1
00:00:03,071 --> 00:00:05,199
ترجمة + تدقيق
كيم بورا

2
00:00:07,941 --> 00:00:12,060
كبير الرؤساء سونغ يانغ ,يودّ التحدث الى القائد جومونغ

3
00:00:12,118 --> 00:00:14,076
اين

4
00:00:14,122 --> 00:00:19,943
في مقرنا
يريدك ان تأتي شخصياً

5
00:00:23,246 --> 00:00:25,815
سونغ يانغ رجل ماكر

6
00:00:26,059 --> 00:00:30,923
ربما يحاول قتلك لأنك تعترض طريقة

7
00:00:30,964 --> 00:00:33,797
الرئيسة سوسونو محقة

8
00:00:33,833 --> 00:00:35,292
لاتذهب

9
00:00:35,338 --> 00:00:39,365
نعم . بيريو لا تبارينا الآن

10
00:00:39,504 --> 00:00:41,653
سونغ يانغ اذلنا قبل ذلك

11
00:00:41,699 --> 00:00:44,845
دعنا نهاجمهم ونصفي حسابنا

12
00:00:49,436 --> 00:00:51,994
حتى شعب بيريو

13
00:00:52,040 --> 00:00:57,924
هم من شعب جولبون الذين يجب ان نضمهم
تحت اجنحتنا

14
00:00:57,925 --> 00:01:03,922
اخبرني ابي القائد هاي مو سو
بأني لن اتمكن من انجاز مهمة عظيمة

15
00:01:03,957 --> 00:01:07,244
اذا لم استطع حماية شخص واحد بجانبي

16
00:01:07,301 --> 00:01:14,832
نحن اتخذنا خطوتنا الأولى بإستعادة مجد جوسون القديمة
وارضها المفقودة

17
00:01:16,571 --> 00:01:19,510
توحيد جولبون سيمهد الطريق نحو امة جديدة

18
00:01:19,557 --> 00:01:24,652
اذا سفكنا الدماء الآن

19
00:01:24,675 --> 00:01:27,592
اذا . طريقنا نحو مهمتنا العظيمة
سيكون مغطى بالدماء

20
00:01:27,650 --> 00:01:36,491
اذا كان ماافعله خير .. فالله لن يتركنا

21
00:01:36,549 --> 00:01:39,957
سوف ازور الرئيس سونغ يانغ

22
00:02:10,551 --> 00:02:12,773
الن تفعل شيئاً

23
00:02:12,842 --> 00:02:18,373
هل ستجلس وتنتظر الجنرال حتى يعود

24
00:02:18,396 --> 00:02:19,738
ماذا تريدني ان افعل

25
00:02:19,773 --> 00:02:22,773
قد يكون اصابه مكروه

26
00:02:22,809 --> 00:02:25,904
دعونا نتبعه

27
00:02:28,157 --> 00:02:31,879
دعونا نتحدث مع الرئيسة سوسونو

28
00:02:42,687 --> 00:02:47,867
ايتها الرئيسة . ارسلينا الى مقر سونغ يانغ

29
00:02:48,438 --> 00:02:54,974
سنقوم بحماية القائد بحال اذا حاولوا ايذائه

30
00:02:55,061 --> 00:03:01,368
كان القائد شجاع بقراره لكن لا اعلم ما اذا كان 
سيكون بخير بذهابه

31
00:03:01,576 --> 00:03:04,785
سوف نتبعه

32
00:03:06,425 --> 00:03:11,882
لحاقنا به قد يضعه بخطر اكبر

33
00:03:12,993 --> 00:03:19,652
انه وعد سونغ يانغ بأنه سيذهب بنفسه

34
00:03:19,721 --> 00:03:26,300
اذا اخلف وعده . ربما سونغ يانغ يستخدم ذلك
كذريعه لإلحاق الضرر بالقائد

35
00:03:26,404 --> 00:03:28,799
انتظروه

36
00:03:44,536 --> 00:03:47,105
كيرو و جيش دامول سيكونان بحالة فوضى

37
00:03:47,152 --> 00:03:51,898
اذا حدث مكروة للقائد جومونغ

38
00:03:51,899 --> 00:03:54,968
هل انت متأكدة

39
00:03:54,969 --> 00:04:01,897
كلا . لكني اعلم بأن سونغ يانغ خبيث

40
00:04:03,911 --> 00:04:06,880
انا خائفة و قلقة ايضاً

41
00:04:10,600 --> 00:04:15,101
لكني مؤمنة ايضاً

42
00:04:15,159 --> 00:04:23,028
بأن القائد جومونغ يمكنه جعل سونغ يانغ يستسلم
دون الدخول بمعركة

43
00:04:25,491 --> 00:04:35,242
مثلما استطاع ان يعود حيا ً
(بعد معركته ضد (جين-بيون)و(ييم-دون

