1
00:00:00,139 --> 00:00:05,959
ترجمة + تدقيق
كيم بورا


2
00:00:12,736 --> 00:00:13,812
ايها القائد 

3
00:00:14,969 --> 00:00:16,671
ماهذا القوس

4
00:00:18,542 --> 00:00:23,606
انه قوس دامول .كنز بويو المقدس

5
00:00:24,547 --> 00:00:29,486
قطعت كل هذه المسافة
لرؤية قوس دامول المقدس

6
00:00:30,297 --> 00:00:32,771
عندما جئت الى جبل شي جو

7
00:00:32,887 --> 00:00:35,861
مع ديسو ويونغ بو
لرؤية قوس دامول المقدس


8
00:00:36,705 --> 00:00:44,502
عندها . كسرت قوس دامول المقدس

9
00:00:50,017 --> 00:00:54,644
اريد ان اعرف كيف كسرت الكنز المقدس

10
00:00:54,771 --> 00:00:59,979
واذا كان هناك اشارة تدل بأن بويو ستسقط

11
00:01:00,071 --> 00:01:04,651
اريد رؤية نفسي مجدداً

12
00:01:14,550 --> 00:01:15,675
ايها القائد

13
00:01:17,073 --> 00:01:19,931
لم يكسر قوس دامول

14
00:01:20,869 --> 00:01:22,684
انه بحالة جيدة

15
00:02:35,981 --> 00:02:37,563
من هناك

16
00:03:00,929 --> 00:03:10,486
ان قوس دامول لاينتمي الى بويو
انه لك ولجيش دامول


17
00:03:25,618 --> 00:03:26,764
بسرعه

18
00:03:26,937 --> 00:03:27,840
نعم

19
00:03:37,851 --> 00:03:39,425
صاحب الجلالة

20
00:03:45,416 --> 00:03:47,707
صاحب الجلالة

21
00:03:47,788 --> 00:03:50,808
اخبرني مالذي يجري

22
00:03:52,105 --> 00:03:55,557
متى حدث هذا

23
00:03:55,626 --> 00:04:03,884
اصبت بحمى في جميع انحاء جسدي 
عندما ابرقت و ارعدت ليلة امس

24
00:04:04,418 --> 00:04:11,017
لم استطع النوم ابداً وهذا يحث لي

25
00:04:40,641 --> 00:04:45,017
اسمي بي جيوم سون

26
00:04:49,998 --> 00:04:52,686
(في جبل (شي-جو

27
00:04:52,721 --> 00:05:02,108
انتظرني العديد من الكاهنات لفترة طويلة
فــ مالك القوس المقدس

28
00:05:02,328 --> 00:05:15,887
قتل العديد دون انجاز
فهذه ارادة الالهه. لكن . يمكن انجاز هذا الآن

29
00:05:19,897 --> 00:05:26,794
فــ أنت مالك قوس دامول

30
00:05:28,930 --> 00:05:33,339
مما اعرفه
هو كنز بويو المقدس

31
00:05:33,385 --> 00:05:36,035
هذا مايعرفه كل شخص في بويو ويصدقه

32
00:05:37,820 --> 00:05:40,366
اذا كنت حقاً مالك هذا القوس

33
00:05:40,401 --> 00:05:47,048
(هل يعني ذلك .بأن الآلهه تريد مني خلافة الملك (كيوم-وا

34
00:05:47,476 --> 00:05:53,320
قوس دامول ليس كنز بويو المقدس

35
00:06:00,034 --> 00:06:04,870
انظر داخل القوس

36
00:06:23,058 --> 00:06:29,930
امبراطور(جوسون)العظيم
من اجل صالح الانسانية

37
00:06:31,742 --> 00:06:42,691
قوس دامول تحمل امنية جوسون القديمة التي ستكون

38
00:06:46,047 --> 00:07:01,044
مع امبراطور عظيم يحكم من اجل صالح الانسانية

39
00:07:02,259 --> 00:07:07,038
اذا . لماذا. اصبح قوس دامول كنز بويو المقدس


40
00:07:07,455 --> 00:07:10,753
بعد سقوط جوسون القديمة

41
00:07:10,926 --> 00:07:16,596
كان من الخطر تقسيمها الى العديد من القبائل و الامم

42
00:07:16,631 --> 00:07:20,126
نزل وحي  على بويو لحراسة الكنز المقدس 

43
00:07:20,704 --> 00:07:31,617
لخلافة جوسون القديمة ومن اجل النجاح بإستعادة مجدها وارضها المفقودة

44
00:07:34,128 --> 00:07:40,329
لهذا السبب اعطي قوس دامول الى بويو

45
00:07:40,624 --> 00:07:44,277
لكن بويو نست هدفها وأيدت هان

46
00:07:44,323 --> 00:07:48,347
وفكرت بجلب السلام لها واضطهدت المهاجرين

47
00:07:48,810 --> 00:07:55,614
اعطت السماوات لـ بويو فرصة لكنها اضاعتها

48
00:08:00,735 --> 00:08:08,161
قوس دامول , يحمل دم وكدح العديد من ملوك جوسون

49
00:08:08,419 --> 00:08:15,933
فكيف يمكنك ان تدعو بويو بمالكة هذا القوس

50
00:08:16,971 --> 00:08:23,935
انه عاد الى مالكه الحقيقي

51
00:08:27,114 --> 00:08:32,012
انت مالك قوس دامول

52
00:08:32,660 --> 00:08:44,092
رجاءً وحـّد جوسون المبعثرة والمهاجرون سيحققون
ارادة قوس دامول

53
00:09:10,301 --> 00:09:15,312
لمَ يحدث هذا لي

54
00:09:15,763 --> 00:09:17,788
اغفر لي ياصاحب الجلالة

55
00:09:18,019 --> 00:09:23,313
لم استطع معرفة السبب

56
00:09:44,382 --> 00:09:50,886
لااعتقد بأن هذا مرض

57
00:09:55,608 --> 00:10:03,035
بل هي كارثة ستحل بــ بويو

58
00:10:18,486 --> 00:10:20,053
اوي

59
00:10:21,439 --> 00:10:22,996
نعم

60
00:10:23,788 --> 00:10:30,938
ما رأيناه  و ماسمعناه بالكهف
هو سر بيننا

61
00:10:33,073 --> 00:10:36,942
لاتخبر اي احد

62
00:10:37,011 --> 00:10:38,618
فهمت

63
00:11:06,639 --> 00:11:09,347
القائد جومونغ . لم يرد علينا بعد

64
00:11:11,025 --> 00:11:16,982
ان جيش دامول قوي بما فيه الكفاية
حتى يلفت انتباه اي قبيلة او امة

