور لعودتك سالما ً

7
00:01:14,789 --> 00:01:18,286
هل انت بصحة جيدة

8
00:01:18,362 --> 00:01:20,456
نعم

9
00:01:27,702 --> 00:01:29,299
اشرب

10
00:01:29,369 --> 00:01:32,308
شكرا ً لك

11
00:01:38,795 --> 00:01:42,553
كيف كنت في تشانغ إن

12
00:01:42,636 --> 00:01:48,423
كنت قلق عليك ياابي

13
00:01:53,954 --> 00:01:55,100
صاحب الجلاله

14
00:01:55,169 --> 00:01:57,287
يمكنك الاعتماد علي ّ الآن

15
00:01:57,333 --> 00:02:03,800
انا لن ادع ديسو يمثلك
مادمت حي وبصحة جيدة

16
00:02:03,824 --> 00:02:10,373
سأجعل كل شيء يعود لما كان عليه

17
00:02:11,973 --> 00:02:13,517
يونغ بو

18
00:02:13,697 --> 00:02:15,485
نعم . ابي

19
00:02:16,011 --> 00:02:22,785
شكرا لك . لكن لاتكن بنزاع اكثر مع ديسو

20
00:02:22,855 --> 00:02:24,185
ابي

21
00:02:24,324 --> 00:02:28,432
لايمكنني مسامحة ديسو

22
00:02:28,803 --> 00:02:34,393
لا استطيع تركه يذلني

23
00:02:36,283 --> 00:02:39,434
تناول شرابا آخر

24
00:02:42,610 --> 00:02:52,679
انا حزين لرؤية ابي يفقد روحه ويخسر كل شيء

25
00:02:52,972 --> 00:03:00,397
ابي . لقد سيطرت على قبائل وامم كثيرة اثناء غزواتك

26
00:03:00,516 --> 00:03:11,663
لايمكنني الاكتفاء بالوقوف وانت بمثل هذا الوضع البائس

27
00:03:11,815 --> 00:03:13,272
يونغ بو

28
00:03:13,400 --> 00:03:21,443
عندما يأتي الوقت المناسب . ستعرف لمَ انا
بهذا الوضع البائس

29
00:03:24,422 --> 00:03:27,202
سأخبرك بشيء واحد

30
00:03:27,318 --> 00:03:30,836
قوة (ديسو) . لن تستمر طويلا ً

31
00:03:30,882 --> 00:03:37,500
لا اريد ان اكون عدواً مع ابني من اجل استرداد سلطتي

32
00:03:37,707 --> 00:03:42,438
يجب الا يكون هناك المزيد من سفك الدماء بقصر بويو

33
00:03:42,474 --> 00:03:45,500
تذكر هذا دائما ً

34
00:03:57,314 --> 00:03:58,514
ما جين

35
00:03:58,795 --> 00:04:00,485
نعم . ايها الامير

36
00:04:00,693 --> 00:04:06,356
عليك اولا ً معرفة من يكونون رجال ديسو


37
00:04:07,083 --> 00:04:11,989
مما اعرفه . انهم 
رئيس الوزراء و وزير الخارجية جين يونغ

38
00:04:12,070 --> 00:04:14,905
و موظف الضرائب هاي بول تشان

39
00:04:17,767 --> 00:04:22,153
هل تعرف كل هذا

40
00:04:22,349 --> 00:04:24,756
رائع جدا ً

41
00:04:24,861 --> 00:04:30,553
مع خالك
محكمة الوزراء بول قاي

42
00:04:30,728 --> 00:04:32,488
هذا صحيح

43
00:04:32,742 --> 00:04:38,326
انه موالي جدا ً لديسو

44
00:04:38,992 --> 00:04:43,123
بمعنى آخر . انه عدوي

45
00:04:43,251 --> 00:04:45,494
سأخذ ذلك بعين الاعتبار

46
00:04:56,509 --> 00:04:57,955
هل كنت مرتاح

47
00:04:58,002 --> 00:05:03,088
نعم . فأنا مرتاح جدا ً . فالفضل لله ثم لسموك 

48
00:05:03,907 --> 00:05:11,411
عندما كنا (بتشانغ ان ) اعتنيت بي ّ . وبما اننا الآن في بويو
حان دوري للاعتناء بك

49
00:05:12,535 --> 00:05:17,782
اذا احتجت شيئا ً . فقط اخبرني

50
00:05:32,052 --> 00:05:33,970
نارو

51
00:05:34,446 --> 00:05:36,088
نعم . صاحب السمو الملكي

52
00:05:36,610 --> 00:05:40,784
لا اعرف مالذي يخطط له يونغ بو

53
00:05:41,302 --> 00:05:46,470
راقب يونغ بو
اذا حدث شيئا ً . اخبرني

54
00:05:46,608 --> 00:05:47,959
نعم

55
00:06:07,148 --> 00:06:11,460
شكرا لمجيئك . ايها الحاكم

56
00:06:12,757 --> 00:06:14,383
لم ارك منذ مدة

57
00:06:15,243 --> 00:06:17,606
تفضل بالدخول

58
00:06:32,393 --> 00:06:36,137
لقد كانت رحلة شاقة لمجيئك الى هنا

59
00:06:36,321 --> 00:06:38,132
شكرا ً لك

60
00:06:38,814 --> 00:06:40,072
فلنشرب

61
00:06:40,512 --> 00:06:41,322
نعم

62
00:06:47,653 --> 00:06:55,350
جئت الى(تشانغ تشون) لأنني اعلم صعوبة عملك

63
00:06:55,688 --> 00:06:57,729
شكرا ً لك

64
00:06:58,507 --> 00:07:04,263
وايضاً .اريد اخبارك بحاجتنا لإنتاج فولاذ اكثر

65
00:07:07,522 --> 00:07:12,308
حتى الآن . مدينة(هيون تو) هي فقط من تستخدم حديدنا

66
00:07:12,423 --> 00:07:15,559
بدء ً من الآن . نحن بحاجة لإرسال فولاذنا الى المدن الآخرى

67
00:07:15,617 --> 00:07:25,640
لذا . ستكون بحاجة لمضاعفة انتاجك بالمناجم

68
00:07:26,090 --> 00:07:30,407
ايها الحاكم . سيكون ذلك امرا صعباً

69
00:07:30,545 --> 00:07:39,335
جميع شعبنا عدا النساء والاطفال . يعملون بالمناجم

