1
00:00:00,069 --> 00:00:04,675
ترجمة + تدقيق
كيم بورا

2
00:00:17,544 --> 00:00:26,509
بعــد (3) سنوات 

3
00:00:55,583 --> 00:01:01,681
جولبون بأكملها طعامها قليل
بسبب المجاعة الطويلة

4
00:01:02,455 --> 00:01:08,725
حتى كبير الرؤساء(سونغ-يانغ)اقام الطقوس لإنزال المطر.لكن مايزال الشعب منزعج

5
00:01:09,343 --> 00:01:13,347
سونغ يانغ .. سيزور (كيرو) قريبا

6
00:01:13,417 --> 00:01:15,736
ليسألنا عن الحبوب

7
00:01:16,090 --> 00:01:17,704
هذا صحيح

8
00:01:18,439 --> 00:01:21,517
نحن بالفعل نتقاسم ارباحنا معه

9
00:01:21,795 --> 00:01:25,600
سيكون وقحاً
اذا اراد منا اعطائه الحبوب ايضاً.امي

10
00:01:26,030 --> 00:01:29,896
اعتقد علينا تجنبه هذه المرة

11
00:01:30,046 --> 00:01:34,554
انه يطلب منا كثيرا

12
00:01:34,640 --> 00:01:36,522
ماذا تريد منا ان نفعل

13
00:01:36,631 --> 00:01:39,582
فلا نمتلك سلاحاً او جيش

14
00:01:39,627 --> 00:01:43,495
هل تريد ان نعطيه ارواحنا بدلاً من الطعام

15
00:01:45,796 --> 00:01:47,659
اهدأي. عمتي

16
00:01:48,399 --> 00:01:52,570
انا سأعتني بمشكلة الطعام

17
00:01:52,816 --> 00:01:55,524
بما أن (هينغ-إن)و(أوكجو)محصولها وفير هذه السنه


18
00:01:55,651 --> 00:01:59,679
انا سأعطيهم بعض الملح وبالمقابل استلم الحبوب

19
00:01:59,837 --> 00:02:01,579
جيد

20
00:02:01,816 --> 00:02:05,552
استعدي كي تذهبي برحلة عمل آخرى

21
00:02:05,878 --> 00:02:07,319
فهمت

22
00:02:20,070 --> 00:02:23,727
بيريو) و (أون-جو) . ذهبتا للنوم)

23
00:02:24,539 --> 00:02:27,701
سأكون خارج كيرو لفترة

24
00:02:28,413 --> 00:02:30,368
اعتني جيدا بأطفالي

25
00:02:30,449 --> 00:02:32,474
رجاء لاتقلقي

26
00:02:33,647 --> 00:02:37,071
الزعيم يون تا بال ينتظرك
فلنذهب

27
00:02:48,528 --> 00:02:51,511
هل ستذهب لصيد السمك

28
00:02:52,171 --> 00:02:55,599
اعتقد بأني سأصطاد سمكة كبيرة الليلة

29
00:02:56,552 --> 00:02:58,671
اذا انا فعلت . سأعطيها لك كهدية

30
00:02:58,948 --> 00:03:02,575
اشكرك . ايها اللورد
اتمنى بأن تصطاد الكثير من الاسماك

31
00:03:55,245 --> 00:03:56,723
مرحبا بك

32
00:03:58,057 --> 00:03:59,816
انك تعمل بشدة

33
00:04:04,007 --> 00:04:05,696
كيف هم الاطفال

34
00:04:07,247 --> 00:04:08,675
بصحة جيدة

35
00:04:08,798 --> 00:04:10,735
رجاءً . لاتقلق

36
00:04:14,883 --> 00:04:16,075
تفضل بالدخول

37
00:04:24,453 --> 00:04:27,684
اخبرني قليلاً عن المرتزقة

38
00:04:28,515 --> 00:04:31,229
لدينا 1000 جندي من النخبة
فهم الذين تتدربوا معي طيلة الوقت

39
00:04:31,272 --> 00:04:33,732
بالاضافة الى 100 رجال جدد 

40
00:04:34,212 --> 00:04:37,970
هم تماما كماجنود النخبة

41
00:04:38,167 --> 00:04:39,604
ينبغي ان يكونوا كذلك

42
00:04:39,605 --> 00:04:42,108
فهم باهضون الثمن للغاية

43
00:04:43,656 --> 00:04:47,706
بخلال3 ايام . ستحصل على 50 جندي من قبيلة دوك تشون

44
00:04:48,676 --> 00:04:52,576
سنتخذ الاجراءات اللازمة بالموعد المحدد

45
00:04:52,905 --> 00:04:55,588
نحن بحاجة بتقديم الموعد

46
00:04:56,651 --> 00:05:00,693
كبير الرؤساء (سونغ يانغ) سيكون في كيرو قريبا

47
00:05:01,017 --> 00:05:05,495
هذا الوقت الانسب للقضاء عليه

48
00:05:08,535 --> 00:05:10,846
كونوا مستعدون تماما

49
00:05:11,691 --> 00:05:12,605
نعم

50
00:05:13,540 --> 00:05:19,740
سأدفعه ثمن كل ذل واهانه قدمها لنا


51
00:05:20,456 --> 00:05:22,681
هذه خطوتنا الاولى نحو توحيد جولبون

52
00:05:22,944 --> 00:05:25,583
كونوا حذرين

53
00:05:25,953 --> 00:05:27,403
لاتقلقي . سيدتي

54
00:05:29,656 --> 00:05:32,716
اقوى ., اخف

55
00:05:33,459 --> 00:05:36,527
اقوى ., اخف

56
00:05:36,528 --> 00:05:38,463
الايمكنك فعلها بالطريقة الصحيحة

57
00:05:38,497 --> 00:05:41,728
لاعجب بفقدانك مو ديوك

58
00:05:42,502 --> 00:05:45,703
لمَ تذكر موديوك الآن

59
00:05:45,865 --> 00:05:48,416
كيف تتحدث هكذا معي

60
00:05:48,474 --> 00:05:49,741
ايها المشرف.. هذا ماعملناه

61
00:05:50,025 --> 00:05:53,509
حقاً .احسنت عملا

62
00:05:54,765 --> 00:05:57,514
علقه فوق

63
00:05:57,550 --> 00:06:01,056
مو سونغ . اجلب القوس

64
00:06:01,265 --> 00:06:02,387
حسنا

65
00:06:18,647 --> 00:06:20,506
اطلق

66
00:06:27,066 --> 00:06:27,712
تباً

67
00:06:27,969 --> 00:06:29,681
لقد دخل

68
00:06:29,952 --> 00:06:32,618
انه لن ينفع

69
00:06:32,682 --> 00:06:34,610
فقط استسلم

70
00:06:34,765 --> 00:06:36,566
اسكت

71
00:06:36,890 --> 00:06:43,526
سأبذل مابوسعي بسبيل صنع الدروع الفولاذية

72
00:06:43,685 --> 00:06:53,958
امة القائد جومونغ الجديدة . سيكون لديها جيش حديدي اقوى من هان