65
00:11:17,445 --> 00:11:21,761
لن يكون سهلا على القائد جومونغ اتخاذ القرار لوحده

66
00:11:22,236 --> 00:11:25,360
ربما اتباعه يحاولون فهم ومعرفة المكاسب و الخسائر

67
00:11:28,430 --> 00:11:31,242
من اجل كيرو ولتوحيد جيش دامول

68
00:11:31,289 --> 00:11:34,867
شيء واحد يجب الاعتناء به

69
00:11:36,972 --> 00:11:42,424
مازلنا لم نقرر من سيكون الملك عندما نتـّحد

70
00:11:43,977 --> 00:11:49,232
قد يكون هذا السبب بعدم اعطائنا القائد جومونغ اي جواب

71
00:11:51,835 --> 00:12:01,231
اذا وحدنا جولبون وجعلناها امة . انتِ يجب ان تكوني حاكمتها

72
00:12:01,879 --> 00:12:05,959
لاتتخلي عن هذا

73
00:12:15,518 --> 00:12:17,876
كيرو بمأزق

74
00:12:18,203 --> 00:12:21,246
يانغ جيونغ ارسل التعزيزات الى سونغ يانغ

75
00:12:23,734 --> 00:12:28,337
الاوضاع ليست بصالحنا . اذا انضم لهم جيش هيون تو

76
00:12:30,050 --> 00:12:33,197
هل وصلتنا اي اخبار من القائد جومونغ

77
00:12:33,567 --> 00:12:35,929
كلا

78
00:13:05,255 --> 00:13:08,054
لابد بأنها كانت رحلة قاسية -
حمدا لله على سلامتك - 

79
00:13:08,303 --> 00:13:09,987
اخبروني بمَ حدث

80
00:13:19,140 --> 00:13:20,869
اوي

81
00:13:20,908 --> 00:13:22,899
اوي

82
00:13:26,645 --> 00:13:28,161
هل الجنرال هنا -
نعم -

83
00:13:28,207 --> 00:13:29,191
احسنت عملا

84
00:13:29,237 --> 00:13:30,417
انا سآخذ هذا

85
00:13:30,475 --> 00:13:32,188
ابتعد

86
00:13:34,843 --> 00:13:37,771
اوي . ماالمشكلة

87
00:13:37,933 --> 00:13:39,646
ماهذا

88
00:13:39,715 --> 00:13:42,121
لاشيء

89
00:13:55,076 --> 00:14:00,013
كان المدير سايونغ هنا اثناء غيابك


90
00:14:02,791 --> 00:14:06,728
اعتقد بأن كيرو بحالة حرجة الآن

91
00:14:06,866 --> 00:14:12,004
بالطبع فجيش هيون تو سينضم الى سونغ يانغ

92
00:14:12,398 --> 00:14:13,613
ايها القائد

93
00:14:13,763 --> 00:14:18,368
اذا لم نفعل اي شيء. ستكون كيرو تحت سيطرة
سونغ يانغ و يانج جيونغ

94
00:14:18,472 --> 00:14:22,314
يجب ان نجد وسيلة لمساعدة كيرو

95
00:14:22,499 --> 00:14:26,100
لماذا يجب ان نكون مسؤولين عن كيرو

96
00:14:26,140 --> 00:14:29,101
القرار عائد لهم اذا استسلموا او سقطوا

97
00:14:29,143 --> 00:14:30,293
ايها الوزير اليساري

98
00:14:30,420 --> 00:14:32,399
كيف يعقل ان تقول هذا

99
00:14:32,595 --> 00:14:37,843
لايهم توحدنا مع جولبون
لأنه كما قلت

100
00:14:37,889 --> 00:14:39,706
لكن قد نتفاهم على ذلك لاحقا

101
00:14:39,880 --> 00:14:43,784
لكن مازلنا بحاجة لمد يد العون .لمن يسأل مساعدتنا

102
00:14:43,923 --> 00:14:45,809
فـ على جيش دامول

103
00:14:46,006 --> 00:14:51,260
الوقوف مع القبائل الضعيفة مثل كيرو من ان تكون تحت رحمة هان

104
00:14:51,399 --> 00:14:54,059
لم اقل
بأنه لايجب علينا مساعدتهم

105
00:14:54,211 --> 00:14:57,102
اريد فقط توضيح اسبابنا

106
00:14:57,103 --> 00:14:58,955
فليتوقف الجميع

107
00:15:02,346 --> 00:15:04,411
دعوني اتخذ القرار

108
00:15:04,562 --> 00:15:06,008
لاتتقاتلوا مع بعضكم البعض

109
00:15:07,154 --> 00:15:08,438
نعم

110
00:15:20,824 --> 00:15:22,652
سمعت بأنك كنت تبحث عني

111
00:15:22,714 --> 00:15:26,023
احضري الي صندق الكنز المقدس

112
00:15:27,504 --> 00:15:28,071
نعم

113
00:15:38,478 --> 00:15:40,879
ماهذا

114
00:15:41,864 --> 00:15:43,473
انه كنز مقدس

115
00:15:43,565 --> 00:15:46,007
رجاءً احتفظي به مع الاشياء المقدسة

116
00:15:59,403 --> 00:16:02,059
اتعلمين ماهذا

117
00:16:05,779 --> 00:16:08,100
انه قوس دامول

118
00:16:08,141 --> 00:16:12,111
(اليس هذا كنز بويو المقدس . بجبل (شي-جو


119
00:16:12,112 --> 00:16:15,013
لماذا كنز بويو المقدس هنا

120
00:16:16,813 --> 00:16:20,690
هذا الكنز المقدس ملك لجيش دامول

121
00:16:20,782 --> 00:16:26,927
هذا الكنز سيساعد القائد بفتح عالم جديد

122
00:16:46,746 --> 00:16:49,072
هل قابلت جلالته

123
00:16:51,780 --> 00:16:53,720
نعم

124
00:16:53,813 --> 00:16:57,458
لم ارى شيء بائس جداً كهذا

125
00:16:57,528 --> 00:17:00,606
كان وجه ابي

126
00:17:00,721 --> 00:17:05,521
حتى الطبيب الملكي لم يعرف السبب

127
00:17:05,625 --> 00:17:13,182
اشعر بالسوء لأن لاشيء يمكنني فعله بينما والدي غارق بالبؤس الشديد