70
00:07:39,412 --> 00:07:41,970
ارجوك . افهمنا

71
00:07:42,019 --> 00:07:43,304
كفى

72
00:07:45,618 --> 00:07:47,967
اذا . يمكنهم العمل لساعات اضافيه

73
00:07:49,621 --> 00:07:53,162
الكبار والاطفال . عليهم العمل ايضا ً

74
00:08:24,226 --> 00:08:25,603
لقد عدنا

75
00:08:25,788 --> 00:08:26,899
احسنتم

76
00:08:27,015 --> 00:08:28,417
اذا. كيف الاوضاع هناك

77
00:08:28,614 --> 00:08:32,224
عدد جنود يانج جيونج قليل

78
00:08:32,340 --> 00:08:34,967
هناك نحو 50 جندي

79
00:08:37,674 --> 00:08:43,378
(الوجهه النهائية ليانج جيونج ليست(تشانغ تشون )وانما (يانج سان

80
00:08:45,639 --> 00:08:48,937
سنضع كمين ليانج جيونج بوادي تشانغ تشون

81
00:08:49,018 --> 00:08:52,478
مو غول ) و ( أوي ) اذهبا هناك واستعدا)

82
00:08:52,628 --> 00:08:53,612
نعم

83
00:08:55,880 --> 00:08:58,703
سنبقى الليلة هنا . اذهب وجهز المعسكر

84
00:08:58,870 --> 00:08:59,784
نعم

85
00:09:01,948 --> 00:09:03,522
اعدوا المعكسر

86
00:09:03,591 --> 00:09:05,072
نعم

87
00:09:14,633 --> 00:09:19,773
سنهاجم قبيلة (تشانغ تشون) بعد القضاء على يانج جيونج

88
00:09:19,842 --> 00:09:25,672
اعتقد . بإمكاننا السيطرة على (تشانغ تشون) دون اراقة الدماء

89
00:09:27,016 --> 00:09:29,469
جاي سا , محق

90
00:09:29,944 --> 00:09:32,270
لمَ تعتقد ذلك

91
00:09:32,316 --> 00:09:40,056
اجبرت قبيلة (تشانغ تشون) بالعمل بمناجم مدينة (هيون تو) لفترة طويلة

92
00:09:40,114 --> 00:09:44,627
اذا حاربنا جيش هان وانقذناهم من عملهم الاجباري

93
00:09:44,685 --> 00:09:46,594
هم سيرحبون بنا

94
00:09:49,225 --> 00:09:50,787
ان الرئيس مشكلتنا

95
00:09:50,845 --> 00:09:57,399
سيرحب بنا رجال القبيلة لكن . قد لا يرحب بنا الرئيس ورجاله

96
00:09:57,508 --> 00:10:02,411
ربما يستخدم رجال القبيلة لإبقاء سلطته

97
00:10:06,105 --> 00:10:10,386
اذا . لمَ لانفاجأه . ونقبض على الرئيس اولا ً

98
00:10:10,444 --> 00:10:13,557
ايمكنك . اكتشاف مايفكر به الرئيس ورجاله

99
00:10:13,638 --> 00:10:16,549
وبعدها . سنقرر ماسنفعله بهم

100
00:10:20,420 --> 00:10:21,664
هيوبو

101
00:10:21,971 --> 00:10:23,599
نعم . ايها الجنرال

102
00:10:23,868 --> 00:10:30,101
عندما اهاجم (يانج جيونج )اذهب مع(اوي)و(مو غول) واقبضوا على رئيس تشانغ تشون

103
00:10:30,147 --> 00:10:31,478
نعم

104
00:10:44,722 --> 00:10:49,028
انني اثق بك

105
00:10:49,182 --> 00:10:51,057
رافقتك السلامة

106
00:11:06,563 --> 00:11:10,887
هل ستضاعف عدد الناس للتنقيب عن المعادن

107
00:11:11,424 --> 00:11:16,550
عندئذ . لن تكون قادرا على الوفاء بوعدك للرئيس يون تا بال 

108
00:11:19,021 --> 00:11:20,468
فلنتهمل ونرى

109
00:12:07,258 --> 00:12:08,097
ايها الحاكم

110
00:12:08,132 --> 00:12:10,285
انه جيش دامول

111
00:12:54,154 --> 00:12:59,107
تراجعوا
تراجعوا

112
00:13:12,921 --> 00:13:15,057
ايها الحاكم

113
00:13:25,661 --> 00:13:27,299
 ماري

114
00:13:29,656 --> 00:13:31,315
سنطارد يانج جيونج

115
00:13:31,408 --> 00:13:33,237
نعم . ايها الجنرال

116
00:14:25,367 --> 00:14:27,191
فلنذهب

117
00:15:41,272 --> 00:15:42,504
لقد خدعونا

118
00:15:42,597 --> 00:15:45,041
انه ليس يانج جيونج

119
00:16:01,995 --> 00:16:06,125
مرحى . جيش دامول

120
00:16:06,165 --> 00:16:11,614
مرحى , جيش دامول

121
00:16:34,609 --> 00:16:40,124
ايها الجنرال . وافق رئيس (تشانغ تشون) بالانضمام الى جيش دامول

122
00:16:55,253 --> 00:17:01,182
انا جومونغ . قائد جيش دامول

123
00:17:01,906 --> 00:17:06,802
اعلم جيدا ً بأن قبيلة (تشانغ تشون ).عانت لفترة طويلة
من اضطهاد امة هان

124
00:17:06,837 --> 00:17:10,625
بإجبارهم بالعمل بالمناجم

125
00:17:12,729 --> 00:17:19,742
انتم الآن . ستنضمون لجيش دامول

126
00:17:20,066 --> 00:17:24,110
بدء ً من الآن . انا وجيش دامول سنحميكم

127
00:17:24,362 --> 00:17:26,178
مرحى . جيش دامول

128
00:17:26,179 --> 00:17:29,979
مرحى . بالجنرال جومونغ

129
00:18:00,001 --> 00:18:05,645
بالوقت الراهن . اكتم خبر انضمامك لنا عن يانج جيونج

130
00:18:07,843 --> 00:18:18,098
اذا اكتشف الامر . سيرسل جنود كثيرة الى جونغ سان

131
00:18:18,409 --> 00:18:23,209
سنسيطر بشتى الطرق على جونغ سان

132
00:18:23,350 --> 00:18:29,178
اذا هاجمت جونغ سان . كلا من مدينة (هيون تو)  و (يو دونغ) سينضمان لمهاجمتنا