44
00:04:35,277 --> 00:04:41,739
الله سيحميه

45
00:04:45,389 --> 00:04:47,954
لاتقلق

46
00:04:48,269 --> 00:04:51,720
سيعود سالماً

47
00:05:17,181 --> 00:05:19,634
انا جومونغ قائد جيش دامول

48
00:05:19,680 --> 00:05:22,458
جئت لمقابلة كبير الرؤوساء سونغ يانغ

49
00:05:22,504 --> 00:05:26,919
عليك اسقاط سلاحك قبل مقابلة كبير الروؤساء

50
00:06:37,205 --> 00:06:39,790
هجوم

51
00:07:49,737 --> 00:07:52,001
ان الرماة مستعدين

52
00:08:05,886 --> 00:08:11,881
يمكننا قتله بعد سماع اوامرك

53
00:08:15,996 --> 00:08:18,758
توقف

54
00:08:23,523 --> 00:08:26,898
كيف تكون متهور هكذا

55
00:08:28,434 --> 00:08:32,734
حقا ً .لم اكن اعلم بأنك ستأتي هنا

56
00:08:34,534 --> 00:08:42,741
انا متهور . لكني اعلم بأنك لست كذلك

57
00:08:42,811 --> 00:08:51,830
جئت غير مسلح الى هنا ولوحدي
حتى اوفي بوعدي معك

58
00:08:52,532 --> 00:08:57,898
اذا قتلتني .سيكون عليك مواجهة جيش دامول

59
00:09:07,420 --> 00:09:10,104
نحن لا نعلم متى سيهاجمنا جيش دامول

60
00:09:10,151 --> 00:09:14,778
كونوا متيقظين واحرسوا القاعدة -
نعم -

61
00:09:15,770 --> 00:09:26,959
اصبحت عقبة بطريقي
عندما هاجمت كيرو قبيلتي

62
00:09:29,296 --> 00:09:31,897
ربما اقتلك

63
00:09:32,177 --> 00:09:35,739
لمَ انت هنا

64
00:09:36,660 --> 00:09:44,264
اذعنت لطلبك لأني اريد ان اريك بأني لا اريد محاربة بيريو

65
00:09:44,310 --> 00:09:47,947
الالهه لاتريد حربا دمويه

66
00:09:47,988 --> 00:09:54,723
هل تعني بأن الالهه تريد مني ان اعطيك بيريو

67
00:09:55,145 --> 00:09:59,429
بيريو لن تهلك حتماً

68
00:09:59,510 --> 00:10:01,200
بيريو لن تهلك

69
00:10:01,246 --> 00:10:06,796
انها ستنضم الى جيش دامول من اجل بناء امة جديدة
واكون مالكها

70
00:10:07,574 --> 00:10:09,543
اذا انضممت معي

71
00:10:09,589 --> 00:10:14,328
يمكننا توحيد جولبون وبناء امة قوية بما يكفي
للتغلب على هان

72
00:10:14,352 --> 00:10:16,941
للتغلب على هان

73
00:10:17,198 --> 00:10:19,981
هذا سخف

74
00:10:21,243 --> 00:10:29,830
العالم يخدعني
لكوني مفضل لدى هان

75
00:10:29,864 --> 00:10:34,259
لكن . انا من سيحمي  بيريو و أوحّد جولبون

76
00:10:34,316 --> 00:10:39,269
الى متى تعتقد بأن هان ستساعدك

77
00:10:39,373 --> 00:10:44,009
هان لايمكنها مساعدتك اكثر من ذلك

78
00:10:44,238 --> 00:10:46,979
لقد ابادت كيرو  تعزيزاتهم 

79
00:10:46,980 --> 00:10:50,973
ستكون احمق اذا سألت مساعدتهم

80
00:10:56,410 --> 00:11:04,269
اذا لم تنضم معي . ستكون مضطر لمواجهة
جيش دامول

81
00:11:04,512 --> 00:11:06,137
لكن اذا فعلت

82
00:11:06,172 --> 00:11:12,672
ستتمكن من سحق (هيون تو) وبناء امة قوية تنتصر على هان