73
00:07:47,627 --> 00:07:49,560
مرحى

74
00:07:49,596 --> 00:07:55,466
مرحى

75
00:08:23,008 --> 00:08:24,174
ايها القائد

76
00:08:28,811 --> 00:08:34,256
لقد اخفقت بصنع الدروع الفولاذية مجدداً

77
00:08:40,026 --> 00:08:41,613
انها ليست بمهمة سهلة

78
00:08:41,891 --> 00:08:43,581
لا تتشائم

79
00:08:43,970 --> 00:08:48,619
كلا. سأفعل مابوسعي من اجل حمايتكم

80
00:08:48,620 --> 00:08:53,581
انت وجيش دامول دروعنا الفولاذية

81
00:08:55,156 --> 00:08:56,082
مو بال مو

82
00:08:57,505 --> 00:08:58,280
نعم

83
00:08:59,813 --> 00:09:04,129
قمت بصنع السهام والسيوف الفولاذية الممتازة

84
00:09:04,395 --> 00:09:08,129
لجعل جيش دامول لايقهر بالرغم من اعدادنا القليلة

85
00:09:16,832 --> 00:09:22,537
يداك
كنز جيش دامول

86
00:09:25,237 --> 00:09:27,737
سيتعرض جيش دامول لخسارة عظيمة

87
00:09:27,957 --> 00:09:34,950
اذا مرضت جراء عملك الشاق بسبيل صنع الدروع الفولاذية

88
00:09:38,736 --> 00:09:40,564
انتبه لنفسك

89
00:09:43,543 --> 00:09:44,923
ايها القائد

90
00:09:54,419 --> 00:09:55,276
ايها الحاكم

91
00:09:55,773 --> 00:09:59,025
كبير رؤساء(جولبون)..(سونغ يانغ) هنا

92
00:09:59,268 --> 00:10:01,755
اخبره بالدخول -
نعم. ايها الحاكم -

93
00:10:06,773 --> 00:10:09,087
كيف كنت

94
00:10:10,637 --> 00:10:12,612
لم ارك منذ مدة

95
00:10:12,843 --> 00:10:14,440
اجلس

96
00:10:20,035 --> 00:10:22,511
لمَ سألت عني

97
00:10:24,155 --> 00:10:26,029
القي نظرة على هذا

98
00:10:27,916 --> 00:10:31,885
هذه المناطق التي سيطر عليها جومونغ

99
00:10:34,881 --> 00:10:41,164
(لدية(تشانغ تشون)و(جونغ سان)وقبيلة(جي سو)وقبيلة(دونغ مان)وقبيلة(سون بي

100
00:10:42,449 --> 00:10:46,148

(انها البداية لتهديد (هيون تو

101
00:10:49,542 --> 00:10:54,579
لم يستخدم بويو منذ ان رجعت السلطة لــ كيوم وا

102
00:10:54,580 --> 00:10:57,715
جومونغ و جيش دامول . ازدادو قوة

103
00:10:58,100 --> 00:11:00,391
كم هذا مزعج

104
00:11:03,207 --> 00:11:07,604
جولبون .. ستبذل مابوسها لمساعدتك

105
00:11:10,609 --> 00:11:12,460
رئيس سونغ يانغ

106
00:11:12,532 --> 00:11:13,915
نعم . ايها الحاكم

107
00:11:14,600 --> 00:11:18,030
لدي خطة لإستخدام جولبون كنقطة ارتكاز

108
00:11:18,343 --> 00:11:23,547
للتخلص من جيش دامول و جومونغ و هجوم بويو

109
00:11:28,251 --> 00:11:35,876
اذا انضممت معي
انا متأكد بأن هذا سيفيد جولبون ايضاً

110
00:11:37,710 --> 00:11:38,972
هل تريد الانضمام معي

111
00:11:40,048 --> 00:11:44,754
لا استطيع ان اقول لا

112
00:11:45,475 --> 00:11:49,455
جولبون ستنضم معك

113
00:11:57,076 --> 00:11:58,744
لقد عدت . ايها الحاكم

114
00:11:59,090 --> 00:12:03,243
كيف حال سولان و ديسو

115
00:12:03,451 --> 00:12:06,685
يبدو بأن كلاهما يواجهان وقت عصيب

116
00:12:06,871 --> 00:12:10,654
ان الحدود الشرقية منطقة نائية

117
00:12:10,781 --> 00:12:13,557
فــ بالطبع يواجهون صعوبات

118
00:12:14,527 --> 00:12:18,927
اتظن بأن قصر بويو سيدعوهم للعودة بوقت قريب

119
00:12:19,795 --> 00:12:25,106
كلا . فأنا اشك بأنهم سيعودون للقصر بوقت قريب

120
00:12:26,571 --> 00:12:28,420
ذلك الوغد . كيوم وا

121
00:12:29,431 --> 00:12:32,443
حتى الحيوانات المتوحشة تعتني بأطفالها

122
00:12:32,477 --> 00:12:34,620
الى متى سيستمر بفعل ذلك لهم

123
00:12:36,484 --> 00:12:40,476
ايها الحاكم . اظن بأن بويو ستأخذ وقت طويل بذلك

124
00:12:40,858 --> 00:12:47,581
لمَ لاتبقي الامير ديسو والسيدة سولان بجانبك

125
00:12:49,562 --> 00:12:51,309
انه محق . ايها الحاكم

126
00:12:52,454 --> 00:13:00,739
بويو . بحالة بائسة الآن
بسبب  الكوارث و المجاعة الطويلة