128
00:17:14,304 --> 00:17:15,703
ماجين

129
00:17:15,853 --> 00:17:16,825
نعم . سمو الامير

130
00:17:17,143 --> 00:17:26,120
هل يوجد مايمكنني فعله من اجل ابي و بويو

131
00:17:26,121 --> 00:17:33,024
سأفعل اي شيء من اجل زوال كارثة بويو

132
00:17:33,721 --> 00:17:34,866
سمو الامير

133
00:17:34,912 --> 00:17:40,054
يجب ان تقلق حول مايمكنك فعله اثناء عودة الامير ديسو

134
00:17:40,345 --> 00:17:42,101
انك محق

135
00:17:42,278 --> 00:17:46,901
سيعود ديسو قريباً

136
00:18:10,539 --> 00:18:12,205
اهلا و سهلا

137
00:18:12,228 --> 00:18:14,925 
ها أنت هنا ابكر مما كنا نتوقع

138
00:18:14,967 --> 00:18:18,905
كان يجب ان اعتني بواجبي بالحامية الحدودية قبل ان آتي الى هنا

139
00:18:19,196 --> 00:18:22,101
سمعت بأن والدي بحالة خطرة

140
00:18:22,232 --> 00:18:24,535
كيف هو

141
00:18:24,592 --> 00:18:27,105
انه بمعبد القصر

142
00:18:27,254 --> 00:18:29,644
يجب ان تذهب وتراه بنفسك

143
00:18:29,702 --> 00:18:32,062
سترى شيء فظيع

144
00:19:33,789 --> 00:19:35,352
ابي

145
00:19:36,321 --> 00:19:37,479
مرحبا بك

146
00:19:39,084 --> 00:19:41,018
ابي

147
00:19:41,053 --> 00:19:43,367
ماذا حدث

148
00:19:43,912 --> 00:19:48,892
هل انا سبب ماحدث لوجهك يا ابي

149
00:19:49,478 --> 00:19:53,130
هذا لأني افتقر الميزة و الفضيلة

150
00:19:53,131 --> 00:19:56,101
الحمدلله . فلست أتألم

151
00:19:56,207 --> 00:19:57,955
لاتقلق

152
00:20:00,350 --> 00:20:02,042
كاهنة ما أوو ريونغ

153
00:20:02,043 --> 00:20:06,110
الا توجد طريقة لمعالجة ابي

154
00:20:06,111 --> 00:20:17,890
قدمت المناسك السماوية مع جلالته لكنه لم يتحسن

155
00:20:47,797 --> 00:20:49,148
ايها القائد

156
00:20:52,935 --> 00:20:59,861

مو بال مو و موك جوه اخترعا سلاحا جديداً
من فضلك تعال والقي نظرة عليه

157
00:21:12,533 --> 00:21:14,104
كن حذرا

158
00:21:14,149 --> 00:21:18,199
كن حذرا

159
00:21:26,941 --> 00:21:28,619
ايها القائد

160
00:21:28,746 --> 00:21:31,023
شكرا لخدمتك

161
00:21:31,063 --> 00:21:33,966
لاعليك

162
00:21:35,169 --> 00:21:37,155
هل هذه الاسلحة -
نعم -

163
00:21:38,597 --> 00:21:44,067
هذه نسخة محسنة من (سوتان) جيش دامول القديم

164
00:21:45,791 --> 00:21:48,912
هذه قنبلة دخانية

165
00:21:55,620 --> 00:21:58,890
هل تريد القاء نظرة

166
00:21:59,994 --> 00:22:01,928
نعم

167
00:22:34,092 --> 00:22:36,120
مارأيك

168
00:22:39,306 --> 00:22:46,133
جيش دامول سيفوق دائما عدد جيش هان اثناء مهاجمتهم

169
00:22:46,171 --> 00:22:50,130
هذا سلاح عظيم سيساعدنا بالانتصار

170
00:22:51,111 --> 00:22:53,942
احسنتم عملا

171
00:23:22,385 --> 00:23:25,833
قام ديسو بحراسة الحدود

172
00:23:25,886 --> 00:23:31,118
 لفترة طويلة .. ورأينا مافعله

173
00:23:31,119 --> 00:23:34,120
استدعيته ليعود الى القصر

174
00:23:34,271 --> 00:23:37,150
تهانينا

175
00:23:39,351 --> 00:23:40,797
شكرا لكم

176
00:23:42,001 --> 00:23:44,714
الآن نحن نواجة أزمة وطنية

177
00:23:44,945 --> 00:23:54,130
انا لن اغفر لمن يطمع بالسلطة او يتقاتل امامي

178
00:23:54,172 --> 00:23:59,002
اريد من الجميع التعاون لنتغلب على هذه الازمة

179
00:23:59,221 --> 00:24:04,114
فضلك لاحدود له ياصاحب الجلاله

180
00:24:04,115 --> 00:24:09,053
سامحني لأني تسببت لك بقلق كبير

181
00:24:10,189 --> 00:24:16,474
من الآن فصاعداً.سأكرس نفسي لنتغلب على ازمة بويو

182
00:24:16,683 --> 00:24:19,032
وارغب من الجميع مساعدتي

183
00:24:19,113 --> 00:24:21,531
نعم . سمو الأمير

184
00:24:44,158 --> 00:24:48,348
كان يجب ان افعل شيئاً اثناء غياب اخي

185
00:24:48,962 --> 00:24:53,521
لكني لم اجعلي حلفاء ولم احقق اي انجاز

186
00:24:54,007 --> 00:24:57,115
لكن لاتدع الامير ديسو يغلبك

187
00:24:57,497 --> 00:25:00,239
ان روحه متدنية الآن

188
00:25:00,355 --> 00:25:02,542
تولى المسؤولية

189
00:25:02,670 --> 00:25:05,898
انت تقول ذلك لأنك لاتعرف ديسو

190
00:25:06,650 --> 00:25:13,073
يتظاهر بتكريس نفسه لــ بويو
لكنه يستعد للإنتقام

