1
00:00:00,215 --> 00:00:05,340
ترجمة+تدقيق
كيم بورا

2
00:00:30,221 --> 00:00:31,863
يو مي ايول

3
00:00:32,952 --> 00:00:35,546
ماذا جرى ؟

4
00:00:35,694 --> 00:00:37,615
لمَ الشمس تختفي ؟

5
00:00:45,207 --> 00:00:47,524
يو مي ايول

6
00:00:47,601 --> 00:00:49,642
يو مي ايول

7
00:01:06,783 --> 00:01:07,916
صاحب الجلالة

8
00:01:08,090 --> 00:01:13,787
الالهه تخبرنا بأن هناك شيئا خاطئا في بويو

9
00:01:14,624 --> 00:01:16,346
لاتتردد اكثر من ذلك

10
00:01:16,453 --> 00:01:19,760
رجاء ً .اصدر قرارك

11
00:01:39,682 --> 00:01:40,671
ديسو

12
00:01:40,717 --> 00:01:42,526
مالذي يجري هنا

13
00:01:42,541 --> 00:01:46,755
لقد اختفت شمس بويو

14
00:01:46,756 --> 00:01:47,823
صاحب السمو الملكي

15
00:01:47,824 --> 00:01:53,820
لقد رأيت علامات كثيرة من الكواراث في حياتي
لكن , لم يسبق ان رأيت شيئا كهذا

16
00:02:16,332 --> 00:02:17,886
صاحبة السمو

17
00:02:18,603 --> 00:02:20,856
يجب ان اعود للقصر لأرى امي

18
00:02:21,319 --> 00:02:22,825
فلنذهب

19
00:02:23,001 --> 00:02:24,535
نعم

20
00:02:45,385 --> 00:02:46,773
رئيس الوزراء

21
00:02:46,981 --> 00:02:49,160
لايعقل هذا

22
00:02:49,236 --> 00:02:53,811
هناك روح شريرة تحجب شمس بويو

23
00:02:54,856 --> 00:02:59,855
هذه اشارة على وقوع كارثة عظيمة

24
00:03:04,589 --> 00:03:06,868
اين الجنرال

25
00:03:06,967 --> 00:03:08,666
لا اعلم

26
00:03:08,705 --> 00:03:10,866
(غادر المخبأ مع (يو مي ايول

27
00:03:11,104 --> 00:03:18,500
اخبرني جدي ذات مرة , عندما رأى اختفاء الشمس

28
00:03:18,562 --> 00:03:20,234
اذا فقدت الشمس نورها

29
00:03:20,311 --> 00:03:25,020
هذا يعني اما البلد ستنهار
او الملك سيموت

30
00:04:00,723 --> 00:04:02,509
هل انتِ بخير الآن ؟

31
00:04:02,616 --> 00:04:04,783
سوف نأخذك معنا الى المخبأ

32
00:04:06,383 --> 00:04:08,654
انا بخير

33
00:04:17,560 --> 00:04:19,698
مالذي يحدث

34
00:04:21,381 --> 00:04:23,560
لا اعتقد بأن هذه علامة جيدة

35
00:04:23,974 --> 00:04:26,383
انه كسوف الشمس

36
00:04:26,767 --> 00:04:33,714
ستبدأ الشمس بفقدان ضوئها . وبعدها سنكون بظلام دامس

37
00:04:33,903 --> 00:04:37,926
اتعنين بأن الشمس ستختفي

38
00:04:38,144 --> 00:04:40,185
لاتقلق

39
00:04:40,507 --> 00:04:45,630
الشمس الجديدة , ستشق طريقها للخروج من الظلام الدامس

40
00:04:49,165 --> 00:04:53,866
من اجل بدء عالم جديد
على العالم القديم ان يختفي

41
00:04:54,244 --> 00:04:59,553
هذا يعني .. سيتم تأسيس أمة جديدة

42
00:05:15,798 --> 00:05:17,823
ما أوو ريونغ

43
00:05:27,461 --> 00:05:30,805
ما أوو ريونغ

44
00:05:56,706 --> 00:05:58,128
ديسو

45
00:05:58,251 --> 00:06:02,743
ماذا سنفعل 

46
00:06:34,710 --> 00:06:38,703
من اجل بدء عالم جديد
على العالم القديم ان يختفي

47
00:06:38,885 --> 00:06:43,776
هذا يعني .. سيتم تأسيس أمة جديدة

48
00:07:10,202 --> 00:07:11,846
امي

49
00:07:12,304 --> 00:07:13,302
مالامر؟

50
00:07:13,348 --> 00:07:16,710
يجب ان تخرجي للخارج قليلا ً

51
00:07:25,431 --> 00:07:27,721
انظري الى الشمس

52
00:07:38,450 --> 00:07:44,706
كل شيء بظلام دامس بسبب اختفاء الشمس

53
00:08:00,231 --> 00:08:01,796
ماذا حدث

54
00:08:01,965 --> 00:08:06,835
اغمي عليها , عندما رأت اختفاء الشمس

55
00:08:07,417 --> 00:08:08,827
ما أوو ريونغ

56
00:08:09,273 --> 00:08:11,840
ما أوو ريونغ

57
00:08:15,537 --> 00:08:17,516
..صاحبة الجلالة

58
00:08:18,253 --> 00:08:21,368
هل انت ِ بخير الآن ؟

59
00:08:21,874 --> 00:08:24,651
..نعم 

60
00:08:29,262 --> 00:08:33,624
ماذا سنفعل تجاه شيئاً منافٍ للعقل

61
00:08:36,815 --> 00:08:39,599
قولي شيئا ً

62
00:08:41,341 --> 00:08:51,648
يصعب علي القول
لكن . بالتأكيد هذه اشارة لوقوع كارثة