127
00:13:01,233 --> 00:13:03,774
الشعب بالكاد يستطيع البقاءعلى قيد الحياة
من خلال اكل الجذور 

128
00:13:04,244 --> 00:13:06,802
بعضهم اظهر علامات التمرد

129
00:14:59,079 --> 00:15:00,232
هل حصلت عليه

130
00:15:00,394 --> 00:15:01,146
نعم

131
00:15:02,916 --> 00:15:04,686
هاهو هنا

132
00:15:08,611 --> 00:15:09,453
سمو الامير

133
00:15:09,534 --> 00:15:11,640
استطعت العثور عليه

134
00:15:11,732 --> 00:15:18,609
لكن . ماذا لو اكتشف جلالته بأنك شربت بالرغم من حظره

135
00:15:19,048 --> 00:15:20,703
ليس لدي شيء لأخافه

136
00:15:21,928 --> 00:15:24,333
لقد حفرت قاع الارض

137
00:15:24,437 --> 00:15:27,318
لم يقتصر الامر بأني اصبحت رهينة في تشانغ إن

138
00:15:27,376 --> 00:15:30,894
بل نظفت اسطبلات الحصن ..في حقل تدريب الحصن الحربية

139
00:15:32,305 --> 00:15:38,287
الآن بما انني أحفر الارض.احتاج لوقت حتى انهض

140
00:15:38,743 --> 00:15:42,200
سمو الامير . قد يكون قال لك احفر الارض

141
00:15:42,201 --> 00:15:44,455
اذا حفرت اكثر عمقاً

142
00:15:44,536 --> 00:15:47,562
تذكر بأنه يمكن ان تدفن تحت الارض

143
00:15:47,606 --> 00:15:48,573
ايها الوغد

144
00:15:48,607 --> 00:15:50,361
ادفن تحت الارض

145
00:15:50,419 --> 00:15:52,375
هل تخبرني ان اموت

146
00:15:52,677 --> 00:15:56,374
اخبرك لكي تكون اكثر حذرا

147
00:16:00,519 --> 00:16:03,654
هل جلالته يقدم الطقوس السماوية

148
00:16:04,095 --> 00:16:05,044
نعم

149
00:16:07,300 --> 00:16:13,375
لايمكن لأي من محاولاته ايقاف الكوارث عن بويو

150
00:16:14,415 --> 00:16:21,231
الطريقة الوحيدة لنجاة بويو من الكوارث . هي تتويج امبراطور جديد

151
00:16:22,377 --> 00:16:24,190
سمو الامير

152
00:16:25,810 --> 00:16:32,244

الآن.نحن نعلم بأنه ليس ابي او ديسو من سيكون الامبراطور

153
00:16:35,350 --> 00:16:38,581
سمو الامير
هذا انا .سونغ جو

154
00:16:43,202 --> 00:16:44,487
ادخل

155
00:16:51,974 --> 00:16:54,605
مالامر

156
00:16:54,639 --> 00:16:57,734
جلالته يدعوك لحضور اجتماع ملكي

157
00:16:58,294 --> 00:17:01,059
اذهب الى البلاط الملكي بالحال

158
00:17:01,511 --> 00:17:02,703
اجتماع ملكي

159
00:17:16,782 --> 00:17:17,893
مارأيك

160
00:17:18,159 --> 00:17:19,624
يمكنني ان اشمه

161
00:17:19,837 --> 00:17:21,144
يمكنك

162
00:17:46,559 --> 00:17:48,550
الى ما تنظر

163
00:17:49,596 --> 00:17:52,460
سمو الامير . هل

164
00:17:54,381 --> 00:17:57,872
لقد جاء جلالته 

165
00:18:15,555 --> 00:18:16,578
موظف الضرائب

166
00:18:16,698 --> 00:18:18,590
نعم . صاحب الجلالة

167
00:18:18,856 --> 00:18:20,650
كم لدينا من امدادات

168
00:18:21,031 --> 00:18:22,825
اغفر قولي هذا

169
00:18:22,929 --> 00:18:28,458
لكننا سندمر بعد مساعدتنا للناس

170
00:18:31,393 --> 00:18:34,320
ان الجنود يحفرون الآبار

171
00:18:34,482 --> 00:18:38,616 
لكن لانملك ماء كافٍ ليشربه الشعب

172
00:18:39,703 --> 00:18:41,023
صاحب الجلالة

173
00:18:41,219 --> 00:18:45,683
كثير من الشعب جائعون
لذا . بدؤ بعبر الحدود

174
00:18:46,141 --> 00:18:52,950
لكن الجيش يمنعهم .وكذلك انزعاج الشعب اظهر علامات التمرد

175
00:18:53,274 --> 00:18:55,218
انا هيوك تشي

176
00:18:55,716 --> 00:18:59,014
القبائل والامم المجاورة التابعه لــ بويو

177
00:18:59,048 --> 00:19:00,982
عصوا اوامر كثيرة لــ بويو

178
00:19:01,075 --> 00:19:05,531
بعضهم ينتظر فرصة للتوسع بحدود بويو

179
00:19:07,845 --> 00:19:08,875
صاحب الجلالة

180
00:19:08,945 --> 00:19:11,677
نحن لانملك خيار

181
00:19:11,955 --> 00:19:17,682
نحن بحاجة لأن نخبر هان بوضعنا ونطلب منهم المساعدة

182
00:19:17,920 --> 00:19:21,746
هل تعتقد بأن هان ستساعدنا
 
183
00:19:23,623 --> 00:19:28,393
سبب محاولة هان ابقاء العلاقة الجيدة مع بويو

184
00:19:28,439 --> 00:19:30,694
لأن لدينا القوة

185
00:19:31,654 --> 00:19:38,676
اذا اخبرناهم وضعنا وطلبنا المساعدة , سيحاولون السيطرة على بويو