133
00:18:29,363 --> 00:18:32,487
لدينا خطة محكمة . لذا لاتقلق

134
00:18:32,603 --> 00:18:37,695
من المهم ان نكون على اتصال جيد

135
00:18:37,753 --> 00:18:38,991
فهمت

136
00:18:39,323 --> 00:18:42,783
انني اثق بك وسأحذو حذوك

137
00:18:44,993 --> 00:18:49,067
اريد اخبارك بشيئا ما

138
00:18:51,536 --> 00:18:53,122
من فضلك قل

139
00:18:55,204 --> 00:19:00,642
هل عرفت رئيس كيرو ,يون تا بال , عن طريق الصدفه

140
00:19:08,015 --> 00:19:09,797
انني اعرفه حق المعرفه

141
00:19:10,214 --> 00:19:15,136
انني اتعامل معه حاليا ً

142
00:19:37,521 --> 00:19:39,129
فلنرتاح هنا قليلا ً

143
00:19:39,715 --> 00:19:40,645
حسنا ً

144
00:19:41,979 --> 00:19:43,595
سنرتاح هنا لفترة وجيزة 

145
00:19:43,726 --> 00:19:44,710
نعم

146
00:19:46,266 --> 00:19:47,620
سايونغ

147
00:19:47,886 --> 00:19:50,894
اذهب الى تشانغ تشون . واكتشف الاوضاع

148
00:19:51,265 --> 00:19:52,028
نعم

149
00:19:58,678 --> 00:20:04,811
اصبت كيرو تحت سيطرة بيرو .ولم يعد يسمح لجنودهم بإمتلاك الاسلحة

150
00:20:05,193 --> 00:20:10,517
اراد الرئيس يون تال بال , ان نساعده عسكريا ً

151
00:20:13,166 --> 00:20:21,622
قبلنا بإرسال الجنود الى كيرو بدلا من جعلهم ينقبون بالمناجم

152
00:20:21,993 --> 00:20:25,944
اذا اكتشفت هان . فلن تدعكم وشأنكم

153
00:20:26,158 --> 00:20:30,109
لذا . فعلنا هذا العمل سرا ً

154
00:20:30,479 --> 00:20:38,295
سمعت بان سوسونو تعمل بالمتاجرة . لكنني اجهل سبب احتياجهم للجنود

155
00:20:42,067 --> 00:20:45,506
سأعتني بذلك . لاتقلق

156
00:21:38,325 --> 00:21:39,473
كيف سار الامر

157
00:21:39,609 --> 00:21:43,233
سيطر الجنرال جومونغ وجيش دامول على تشانغ تشون

158
00:21:44,606 --> 00:21:47,619
ماذا قلت . نحن لم نسمع بهذا مطلقا ً

159
00:21:47,700 --> 00:21:57,144
عندما قام  يانج جيونج وجنود هان بزيارة تشانغ تشون .هاجمهم الامير جومونغ وسيطر عليهم

160
00:21:57,866 --> 00:22:06,375
هذا خبر سار . ان كان فعلا الامير جومونغ سيطر عليهم
سيكون قد سهل الامر علينا

161
00:22:06,471 --> 00:22:12,273
فلنذهب ونشرح له وضعنا . عندها سيمنحنا الجنود

162
00:22:13,162 --> 00:22:20,338
سيطر الامير(جومونغ )على (تشانغ تشون)لأنه يحتاج للحديد من مناجمهم

163
00:22:20,772 --> 00:22:25,579
قد يكون من الصعب معرفة قوة جيش دامول

164
00:22:25,967 --> 00:22:28,617
قد تكون هناك حربا مباشرة مع هان

165
00:22:35,469 --> 00:22:38,114
سنعود الى كيرو

166
00:22:39,388 --> 00:22:42,319
قلتِ تعودي

167
00:22:42,460 --> 00:22:49,171
الرئيس يون تا بال .قام بهذه الترتيبات ,فنحن بحاجة للجنود من اجل كيرو

168
00:22:49,275 --> 00:22:57,954
اذا (تشانغ تشون)وجيش (دامول).سيحاربان (هان).عندها لن يتبقى لنا جيش

169
00:22:58,686 --> 00:23:04,462
انهم وعدونا . لكنني لا اريد ارهاقهم

170
00:23:08,867 --> 00:23:13,829
سيأتي اليوم الذي ستستخدم به كيرو جيش دامول

171
00:23:13,905 --> 00:23:17,224
من الافضل ان نبقى بالوراء الآن

172
00:23:19,228 --> 00:23:20,721
فهمت

173
00:23:24,921 --> 00:23:28,219
سنعود الى كيرو . استعدوا

174
00:23:28,334 --> 00:23:29,700
نعم

175
00:23:42,285 --> 00:23:47,155
بما انني وضعت المرهم على الجرح .فسوف تشفى قريبا ً

176
00:23:49,949 --> 00:23:53,430
حمداً لله على سلامتك

177
00:23:53,629 --> 00:23:58,299
ماذا حدث لجنودنا والجيش الحديدي

178
00:23:59,236 --> 00:24:02,439
قتلوا جميعا ً

179
00:24:02,555 --> 00:24:06,274
ّجومونغ

180
00:24:09,152 --> 00:24:11,314
ايها الحاكم . نحن بمشكلة

181
00:24:11,385 --> 00:24:12,959
مالمسالة

182
00:24:13,005 --> 00:24:17,842
اباد جيش دامول جنودنا بـ جونغ سان

183
00:24:21,134 --> 00:24:27,396
اذا وصلت الاخبار الى تشانغ إن
سيلقون اللوم عليك

184
00:24:27,575 --> 00:24:31,231
تبا ً

185
00:24:45,078 --> 00:24:46,409
كيف جرحه

186
00:24:46,849 --> 00:24:51,177
ليس سيء جدا ً
سيتعافى قريبا ً

187
00:24:52,137 --> 00:24:58,150
اذا لم نرجع جونغ سان الينا
قد يستقيل الحاكم

188
00:24:59,509 --> 00:25:01,230
فهمت

189
00:25:02,761 --> 00:25:11,364
اذهب واخبر والدي
بأنني سأرسل جيش بويو لإستعادة جونغ سان

190
00:25:21,811 --> 00:25:24,285
خسر جونغ سان

191
00:25:24,634 --> 00:25:26,312
هذا صحيح

192
00:25:26,891 --> 00:25:31,762
عندما يكتشف بلاط امة هان الملكي . سيتحمل والدي المسؤولية

193
00:25:31,935 --> 00:25:34,356
احتاج لمساعدة صاحب السمو الملكي

194
00:25:34,967 --> 00:25:36,388
مساعدتي

195
00:25:36,877 --> 00:25:42,366
جرح والدي من قبل جومونغ وجيش دامول

196
00:25:42,823 --> 00:25:49,244
اصبح الجيش الحديدي ضعيفا من معاركه مع جيش دامول

197
00:25:49,304 --> 00:25:54,274
احتاج مساعدة صاحب السمو الملكي . بإرسال الجيش لإستعاد جونغ سان