63
00:08:51,955 --> 00:08:53,907
كارثة

64
00:08:54,395 --> 00:08:58,849
اي نوع من الكوراث

65
00:09:24,997 --> 00:09:27,776
ايها الامير . ايها الامير

66
00:09:29,396 --> 00:09:30,670
ماذا ؟

67
00:09:30,747 --> 00:09:34,653
استيقظ

68
00:09:44,312 --> 00:09:45,826
ماذا تريد ؟

69
00:09:46,000 --> 00:09:48,670
ان البلاد تقمع بالفوضى

70
00:09:48,671 --> 00:09:50,739
استيقظ

71
00:09:50,740 --> 00:09:52,708
فوضى ؟

72
00:09:52,742 --> 00:09:55,744
هل اختفت الشمس او شيئا مشابه لهذا

73
00:09:56,038 --> 00:09:59,875
(نعم . لقد اختفت شمس (بويو

74
00:10:01,684 --> 00:10:04,674
عما تتحدث ؟

75
00:10:05,088 --> 00:10:07,498
لماذا اختفت الشمس 

76
00:10:07,666 --> 00:10:09,791
كيف لي ان اعلم

77
00:10:09,986 --> 00:10:14,208
على اي حال . كانت الشمس بخير حتى اختفت وعاودت الظهور مجددا ً

78
00:10:14,285 --> 00:10:18,698
القصر بأكمله بحالة فوضى

79
00:10:20,636 --> 00:10:24,732
أأنت متأكد من اختفاء الشمس

80
00:10:24,940 --> 00:10:30,610
نعم . لقد اصبح كل شيء بظلام دامس
بمنتصف النهار

81
00:10:30,694 --> 00:10:36,851
الجميع يقول بأن كارثة ستحلق بــ بويو

82
00:10:37,185 --> 00:10:39,821
كارثة

83
00:10:44,860 --> 00:10:47,795
اشعر كما لو كنت ممسوس من قبل شيطان

84
00:10:48,000 --> 00:10:50,665
اتلقى الصدمات والرعشات

85
00:10:50,666 --> 00:10:51,894
ايها الزعيم

86
00:10:52,302 --> 00:10:53,545
ماذا؟

87
00:10:53,622 --> 00:10:58,333
برأيك .. البلد التي ستنهار

88
00:10:58,409 --> 00:11:00,835
بويو او هان

89
00:11:01,125 --> 00:11:02,877
لا اعلم

90
00:11:03,063 --> 00:11:11,752
بالرغم من انني غادرت بويو مع الجنرال
الا انني لا اتمنى الهلاك لــ بويو

91
00:11:11,871 --> 00:11:14,722
اتمنى الدمار لـ هان

92
00:11:14,784 --> 00:11:21,536
ماذا لو لم تكن لا بويو ولا هان

93
00:11:21,674 --> 00:11:23,698
ماذا تعني

94
00:11:23,747 --> 00:11:30,002
(ماذا لو كانت هذه اشارة سيئة لجيش (دامول

95
00:11:30,033 --> 00:11:32,864
عما تتحدث

96
00:11:33,562 --> 00:11:38,713
انقاذ المهاجرين . هذا ماتريده الالهه

97
00:11:38,714 --> 00:11:40,773
سوف تحمينا الالهه

98
00:11:40,816 --> 00:11:43,491
لا يمكن ان تكون اشارة سيئة

99
00:11:43,537 --> 00:11:48,817
حسنا ً .. قلت هذا بدافع من القلق والاهتمام

100
00:11:48,858 --> 00:11:54,854
اذا قلت شيئا كهذا مجددا ً .. سأحرق فمك بهذه الشعلة

101
00:11:56,304 --> 00:11:58,724
لقد عاد الجنرال

102
00:12:16,719 --> 00:12:19,620
هل رأيت اختفاء الشمس

103
00:12:20,532 --> 00:12:22,496
لقد كنت مع يو مي ايول

104
00:12:22,558 --> 00:12:28,730
الجميع هنا يرتعد من الخوف

105
00:12:32,944 --> 00:12:35,760
استدعي جيش (دامول) و المهاجرين

106
00:12:36,136 --> 00:12:37,149
نعم

107
00:13:01,916 --> 00:13:08,726
اعلم بأن جميعكم مرتاع لرؤيته الاشارة الغريبة

108
00:13:10,110 --> 00:13:15,711
(لكن . هذا لا يعني بأنها ستكون كارثة لجيش (دامول

109
00:13:16,004 --> 00:13:20,807
انها ترمز لعالم جديد و أمة جديدة

110
00:13:36,665 --> 00:13:43,905
(اختفت الشمس القديمة من سماء (بويو) و (هان

111
00:13:44,183 --> 00:13:49,845
وارتفعت شمس جديدة على سماء امتنا الجديدة

112
00:13:51,647 --> 00:13:53,740
انظروا

113
00:14:09,620 --> 00:14:16,618
الطير ذو الارجل الثلاثة . سيحلق نحو الشمس الجديدة

114
00:14:16,710 --> 00:14:18,773
مرحى للطير ذو الارجل الثلاثة

115
00:14:18,774 --> 00:14:20,742
مرحى

116
00:14:20,743 --> 00:14:21,732
(مرحى لجيش (دامول

117
00:14:21,777 --> 00:14:23,778
مرحى

118
00:14:23,779 --> 00:14:28,648
مرحى

119
00:15:02,222 --> 00:15:03,818
صاحب الجلاله

120
00:15:04,386 --> 00:15:10,820
ان (بويو) تعاني . منذ ان سيطر الامير (ديسو) على السلطة

121
00:15:11,916 --> 00:15:18,733
نحن بالتأكيد سنكون تابعين لهان اذا تركناه يستمر على ماهو عليه

122
00:15:18,734 --> 00:15:20,725
صاحب الجلاله

123
00:15:20,769 --> 00:15:27,607
ازمة بويو من الممكن ان تزول
اذا اعدت النصاب بأمكانها الصحيح
 
124
00:15:27,643 --> 00:15:29,770
اعطني اوامرك

125
00:15:30,006 --> 00:15:34,772
سأتخذ الاجراءات معك

126
00:15:46,644 --> 00:15:50,698
هل انت بخير الآن

127
00:15:50,837 --> 00:15:51,866
نعم


128
00:15:52,203 --> 00:15:55,701
اغفرلي . لتسببي بإقلاقك 

129
00:16:03,832 --> 00:16:09,817
صاحب الجلاله . جميع من في القصر يشعر بالانزعاج
بسبب ظهور الاشارة الغريبة