191
00:25:21,159 --> 00:25:24,094
تهانينا على عودتك يا صاحب السمو الملكي

192
00:25:24,499 --> 00:25:26,466
اشكرك

193
00:25:26,674 --> 00:25:28,057
ديسو

194
00:25:28,357 --> 00:25:30,568
من الان فصاعدا ,يجب ان تعمل بجد

195
00:25:30,880 --> 00:25:32,413
انظر الى ماحدث لجلالته

196
00:25:32,529 --> 00:25:35,665
عليك قيادة بويو من الآن فصاعدا

197
00:25:36,463 --> 00:25:38,685
نعم , امي

198
00:25:38,835 --> 00:25:43,220
رؤية طريقة جلالته بمعاملته لك الآن .اعتقد بأنها مختلفة تماما

199
00:25:43,579 --> 00:25:45,419
انه ضعيف للغاية الآن

200
00:25:47,871 --> 00:25:49,352
اوافقك الرأي

201
00:25:49,468 --> 00:25:52,164
جلالته يتصرف بغرابة

202
00:25:52,234 --> 00:25:54,630
(منذ رجوعه من جبل (شي-جو

203
00:25:54,977 --> 00:25:59,525
لابد بأنه محبط لأنه تعرض للخيانة من قبل جومونغ

204
00:25:59,629 --> 00:26:02,253
اخيراً عادت المياه الى مجاريها

205
00:26:02,878 --> 00:26:05,493
وهو الآن يعرف مدى اهمية عائلته

206
00:26:05,666 --> 00:26:11,065
نعم . هذا صحيح . كلام صائب

207
00:26:11,379 --> 00:26:12,467
سولان

208
00:26:12,919 --> 00:26:14,340
نعم . امي

209
00:26:14,606 --> 00:26:21,851
انت ايضاً.يجب ان تساعدي ديسو ليساعد جلالته بحكم هذه الأمة -
نعم -

210
00:26:22,707 --> 00:26:27,015
افعلي مابوسعك لإنجاب طفل

211
00:26:27,609 --> 00:26:32,805
اذا كنتِ لاتستطيعين انجاب طفل
سيكون بحاجه بان يحصل على محظية

212
00:27:10,277 --> 00:27:15,219
اذا كنتِ لاتستطيعين انجاب طفل
سيكون بحاجه بان يحصل على محظية


213
00:27:35,861 --> 00:27:37,105
ماهذا

214
00:27:37,683 --> 00:27:40,298
هذه مقويات من الحاكم

215
00:27:40,530 --> 00:27:43,245
قال بأنها ستساعدك بالحمل

216
00:27:46,312 --> 00:27:47,504
صاحبة السمو

217
00:27:48,140 --> 00:27:53,133
اذهب و جد طبيب جيد بسرية

218
00:27:53,269 --> 00:27:56,142
لمَ لاتسألين الطبيب الملكي

219
00:27:56,939 --> 00:27:59,323
قلت اريد طبيب بسريه تامة

220
00:27:59,951 --> 00:28:01,223
نعم . صاحبة السمو

221
00:28:44,172 --> 00:28:46,121
ايها القائد

222
00:28:47,563 --> 00:28:53,997
اتعرف سبب موت اقوياء جوسون القديمة

223
00:28:56,894 --> 00:29:03,005
بسبب النزاعات الداخلية وفتن هان

224
00:29:03,513 --> 00:29:14,682
حتى عظماء و اقوياء جوسون القديمة لقوا حتفهم
لكن

225
00:29:15,180 --> 00:29:19,951
لديك الآن الكنز المقدس

226
00:29:20,229 --> 00:29:27,828
اذا كنت لم تقرر توحيد الأمة المقسمة

227
00:29:28,071 --> 00:29:32,833
فإنك لن تحصل على الكنزان المقدسان المتبقيان

228
00:29:35,407 --> 00:29:39,214
هناك كنوز مقدسة اكثر لـ جوسون

229
00:29:39,515 --> 00:29:45,817
هناك 3 كنوز مقدسة
مثل رمز ملك جوسون

230
00:29:47,217 --> 00:29:58,682
يجب ان تحصل على الكنزان المتبقيان
لتصبح ملك جوسون المختار

231
00:29:59,909 --> 00:30:01,806
اين هم

232
00:30:07,864 --> 00:30:11,005
اخبريني . ماذا عساي ان افعل

233
00:30:15,121 --> 00:30:17,148
ايتها الكاهنة

234
00:30:18,397 --> 00:30:25,721
اذا وقع الكنزين بيد الخطأ

235
00:30:26,114 --> 00:30:29,157
سيمتلئ العالم بأسره بالدماء

236
00:30:33,586 --> 00:30:38,180
بالرغم من انك مالك قوس دامول

237
00:30:38,689 --> 00:30:42,601 
لكن لا اعلم اذا كنت ستكون مالك الكنوز المقدسة المتبقية

238
00:30:47,493 --> 00:30:52,597
كان هناك رجل  آخر بالاضافة اليك
اختارته السماوات



239
00:30:52,886 --> 00:30:56,053
كان القائد هاي مو سو

240
00:31:00,229 --> 00:31:06,073
لكنه لم يستطع انجاز مهمته

241
00:31:06,104 --> 00:31:16,318
ربما لن تستطيع التغلب على محاكماتك مثلما لم يستطع القائد هاي مو سو