198
00:25:58,648 --> 00:26:03,348
صاحب السمو الملكي .كان والدي يساعدك دائما ً

199
00:26:03,758 --> 00:26:07,421
حان دور سموك بمساعدته

200
00:26:09,081 --> 00:26:13,364
بودي ذلك . لكنني لا استطيع

201
00:26:15,306 --> 00:26:19,007
ماذا تعني .. بانك لاتستطيع

202
00:26:19,065 --> 00:26:22,710
تمر بويو بأزمة مالية

203
00:26:22,780 --> 00:26:25,812
بعدما طلب السيد تشين تعويضهم بما فقدوه

204
00:26:25,881 --> 00:26:30,885
ارسال الجيش بمثل هذا الوقت
سيشكل عبء مالي كبير

205
00:26:30,966 --> 00:26:34,241
بالاضافه . لا يمكنني تقسيم الجنود

206
00:26:34,288 --> 00:26:37,394
انا اريد القبض على جومونغ مثلما تريد هان

207
00:26:37,516 --> 00:26:42,263
يؤسفني قول هذا
لكن . لا يمكنني مساعدتك

208
00:26:42,616 --> 00:26:44,300
صاحب السمو الملكي

209
00:26:44,398 --> 00:26:47,404
كيف يمكنك قول هذا


210
00:26:47,696 --> 00:26:52,307
ماذا تعني بأنك لاتستطيع مساعدة والدي بمحنته

211
00:26:53,015 --> 00:26:57,346
حتى تكون قويا في بويو ..على والدي ان يكون بموقع قوي

212
00:26:57,458 --> 00:27:02,410
ام انك تتفادى جيش دامول بسبب خوفك من جومونغ

213
00:27:02,785 --> 00:27:05,382
احذري مما تقولين

214
00:27:05,771 --> 00:27:10,190
بويو ستموت من دون الله ثم والدي

215
00:27:11,162 --> 00:27:14,253
ماهذه التفاهه التي تقولينها

216
00:27:21,529 --> 00:27:23,306
أتعتقدين بأن بويو ستموت

217
00:27:23,339 --> 00:27:27,333
كيف تجرؤي بقول شيء كهذا اماه

218
00:27:30,247 --> 00:27:32,271
اتبعيني

219
00:27:46,982 --> 00:27:50,365
هل انت مواطنة من (بويو)ام مواطنة من هان

220
00:27:50,577 --> 00:27:53,656
حتى لو ولدتي بأسرة هان .بما انك تزوجتي الآن من اسرة بويو

221
00:27:53,737 --> 00:27:57,462
ستكوني مواطنة ً من بويو حتى بعد موتي

222
00:27:57,578 --> 00:27:59,366
اغفري لي

223
00:28:00,177 --> 00:28:01,478
لكنني شعرت بالاسى نحو والدي

224
00:28:01,536 --> 00:28:03,514
اصمتي

225
00:28:03,700 --> 00:28:09,249
(اهتمامك اكبر تجاه (هيون-تو) و والدك من (بويو)و(ديسو

226
00:28:09,350 --> 00:28:10,412
امي

227
00:28:10,889 --> 00:28:16,355
قد يكون جسدك في بويو لكن قلبك بمكان آخر

228
00:28:19,230 --> 00:28:23,325
انك مازلتي لم تضعي طفلا بعد
بسبب تصرفاتك تجاه ديسو

229
00:28:24,708 --> 00:28:26,359
امي

230
00:28:26,989 --> 00:28:28,968
هل انا مخطئة

231
00:28:29,084 --> 00:28:32,336
اذا . كيف تحمل (يي سويا) قبلك

232
00:28:32,463 --> 00:28:34,877
بالرغم من كونها تزوجت بعدك

233
00:28:34,970 --> 00:28:40,410
هذا لأنك لم تخلصي لزوجك

234
00:28:45,440 --> 00:28:51,319
انا لن اغفر لك اذا اهنتي ديسو مجددا ً . تذكري هذا دائما

235
00:28:52,846 --> 00:28:54,387
يمكنك المغادرة

236
00:29:37,996 --> 00:29:40,308
لنذهب الى غرفة يي سويا
نعم

237
00:29:55,292 --> 00:29:57,374
احضر يي سويا الى الخارج

238
00:29:57,432 --> 00:29:57,999
نعم

239
00:30:20,822 --> 00:30:21,863
اتبعيني

240
00:30:46,093 --> 00:30:50,144
سوف تنضم اليكن يي سويا


241
00:30:50,248 --> 00:30:54,341
ماذا . ياصاحبة السمو
نحن لا نستطيع

242
00:30:54,629 --> 00:30:56,351
ايتها البائسة

243
00:30:56,770 --> 00:31:00,346
افعلي مااقوله لك

244
00:31:06,710 --> 00:31:11,333
بدء ً من الآن . ستعملي بوظائف صغيرة ومختلفة حول القصر

245
00:31:14,740 --> 00:31:17,168
سأفعل ماتطلبيه مني

246
00:31:19,243 --> 00:31:24,373
انا اذلك لأنك اصبحتي حاملا ً

247
00:31:27,679 --> 00:31:35,347
 سأدفعك ثمن اذلالك لي .. بتخلصي من طفلك


248
00:31:37,824 --> 00:31:46,526
سأفعل ماتطلبيه يا صاحبة السمو
لكن . اذا حدث مكروه لطفلي

249
00:31:46,977 --> 00:31:52,096
انا لن اغفر لك حتى بعد مماتي

250
00:31:52,594 --> 00:31:54,342
ايتها البائسة

251
00:32:07,062 --> 00:32:09,284
من فضلك حافظي على كرامتك

252
00:32:09,909 --> 00:32:14,119
الا تحرجي من فعل ذلك امام خدمك

253
00:32:19,269 --> 00:32:25,330
سنرى ما إن كنت ستلدين طفلا بصحة سليمة ام لا
فقط تمهلي لتري

254
00:32:44,558 --> 00:32:47,160
ماهو عملي

255
00:33:41,791 --> 00:33:46,389
سأحمي هذا الطفل

256
00:33:46,721 --> 00:33:51,383
سيصبح طفلي قويا كـ والده

257
00:34:18,687 --> 00:34:20,289
امي

258
00:34:21,094 --> 00:34:22,419
مرحبا بك

259
00:34:23,635 --> 00:34:26,157
كيف تشعرين

260
00:34:26,586 --> 00:34:29,265
افضل بكثير

261
00:34:31,994 --> 00:34:34,296
امي

262
00:34:35,686 --> 00:34:39,172
مالامر

263
00:34:40,928 --> 00:34:43,271
لاشيء

264
00:34:44,897 --> 00:34:50,249
انا بآمان لأنك بجانبي

265
00:34:50,985 --> 00:34:56,418
شكرا لتعافيك

266
00:34:57,002 --> 00:35:01,153
هذا لأنك اعتنيتي بي جيدا

267
00:35:07,818 --> 00:35:10,261
مالمسألة

268
00:35:10,435 --> 00:35:14,310
اعتقد .بأن الطفل بدأ يركلني

269
00:35:14,496 --> 00:35:17,177
حقا ً

270
00:35:36,096 --> 00:35:40,690
اذا قمنا بتعويض خسائر هان

271
00:35:40,760 --> 00:35:43,965
ستفلس بويو ماليا ً

272
00:35:44,012 --> 00:35:48,200
كل هذا ذنب جومونغ

273
00:35:49,340 --> 00:35:56,311
حتى لو لم يكن جومونغ , هان تحاول دائما اخضاع بويو