130
00:16:09,818 --> 00:16:12,651
صاحب الجلاله . هل رأيت ذلك

131
00:16:13,924 --> 00:16:15,781
نعم

132
00:16:16,103 --> 00:16:17,815
ماذا تعني

133
00:16:18,159 --> 00:16:25,767
انها اشارة لسوء حظ او تهديد سيصيب البلاد

134
00:16:26,095 --> 00:16:27,835
سوء حظ

135
00:16:28,090 --> 00:16:31,897
بالواقع.. مايحدث لـ بويو بسبب سوء حظي

136
00:16:32,364 --> 00:16:35,743
فقدت قوتي وسلطتي واصبحت ملك عاجز

137
00:16:35,928 --> 00:16:42,588
مبعوث هان يعامل بويو كما لو كانت دولة تابعة لهم

138
00:16:43,786 --> 00:16:49,850
ربما كانت الالهه توبخني لعدم كفاءتي

139
00:16:50,659 --> 00:16:52,889
صاحب الجلاله

140
00:16:54,219 --> 00:16:56,696
سيدتي

141
00:16:57,011 --> 00:17:02,830
اعتقد يجب علي ان اتخذ الاجراءات اللازمه
قبل ان ترفض شمس (بويو) الاشراق

142
00:17:03,114 --> 00:17:11,643
اذا ظل ديسو بالسلطة لفترة اطول من ذلك
ستكون بويو بتنافس مع الظلام

143
00:17:47,716 --> 00:17:50,196
الشعب يشعر بانزعاج وقلق كبير

144
00:17:50,411 --> 00:17:51,778
انهم يرفضون المغادرة

145
00:17:52,022 --> 00:17:55,890
وبعضهم يحاول مغادرة بويو

146
00:17:56,538 --> 00:17:58,689
مغادرة بويو

147
00:17:58,782 --> 00:18:01,630
(لماذا المواطنون يغادرون (بويو

148
00:18:02,797 --> 00:18:05,833
صاحب السمو الملكي . لاتقلق

149
00:18:06,049 --> 00:18:13,798
اصدرت امرا ً
(بعدم السماح لشخص بمغادرة (بويو

150
00:18:15,644 --> 00:18:17,778
رئيس الوزراء

151
00:18:18,379 --> 00:18:20,882
نعم . صاحب السمو الملكي

152
00:18:21,383 --> 00:18:27,736
لمَ الجميع يعتقد بأنها اشارة سيئة

153
00:18:28,642 --> 00:18:38,508
ربما يكون . هذا وحي يشير لي .بخلافة عرش جلالته

154
00:18:47,987 --> 00:18:50,744
هل انا مخطئ

155
00:18:52,391 --> 00:18:55,883
قد تكون محق

156
00:18:56,401 --> 00:19:00,651
اذا الشعب قلق ومظطرب
اذا ً . فلنقنعهم

157
00:19:00,689 --> 00:19:05,244
لكن . الجميع يعتقد بأنها اشارة وقوع كارثة

158
00:19:05,259 --> 00:19:08,755
أأنت متأكد بأنهم سيقتنعون بهذا ؟

159
00:19:08,869 --> 00:19:10,798
اشارة من الكارثة

160
00:19:11,125 --> 00:19:15,634
من يجرؤ بتضليل الناس على هذا النحو

161
00:19:20,317 --> 00:19:29,662
سأقتل من يضلل الناس بالشائعات الكاذبه

162
00:19:50,948 --> 00:19:52,807
رئيس الوزراء

163
00:19:56,979 --> 00:20:01,876
جميع الوزراء والشعب . يعتقدون بانها اشارة شريرة

164
00:20:02,826 --> 00:20:07,849
صاحب السمو الملكي الوحيد من يستمر بالنكران

165
00:20:08,918 --> 00:20:17,865
اذا اعتبرنا كل الاشارات شريرة
لابلد سيدوم طويلا


166
00:20:18,148 --> 00:20:23,771
ظهرت شمس (بويو) بعد ان غادرت بعيدا

167
00:20:23,772 --> 00:20:27,833
ربما هو وحي باستعادة بويو

168
00:20:28,677 --> 00:20:30,872
فلنتمهل لنرى

169
00:20:31,713 --> 00:20:38,744
رئيس الوزراء . اتذكر عندما كانت (جو-غا) مليئة بالدماء

170
00:20:41,088 --> 00:20:48,662
بمغادرة (يو مي ايول) معبد القصر
دخلت (بويو) بالحرب

171
00:20:48,697 --> 00:20:54,835
اذا سلم جلالته سلطته الى صاحب السمو الملكي

172
00:20:55,009 --> 00:20:59,398
ستكون اشارة اليوم كارثة عظيمة

173
00:20:59,475 --> 00:21:04,845
لم يحدث شيئا جيدا منذ استلام صاحب السمو الملكي السلطه

174
00:21:05,233 --> 00:21:08,783
هرب (جومونغ) مع المهاجرين

175
00:21:09,131 --> 00:21:13,621
مبعوث هان .. يطالب بالجزية

176
00:21:13,622 --> 00:21:22,826
حان الوقت لإعادة تنصيب جلالته وتصحيح ماهو خاطئ في بويو

177
00:21:25,963 --> 00:21:28,700
احذر مما تقول

178
00:21:28,737 --> 00:21:37,736
اعلم بأنك موالي لجلالته.. لكن السلطة بيد صاحب السمو الملكي

179
00:21:37,998 --> 00:21:40,438
سأتظاهر بأنني لم اسمع ذلك

180
00:21:40,515 --> 00:21:44,779
لاتقل شيئا كهذا مجددا ً


181
00:22:29,798 --> 00:22:39,730

حان الوقت لإعادة تنصيب جلالته وتصحيح ماهو خاطئ في بويو


182
00:23:18,354 --> 00:23:19,689
ايها الجنرال

183
00:23:20,779 --> 00:23:22,879
مرحبا ً بعودتك

184
00:23:28,690 --> 00:23:31,859
(هل تحدثت مع السيدة (سوسونو

185
00:23:31,984 --> 00:23:33,827
نعم

186
00:23:34,385 --> 00:23:35,863
ماذا قالت ؟

187
00:23:36,349 --> 00:23:41,769
قالت: اذا ساعدنا(كيرو) الآن 
قد تدخل (بويو) و(هان) بصراع

188
00:23:41,866 --> 00:23:47,708
قالت . لم يحن الوقت المناسب بعد
لذا . ستنتظر يوم آخر

189
00:23:50,887 --> 00:23:52,872
كيف هي الاوضاع بـ كيرو

190
00:23:53,389 --> 00:24:00,721
ان قواتنا تجلب ارباح كثيره من بعد تولي السيدة المهمة