186
00:19:42,865 --> 00:19:44,231
صاحب الجلالة

187
00:19:44,312 --> 00:19:49,748
لم لا نشن حرب اخرى للفتوحات

188
00:19:50,252 --> 00:19:57,403
اذا سيطرنا على (هينغ إن)و(أوكجو),عندها سنضمن الطعام ونرضي شعبنا
 
189
00:20:14,319 --> 00:20:15,557
مالذي جاء بك الى هنا

190
00:20:16,090 --> 00:20:17,016
صاحب الجلالة

191
00:20:17,768 --> 00:20:20,636
رجاءً.دع الامير ديسو يرجع

192
00:20:21,304 --> 00:20:23,258
سأرجعه عندما يحين الوقت المناسب

193
00:20:23,489 --> 00:20:24,797
يمكنك المغادرة

194
00:20:27,903 --> 00:20:31,521
طردته خارجاً لأنه كان حاكم سيء

195
00:20:31,653 --> 00:20:34,835
لكن.لم يتغير شيء منذ ان اعيد تنصيب فخامتك

196
00:20:36,188 --> 00:20:38,530
رجاءً دعه يعود

197
00:20:39,394 --> 00:20:40,524
صاحب الجلالة

198
00:20:41,095 --> 00:20:46,244
انا متأكد بان الامير ديسو نادم على مافعل

199
00:20:46,325 --> 00:20:48,673
رجاءً. اغفر له

200
00:20:48,783 --> 00:20:51,543
كلا .فهذا مستحيل

201
00:20:51,668 --> 00:20:53,964
فلم يتغير ديسو

202
00:20:54,450 --> 00:20:56,714
فأنا اتلقى تقاريرا عن ديسو

203
00:20:57,038 --> 00:21:02,026
انا من يقرر متى يجب ان يعود ديسو الى القصر

204
00:21:03,136 --> 00:21:06,624
اتريد ان تجعل ابنك يموت على الجبهه

205
00:21:07,002 --> 00:21:13,262
لقد غفرت لـزعماء ساتشول دو(جاي غاس)و الوزراء الذين وقفوا ضدك


206
00:21:13,470 --> 00:21:16,602
لمَ انت بارد جدا نحو ديسو

207
00:21:16,751 --> 00:21:18,770
تعتقد بأن ديسو لم يتغير

208
00:21:19,158 --> 00:21:21,252
لكن, انت من لم يتغير

209
00:21:21,275 --> 00:21:26,286
اي ابن سيكون يائس بعدما تركه والده لفترة طويلة

210
00:21:26,460 --> 00:21:28,605
انت من فعل ذلك لـ ديسو

211
00:21:28,647 --> 00:21:30,022
اسكتي

212
00:21:30,913 --> 00:21:37,428
قبل ان تسأليني مسامحة ديسو
لمَ لاتكتشفي كيف حاله ومايفعله

213
00:21:57,576 --> 00:22:00,546
اعتقلنا هؤلاء من قبيلة(مال-غال) بالقرب من الحدود 

214
00:22:01,547 --> 00:22:03,614
(قبيلة (مال-غال

215
00:22:03,615 --> 00:22:06,607
سمعت بأنهم مبارزين جيدين

216
00:22:08,993 --> 00:22:10,263
مثيرون للاهتمام

217
00:22:11,557 --> 00:22:15,031
من سيحارب ضدهم

218
00:22:16,281 --> 00:22:17,987
تقدم للامام

219
00:22:32,348 --> 00:22:35,480
انه جديد بحاميتنا

220
00:22:35,481 --> 00:22:39,684
مبارز جيد بالاضافه الى مقاتل قوي

221
00:22:39,921 --> 00:22:44,323
عندما سمع بأنه ستكون هناك جائزة

222
00:22:44,324 --> 00:22:47,692
تطوع بمقاتلتهم بآن ٍ واحد

223
00:22:48,051 --> 00:22:49,208
حقاً

224
00:22:50,497 --> 00:22:53,624
لديه بعض الشجاعه

225
00:22:54,500 --> 00:22:55,694
بالطبع

226
00:22:56,270 --> 00:23:00,412
سأكافئك بسخاء .. اذا استطعت قتلهم جميعاً

227
00:23:09,548 --> 00:23:17,649
سأطلق سراحكم جميعاً,,اذا غلبتم جندي بويو

228
00:23:54,493 --> 00:23:58,624
يمكنني مهاجمتكم بآن ٍ واحد

229
00:24:37,537 --> 00:24:40,563
انه حقاً قوي

230
00:25:19,612 --> 00:25:21,712
مذهل

231
00:25:22,148 --> 00:25:24,729
ما إسمك

232
00:25:25,747 --> 00:25:27,644
اسمي بو بيو لا

233
00:25:28,272 --> 00:25:29,997
بو-بيو-لا

234
00:25:32,369 --> 00:25:35,898
نارو.لمَ لا تحاربه

235
00:25:40,935 --> 00:25:45,501
صاحب السمو الملكي
يمكنني مقاتلته غداً

236
00:25:45,934 --> 00:25:47,631
فصاحبة السمو .. تنتظرك

237
00:25:47,808 --> 00:25:50,540
يجب ان تعود لغرفتك الآن

238
00:25:55,372 --> 00:26:02,667
ولائك الآن مع سولان وليس معي

239
00:26:20,431 --> 00:26:23,566
الى متى تخطط ان تعيش بهذه الطريقة

240
00:26:29,235 --> 00:26:33,267
الى متى تخططين قول هذا لي

241
00:26:34,679 --> 00:26:40,492
الا تنحرج من ان تدع خدمك يرونك ثمل بكل وقت

242
00:26:42,925 --> 00:26:45,564
ماذا تريدني ان افعل

243
00:26:45,565 --> 00:26:51,823
اعتقد بأن مصيري ان ابقى هنا حتى اموت

244
00:26:52,194 --> 00:26:55,248
انا بحاجة لأن ارفه عن حياتي

245
00:26:57,180 --> 00:27:00,611
الاتريد ان تثأر

246
00:27:01,415 --> 00:27:06,093
ذاق الملك (جوي جيان)المرارة من (يو)بحين عاتب نفسه وثابر