274
00:35:58,035 --> 00:35:59,597
ماكان سيحدث هذا

275
00:35:59,620 --> 00:36:05,125
اذا قرر صاحب السمو الملكي محاربتهم مثل جلالته

276
00:36:07,987 --> 00:36:15,760
منذ ان حصل صاحب السمو الملكي على السلطه ونحن نواجه الازمات

277
00:36:16,813 --> 00:36:24,213
اعتقد السبيل الوحيد لتفادي هذه الازمه
هو ان يعيد جلالته

278
00:36:31,253 --> 00:36:32,278
جنرال هيوك تشي

279
00:36:32,477 --> 00:36:35,161
كيف يمكنك قول شيئا كهذا

280
00:36:35,158 --> 00:36:37,319
هل انا مخطئ

281
00:36:37,776 --> 00:36:40,194
ماذا حدث لبلادنا

282
00:36:40,437 --> 00:36:43,256
فليتوقف الجميع

283
00:36:48,204 --> 00:36:54,269
ان بويو صغيره بجميع النواحي لمحاربة هان

284
00:36:54,745 --> 00:37:00,181
سيأتي اليوم الذي نجعلهم به يدفعون الثمن

285
00:37:00,217 --> 00:37:01,582
فلننتظر الآن

286
00:37:02,085 --> 00:37:05,287
متى سيكون ذلك

287
00:37:05,288 --> 00:37:07,222
نحن لانستطيع دخول الحرب

288
00:37:07,395 --> 00:37:12,320
اذا اعطيناهم الجزية . ستعاني بويو ماليا

289
00:37:12,361 --> 00:37:15,163
ماذا سنفعل الآن

290
00:37:19,302 --> 00:37:22,396
هل مازلتم لم تصلوا الى نتيجة بعد

291
00:37:23,640 --> 00:37:30,312
عندما كنت ادرس بـ تشانغ ان . اصبحت مولعا جدا بهذا الشعر

292
00:37:31,913 --> 00:37:33,959
قال الشاعر

293
00:37:34,191 --> 00:37:38,269
لمَ يجرؤ حكام الولايات بإهانة الرجال والنساء الارامل

294
00:37:41,347 --> 00:37:46,862
الرجل الذي يسيء حكم والده

295
00:37:46,863 --> 00:37:55,623
اتباعه لن يقدموا له المشورة الصحيحه

296
00:37:55,820 --> 00:37:58,983
فلا عجب ان نكون بلادً ضعيفة

297
00:38:09,782 --> 00:38:11,409
رئيس الوزراء

298
00:38:12,254 --> 00:38:16,418
سأخبرك بنصيحة واحده

299
00:38:17,547 --> 00:38:21,712
اذا تصرفت بشكل عديم الاحترام لوقت طويل
ستدفع الثمن

300
00:38:22,673 --> 00:38:30,158
اذا تصرفت بشكل عديم الاحترام لوقت طويل
ستدفع الثمن
<i>* يعيدها (يونغ بو)باللغة الكورية.</i>

301
00:39:00,900 --> 00:39:03,296
مو ديوك

302
00:39:03,868 --> 00:39:05,333
ماذا لو كان شخصا ما يرانا

303
00:39:06,020 --> 00:39:07,872
لا شخص يرانا

304
00:39:07,906 --> 00:39:13,343
احزن كلما افكر بك

305
00:39:14,450 --> 00:39:19,020
انا لا اتعب من رؤيتك

306
00:39:19,044 --> 00:39:23,391
لن تفهمي ماشعرت به ,, بعد ان غادرت بويو 

307
00:39:23,630 --> 00:39:25,223
مو ديوك

308
00:39:25,294 --> 00:39:29,163
نحن لن نودع بعضنا مرة اخرى

309
00:39:35,635 --> 00:39:37,023
مهلا ً

310
00:39:39,361 --> 00:39:41,501
لمَ فعلت هذا

311
00:39:51,512 --> 00:39:52,761
هل انت سعيد

312
00:39:52,900 --> 00:39:54,890
بالطبع سعيد

313
00:39:54,971 --> 00:39:58,894
انها حياة جيدة .... حياة جيدة

314
00:40:00,444 --> 00:40:08,358
وانت ايضا ً . لا تقل مثل هذا الهراء .. بأنك متزوج من المعدن

315
00:40:08,439 --> 00:40:11,853
اذهب وابحث عن امرأة جيدة

316
00:40:13,302 --> 00:40:15,084
مو ديوك

317
00:40:16,218 --> 00:40:18,301
الصديق الجاحد

318
00:40:18,452 --> 00:40:20,928
لمَ لا تجد واحدة لي

319
00:40:51,770 --> 00:40:53,124
سو ريونغ

320
00:40:53,946 --> 00:40:55,184
نعم

321
00:41:00,349 --> 00:41:01,900
ارجوك .قل مالديك

322
00:41:04,833 --> 00:41:12,049
هل يمكنك رؤية ماسيحدث بمستقبلي

323
00:41:19,587 --> 00:41:25,789
ستكون العمود الفقري من امة جومونغ الجديدة

324
00:41:26,022 --> 00:41:32,859
بأمته الجديدة . ستسيطر على العالم بأسره بسيفك القوي