191
00:24:01,360 --> 00:24:06,786
ايها الجنرال
انها تاجرة بالفطرة

192
00:24:08,143 --> 00:24:10,526
فهمت, يمكنكما الذهاب واخذ قسط من الراحة

193
00:24:10,725 --> 00:24:11,446
نعم

194
00:24:26,848 --> 00:24:33,413
منذ زمن والشمس تمثل الملك
او من يحكم بلدة او قبيلة

195
00:24:33,582 --> 00:24:37,984
اذا فقدت الشمس ضوئها

196
00:24:38,107 --> 00:24:44,832
هذا يعني بأن الملك ارتكب ذنبا ً وفقد استحسان الشعب

197
00:24:45,058 --> 00:24:51,705
اذا كان الملك لا يستحق ان يكون ملكا ً
ستكون اشارة سيئة

198
00:24:52,857 --> 00:24:57,678
يجب ان يكون الامير (ديسو) خائفا ً

199
00:24:59,011 --> 00:25:04,885
من الخطأ ان يصل الى السلطة والشعب لا يثق به

200
00:25:05,011 --> 00:25:08,845
انا متأكد بأن الكسوف صدمه

201
00:25:10,124 --> 00:25:14,891
ماذا يعني الكسوف لـ كيرو

202
00:25:16,170 --> 00:25:19,383
ان كيرو بظلام دامس الان

203
00:25:19,508 --> 00:25:29,873
لكن . سيكون الكسوف
شمس جديدة تشرق بسماء (كيرو) مجددا ً

204
00:25:32,647 --> 00:25:34,715
هذا هو

205
00:25:35,018 --> 00:25:37,776
مااردت سماعه

206
00:25:39,036 --> 00:25:47,785
يمكنني تحمل الظلام
وآمل ان تشرق شمس جديدة

207
00:25:48,488 --> 00:25:51,598
سيدتي

208
00:25:55,919 --> 00:26:00,674
نحن بمشكلة . اخرجي

209
00:26:24,980 --> 00:26:26,791
مالامر

210
00:26:28,703 --> 00:26:33,774
لقد اخلفتي وعدك معي

211
00:26:34,248 --> 00:26:36,777
مالوعد الذي اخلفته

212
00:26:36,778 --> 00:26:42,808
امرتك بإنتزاع جميع الاسلحة من جنود كيرو

213
00:26:43,154 --> 00:26:45,786
رغم ذلك .دربتي الجنود سرا ً

214
00:26:46,026 --> 00:26:46,879
كبير الرؤساء

215
00:26:47,453 --> 00:26:49,690
هذا ليس صحيح

216
00:26:49,691 --> 00:26:52,760
انهم حراس قواتنا

217
00:26:53,107 --> 00:26:57,721
قواتنا بحاجة للحراس من اجل الاعمال التجاريه

218
00:26:57,939 --> 00:27:01,499
كنا ندرب الحراس وليس الجنود

219
00:27:01,575 --> 00:27:03,637
اصمت

220
00:27:04,706 --> 00:27:12,738
طلبتهم للحراسه
لكن . من يعلم متى سيهاجمونني

221
00:27:14,497 --> 00:27:16,681
هل اخطأت

222
00:27:17,857 --> 00:27:22,456
اذا كان رجل معه عشرات الآلاف من الجنود
يخاف من بضعة جنود

223
00:27:22,457 --> 00:27:25,826
ليس لدي مااقوله لك

224
00:27:26,242 --> 00:27:32,733
اذا اردت .. سأعري الحراس

225
00:27:32,734 --> 00:27:38,798
انت نقضت اخر وعد معي

226
00:27:44,712 --> 00:27:50,717
(اتصلتي بجومونغ عدو (بيرو

227
00:27:50,718 --> 00:27:54,814
بماذا تتآمرون

228
00:28:02,697 --> 00:28:07,935
طلب الامير (جومونغ) ان يساعدني . لكنني رفضت

229
00:28:08,312 --> 00:28:10,837
لم تكن هناك اي مؤامرة

230
00:28:11,806 --> 00:28:17,945
اعلم مدى قربك بــ جومونغ

231
00:28:18,358 --> 00:28:26,718
اذا طلب جومونغ ان يساعدك
سأشك برفضك

232
00:28:30,625 --> 00:28:34,721
يجب ان تدفعي الثمن

233
00:28:34,859 --> 00:28:43,795
(سيكون (ووتاي) بسجن (بيرو
(حتى لا ارتاب من (كيرو