242
00:31:17,382 --> 00:31:20,021
كيف يمكنني الحصول على الكنوز المقدسة

243
00:31:20,414 --> 00:31:22,150
اخبريني

244
00:31:24,428 --> 00:31:26,847
ايها القائد

245
00:31:27,275 --> 00:31:31,919
يجب ان تجدهم لوحدك

246
00:31:36,539 --> 00:31:45,234
امامك طريق حاد ومظلم جداً 

247
00:31:45,778 --> 00:31:50,824
لا احد سيفسح لك المجال

248
00:31:51,149 --> 00:31:57,021
يجب ان تجد الضوء وتفسح المجال لنفسك

249
00:32:29,121 --> 00:32:30,986
ايتها الكاهنه

250
00:32:31,470 --> 00:32:33,553
ايتها الكاهنه

251
00:32:35,092 --> 00:32:36,708
ايتها الكاهنه

252
00:32:36,755 --> 00:32:38,467
ايتها الكاهنه

253
00:33:24,686 --> 00:33:27,072
كيرو بحالة خطرة

254
00:33:27,111 --> 00:33:31,155
اتسائل لماذا لم يستطع القائد اتخاذ قرار

255
00:33:31,421 --> 00:33:33,412
انا لا اعلم

256
00:33:34,557 --> 00:33:38,330
لااعتقد بأن السبب .. ماقاله الوزير اليساري

257
00:33:38,851 --> 00:33:39,927
اوي

258
00:33:43,898 --> 00:33:45,713
مالذي اصابه

259
00:33:45,851 --> 00:33:47,414
اوي

260
00:33:48,718 --> 00:33:49,424
هاه

261
00:33:50,731 --> 00:33:53,474
اين ذهبت مع الجنرال

262
00:33:53,705 --> 00:33:57,101
 هيون تو و بويو 

263
00:33:57,952 --> 00:33:59,422
اوي

264
00:33:59,758 --> 00:34:04,141
اتعلم مابداخل الصندوق الذي احضره القائد معه

265
00:34:07,219 --> 00:34:11,686
مارأيناه و سمعناه بالكهف سيكون سراً بيننا

266
00:34:12,158 --> 00:34:15,637
لاتخبر اي احد

267
00:34:16,771 --> 00:34:18,657
انا لا اعلم

268
00:34:18,830 --> 00:34:20,635
ماذا

269
00:34:20,797 --> 00:34:24,060
لقد سافرت معه

270
00:34:24,101 --> 00:34:26,641
ماذا تعني بأنك لاتعرف

271
00:34:26,676 --> 00:34:29,384
كم هذا غريب

272
00:34:29,580 --> 00:34:31,933
ماذا تعني

273
00:34:35,978 --> 00:34:39,184
ماري . اريد سؤالك احسان

274
00:34:39,185 --> 00:34:41,083
ماهو

275
00:34:42,054 --> 00:34:44,920
علمني القراءة

276
00:34:46,355 --> 00:34:48,801
انك بالفعل غريب

277
00:34:48,824 --> 00:34:51,018
فجأة تريد تعلم القراءة

278
00:34:51,063 --> 00:34:52,735
مالغريب جداً بذلك

279
00:34:52,851 --> 00:34:56,785
لم اكن اهتم بكوني (أُمـّي) عندما كنت محتالاً بالشوارع

280
00:34:56,878 --> 00:35:01,904
لكن بما اني الآن ضابط بجيش دامول . فلا استطيع ان اكون جاهل



281
00:35:01,940 --> 00:35:04,413
هل ستعلمني ام لا

282
00:35:04,598 --> 00:35:09,981
اذا كنت مستعد للتعلم.فأنا مستعد لتعليمك

283
00:35:09,982 --> 00:35:12,111
اشكرك

284
00:35:19,091 --> 00:35:21,353
شيء ما يحدث

285
00:35:21,388 --> 00:35:23,424
لماذا لم يخبرنا

286
00:35:23,783 --> 00:35:26,054
انا متأكد بأن لديه سبب وجيه

287
00:35:26,205 --> 00:35:28,484
اوي . لن يحاول خداعنا

288
00:35:28,612 --> 00:35:30,324
لاتقلق بشأنه

289
00:35:31,071 --> 00:35:33,868
انك محق

290
00:35:47,491 --> 00:35:50,482
لا اعتقد بأن جيش دامول سيساعدنا

291
00:35:50,841 --> 00:35:55,180
علينا محاربتهم بأنفسنا

292
00:35:56,161 --> 00:36:01,751
كيف سنهاجم سونغ يانغ بينما معه جيش هان

293
00:36:02,868 --> 00:36:04,158
ايتها الرئيسة

294
00:36:04,378 --> 00:36:07,387
لايمكننا كسب هذه المعركة

295
00:36:08,074 --> 00:36:15,360
يجب ان نجد طريقة لتفادي الحرب . قبل ان تباد قبيلتنا

296
00:36:29,923 --> 00:36:33,031
سيدتي. انا يانغ تاك

297
00:36:34,355 --> 00:36:35,709
ادخل

298
00:36:46,756 --> 00:36:48,804
مالذي ستفعله سوسونو

299
00:36:49,117 --> 00:36:51,140
هل ستدخل الحرب

300
00:36:51,334 --> 00:36:55,086
لانملك خيار آخر

301
00:36:55,087 --> 00:36:56,333
مدير يانغ تاك

302
00:36:56,449 --> 00:36:57,317
نعم

303
00:36:57,513 --> 00:37:00,091
ايجب ان ندخل الحرب ونحن نعرف النتيجة

304
00:37:00,092 --> 00:37:03,893
احقا تريد الموت هكذا

305
00:37:04,062 --> 00:37:11,993
انستي . فات الآوان لكي يتراجع سونغ يانغ الان

306
00:37:12,851 --> 00:37:20,002
يجب ان نساعد الرئيسة سوسونو بكسب هذه الحرب

307
00:37:20,408 --> 00:37:28,047
حتى تشان سو يتدرب بشدة لكي يقف بالطليعه

308
00:38:06,303 --> 00:38:10,399
ستكون حارستك الجديدة

309
00:38:10,515 --> 00:38:12,533
عبري عن احترامك

310
00:38:14,033 --> 00:38:16,000
(اسمي (هو-يون

311
00:38:20,408 --> 00:38:22,364
توقفوا

312
00:38:27,757 --> 00:38:30,880
انت و انت

313
00:38:30,982 --> 00:38:33,007
تقدموا للامام

314
00:38:41,465 --> 00:38:44,335
اظهري مهاراتك العسكرية للرئيسة

315
00:38:51,801 --> 00:38:54,242
سوف نجرب مباراة

316
00:39:41,087 --> 00:39:42,456
مارأيك

317
00:39:42,537 --> 00:39:44,342
هل اعجبتك

318
00:39:45,210 --> 00:39:47,860
نعم . فهي رائعة

319
00:40:00,654 --> 00:40:01,753
سايونغ

320
00:40:04,976 --> 00:40:09,274
اختر 50 جندي من المهرة ومن ثم احضرهم الي

321
00:40:09,841 --> 00:40:12,016
ماذا تريدي ان تفعلي

322
00:40:13,034 --> 00:40:15,078
سأخبرك لاحقاً

323
00:40:15,338 --> 00:40:17,121
فقط احضرهم على الفور الي

324
00:40:18,509 --> 00:40:19,551
نعم

325
00:40:33,705 --> 00:40:34,839
اجلس

326
00:40:42,192 --> 00:40:45,049
انا بالفعل ارسلت حارساً

327
00:40:45,083 --> 00:40:47,643
ستغادر القوات الرئيسية قريباً

328
00:40:47,886 --> 00:40:52,149
انا هنا لقيادة القوات الرئيسية شخصياً

329
00:40:53,589 --> 00:40:56,160
لك ماتريد

330
00:40:56,424 --> 00:40:58,646
كيف هي الاوضاع بــ كيرو

331
00:40:59,270 --> 00:41:03,805
هم يحاولون فعل كل شيء ..ليستعدوا للحرب

332
00:41:03,828 --> 00:41:06,582
لكني اشك بأن لديهم خطة

333
00:41:08,222 --> 00:41:10,569
فهمت

334
00:41:11,671 --> 00:41:17,040
اريد سؤالك احسان

335
00:41:17,533 --> 00:41:19,002
ماهو

336
00:41:19,210 --> 00:41:24,117
بعد سحق كيرو . سأوحد جولبون الى امة

337
00:41:24,279 --> 00:41:31,056
عندما يحدث ذلك . سأخدم كما لو كنا امة تابعه
وسأقدم لهم الضرائب