325
00:41:36,044 --> 00:41:37,305
.. وماذا ايضاً

326
00:41:42,357 --> 00:41:45,076
هذا كل شيء

327
00:41:46,638 --> 00:41:47,738
نعم

328
00:41:52,055 --> 00:41:54,346
فهمت

329
00:42:04,593 --> 00:42:05,970
نعم .. نعم

330
00:42:07,394 --> 00:42:11,444
مصيري متعلق بزواجي من معدن قوي

331
00:42:22,021 --> 00:42:25,149
لمَ دعانا لإجتماع

332
00:42:25,190 --> 00:42:28,092
لا اعرف

333
00:42:28,312 --> 00:42:30,151
ماذا عنك

334
00:42:42,040 --> 00:42:45,143
اود قول شيء

335
00:42:45,390 --> 00:42:53,051
منذ فترة وجيزة اتيتم يارجال الى هذا المخبأ

336
00:42:53,115 --> 00:43:01,221
لكن . انت تعلم بأنك وقح فظ . اليس كذلك

337
00:43:02,754 --> 00:43:04,128
لا . لست كذلك

338
00:43:04,375 --> 00:43:07,453
ماذا . لماذا انت

339
00:43:07,546 --> 00:43:14,618
موبال مو . و ,اوي . و . ماري  . و . هيوبو

340
00:43:14,710 --> 00:43:18,106
كنا مع الجنرال بالحياة والموت


341
00:43:18,353 --> 00:43:23,148
نحن من جعل جيش دامول ممكنا ً

342
00:43:23,514 --> 00:43:25,082
لكن .مالذي لديكم

343
00:43:25,083 --> 00:43:28,075
مالذي لديك لتظهروه لنا

344
00:43:28,575 --> 00:43:30,255
كفى

345
00:43:30,415 --> 00:43:32,910
سأنهي هذا

346
00:43:32,933 --> 00:43:38,834 
انت لاتظهر احترامك ابدا ً عندما اراك وجها لوجه

347
00:43:38,869 --> 00:43:43,234
موسونغ . انت تأخذ الكلمات الحقيقية الخارجة من فمي

348
00:43:43,235 --> 00:43:45,226
هيوبو

349
00:43:52,620 --> 00:43:54,145
اجلسوا


350
00:43:56,082 --> 00:44:01,952
استدعيتكم . لكي اخصص الواجبات التي تناسبكم

351
00:44:10,381 --> 00:44:14,373
لم يمر وقتا طويلا منذ ان زرعنا رايتنا على جبل  بون جاي

352
00:44:14,420 --> 00:44:20,234
لكن . يرى جيش دامول الآن
بأنه مصدر تهديد للدول المجاورة

353
00:44:21,532 --> 00:44:27,093
بما ان  (جونغ سان)انضمت الينا ستزودنا بالفولاذ

354
00:44:27,266 --> 00:44:30,807
مهدنا الطريق لأمتنا الجديدة

355
00:44:32,613 --> 00:44:38,954
سأعلن الواجبات من اجل تعزيز قوة جيش دامول

356
00:44:41,438 --> 00:44:48,122
قبل ان اصدر هذا الاعلان
تذكروا هذا دائما

357
00:44:50,521 --> 00:44:54,639
بناء امة جديدة يتطلب رحلة قاسيه

358
00:44:54,640 --> 00:44:57,242
والما ًومثابرة من الجميع

359
00:44:57,788 --> 00:44:59,831
نحتاج لتضيحاتكم لبناء 

360
00:44:59,900 --> 00:45:04,784
امة مجيدة وقوية للاجيال القادمة

361
00:45:04,853 --> 00:45:12,048
اعتبرو هذا المرسوم كما لو كان مقدس

362
00:45:13,533 --> 00:45:18,026
اولا . يو مي ايول . كاهنة جيش دامول

363
00:45:19,516 --> 00:45:29,993
الوزير اليميني . ماري
الوزير اليساري . جاي سا

364
00:45:30,850 --> 00:45:35,071
(هيوبو ضابط  (التشونغ وان
 بالشؤون العسكرية

365
00:45:36,148 --> 00:45:40,141
(اوي . ضابط (التشونغ وان
بالانضباط العسكري

366
00:45:41,425 --> 00:45:47,092
مو غول . ضابط (الجيغ وان) بالدفاع

367
00:45:47,993 --> 00:45:52,053
موك جوه . ضابط (الدونغ جوان) للماليه

368
00:45:53,422 --> 00:45:57,124
مو بال مو . مشرف الورشة الحديدية

369
00:45:57,553 --> 00:46:03,004
موسونغ . المدرب
المسؤول عن تدريب جيش دامول

370
00:46:11,984 --> 00:46:16,216
لا تهتموا بلقب الوظيفة

371
00:46:17,775 --> 00:46:20,190
هذه نقطة مهمه
حيث وضعنا الاساس لأمة جديدة

372
00:46:20,494 --> 00:46:25,026
يجب ان تؤدوا واجبكم بأكمل وجه

373
00:46:34,570 --> 00:46:37,879
منذ متى اصبحوا بجيش دامول

374
00:46:37,960 --> 00:46:40,043
انهم يشغلون مناصب هامه

375
00:46:40,044 --> 00:46:43,981
هذا يعني بأن جاي سا بمنصب اعلى منك . اليس كذلك


376
00:46:44,016 --> 00:46:45,107
بالطبع كذلك

377
00:46:45,308 --> 00:46:47,252
لا تكن متفائل كثيرا

378
00:46:47,557 --> 00:46:49,744
تذكر . ماقاله الجنرال

379
00:46:49,813 --> 00:46:51,189
نحن لا نأخذ الوظيفة

380
00:46:51,757 --> 00:46:53,214
انها مجرد واجب

381
00:46:53,759 --> 00:47:01,198
حقا ً . انا لا اهتم ان كنت جندي عادي اذا كان كان يمكنني خدمة الجنرال

382
00:47:01,688 --> 00:47:05,912
لكن . مالعظيم جدا ً في
جاي سا و مو غول و موك جوه