234
00:28:50,745 --> 00:28:52,713
(خذ (ووتاي
نعم

235
00:28:56,415 --> 00:28:57,918
كبير الرؤساء

236
00:28:57,919 --> 00:29:00,787
ارجوك

237
00:29:00,788 --> 00:29:02,756
ارجوك لا

238
00:29:03,498 --> 00:29:04,691
ابتعد

239
00:29:04,692 --> 00:29:06,683
ايها الوغد

240
00:29:11,833 --> 00:29:13,858
خذوه
نعم

241
00:29:22,777 --> 00:29:26,611
افعلي شيئا ً

242
00:29:32,820 --> 00:29:34,617
(سيدة (تشاي ريونغ

243
00:29:34,656 --> 00:29:37,758
(رجاء ً . ساعدي (ووتاي

244
00:29:37,759 --> 00:29:40,660
ماذا عساي ان افعل

245
00:29:58,746 --> 00:29:59,906
سيدتي

246
00:30:00,648 --> 00:30:05,881
لا تكتفي بالجلوس هنا
افعلي شيئا ً

247
00:30:07,722 --> 00:30:09,656
الامير جومونغ

248
00:30:11,052 --> 00:30:14,695
اطلبي مساعدة الامير جومونغ 

249
00:30:14,696 --> 00:30:18,826
انا متأكد بأنه سيساعدك

250
00:30:20,322 --> 00:30:24,388
اعلم ماتفكر به
لكن . هذا لن يحل شيئا ً

251
00:30:24,465 --> 00:30:26,606
بل سيعقد الامور

252
00:30:26,641 --> 00:30:28,709
ماذا ؟

253
00:30:28,827 --> 00:30:32,806
اذا ً . فكر بخطة

254
00:30:33,983 --> 00:30:46,722
(خطتنا هي .. الانتظار حتى يهدئ (سونغ يانغ

256
00:30:47,595 --> 00:30:48,892
سيدي

257
00:30:49,631 --> 00:30:52,389
كيف يمكنك قول هذا ؟

258
00:30:52,634 --> 00:30:57,895
ووتاي) ابني)
لكنه ايضا ً صهرك

259
00:30:59,052 --> 00:31:02,800
صهرك على وشك الموت

260
00:31:03,088 --> 00:31:09,875
اشعر بخيبة الامل فيكم يارفاق

261
00:31:25,112 --> 00:31:29,032
ان المدير (جاي بيل) مستاء جدا ً

262
00:31:30,520 --> 00:31:32,763
حاولي فهمه

263
00:32:44,812 --> 00:32:46,980
اعتقد بأنك ستأخذ وقتا طويلا

264
00:32:47,249 --> 00:32:49,850
لتعود باكرا ً

265
00:32:49,851 --> 00:32:53,685
لدينا تقرير هام نود اخبار الجنرال به

266
00:32:55,889 --> 00:32:57,924
سأخذ هذا التقرير

267
00:32:58,140 --> 00:32:59,859
يمكنك ان تستريح

268
00:33:00,902 --> 00:33:02,789
نعم . سيدي

269
00:33:16,778 --> 00:33:18,912
ماذا حدث

270
00:33:19,225 --> 00:33:20,642
لاعليك

271
00:33:20,681 --> 00:33:23,717
ذلك الطفل الوغد . هاجمني بسرعه خاطفة

272
00:33:23,718 --> 00:33:28,746
(قررت تسميته (سيدي
قبل ان يقتل احدنا

273
00:33:31,223 --> 00:33:32,850
احسنت فعلاً

274
00:33:38,866 --> 00:33:40,731
اوي

275
00:33:41,440 --> 00:33:42,603
مهلا

276
00:33:42,914 --> 00:33:44,696
ماذا حدث

277
00:33:44,806 --> 00:33:49,641
انه يناديك بسيدي

278
00:33:49,677 --> 00:33:53,773
كدت اموت وانا احاول جعله يدعوني بــ سيدي

279
00:33:54,067 --> 00:33:56,683
هاجمته بسرعه خاطفة

280
00:33:56,684 --> 00:34:00,814
اعتقد بأنه تعب .لذا استسلم

281
00:34:04,127 --> 00:34:05,524
اوي

282
00:34:05,555 --> 00:34:08,762
هذا هو اوي

283
00:34:08,763 --> 00:34:10,764
احسنت عملا

284
00:34:10,765 --> 00:34:13,734
يارجال .. انكم مثيرون للشفقه

285
00:34:13,768 --> 00:34:15,827
اذهب للداخل

286
00:34:18,773 --> 00:34:22,766
الامير (يونغ بو) عاد الى بويو مع مبعوث من هان

287
00:34:26,116 --> 00:34:32,616
مبعوث هان هناك للحصول عليك واخذك لـ هان

288
00:34:35,019 --> 00:34:40,716
ستهاجم(بويو)جبل (بون جي).قريبا ً

289
00:35:01,630 --> 00:35:03,750
عفوا ً

290
00:35:03,784 --> 00:35:05,718
نعم

291
00:35:13,574 --> 00:35:15,787
ماهذا

292
00:35:16,965 --> 00:35:20,623
(حصلت عليها من مدينة(هيون تو

293
00:35:21,626 --> 00:35:26,673
لمَ تعطني اياها

294
00:35:31,076 --> 00:35:34,713
لأنني اريد

295
00:35:49,730 --> 00:35:51,698
ماذا؟

296
00:35:53,043 --> 00:35:55,769
ماذا قال

297
00:35:55,770 --> 00:35:57,863
لاشيء

298
00:36:00,037 --> 00:36:03,766
لمَ ؟ هذا التافه
يتحدث مع موديوك

299
00:36:06,212 --> 00:36:10,874
من يدري

300
00:36:11,619 --> 00:36:13,378
ماذا ؟

301
00:36:13,578 --> 00:36:18,892
شيئان لا استطيع فهمهما

302
00:36:18,893 --> 00:36:24,889
اولا ً : كيف لرجل جيد مثلي
لا يمتلك فتاة

303
00:36:25,319 --> 00:36:32,839
ثانيا ً : كيف تكون(مو ديوك) مع تافه مثلك

304
00:36:33,098 --> 00:36:36,640
اعتني بها جيدا ً

305
00:36:39,365 --> 00:36:41,672
تبا ً

306
00:36:51,414 --> 00:36:56,790
الامير(ديسو) لايمتلك خيار آخر
(سوى قبول مطالب مبعوث (هان

307
00:36:57,433 --> 00:37:03,831
اذا هاجمتنا(بويو) مجددا ً. لن نستفيد من الكمين و لا الاستراتيجية

308
00:37:06,616 --> 00:37:07,869
انك محق

309
00:37:08,642 --> 00:37:11,428
على الرغم . من كون جبل (بون جاي) مخبأ عظيم

310
00:37:11,511 --> 00:37:17,519
سنكون بخسارة جمّا
اذ لم نتمكن بإحكام الكمين

311
00:37:17,627 --> 00:37:22,815
(اذا .هل لديكم خطة لمحاربة جيش (بويو

312
00:37:27,187 --> 00:37:29,694
ارسل (موك جوه) الى بويو

313
00:37:42,976 --> 00:37:45,045
على الرغم من انك نبّال بارع

314
00:37:45,046 --> 00:37:49,278
(لكنك لن تتمكن من مجاراة (موك جوه

315
00:37:51,262 --> 00:37:52,474
ماذا ؟

316
00:37:52,566 --> 00:37:57,750
الم ترى قائدنا وهو ينبل

317
00:38:24,785 --> 00:38:27,292
موك جوه) مقاتل عبقري)

318
00:38:27,353 --> 00:38:29,854
سيموت اي شخص بعد ان يتلقى ضربة من

319
00:38:29,946 --> 00:38:33,593
رمح (موك جوه) او ابرته السامة

320
00:38:35,375 --> 00:38:37,497
سيفقد جيش (بويو) ثقته

321
00:38:37,498 --> 00:38:41,835
(اذا ارسلته كقاتل. لقتل الامير (ديسو

322
00:38:42,023 --> 00:38:45,863
لن يجرؤ على مهاجمتنا

323
00:39:02,328 --> 00:39:09,887
بما ان امي و زوجتي بقصر (بويو) الآن
لا يمكننا مهاجمتهم