338
00:41:31,731 --> 00:41:35,539
رجاء.قدم التماساً بذلك الى بلاط هان الملكي
ليعترفوا بيّ

339
00:41:35,631 --> 00:41:42,640
كملك جولبون بدلاً من كبير الرؤساء

340
00:41:49,013 --> 00:41:50,866
فهمت

341
00:41:50,970 --> 00:41:54,018
سأقدم التماسا

342
00:41:58,297 --> 00:42:00,124
اشكرك

343
00:42:00,125 --> 00:42:04,027
سأكون دائما ممتن على ماستفعله

344
00:42:04,062 --> 00:42:08,747
يمكنك الذهاب وقيادة القوات الرئيسية الآن

345
00:42:08,921 --> 00:42:09,673
نعم

346
00:42:18,975 --> 00:42:20,665
ايها الحاكم

347
00:42:20,711 --> 00:42:25,739
هل حقاً ستفعل مااراده سونغ يانغ

348
00:42:25,797 --> 00:42:31,467
بعد سحق كيرو
ستكون جولبون بيد هان

349
00:42:31,744 --> 00:42:35,984
فلن يصبح سونغ يانغ ملك جولبون

350
00:42:36,027 --> 00:42:39,121
انا ملك جولبون

351
00:42:39,998 --> 00:42:45,102
في هذه الاثناء يجب ان استغل سونغ يانغ بقدر استطاعتي

352
00:42:45,103 --> 00:42:49,173
افعل مايريده سونغ يانغ

353
00:42:49,404 --> 00:42:52,007
فهمت . ايها الحاكم

354
00:43:04,123 --> 00:43:05,114
سمعت بأنك كنت تبحث عنا

355
00:43:05,160 --> 00:43:06,248
اجلسوا

356
00:43:06,317 --> 00:43:07,567
نعم

357
00:43:13,876 --> 00:43:16,283
الوزير اليميني
الوزير اليساري

358
00:43:16,329 --> 00:43:17,822
نعم -
نعم -

359
00:43:18,030 --> 00:43:22,129
هل تعرفوا اي نوع من الامم كانت جوسون القديمة

360
00:43:25,063 --> 00:43:27,805
كل ما اعرفه بأنه سحقت مع سقوط
وانغ-جيوم-سيونغ *

3690
00:43:25,063 --> 00:43:32,805
<i>{\a6}(* وانغ-جيوم-سيونغ كانت عاصمة جوسون القديمة) </i>

361
00:43:27,875 --> 00:43:30,148
انا لا اعرف التفاصيل

362
00:43:30,502 --> 00:43:32,116
نفس مااعرفه

363
00:43:32,150 --> 00:43:37,584
لكن.لماذا تتحدث عن جوسون القديمة

364
00:43:37,978 --> 00:43:42,477
تأسس جيش دامول من مهاجرين جوسون

365
00:43:42,604 --> 00:43:48,058
مهمتنا هي استعادة ارض جوسون القديمة المفقودة

366
00:43:49,000 --> 00:43:51,783
لكن لا نعرف اي نوع من الامم كانت جوسون

367
00:43:51,818 --> 00:43:55,939
فهذا اشبه بعدم وجود الروح لجيش دامول

368
00:43:55,940 --> 00:44:00,138
هل هناك اي وسيلة لنعرف اي شيء عن جوسون القديمة

369
00:44:00,875 --> 00:44:06,244
كانت مملكة جوسون تحكم على ارض واسعه لفترة طويلة

370
00:44:06,510 --> 00:44:12,122
انا متأكد بأن هناك مؤرخين او سجلات لتاريخها

371
00:44:12,123 --> 00:44:16,082
اين يمكن ان نجد المؤرخين او السجلات

372
00:44:20,098 --> 00:44:21,627
ايها القائد

373
00:44:21,662 --> 00:44:27,132
اعرف تاجر يتميز بجمع السلع النادرة والكتابات القديمة