383
00:47:05,946 --> 00:47:07,971
لقد كنا معه منذ فترة طويلة

384
00:47:08,006 --> 00:47:10,140
كيف يعاملهم بنفس الطريقة التي يعاملنا بها

385
00:47:10,609 --> 00:47:12,277
يكفي

386
00:47:12,634 --> 00:47:15,246
لاتخلقوا الفتن على هذا

387
00:47:15,932 --> 00:47:18,686
انسى . يالوزير اليميني
انسى . يالوزير اليميني

388
00:47:18,791 --> 00:47:23,047
انت لا تعرف كيف اشعر

389
00:47:23,539 --> 00:47:26,114
يالوزير اليميني -
يالوزير اليميني -

390
00:47:30,832 --> 00:47:34,089
يارفاق


391
00:47:46,349 --> 00:47:48,112
ضابط جيغ وان . ضابط دونغ قوان

392
00:47:48,235 --> 00:47:50,172
مالذي تتحدثان عنه

393
00:47:50,793 --> 00:47:53,518
كنا نتناقش بشأن الدفاع الذي يجب ان نأخذه

394
00:47:53,519 --> 00:47:56,074
اذا دخل العدو جبل .بون جاي فهو ممر ضيق

395
00:47:57,451 --> 00:47:59,222
اجراء الدفاع

396
00:47:59,626 --> 00:48:04,127
(بمَ انت جيد . ضابط (دونغ قوان

397
00:48:11,378 --> 00:48:14,038
هل انت جيد بالابتسام

398
00:48:15,207 --> 00:48:17,071
هذا صحيح

399
00:48:17,326 --> 00:48:19,918
الا بتسام افضل من البكاء . اليس كذلك

400
00:48:21,399 --> 00:48:23,400
هل تسخر مني

401
00:48:23,608 --> 00:48:26,149
ضابط تشو قوان

402
00:48:26,490 --> 00:48:29,086
انت وقح

403
00:48:33,496 --> 00:48:37,985
وقح . انت الوحيد الوقح هنا

404
00:48:40,485 --> 00:48:41,654
انظر

405
00:48:41,746 --> 00:48:43,927
انه يسخر منا

406
00:48:43,968 --> 00:48:45,136
انا لا اسخر منك

407
00:48:45,483 --> 00:48:47,162
اذا . ماذا

408
00:48:52,403 --> 00:48:53,211
حسنا ً . هذا جيد

409
00:48:53,884 --> 00:48:55,212
دعنا نتعارك مرة اخرى

410
00:48:55,703 --> 00:48:59,172
تجاهلتك اخر مرة لأنني كنت غير مبال

411
00:48:59,637 --> 00:49:01,882
تجاهلتني

412
00:49:01,905 --> 00:49:06,183
اذا . ارني مهاراتك

413
00:49:28,184 --> 00:49:31,106
ماهذا
دعهما وشأنهما

414
00:49:32,408 --> 00:49:33,415
 ماذا

415
00:49:53,902 --> 00:49:57,107
 اوي . اوي
 دعني سأذهب

416
00:50:01,012 --> 00:50:03,038
توقفا

417
00:50:14,380 --> 00:50:19,030
انا لا اعتقد بأنكما كنتما بالتدريب

418
00:50:19,998 --> 00:50:22,199
اغفر لي
اغفر لي

419
00:50:22,349 --> 00:50:24,134
ضابط تشو قوان

420
00:50:24,721 --> 00:50:26,034
ضابط جي قوان

421
00:50:26,070 --> 00:50:28,105
نعم

422
00:50:28,193 --> 00:50:32,236
غادروا  المخبأ حالا ً

423
00:50:37,499 --> 00:50:41,075
امشيا 100 ميل على كل اربع زوايا
بعيدا عن المخبأ

424
00:50:41,179 --> 00:50:47,257
وتفقدا القبائل والدول التي سنسيطر عليها قريبا ً

425
00:50:47,588 --> 00:50:53,061
اذا لم تكملا مهمتكما . سأعاقبكما يارجال وفقا للقانون

426
00:50:54,473 --> 00:50:57,158
غادرا حالا ً

427
00:51:13,153 --> 00:51:15,144
كل هذا خطأك

428
00:51:16,053 --> 00:51:20,224
من الافضل الا تتصرف بوقاحة امامي مجددا ً

429
00:51:20,716 --> 00:51:22,159
قل لنفسك

430
00:51:22,752 --> 00:51:25,195
لمَ لا نحل هذا الامر بشكل نهائي

431
00:51:25,310 --> 00:51:27,222
 الخاسر ينادي الفائز بــ سيدي

432
00:51:28,528 --> 00:51:31,093
اكيد

433
00:52:57,955 --> 00:53:04,122
من الافضل ان تناديني (سيدي) بينما اطلبك بشكل لطيف

434
00:53:07,999 --> 00:53:13,028
قل لنفسك

435
00:53:14,972 --> 00:53:18,169
لمَ. انت ضعيف

436
00:53:20,111 --> 00:53:27,184
ساعدتني السيدة سوسونو عندما هربت من بويو

437
00:53:27,376 --> 00:53:30,279
وعندما تسللت الى قصر بويو

438
00:53:32,276 --> 00:53:34,183
اعلم

439
00:53:36,650 --> 00:53:45,202
اعلم بأن كيرو بخطر
لكنني لم اساعدها اطلاقا

440
00:53:45,676 --> 00:53:48,104
اشعر بالاسى

441
00:53:50,740 --> 00:53:57,080
بما ان جيش دامول اصبح قوياً الان
يمكنك فعل ماتريد

442
00:54:07,191 --> 00:54:09,092
سمعت بأنك كنت تبحث عني

443
00:54:09,848 --> 00:54:13,661
اذهب الى كيرو حالا ً. واخبرهم بأن جيش دامول
يريد مساعدتهم

444
00:54:13,811 --> 00:54:15,790
وناقش مايمكننا فعله

445
00:54:15,871 --> 00:54:16,878
نعم

446
00:54:17,069 --> 00:54:19,093
سنعود قريبا ً

447
00:54:32,321 --> 00:54:34,984
منذ ان سيطر جيش دامول على تشانغ تشون

448
00:54:35,085 --> 00:54:37,188
لايمكننا استخدام مرتزقتهم

449
00:54:37,619 --> 00:54:40,181
لكنني متأكدة بأنهم سيساعدوننا فيما بعد

450
00:54:40,651 --> 00:54:47,131
نعم . لكن هذا يعد نكسة لخطتنا

451
00:54:48,183 --> 00:54:52,811
 بالوقت الراهن . سأبني قصرا بالسر

452
00:54:52,834 --> 00:54:55,646
لكن من يدري متى سيكتشف (سونغ يانغ) و (تشاي ريونغ )الامر

453
00:54:58,397 --> 00:55:03,070
سنندم اذا لم نسلح انفسنا

454
00:55:06,254 --> 00:55:08,144
سأفكر بطريقة ما

455
00:55:09,068 --> 00:55:11,114
لا تقلق

456
00:55:34,647 --> 00:55:35,827
مدير سا يونغ

457
00:55:49,601 --> 00:55:52,025
مدير سا يونغ

458
00:55:54,137 --> 00:55:56,056
الضابط هيوبو

459
00:55:59,102 --> 00:56:00,128
مالذي جاء بك الى هنا

460
00:56:00,433 --> 00:56:02,231
تفضل بالدخول

461
00:56:04,182 --> 00:56:10,948
لدي رسالة للسيدة سوسونو

462
00:56:27,126 --> 00:56:30,033
كيف كنتِ

463
00:56:30,227 --> 00:56:32,235
لم ارك منذ مدة

464
00:56:32,866 --> 00:56:34,865
لمَ جئتما الى كيرو

465
00:56:34,969 --> 00:56:41,808
يعلم الجنرال جومونغ بأن (سونغ يانغ) نزع اسلحة جيش كيرو