324
00:39:46,298 --> 00:39:50,661
الى متى سأنتظر

325
00:39:50,704 --> 00:39:56,422
هل جُل تفكير بويو هو الامساك بجومونغ

326
00:39:56,821 --> 00:39:59,769
سأعود للبيت فحسب

327
00:40:00,853 --> 00:40:02,773
من فضلك تريث

328
00:40:03,032 --> 00:40:06,953
ديسو لا يعرف ماذا سيفعل

329
00:40:07,289 --> 00:40:09,956
انه سيتوقف بالحال

330
00:40:10,316 --> 00:40:15,122
عندما اخذ سلطة ديسو

331
00:40:15,122 --> 00:40:18,828
سأمسك (جومونغ) بنفسي

332
00:40:20,173 --> 00:40:24,871
(حتى وجودك في (بويو) يشكل تهديدا ً لــ (ديسو

333
00:40:25,279 --> 00:40:27,773
ارتاح فقط

334
00:40:30,678 --> 00:40:31,744
ما جين

335
00:40:31,885 --> 00:40:33,713
نعم . ايها الامير

336
00:40:33,714 --> 00:40:36,300
اعتقد بأن السيد(تشين) يشعر بالملل

337
00:40:36,376 --> 00:40:39,752
سأعد مأدبة من اجله

338
00:40:39,753 --> 00:40:43,621
احضر بعض الفتيات الجميلات

339
00:40:43,682 --> 00:40:44,480
نعم

340
00:40:49,897 --> 00:40:54,596
(فتياتنا اجمل بكثير من فتيات (هان

341
00:41:19,198 --> 00:41:21,622
(أأنت هنا يا (نارو

342
00:41:28,505 --> 00:41:32,732
احضر الكاهنة (ما أوو ريونغ) من معبد القصر

343
00:41:49,165 --> 00:41:50,857
مالامر

344
00:41:51,145 --> 00:41:54,692
صاحب السمو الملكي . يبحث عنك

345
00:41:56,968 --> 00:42:01,801
لمَ يبحث عني

346
00:42:02,115 --> 00:42:07,798
ربما بسبب ظاهرة الكسوف

347
00:42:11,374 --> 00:42:16,747
ما أوو ريونغ). لاتخبريه بأنها اشارة سيئة)

348
00:42:17,685 --> 00:42:25,615
بالحكم على حالته
قد يقتلك

349
00:42:43,244 --> 00:42:44,775
لقد اتت

350
00:42:44,978 --> 00:42:46,837
اجلسي

351
00:42:53,894 --> 00:42:55,812
(كاهنة (ما أوو ريونغ

352
00:42:55,981 --> 00:42:58,725
نعم . صاحب السمو الملكي

353
00:42:59,046 --> 00:43:03,754
مارأيك بظاهرة الكسوف

354
00:43:04,002 --> 00:43:07,597
كان ذلك مؤشر سيء . اليس كذلك

355
00:43:11,107 --> 00:43:15,672
من يجرؤ بقول شيء كهذا

356
00:43:15,709 --> 00:43:19,736
صاحب السمو الملكي . لايوجد مايدعوك للقلق

357
00:43:20,139 --> 00:43:25,649
ماحدث بذلك اليوم كان مؤشر جيد لسموك

358
00:43:26,560 --> 00:43:29,747
مالذي تعنيه بإشارة جيدة

359
00:43:31,168 --> 00:43:36,855
(طاقة جلالته تلاشت بإختفاء شمس (بويو

360
00:43:37,486 --> 00:43:46,733
(الشمس الجديدة تعني .بظهور امبراطور جديد في (بويو

361
00:43:47,674 --> 00:43:52,737
سيأخذ سموك العرش قريبا ً

362
00:44:03,404 --> 00:44:05,882
هل يمكنني الوثوق بك

363
00:44:08,243 --> 00:44:10,863
هذا ماتريده الالهه

364
00:44:10,864 --> 00:44:13,731
ثق بي ّ

365
00:44:40,407 --> 00:44:45,798
صاحب السمو الملكي . أحقا قالت بأنك ستأخذ العرش قريبا ً


366
00:44:45,901 --> 00:44:46,891
هذا صحيح

367
00:44:47,895 --> 00:44:53,834
هذا يعني . لايفترض بي تهديد والدي من اجل العرش

368
00:44:54,829 --> 00:45:00,874
لم يتوجب عليك اخباري بأن آخذ العرش بالقوة


369
00:45:01,648 --> 00:45:03,749
اغفر لي

370
00:45:03,750 --> 00:45:05,885
لقد كانت زلة لسان

371
00:45:06,308 --> 00:45:08,878
انسى ماقلته

372
00:45:10,524 --> 00:45:11,958
اتودين ان تشربي

373
00:45:11,959 --> 00:45:14,792
نعم , من فضلك

374
00:45:21,768 --> 00:45:33,771
صاحب السمو الملكي . يؤسفني قول هذا
لكن ارجوك ساعد والدي

375
00:45:37,651 --> 00:45:46,719
اذا سموك لم يبادر بمساعدته .سوف يخسر
كل مابناه طيلة تلك السنين

376
00:45:47,328 --> 00:45:48,784
فهمت

377
00:45:49,046 --> 00:45:54,734
انا والوزراء . سنحاول ايجاد طريقة لمساعدته

378
00:45:55,030 --> 00:46:01,673
شكرا لك
سوف اخدمك باخلاص

379
00:46:05,097 --> 00:46:06,840
صاحبة السمو
(انا (هاو تشين

380
00:46:08,333 --> 00:46:09,716
ادخل

381
00:46:13,995 --> 00:46:15,855
ماذا هناك

382
00:46:15,993 --> 00:46:20,826
ارسلته لنكتشف مايقوله الناس

383
00:46:20,934 --> 00:46:22,852
هل اكتشفت مايقولونه

384
00:46:23,220 --> 00:46:24,796
نعم

385
00:46:25,632 --> 00:46:27,827
ماذا يقولون

386
00:46:29,217 --> 00:46:31,838
لابأس . اخبرنا

387
00:46:33,832 --> 00:46:42,680
هناك اشاعة تقول بأن اختفاء الشمس بسبب
أن سموك سرق قوة وسلطة جلالته