374
00:44:27,355 --> 00:44:31,938
ربما يكون لدية سجلات عن جوسون القديمة


375
00:44:32,871 --> 00:44:35,913
اين هو

376
00:45:09,381 --> 00:45:11,109
من انت

377
00:45:11,510 --> 00:45:13,442
هل السيد تشون هنا

378
00:45:13,488 --> 00:45:15,944
اخبره بأن جاي-سا هنا

379
00:45:16,323 --> 00:45:18,114
من فضلك انتظر

380
00:45:28,523 --> 00:45:30,710
انظروا من جاءنا الى هنا

381
00:45:30,733 --> 00:45:32,226
جاي سا

382
00:45:32,318 --> 00:45:35,006
لم ارك منذ مدة

383
00:45:35,007 --> 00:45:37,065
لم ارك منذ مدة سيد تشون

384
00:45:37,109 --> 00:45:41,101
سمعت عن انجازاتك في جيش دامول

385
00:45:42,493 --> 00:45:47,908
هذا جومونغ قائد جيش دامول

386
00:45:50,121 --> 00:45:51,526
اهلا وسهلا

387
00:45:51,630 --> 00:45:54,891
اسمي تشون جيونج سول

388
00:45:55,785 --> 00:45:58,053
اسمي جومونغ

389
00:46:00,468 --> 00:46:03,465
هذا الوزير اليميني لجيش دامول

390
00:46:03,570 --> 00:46:06,027
اسمي ماري

391
00:46:08,172 --> 00:46:12,142
سمعت عنك وعن شهرة جيش دامول

392
00:46:12,143 --> 00:46:14,976
لشرف لي مقابلتك

393
00:46:15,484 --> 00:46:18,975
اشكر ترحيبك الحار

394
00:46:19,362 --> 00:46:22,149
دعنا ندخل

395
00:46:28,060 --> 00:46:31,806
سجلات جوسون القديمة

396
00:46:31,852 --> 00:46:33,229
نعم

397
00:46:34,097 --> 00:46:36,091
ياللاسف

398
00:46:36,134 --> 00:46:38,074
مما اعرفه .سجلات جوسون القديمة احرقت

399
00:46:38,097 --> 00:46:43,790

(عندما سقطت(وانج-جيوم-سيونغ

400
00:46:44,176 --> 00:46:48,965
هناك بضعة اقطاب خيزران تم تمريرها الى الاسفل

401
00:46:49,081 --> 00:46:55,919
لكن سمعت بأنهم في هان او مكتبة بويو

402
00:46:56,033 --> 00:46:58,913
هل توجد طريقة تمكنني من الحصول عليها

403
00:46:58,968 --> 00:47:01,158
انا لا اعلم

404
00:47:01,303 --> 00:47:05,735
لم افكر ابدا بالتعامل معهم

405
00:47:05,850 --> 00:47:10,237

لكن سأحاول الحصول عليهم بالمرة المقبلة
عندما اذهب الى هان او بويو

406
00:47:10,700 --> 00:47:12,960
انا فعلا بحاجة لهم

407
00:47:13,743 --> 00:47:17,446
بما انك سألتني بشكل جاد

408
00:47:17,597 --> 00:47:27,011
انا لا املك اي سجل تاريخي لـ جوسون
لكن لدي من شيء بقايا جوسون

409
00:47:27,051 --> 00:47:28,851
هل هو معك الآن

410
00:47:28,897 --> 00:47:30,239
ماهو

411
00:47:30,332 --> 00:47:32,082
ارينا اياه

412
00:47:32,123 --> 00:47:38,926
انه ثمين جداً لاعطيك اياه مجانا

413
00:47:39,456 --> 00:47:41,091
ماذا تريد مني ان افعل


414
00:47:41,238 --> 00:47:44,102
اخبرني

415
00:47:44,103 --> 00:47:47,734
اريد ان اطلب من جيش دامول حماية قواتي التجارية

416
00:47:47,885 --> 00:47:55,093
انا متأكد بأن قواتي التجارية ممكن ان تفيدك مع جيش دامول

417
00:47:55,695 --> 00:47:59,145
فهمت. لك ما اردت

418
00:48:00,232 --> 00:48:02,951
انتظروا

419
00:48:09,818 --> 00:48:13,591
اذا لم يكن سجل فماذا يمكن ان يكون

420
00:48:13,891 --> 00:48:17,735
يجب ان يكون شيئا مهما ً

421
00:48:17,862 --> 00:48:21,703
بما ان السيد تشون سألنا حمايته بالمقابل

422
00:48:37,251 --> 00:48:38,813
تفضل

423
00:48:49,286 --> 00:48:53,833
أوهـ . انها خريطة
نعم -

424
00:48:54,099 --> 00:48:58,873
هذه خريطة لأرض جوسون القديمة

425
00:49:02,114 --> 00:49:07,141
هل انت متأكد بأن كل هذا ارض جوسون القديمة

426
00:49:07,225 --> 00:49:08,370
نعم

427
00:49:09,154 --> 00:49:11,018
ايها القائد

428
00:49:11,056 --> 00:49:16,015
هل كنت تعلم بأن جوسون القديمة كانت بهذه المساحة

429
00:49:16,723 --> 00:49:19,123
لا . لم اكن اعلم

430
00:49:37,982 --> 00:49:40,852
لم اكن اعلم بأنها كانت بهذا المساحة

431
00:49:53,794 --> 00:49:55,966
اخي

432
00:49:56,030 --> 00:49:58,125
مالامر

433
00:50:00,601 --> 00:50:03,106
لم وصلت للتو

434
00:50:03,107 --> 00:50:05,098
لا تهلك نفسك

435
00:50:05,143 --> 00:50:07,873
قد تمرض

436
00:50:08,570 --> 00:50:10,948
انا بخير

437
00:50:11,025 --> 00:50:14,076
يمكنك الذهاب اذا لم يكن لديك شيء اخر لقوله

438
00:50:15,120 --> 00:50:18,635
اخي . دعنا نذهب الى غرفتي

439
00:50:18,855 --> 00:50:25,920
لقد اعددت مأدبة نبيذ لمواساتك بإقامتك بالحدود 


440
00:50:27,621 --> 00:50:29,843
هل قلت مأدبة نبيذ

441
00:50:29,889 --> 00:50:31,439
نعم . اخي

442
00:50:32,951 --> 00:50:38,246
منع جلالته شرب النبيذ لأن الناس جائعون

443
00:50:38,338 --> 00:50:40,750
رغم ذلك . امير بويو , يعد مأدبة نبيذ

444
00:50:40,784 --> 00:50:43,038
هل فقدت عقلك

445
00:50:43,272 --> 00:50:45,116
اخي

446
00:50:45,149 --> 00:50:50,143
انا لن اغفر لك اذا سمعت قصصا عن شربك مجددا

447
00:50:51,500 --> 00:50:52,692
حسنا

448
00:50:54,462 --> 00:50:56,917
يمكنك المغادرة

449
00:51:09,140 --> 00:51:11,074
سمعت بأنك تبحث عني

450
00:51:12,044 --> 00:51:17,148
اختر بعض الحراس المهرة وارسلهم الى جبل بون جي

451
00:51:17,397 --> 00:51:20,015
جبل بون جي

452
00:51:20,464 --> 00:51:22,477
اجعلهم ينصبون كمين بالقرب من جبل بون جي . واخبرني 

453
00:51:22,524 --> 00:51:28,059
بتحركات جومونغ و جيش دامول

454
00:51:28,576 --> 00:51:30,152
نعم . سمو الامير

455
00:51:31,358 --> 00:51:33,926
بو بيو نو -
نعم -

456
00:51:34,910 --> 00:51:38,135
اريدك ان تقود الحراس

457
00:51:38,405 --> 00:51:40,866
نعم . سمو الامير

458
00:51:51,689 --> 00:51:57,012
انه يقدم المناسك السماوية مع الكاهنه ما أوو ريونغ
لكن لم يتغير شيء