247
00:27:06,163 --> 00:27:10,555
صاحب السمو الملكي . هل هذا مايمكنك فعله

248
00:27:11,242 --> 00:27:15,621
انا و جوي جيان . نختلف عن بعضنا

249
00:27:15,940 --> 00:27:22,601
بينما انت تهدر حياتك
لكن جومونغ ارتقى واصبح شخصية بارزة

250
00:27:23,536 --> 00:27:26,393
الناس تسخر منك

251
00:27:27,079 --> 00:27:29,197
الناس تقول بأن جومونغ التنين الشامخ

252
00:27:29,324 --> 00:27:31,903
وانت لست سوى ثعبان

253
00:27:31,949 --> 00:27:33,737
اسكتي

254
00:27:35,363 --> 00:27:40,141
اذا واصلت العيش بهذه الطريقة 
فأنا سأعود الى هيون تو

255
00:28:14,667 --> 00:28:16,807
لايوجد سوى عدد قليل من الاعداء

256
00:29:08,540 --> 00:29:11,601
ايها الرئيس . يجب ان تخرج من هنا

257
00:29:11,644 --> 00:29:13,669
سوسونو

258
00:30:11,215 --> 00:30:13,499
سونغ يانغ . ايها الوغد

259
00:30:14,934 --> 00:30:18,472
هنا سوف تموت

260
00:31:00,307 --> 00:31:01,522
ووتاي

261
00:31:04,656 --> 00:31:06,073
ووتاي

262
00:31:08,306 --> 00:31:10,689
فليساعدنا احدكم

263
00:31:16,997 --> 00:31:18,442
ووتاي

264
00:31:18,755 --> 00:31:23,733
سايونغ

265
00:31:24,011 --> 00:31:28,502
ووتاي . اعتمد علي

266
00:31:30,344 --> 00:31:44,657
اخبر زوجتي بأني آسف لأني لم احقق حلمها

267
00:31:45,968 --> 00:31:48,565
ووتاي

268
00:31:52,020 --> 00:31:53,513
سيدتي

269
00:31:57,768 --> 00:31:59,643
سيدتي

270
00:32:47,101 --> 00:32:48,375
كيف سارالامر

271
00:32:54,404 --> 00:32:56,360
هل فشلت

272
00:32:56,973 --> 00:32:58,694
كلا

273
00:32:59,805 --> 00:33:02,707
هرب سونغ يانغ بعد ان جرح

274
00:33:03,057 --> 00:33:06,251
جميع رجاله ميتون

275
00:33:19,199 --> 00:33:21,631
اذا . لمَ وجهك كئيب

276
00:33:28,701 --> 00:33:33,944
المدير ووتاي مات

277
00:33:46,250 --> 00:33:47,465
ووتاي

278
00:33:52,590 --> 00:33:56,408
هل حقاً ووتاي مات

279
00:34:00,633 --> 00:34:01,719
نعم

280
00:34:52,098 --> 00:34:54,157
اغفري لي . آنستي

281
00:35:07,532 --> 00:35:12,697
انا بحاجة لأخذ الجيش الى كيرو

282
00:35:13,606 --> 00:35:14,900
آنستي

283
00:35:16,937 --> 00:35:18,494
فلنذهب

284
00:35:39,065 --> 00:35:40,314
نحن بمأزق

285
00:35:40,361 --> 00:35:41,566
ماالامر

286
00:35:41,657 --> 00:35:45,151
هل حدث مكروه لكبير الرؤساء سونغ يانغ

287
00:36:15,110 --> 00:36:16,632
ماذا تظني نفسك فاعله

288
00:36:16,668 --> 00:36:19,661
اتظني بأنه يمكنك العيش بعد ان تفعلي هذا بنا

289
00:36:20,017 --> 00:36:24,092
كبير الرؤساء سونغ يانغ سيعاقبك

290
00:36:24,335 --> 00:36:26,904
لم اعد اخاف من سونغ يانغ

291
00:36:42,000 --> 00:36:43,317
يون تا بال

292
00:36:43,386 --> 00:36:44,629
لاتكتفوا بالوقوف -

293
00:36:44,833 --> 00:36:46,858
اسجنوهم-
نعم -

294
00:36:50,615 --> 00:36:52,731
ايها اللورد

295
00:36:53,606 --> 00:36:57,632
لابد بأنك واجهت جميع انواع المشاق

296
00:36:57,675 --> 00:36:59,710
تهانينا .انستي

297
00:36:59,830 --> 00:37:04,706
اخيراً كيرو استعادة مالكها الحقيقي

298
00:37:07,859 --> 00:37:11,006
لمَ تبدو مكتئبين بيوم سعيد كهذا

299
00:38:31,737 --> 00:38:35,439
ماذا جرى لــ ووتاي

300
00:38:51,943 --> 00:38:53,623
هل اكتشفت اي شيء

301
00:38:54,373 --> 00:38:56,627
سوسونو و يون تا بال .. سيطرا على كيرو

302
00:38:56,757 --> 00:39:00,159
يون تشاي ريونغ و يانغ تاك و الرئيس تشان سو بالسجن

303
00:39:00,251 --> 00:39:04,499
سأنهيهم بشكل نهائي

304
00:39:05,043 --> 00:39:11,632
اطلب من جميع السادة ارسال جنودهم

305
00:39:12,947 --> 00:39:18,639
سأعطيهم الرسالة لكن لااعتقد يمكننا مهاجمة كيرو الآن

306
00:39:19,262 --> 00:39:20,361
ماذا

307
00:39:21,090 --> 00:39:23,046
الرجال الذين هاجموك كانوا من مرتزقة كيرو

308
00:39:23,254 --> 00:39:25,723
كانوا يتدربون بسريه تامة

309
00:39:26,193 --> 00:39:29,626
هاجمك بعضهم فقط

310
00:39:30,045 --> 00:39:34,466
لانعرف عددهم او مكان مقرهم

311
00:39:35,501 --> 00:39:39,970
خططوا لهذا دون ان اكتشف

312
00:39:40,539 --> 00:39:45,601
لاعجب بأن سوسونو تنازلت كثيرا

313
00:39:47,508 --> 00:39:52,641
اكتشف عدد رجال مرتزقة كيرو

314
00:39:52,908 --> 00:39:53,671
نعم

315
00:41:01,552 --> 00:41:05,579
ووتاي

316
00:41:11,597 --> 00:41:17,734
ووتاي

317
00:41:18,057 --> 00:41:29,043
الشمس و القمر و الريح والسحاب رجاءً احرسي ووتاي