388
00:46:42,716 --> 00:46:44,741
ماذا

389
00:46:44,785 --> 00:46:47,920
من يجرؤ بقول شيء كهذا

390
00:46:48,609 --> 00:46:54,760
التجار واضافة الى كهنة الشوارع

391
00:46:54,761 --> 00:46:57,855
وانت سمحت لهم بقول ذلك

392
00:46:59,265 --> 00:47:04,670
صاحب السمو الملكي . اذا لم توقفهم
فإن الشائعات ستنتشر في جميع الانحاء

393
00:47:04,671 --> 00:47:06,730
اقبض عليهم

394
00:47:26,911 --> 00:47:30,686
اقبض على من يجرؤ بإهانتي بأقاويل يصعب تصديقها

395
00:47:30,731 --> 00:47:31,764
اقبض عليهم جميعا ً

396
00:47:31,765 --> 00:47:33,756
أمرك . صاحب السمو الملكي

397
00:47:36,803 --> 00:47:38,634
فلنذهب
نعم

398
00:47:52,753 --> 00:47:57,723
لم يسبق لي ان رأيت شمسا ً تختفي

399
00:47:57,724 --> 00:48:00,784
هذه كارثة

400
00:48:01,026 --> 00:48:04,664
كل مانحن به سببه صاحب السمو الملكي

401
00:48:04,665 --> 00:48:10,059
ان السماوات تعاقبة

402
00:48:11,118 --> 00:48:12,948
لاتقل ذلك

403
00:48:13,225 --> 00:48:14,807
احذر مما تقول

404
00:48:14,808 --> 00:48:15,875
تبا ً

405
00:48:15,876 --> 00:48:18,293
لمَ يتوجب علي ان افعل ذلك 

406
00:48:18,339 --> 00:48:22,638
جميع من في (بويو) يعلم بهذا

407
00:48:22,683 --> 00:48:30,133
ايها اللقطاء
اتريدون الموت او ماشابه

408
00:48:30,240 --> 00:48:32,725
ماذا تفعل

409
00:48:32,726 --> 00:48:33,886
اقبضوا عليهم

410
00:49:50,771 --> 00:49:54,175
أأنت احد الاشخاص الذين قاموا بإهانتي

411
00:49:54,298 --> 00:49:59,671
صاحب السمو الملكي . قلت هذا بدافع القلق والاهتمام بأمر هذه البلاد

412
00:49:59,713 --> 00:50:02,773
لم اقصد اهانتك

413
00:50:03,173 --> 00:50:05,506
اغفر لي

414
00:50:05,567 --> 00:50:06,819
صاحب السمو الملكي

415
00:50:07,009 --> 00:50:09,622
اصمت

416
00:50:09,623 --> 00:50:11,190
لقد اهنتني

417
00:50:11,282 --> 00:50:13,983
انتم اعداء بويو

418
00:50:14,044 --> 00:50:17,856
سأقتل اعداء بويو بيدي هاتين

419
00:50:18,261 --> 00:50:21,192
ارجوك لا تقتلني

420
00:50:21,330 --> 00:50:23,796
ارجوك لا تقتلني

421
00:50:24,279 --> 00:50:28,767
كان من الافضل بأنك لم تقل مثل هذه التفاهات

422
00:50:40,456 --> 00:50:41,752
سأقتلكم جميعا ً

423
00:50:41,788 --> 00:50:43,722
جميعا ً

424
00:51:26,345 --> 00:51:33,534
الن تقول شيئا ً بهذا الامر
قل شيئا ً

425
00:51:44,101 --> 00:51:45,894
هذه الظاهر ليست معتادة

426
00:51:45,986 --> 00:51:52,738
جميع من داخل وخارج القصر يقول بأنها كارثة ستلحق بـ بويو

427
00:51:52,830 --> 00:51:55,515
ديسو الوحيد من يعترض هذا

428
00:51:55,722 --> 00:52:01,185
لكن . مازال يتوجب عليك ان تكون حذرا ً مما تقول
ولا تقل شيئا ً كهذا لديسو

429
00:52:01,262 --> 00:52:07,852
لمَ انتِ خائفة ؟ ان كان لايمكنكم قول شيئا كهذا له ؟ 
انا من سيقول

430
00:52:08,190 --> 00:52:09,322
صاحبة الجلاله

431
00:52:12,361 --> 00:52:14,632
نحن بمشكلة كبيرة

432
00:52:14,709 --> 00:52:16,351
ماذا الآن

433
00:52:16,427 --> 00:52:22,502
جمع الامير (ديسو) جميع المواطنين و المسؤولين
الذين قالوا بأن هذا نذير شؤم

434
00:52:22,640 --> 00:52:24,988
ويقتلهم

435
00:52:28,203 --> 00:52:30,512
لابد لي من الذهاب لرؤيته

436
00:52:31,111 --> 00:52:33,965
امي
صاحبة الجلاله . هدأي من روعك

437
00:52:34,472 --> 00:52:36,988
ساعديني . بسرعه

438
00:52:37,019 --> 00:52:38,108
نعم

439
00:52:58,332 --> 00:53:04,830
حسنا ً . سأقتلكم جميعا ً . اقتلهم

440
00:53:05,183 --> 00:53:10,063
صاحب السمو الملكي . اهدأ
انهم شعب بويو

441
00:53:10,539 --> 00:53:15,891
هؤلاء ليسو بشعب بويو
بل اعداء بويو

442
00:53:17,641 --> 00:53:21,817
هل تعترض اوامري
قلت .اقتلهم جميعا ً

443
00:53:21,924 --> 00:53:24,027
صاحب السمو الملكي

444
00:53:24,303 --> 00:53:26,589
ماهذا التصرف 

445
00:53:28,078 --> 00:53:31,055
انا مسرور لأنك حضرتي ياامي

446
00:53:31,162 --> 00:53:37,982
انا على وشك التخلص من جميع هؤلاء الناس
الذين يقولون بأن بويو ستدمر