466
00:56:41,889 --> 00:56:47,110 
يعلم ايضا ً . بأنك طلبتي مرتزقة من تشانغ تشون

467
00:56:51,305 --> 00:56:55,091
سيطر جيش دامول على قبيلة تشانغ تشون

468
00:56:55,309 --> 00:57:00,096
وسيطرنا ايضاً على جونغ سان

469
00:57:00,269 --> 00:57:02,998
نعلم ذلك . ايضا ً

470
00:57:07,004 --> 00:57:15,241
طلب منا الجنرال سؤالكم . كيف يمكننا مساعدتك ومساعدة كيرو

471
00:57:17,539 --> 00:57:22,142
شكرا لك . لكن لم يحن الوقت بعد

472
00:57:25,628 --> 00:57:32,061
اذا ساعدنا جيش دامول الان . ستتعرض كيرو لهجوم عن طريق بويو وهان

473
00:57:36,000 --> 00:57:41,234
اذهب واخبر الجنرال . بأن لايقلق على كيرو

474
00:57:41,840 --> 00:57:45,208
اخبره بتركيز طاقته لتوسيع قوة جيش دامول

475
00:57:45,683 --> 00:57:48,043
سنفعل

476
00:57:58,056 --> 00:58:01,958
انا اسف لأن لاوقت لدينا للشرب

477
00:58:04,614 --> 00:58:07,164
.. نعم
.. فلنذهب

478
00:58:10,701 --> 00:58:13,069
ايها المدير . سايونغ

479
00:58:13,070 --> 00:58:17,973
اعتني بنفسك . حتى نلتقي مجددا ً

480
00:58:35,620 --> 00:58:41,164
هم كانو رجال جومونغ
ماري و هيوبو

481
00:58:41,418 --> 00:58:49,004
اذا قابلوا سوسونو بالسر
هذا يعني بأنهم يخططون لشيء ما

482
00:58:49,940 --> 00:58:52,171
ماذا علينا ان نفعل

483
00:58:52,773 --> 00:58:54,177
تشان سوو

484
00:58:54,810 --> 00:58:56,079
نعم . امي

485
00:58:56,372 --> 00:58:59,088
اذهب واخبر الرئيس العظيم سونغ يانغ

486
00:58:59,736 --> 00:59:03,775
بأن سوسونو وجومونغ يخططون لشيء ما

487
00:59:04,021 --> 00:59:09,016
امي . سنضع سوسونو بخطر

488
00:59:09,185 --> 00:59:10,875
لن اذهب

489
00:59:10,933 --> 00:59:13,130
مالذي تتحدث عنه

490
00:59:13,463 --> 00:59:18,227
اذا لم توقف سوسونو . سوف تخطو عليك

491
00:59:21,006 --> 00:59:22,211
ايها المدير يانج تاك

492
00:59:22,687 --> 00:59:26,165
راقب اخي و سوسونو

493
00:59:26,922 --> 00:59:27,512
نعم

494
00:59:32,621 --> 00:59:37,017
يطلب الجنرال هيوك تشي مقابلتك

495
00:59:38,719 --> 00:59:40,953
اخبره بأن يدخل

496
01:00:00,057 --> 01:00:02,070
صاحب الجلاله

497
01:00:02,533 --> 01:00:04,977
اجلس

498
01:00:12,851 --> 01:00:15,814
ان ديسو وضع حراسة مكثفة علي

499
01:00:15,994 --> 01:00:17,850
مالذي جاء بك الى هنا

500
01:00:18,591 --> 01:00:20,230
صاحب الجلاله

501
01:00:20,562 --> 01:00:26,169
لايمكنني تقديم المساعدة لجلالتك
لأنني عاجز تماما ً

502
01:00:27,644 --> 01:00:32,007
رجاء ً . عاقبني لأنني غير مخلص لك

503
01:00:36,562 --> 01:00:42,211
اعرف كيف تشعر

504
01:00:42,845 --> 01:00:44,988
صاحب الجلاله

505
01:00:44,989 --> 01:00:51,742
ان بويو تعاني منذ ان استولى الامير ديسو على السلطة

506
01:00:52,031 --> 01:00:58,092
نحن بالتأكيد سنكون تابعين لــ هان اذا تركناه يستمر

507
01:00:58,864 --> 01:01:00,196
صاحب الجلاله

508
01:01:00,912 --> 01:01:07,137
يمكن ان تحل الازمة في بويو
اذا اعدت النصاب بمكانها الصحيح

509
01:01:07,579 --> 01:01:10,046
اعطني اوامرك

510
01:01:10,217 --> 01:01:14,985
سأتخذ الاجراءات معك

511
01:01:37,661 --> 01:01:40,973
تعال معي

512
01:02:16,287 --> 01:02:18,614
بما اننا بحاجة لتقديم الطقوس السماويه

513
01:02:18,798 --> 01:02:21,914
يجب عليك تطهير نفسك بالشلال

514
01:03:28,747 --> 01:03:32,047
صلّ بقلبك

515
01:03:32,346 --> 01:03:40,020
ستريك الالهه الوحي لأمتك القادمة

516
01:05:50,506 --> 01:05:54,119
يو مي ايول . انظري الى السماء

517
01:06:09,047 --> 01:06:12,982
صاحب السمو الملكي
اخرج معي لدقيقه

518
01:06:32,486 --> 01:06:35,970
صاحب السمو الملكي
انظر الى الشمس

519
01:07:15,980 --> 01:07:17,173
يو مي ايول

520
01:07:18,696 --> 01:07:20,628
مالذي يجري

521
01:07:21,461 --> 01:07:24,043
لمَ الشمس تختفي

522
01:07:31,028 --> 01:07:32,119
يو مي ايول

523
01:07:32,473 --> 01:07:36,155
يو مي ايول

524
01:07:46,000 --> 01:07:51,532
{\a3}{\3c&HFF0000&\1c&HFFFFFF}
ترجمة
كيم بورا

525
01:07:51,960 --> 01:07:57,508
{\a3}{\3c&HFF0000&\1c&HFFFFFF}
تدقيق
كيم بورا

526
01:07:58,006 --> 01:08:04,509
{\a3}{\3c&HFF0000&\1c&HFFFFFF}
الرفع المباشر بالجودة المتوسطة + الدمج
TheBlueMooN


527
01:08:05,006 --> 01:08:10,342
{\a3}{\3c&HFF0000&\1c&HFFFFFF}
الرفع المباشر بالجودة العالية + الانتاج
Mars


528
01:08:10,782 --> 01:08:16,491
{\a3}{\3c&HFF0000&\1c&HFFFFFF}
الرفع تورنت + الانتاج
Mars


529
01:08:17,000 --> 01:08:22,548


530
01:08:22,935 --> 01:08:28,015

531
01:08:28,455 --> 01:08:34,698

532
01:08:35,005 --> 01:08:41,387