318
00:42:32,012 --> 00:42:33,678
مرحى

319
00:42:33,679 --> 00:42:39,447
مرحى

320
00:42:51,394 --> 00:43:03,601
بيريو نزعت اسلحة كيرو .. وعشنا بالبؤس

321
00:43:04,576 --> 00:43:08,568
لكن ,ليس بعد الآن

322
00:43:10,030 --> 00:43:19,487
سنحارب سونغ يانغ واتباعه
ونجعلهم يركعون امامنا

323
00:43:20,754 --> 00:43:29,397
كيرو ستوحد جولبون وتبني امة جديدة .فلايجب ان تكون مقسمة

324
00:43:29,568 --> 00:43:31,569
تحيى كيرو

325
00:43:31,570 --> 00:43:38,702
تحيى

326
00:43:56,942 --> 00:43:58,763
يون تا بال

327
00:43:59,132 --> 00:44:02,566
لاتتوقعي بانه كرم ورحمة مني

328
00:44:02,995 --> 00:44:06,697
سوسونو ستقرر ماينبغي فعله معك

329
00:44:13,091 --> 00:44:16,641
سوسونو .. كل هذا خطأي

330
00:44:16,945 --> 00:44:19,649
اصبحت والدتي جشعه لأنني حي

331
00:44:19,937 --> 00:44:24,519
اقتليني فقط ودعي والدتي تعيش

332
00:44:44,576 --> 00:44:46,543
سوسونو

333
00:44:47,612 --> 00:44:49,036
فك قيدهم

334
00:44:57,556 --> 00:44:58,871
انهضوا

335
00:45:07,046 --> 00:45:08,563
عمتي

336
00:45:10,840 --> 00:45:18,668
منذ ان اصبح تشان سو رئيساً لبعض الوقت . فأنتِ لن تشعري بأي ندم

337
00:45:25,128 --> 00:45:27,604
لقد فقدت شخص مهم بالنسبة الي

338
00:45:30,521 --> 00:45:35,642
فلا اريد رؤية المزيد من افراد عائلتي يموتون

339
00:45:50,353 --> 00:45:55,317
سأضع حياتي على المحك حتى اسدد ديني

340
00:46:01,002 --> 00:46:02,675
ماذا فعل سونغ يانغ

341
00:46:04,214 --> 00:46:06,589
استدعى جميع السادة لعقد اجتماع


342
00:46:06,590 --> 00:46:09,719
رؤساء هوانـّا و جوانـّا و يونـّا
مجتمعون في بيريو

343
00:46:10,906 --> 00:46:14,690
هذا يعني بأننا سنستمر بحرب امامية

344
00:46:18,074 --> 00:46:21,060
بما ان سونغ يانغ يجهل عدد جنودنا

345
00:46:21,175 --> 00:46:24,508
فهو لايستطيع مهاجمتنا الآن

346
00:46:25,022 --> 00:46:30,606
لمَ لانهاجمهم اولاً قبل ان يكتشفوا المزيد عنا

347
00:46:34,993 --> 00:46:36,643
سوسونو

348
00:46:38,362 --> 00:46:40,723
لاتملكين وقتاً لكي تمكثي بالاحزان

349
00:46:41,319 --> 00:46:43,523
عليكِ اتخاذ القرار

350
00:46:44,195 --> 00:46:48,521
مصير كيرو بيديكِ

351
00:46:52,603 --> 00:46:58,543
آنستي . فلنهاجم بيريو ونقتل سونغ يانغ

352
00:46:59,198 --> 00:47:03,899
نحن بحاجة لتقديم رأسة الى ووتاي لترقد روحه بسلام

353
00:48:07,469 --> 00:48:13,325
قبائلنا بعيدة جدا ً عن جبل بون جي 

354
00:48:13,614 --> 00:48:17,826
يصعب عليهم المساهمه

355
00:48:17,896 --> 00:48:19,038
هذا صحيح

356
00:48:19,223 --> 00:48:23,366
نحتاج لتحريك جيش دامول خارج جبل بون جي

357
00:48:23,481 --> 00:48:29,824
اذا انتقلنا من جبل بون جي سيكون من الصعب علينا المدافعه عن ارواحنا

358
00:48:39,116 --> 00:48:40,283
ايها القائد

359
00:48:40,594 --> 00:48:42,686
اليست تلك الآنسة سوسونو

360
00:49:19,640 --> 00:49:22,903
هل كنت بخير

361
00:49:25,021 --> 00:49:28,531
لمَ قطعتي كل تلك المسافة البعيدة

362
00:49:57,269 --> 00:50:00,614
هل يون تا بال بخير

363
00:50:02,213 --> 00:50:03,243
نعم

364
00:50:19,823 --> 00:50:25,252
سمعت عن انجازات جيش دامول

365
00:50:27,173 --> 00:50:32,168
سمعت بأنك فتحت قبيلة جاي سو وقبيلة دونغ مان من الغرب


366
00:50:32,226 --> 00:50:36,054
ودفعت قبيلة سون بي 200(لي)نحو الشمال

367
00:50:38,532 --> 00:50:41,556
كيف عرفتي كل هذه التفاصيل

368
00:50:43,681 --> 00:50:46,355
تسافر قواتي كل مكان

369
00:50:52,630 --> 00:51:00,349
انا هنا لمساعدتك بإنشاء امة جديدة

370
00:51:06,096 --> 00:51:11,095
بالرغم من توسع جيش دامول

371
00:51:11,141 --> 00:51:16,954
سيكون من الصعب حكمهم لأن القبائل بعيدة

372
00:51:17,325 --> 00:51:23,046
من اجل بناء امة جديدة. كل تلك السلطات
يجب ان يكون مركزها جيش دامول

373
00:51:29,711 --> 00:51:34,818
سيكون صعباً طالما مكثت بجبل بون جي

374
00:51:36,389 --> 00:51:41,552
من اجل بناء امة جديدة
فأنت بحاجة لإيجاد ارض جديدة