447
00:53:38,043 --> 00:53:43,568
اخي. لمَ تفعل هذا
عد الى رشدك

448
00:53:44,795 --> 00:53:48,598
ماذا
اتريد الموت

449
00:53:48,644 --> 00:53:50,316
اخي

450
00:53:50,452 --> 00:53:54,794
ديسو.. لمَ تفعل هذا
لمَ تفعل هذا

451
00:53:54,902 --> 00:54:00,671
لابد بأنك تمتلك شيئا
والا كيف ستتمكن فعل هذا

452
00:54:00,901 --> 00:54:02,926
امي

453
00:54:03,003 --> 00:54:07,131
اغلق البوابه
بالوقت الراهن

454
00:54:08,497 --> 00:54:09,985
اغلقوا البوابة

455
00:54:10,077 --> 00:54:11,336
نعم

456
00:54:26,692 --> 00:54:28,395
نارو

457
00:54:29,362 --> 00:54:31,050
نعم . صاحب السمو الملكي

458
00:54:31,771 --> 00:54:34,952
اجمع الجيش

460
00:54:36,394 --> 00:54:40,676
ماالذي تنوي القيام به مع الجيش

461
00:54:41,098 --> 00:54:44,535
كل مايحدث بسبب جومونغ

462
00:54:45,012 --> 00:54:49,738
احضر نذير الشؤم لـ بويو

463
00:54:49,815 --> 00:54:55,651
يجب ان امسكه واقتله
بعدها سيعود السلام لـ بويو مجددا ً

464
00:54:57,262 --> 00:55:01,805
لمَ لاتفعل شيئا ً
اسرع واجمع الجيش

465
00:55:21,744 --> 00:55:22,972
سمعت بأنك كنت تبحث عني

466
00:55:25,748 --> 00:55:26,942
(جنرال (هيوك تشي

467
00:55:28,431 --> 00:55:29,748
نعم . صاحب السمو الملكي

468
00:55:29,785 --> 00:55:33,983
قد الجيش واقبض على جومونغ

469
00:55:37,319 --> 00:55:43,855
سأقتلك لو فشلت بالقبض عليه

470
00:56:23,473 --> 00:56:24,802
صاحب الجلاله

471
00:56:25,119 --> 00:56:27,809
ان رئيس الوزراء هنا

472
00:56:32,313 --> 00:56:33,848
ادخله

473
00:56:59,842 --> 00:57:01,776
اجلس

474
00:57:15,749 --> 00:57:17,857
ماسبب قدومك الى هنا

475
00:57:23,733 --> 00:57:26,001
صاحب الجلاله

476
00:57:26,664 --> 00:57:34,841
بسبب حكمي وحماقتي
جلبت الغضب على بويو


477
00:57:36,423 --> 00:57:39,847
اغفر لي

478
00:57:46,198 --> 00:57:54,887
انني افتقر السلطة والقوة
لأغفر لك

479
00:57:58,801 --> 00:58:00,826
صاحب الجلاله

480
00:58:02,279 --> 00:58:06,831
جلالتك بحاجة ان ينصب مجددا ً

481
00:58:09,901 --> 00:58:15,978
جلالتك الوحيد القادر على انقاذ بويو من هذا الظلام

482
00:58:16,752 --> 00:58:22,782
سأساعد جلالتك بأن يعاد تنصيبه

483
00:58:48,251 --> 00:58:49,782
ايها الجنرال

484
00:58:51,120 --> 00:58:51,810
ماالامر

485
00:58:52,133 --> 00:58:54,982
جيش (بويو) متجه نحو جبل (بون جاي) مجددا ً

486
00:59:01,661 --> 00:59:04,932
استدعي جيش دامول .وتأهبوا للدفاع 

487
00:59:05,528 --> 00:59:06,234
نعم

488
00:59:32,928 --> 00:59:35,029
مالامر

489
00:59:35,768 --> 00:59:38,900
اريد من القوات الرئيسية الانتظار هنا

490
00:59:38,901 --> 00:59:42,070
سألقي نظره حول جبل(بون جاي) شخصيا ً

491
00:59:42,203 --> 00:59:45,006
يمكنني القيام بذلك بدلا عنك

492
00:59:45,374 --> 00:59:50,775
حتى صاحب السمو الملكي خسر
عندما قاد الجيش الحديدي

493
00:59:50,977 --> 00:59:53,014
سأتفقد المنطقة بنفسي

494
00:59:53,413 --> 00:59:55,745
يمكنك البقاء هنا وانتظاري

495
00:59:58,141 --> 00:59:59,845
فلنذهب

496
01:00:16,034 --> 01:00:17,738
انهم قادمون

497
01:00:32,888 --> 01:00:34,364
ايها الجنرال

498
01:00:34,487 --> 01:00:36,015
(انه الجنرال (هيوك تشي

499
01:00:48,771 --> 01:00:52,935
(انا جنرال (بويو) القائد (هيوك تشي

500
01:00:55,044 --> 01:00:57,779
اود اخبار الجنرال (جومونغ) بأمر هام

501
01:00:57,929 --> 01:01:02,843
اريد من جيش دامول القامع بالكمين ارشادي بمكان القائد جومونغ

502
01:01:13,457 --> 01:01:14,963
ربما يكون هذا فخ

503
01:01:18,225 --> 01:01:21,927
الجنرال (هيوك تشي) ارقى من ذلك

504
01:01:40,135 --> 01:01:47,752
انا (هيوك تشي) جئت الى هنا لتسليم رسالة
(الملك (كيوم وا) الى (جومونغ

505
01:02:14,933 --> 01:02:19,984
ترجمة
كيم بورا

506
01:02:20,475 --> 01:02:25,972
تدقيق
كيم بورا

507
01:02:26,469 --> 01:02:32,539
{\a3}{\3c&HFF0000&\1c&HFFFFFF}
الرفع المباشر بالجودة المتوسطة + الدمج
TheBlueMooN


508
01:02:32,958 --> 01:02:37,978
{\a3}{\3c&HFF0000&\1c&HFFFFFF}
الرفع المباشر بالجودة العالية + الانتاج
Mars


509
01:02:38,507 --> 01:02:43,982
{\a3}{\3c&HFF0000&\1c&HFFFFFF}
الرفع تورنت + الانتاج
Mars


510
01:02:44,501 --> 01:02:50,994


511
01:02:51,978 --> 01:02:59,014

512
01:02:59,500 --> 01:03:05,006

513
01:03:05,469 --> 01:03:10,704