459
00:51:57,347 --> 00:52:03,121
هذا ليس بمرض بل اشارة كارثة

460
00:52:09,159 --> 00:52:11,094
ماهذا

461
00:52:11,169 --> 00:52:15,127
انه من الطبيب الملكي لصاحب السمو يوري

462
00:52:23,772 --> 00:52:25,882
انتظري

463
00:52:27,209 --> 00:52:29,686
ماالمشكلة

464
00:52:29,767 --> 00:52:32,114
هل الطبيب الملكي جلب هذا بنفسه

465
00:52:32,312 --> 00:52:36,924
كلا , الخادمة جلبته

466
00:53:04,850 --> 00:53:10,120
هل هذا سم

467
00:53:11,163 --> 00:53:14,064
من جلب هذه الخادمة

468
00:53:14,224 --> 00:53:17,125
لم ارها من قبل

469
00:53:18,436 --> 00:53:20,253
سولان وراء هذا

470
00:53:22,107 --> 00:53:24,332
الا يجب اخبار جلالته بهذا

471
00:53:24,390 --> 00:53:25,895
لاجدوى

472
00:53:25,987 --> 00:53:30,616
اشك بأنها ستقول الحقيقة

473
00:53:30,790 --> 00:53:35,884
امي . ماذا علينا ان نفعل

474
00:53:49,167 --> 00:53:51,665
اي نوع من الخرائط هذه

475
00:53:51,723 --> 00:53:55,995
هذه خريطة لارض جوسون القديمة

476
00:53:57,316 --> 00:53:58,056
ماذا

477
00:53:59,861 --> 00:54:05,038
هل انت متأكد بأن كل هذه الاراضي تنتمي لـ جوسون القديمة

478
00:54:05,082 --> 00:54:06,537
هذا صحيح

479
00:54:06,572 --> 00:54:10,978
هذه الارض التي يجب ان نستردها

480
00:54:11,305 --> 00:54:13,233
ايها الوزير اليميني

481
00:54:13,349 --> 00:54:14,437
ايها الوزير اليساري

482
00:54:14,518 --> 00:54:15,629
نعم -
نعم -

483
00:54:15,686 --> 00:54:19,551
سنأخذ جيش دامول الى كيرو

484
00:54:19,644 --> 00:54:26,035
ايها القائد . الايجب تسوية الامور مع الرئيسة سوسونو . قبل ذلك

485
00:54:26,131 --> 00:54:31,731
ايها الوزير اليساري .انا لن اذهب الى كيرو لمساعدتهم فقط

486
00:54:31,847 --> 00:54:37,180
وتحديد من سيكون الملك . فهذا ليس مهم ايضاً

487
00:54:37,475 --> 00:54:41,699
ان جيش دامول و كيرو سينضمان معا ً كأولى خطواتنا

488
00:54:41,745 --> 00:54:46,436
لتوحيد القبائل المتفرقة واستعادة ارضنا المفقودة

489
00:54:46,494 --> 00:54:49,479
دعونا نستعد للمغادرة فوراً

490
00:54:49,630 --> 00:54:51,458
نعم . ايها الجنرال

491
00:55:10,114 --> 00:55:13,949
اخترت المحاربون الذين طلبتهم

492
00:55:15,053 --> 00:55:17,111
محاربون

493
00:55:54,689 --> 00:55:58,087
ماذا ستفعلين بهؤلاء المحاربين

494
00:55:59,734 --> 00:56:07,063
لن تتاح لنا فرصة بدخول حرب امامية.على سونغ يانغ و جيش هان

495
00:56:09,852 --> 00:56:13,067
هل ستخترقينهم

496
00:56:13,395 --> 00:56:21,368
نعم سأخترقهم سأدخل مقر سونغ يانغ حتى اقتله

497
00:56:21,461 --> 00:56:25,155
واحرق تجهيزاتهم الحربية

498
00:56:26,225 --> 00:56:31,456
سونغ يانغ مستعد للهجوم

499
00:56:31,560 --> 00:56:37,934
ربما اتخذ الاجراءات اللازمة بحالة فكر شخص بإغتياله

500
00:56:38,970 --> 00:56:41,928
لاتكوني متهورة

501
00:56:42,040 --> 00:56:45,372
اعلم بأني متهورة

502
00:56:45,465 --> 00:56:50,800
لكن لن نستطيع دخول حرب امامية وسنخسر بلا فائدة

503
00:56:51,355 --> 00:56:58,886
فكرت بطريقة لإختراق مقر سونغ يانغ

504
00:56:59,833 --> 00:57:03,126
ماهي

505
00:57:03,127 --> 00:57:10,659
سوف يعقد سونغ يانغ وليمة تقديراً لجيش هان عندما يصل

506
00:57:11,758 --> 00:57:17,405
وسيحتاج لكمية كبيرة من النبيذ و الطعام

507
00:57:18,181 --> 00:57:20,993
سأجعل محاربينا يتنكرون كهيئة تجار

508
00:57:21,050 --> 00:57:25,140
وسآخذ النبيذ الى مقر سونغ يانغ

509
00:58:28,299 --> 00:58:30,382
سيدي

510
00:58:30,544 --> 00:58:33,940
هل تريد تذوق النبيذ

511
00:58:50,853 --> 00:58:52,728
مذاقة رائع

512
00:58:52,751 --> 00:58:54,637
يمكنك العبور

513
01:00:45,008 --> 01:00:50,001
{\a3}{\3c&HFF0000&\1c&HFFFFFF}
ترجمة
كيم بورا

514
01:00:50,511 --> 01:00:56,482
{\a3}{\3c&HFF0000&\1c&HFFFFFF}
تدقيق
كيم بورا

515
01:00:57,014 --> 01:01:02,028
{\a3}{\3c&HFF0000&\1c&HFFFFFF}
الرفع المباشر بالجودة المتوسطة + الدمج
TheBlueMooN


516
01:01:02,525 --> 01:01:07,999
{\a3}{\3c&HFF0000&\1c&HFFFFFF}
الرفع المباشر بالجودة العالية + الانتاج
Mars

517
01:01:08,485 --> 01:01:14,015
{\a3}{\3c&HFF0000&\1c&HFFFFFF}
الرفع تورنت + الانتاج
Mars


518
01:01:14,489 --> 01:01:19,464
<i>Thanks to ALL of the JSS Team!</i>

519
01:01:20,020 --> 01:01:25,036

520
01:01:25,511 --> 01:01:31,985