375
00:51:44,530 --> 00:51:46,590
اين يمكنني فعل ذلك

376
00:51:47,969 --> 00:51:50,467
تعال الى جولبون

377
00:51:55,507 --> 00:51:59,645
فهناك الكثير من الناس يمتلكون اراضٍ خصبة

378
00:52:00,197 --> 00:52:02,580
يمكنك تعزيز جيشك هناك

379
00:52:02,688 --> 00:52:05,060
لدى قواتي العديد من الثروات

380
00:52:06,574 --> 00:52:13,471
سأساعدك بتأسيس امتك الجديدة

381
00:52:25,649 --> 00:52:27,738
كنت قلق عليك

382
00:52:28,444 --> 00:52:30,944
سمعت بأنك خضت العديد من المعارك

383
00:52:31,013 --> 00:52:35,063
انا سعيد لأنك بخير

384
00:52:35,839 --> 00:52:38,583
لاتقلق

385
00:52:38,895 --> 00:52:43,610
اصبحت معتاد على خوض المعارك
استطيع الاعتنا بنفسي

386
00:52:44,489 --> 00:52:47,524
لاتقلق بشأني 

387
00:52:47,525 --> 00:52:50,460
وما ادراك ماسيحدث

388
00:52:53,876 --> 00:52:59,118
حتى اذا كنت مقاتل بارز
يمكنك ان تخسر حياتك بخطأ واحد

390
00:53:01,130 --> 00:53:03,467
يجب ان تكون حذراً

391
00:53:03,764 --> 00:53:04,667
نعم

392
00:53:07,971 --> 00:53:09,514
مدير سايونغ

393
00:53:10,251 --> 00:53:12,612
هل حدث شيء في كيرو

394
00:53:16,118 --> 00:53:18,464
توفي المدير ووتاي

395
00:53:23,382 --> 00:53:25,291
المدير ووتاي

396
00:53:37,476 --> 00:53:41,536
سأكون بإنتظار ردك

397
00:53:42,748 --> 00:53:44,299
رافقتك السلامة

398
00:54:38,405 --> 00:54:43,603
يالها من مسكينة السيدة سوسونو
لمَ حظها سيء جداً هكذا

399
00:54:44,567 --> 00:54:46,467
مالذي تتحدث عنه

400
00:54:50,516 --> 00:54:52,416
توفي المدير ووتاي

401
00:54:52,992 --> 00:54:54,103
ماذا

402
00:55:00,993 --> 00:55:05,277
توفي المدير ووتاي اثناء مهاجمته سونغ يانغ

403
00:55:28,588 --> 00:55:30,078
ماذا تعتقدين

404
00:55:30,159 --> 00:55:32,617
اتعتقدين سيقبل طلبك

405
00:55:33,525 --> 00:55:37,663
انا لااعلم

406
00:55:38,023 --> 00:55:40,360
سأنتظر لأرى

407
00:55:40,755 --> 00:55:44,597
ظننت بانه لن يكون قراراً سهلاً

408
00:55:58,197 --> 00:56:03,941
طلبت مني الرئيسة سوسونو الانضمام لها

409
00:56:10,888 --> 00:56:16,188
كانت تعلم بأننا نواجة مشكلة بمركز السلطة

410
00:56:16,257 --> 00:56:19,599
اليست هذه اخبار جيدة

411
00:56:19,639 --> 00:56:24,541
بالرغم من ان جولبون عبارة عن تحالف من القبائل الا انها تتمتع بمواصفات الامة

412
00:56:24,759 --> 00:56:29,145
اذا انضممنا الى الرئيسة سوسونو لمهاجمة سونغ يانغ وتوحيد القبائل

413
00:56:29,214 --> 00:56:31,736
سيسهل الامر علينا لبناء امة

414
00:56:32,268 --> 00:56:33,543
انه محق

415
00:56:33,703 --> 00:56:36,452
هذا سيحل كل مشاكلنا

416
00:56:36,619 --> 00:56:38,320
هذه فرصة عظيمة

417
00:56:38,390 --> 00:56:40,241
مالذي تنتظره

418
00:56:40,380 --> 00:56:44,507
منذ ان كان شعب جولبون تحت تأثير هان و بويو

419
00:56:44,565 --> 00:56:47,898
هم سيرحبون بجيش دامول

420
00:56:48,696 --> 00:56:51,494
ليس بهذه السرعه

421
00:56:52,846 --> 00:56:58,018
لنفترض بأننا انضممنا الى الرئيسة سوسونو وبنينا امة جديدة
بعد توحيد جولبون

422
00:56:58,099 --> 00:57:01,641
اذا .من سيكون ملك هذه الأمة

423
00:57:02,317 --> 00:57:05,534
هل القائد او الرئيسة سوسونو

424
00:57:09,252 --> 00:57:13,447
لايمكن ان يوجد امبراطوران للأمة

425
00:57:14,285 --> 00:57:18,972
بما ان الرئيسة من مواطنين جولبون . وهي فكرتها بالاساس

426
00:57:19,134 --> 00:57:23,533
ستحاول اخذ الرئاسة اولاً. اذا بنينا امتنا

427
00:57:23,534 --> 00:57:25,561
الرئيسة سوسونو لن تفعلها

428
00:57:26,405 --> 00:57:28,467
ان الوزير اليساري محق

429
00:57:28,861 --> 00:57:32,474
هي يمكن ان تستخدمنا وبعدها تتجاهلنا

430
00:57:34,266 --> 00:57:36,814
مع ذلك لايمكننا طلبهم بأن يتخلوا عن الرئاسة


431
00:57:36,815 --> 00:57:41,148
الى القائد بعد تأسيس الامة

432
00:57:41,345 --> 00:57:45,990
دعونا ننضم اليهم اولاً ونتحدث عن ذلك لاحقاً

433
00:57:46,036 --> 00:57:47,550
ضابط تشونغ وان

434
00:57:47,857 --> 00:57:50,495
لايمكننا الاندفاع هكذا

435
00:57:50,496 --> 00:57:56,492
كل شيء فعلناه قد يذهب سداً ,اذا اخطأنا بقرار واحد فقط

436
00:57:56,734 --> 00:58:01,328
هل تعرفون يارجال كم كان القائد والرئيسة سوسونو قريبان من بعضهما

437
00:58:01,374 --> 00:58:03,260
فليتوقف الجميع

438
00:58:09,006 --> 00:58:13,195
بعدما عرفت ارائكم .اعتقد بأن هذا كافٍ لأتخذ القرار

439
00:58:36,886 --> 00:58:38,440
سو ريونغ

440
00:58:39,835 --> 00:58:41,647
مالامر

441
00:58:42,057 --> 00:58:43,538
رأيت يو مي ايول

442
00:58:46,485 --> 00:58:48,579
مالوحي الذي اخبرتك به

443
00:58:50,680 --> 00:58:54,661
قالت بأن الطير ذو الارجل الثلاثة .يجب ان يجد عش جديد

444
00:59:04,701 --> 00:59:10,168 
يون تشاي ريونغ و يانغ تاك و تشان سوو.تحالفوا مع سوسونو

445
00:59:12,007 --> 00:59:14,544
اولئك الحمقى

446
00:59:14,681 --> 00:59:20,197
سيدفعون ثمن خيانتي

447
00:59:20,653 --> 00:59:25,581
مما اعلمه
لدى كيرو الالاف في المرتزقة

448
00:59:26,293 --> 00:59:33,051
بما ان جميع جنودهم مدربين جيداً . لاينبغي الاستخفاف بهم

449
00:59:33,498 --> 00:59:37,034
اذا هاجمناهم دون خطة مسبقة .نحن يمكن ان نهزم

450
00:59:37,219 --> 00:59:39,175
لاتقلقوا

451
00:59:39,696 --> 00:59:42,505
حاكم هيون تو
قرر مساعدتنا

452
00:59:42,752 --> 00:59:49,139
سيرسلون الجيش الحديدي وجيش هيون تو قريباً

453
00:59:49,868 --> 00:59:53,683
سنهاجمهم حالما يصلون

454
01:00:12,079 --> 01:00:13,536
سمعت بأنك تبحث عنا

455
01:00:14,720 --> 01:00:18,475
سأسافر متخفيا لرؤية اوضاع هان و بويو

456
01:00:18,875 --> 01:00:20,536
نحن سنرافقك

457
01:00:20,875 --> 01:00:23,613
كلا . سأغادر مع اوي

458
01:00:24,032 --> 01:00:26,613
اريد من الوزير اليساري و اليميني حراسة المخبأ

459
01:00:45,888 --> 01:00:48,387
هذه رسالة من الحاكم يانج جيونغ

460
01:01:12,177 --> 01:01:13,693
نحن ذاهبون الى هيون تو

461
01:01:13,774 --> 01:01:14,864
استعدوا

462
01:01:16,218 --> 01:01:16,982
نعم

463
01:01:37,322 --> 01:01:44,590
اشعر كما لو ان هناك عمود ملتصق بحنجرتي لأنهم مايزالون بالقصر

464
01:01:45,007 --> 01:01:46,129
صاحبة الجلالة

465
01:01:46,245 --> 01:01:52,496
اعلم كم انت مستاءة . لكن لايوجد مايمكننا فعله

466
01:01:53,332 --> 01:01:54,632
ماذا تعني

467
01:01:55,148 --> 01:02:01,552
صاحبة الجلالة.التوسع الذي احدثه جومونغ مع جيش دامول
اصبح يشكل تهديداً لـ هان

468
01:02:02,350 --> 01:02:11,378
برأيك . لماذا لم يهاجمنا على مدى الثلاث سنوات الماضية

469
01:02:12,082 --> 01:02:20,847
فكري بهم كرهائن مفيدة بوقت سيء كهذا

470
01:02:41,248 --> 01:02:42,301
يي سويا

471
01:02:42,706 --> 01:02:44,454
نعم . امي

472
01:02:44,489 --> 01:02:49,516
سأطلب من جلالته ارسالك مع يوري

473
01:02:50,189 --> 01:02:53,636
طلبك سيضع جلالته بوضع صعب

474
01:02:54,793 --> 01:02:56,634
ماذا تعني

475
01:02:57,165 --> 01:03:00,749
بويو و جيش دامول .. سبب حفاظهم على هذه العلاقة الطيبة

476
01:03:01,026 --> 01:03:04,972
لأننا في بويو

477
01:03:06,037 --> 01:03:08,641
اعتقد.لم يحين الآوان بعد

478
01:03:09,230 --> 01:03:14,449
يمكنني الانضمام الى زوجي بعد ان يؤسس دولته الجديدة

479
01:03:27,048 --> 01:03:27,997
ايها القائد

480
01:03:31,155 --> 01:03:34,632
جيش هيون تو ارسل التعزيزات الى جولبون

481
01:03:37,924 --> 01:03:43,491
اذا انضموا مع سونغ يانغ لمهاجمة كيرو .عندئذ كيرو ستمحى

482
01:04:39,028 --> 01:04:43,993
{\a3}{\3c&HFF0000&\1c&HFFFFFF}
ترجمة
كيم بورا


483
01:04:44,490 --> 01:04:49,495
{\a3}{\3c&HFF0000&\1c&HFFFFFF}
تدقيق
كيم بورا

484
01:04:50,004 --> 01:04:55,012
{\a3}{\3c&HFF0000&\1c&HFFFFFF}
الرفع المباشر بالجودة المتوسطة + الدمج
TheBlueMooN

485
01:04:55,522 --> 01:05:00,481
{\a3}{\3c&HFF0000&\1c&HFFFFFF}
الرفع المباشر بالجودة العالية + الانتاج
Mars

486
01:05:01,001 --> 01:05:05,984
{\a3}{\3c&HFF0000&\1c&HFFFFFF}
الرفع تورنت + الانتاج
Mars

487
01:05:06,493 --> 01:05:11,516


488
01:05:12,013 --> 01:05:16,989
<i>Thanks to ALL of the JSS Team!</i>

489
01:05:17,509 --> 01:05:22,502

490
01:05:22,996 --> 01:05:30,039