83
00:11:16,247 --> 00:11:19,225
لاتخف من هان

84
00:11:19,340 --> 00:11:23,751
انا و جيش دامول سندافع عن جولبون المتحدة

85
00:11:23,786 --> 00:11:28,844
فأنا رسول من الالهه

86
00:11:35,896 --> 00:11:37,863
ايوجد احد هنا

87
00:11:37,864 --> 00:11:39,359
نعم . كبير الروؤساء

88
00:11:39,405 --> 00:11:41,995
احضره إليّ

89
00:11:58,918 --> 00:12:05,925
احدهم كأس نبيذ و الآخر سم

90
00:12:05,926 --> 00:12:14,731
اذا كنت حقاً رسول الالهه . فلن تأخذ كأس السم

91
00:12:55,588 --> 00:12:58,777
هل انت خائف

92
00:13:01,203 --> 00:13:07,521
اذا لم تفعل
فلن تكون رسول الالهه

93
00:13:07,579 --> 00:13:12,781
بمحاولة هربك من ان تشرب

94
00:13:13,826 --> 00:13:21,859
اذا فعلت
سأفعل كل ماتريد

95
00:13:51,723 --> 00:13:54,834
هل تريد الموت

96
00:13:56,903 --> 00:13:59,769
لايوجد هنا كأس سم

97
00:14:01,709 --> 00:14:06,433
اعتقد بأنك تحاول اختباري

98
00:14:06,526 --> 00:14:13,810
اذا كنت مخطئ
سأموت بملئ ارادتي

99
00:14:26,699 --> 00:14:32,738
انك حقا شجاع كما تحكي الناس عنك

100
00:14:35,112 --> 00:14:40,301
حان الوقت لتتخذ قرارك

101
00:14:40,405 --> 00:14:46,981
هل ستنضم معي او تدخل حرب ضد جيش دامول

102
00:15:06,741 --> 00:15:08,933
الى مت سننتظر

103
00:15:09,401 --> 00:15:12,903
اعتقد كان يجب ان يكون القائد هنا
منذ وقت طويل

104
00:15:15,949 --> 00:15:20,851
علينا الذهاب الى مقر سونغ يانغ

105
00:15:24,135 --> 00:15:25,917
ايتها الرئيسة

106
00:15:25,991 --> 00:15:28,960
لقد عاد القائد 

107
00:16:02,524 --> 00:16:04,821
ماذا حدث

108
00:16:05,498 --> 00:16:10,964
علينا انتظار قرار الرئيس سونغ يانغ

109
00:16:34,541 --> 00:16:35,926
ماذا

110
00:16:36,099 --> 00:16:38,170
حتى هوانــّا و جوانــّا

111
00:16:38,251 --> 00:16:41,177
اغفر لي

112
00:16:41,477 --> 00:16:45,931
ايها الحاكم . اسمح لي بسؤالك مجدداً

113
00:16:46,660 --> 00:16:52,504
انظر بعين العطف نحوي ونحو بيريو وارسل لنا
التعزيزات

114
00:16:52,573 --> 00:16:55,660
عما تتحدث

115
00:16:55,729 --> 00:17:02,913
لم تتمكن من السيطرة على قبائلك رغم ذلك
تتوقع منا التعزيزات

116
00:17:08,214 --> 00:17:14,231
اذا لم تقبل بشروطي
فــ بويو لن ترسل التعزيزات

117
00:17:22,941 --> 00:17:26,191
ماذا علينا ان نفعل

118
00:17:26,249 --> 00:17:29,908
ايتوجب علينا الاستسلام لـ جومونغ

119
00:17:41,675 --> 00:17:45,761
ايها القائد . من فضلك اخرج قليلا

120
00:19:15,820 --> 00:19:19,983
سأنضم اليك ايها القائد

121
00:19:38,353 --> 00:19:40,401
تحيى جولبون

122
00:19:40,436 --> 00:19:42,814
تحيى جولبون

123
00:19:42,847 --> 00:19:44,450
يعيش جيش دامول

124
00:19:44,451 --> 00:19:46,941
يعيش جيش دامول

125
00:20:16,509 --> 00:20:19,159
ماذا حدث

126
00:20:38,970 --> 00:20:40,971
ايها الرئيس

127
00:20:41,164 --> 00:20:42,907
ماذا حدث

128
00:20:42,908 --> 00:20:47,867
قرر كبير الروؤساء سونغ يانغ الانضمام الى القائد جومونغ

129
00:20:49,888 --> 00:20:53,113
عرفت بأنه سيفعلها

130
00:20:53,183 --> 00:20:56,818
علمت بأنه سيجعل سونغ يانغ يستسلم

131
00:20:57,855 --> 00:21:01,560
امرنا القائد بإرسال هذه الاخبار الى
جوانـّا و هوانـّا

132
00:21:01,618 --> 00:21:05,670
للمشاركة بمراسم توحيد جولبون

133
00:21:05,704 --> 00:21:07,798
رائع

134
00:21:10,669 --> 00:21:13,699
رائع جدا

135
00:21:15,256 --> 00:21:17,629
الى اين ستذهب

136
00:21:18,943 --> 00:21:20,979
اعطني اياه

137
00:21:20,980 --> 00:21:22,210
ماذا اعطيك

138
00:21:22,280 --> 00:21:23,587
ماذا

139
00:21:23,645 --> 00:21:28,842
لمَ لاتكون رجلاً وتعترف بخسارتك


140
00:21:28,928 --> 00:21:32,914
اتذكر كل شيء

141
00:21:36,795 --> 00:21:38,726
ماذا تفعلون يارجال

142
00:21:38,737 --> 00:21:41,364
لقد تراهنت معه

143
00:21:41,410 --> 00:21:47,170
قلت بأن القائد جومونغ سيجعل سونغ يانغ يستسلم
دون الدخول بحرب

144
00:21:47,251 --> 00:21:53,422
وهذا الاحمق قال بأننا سندخل حرباً

145
00:21:53,469 --> 00:21:56,748
آهـ .. لايمكنك قول اي شيء لهؤلاء الرجال

146
00:21:56,807 --> 00:22:00,371
مصير كيرو وجيش دامول كان على المحك 

147
00:22:00,440 --> 00:22:03,854
هل كل مايمكنكم القيام به هو التراهن

148
00:22:03,962 --> 00:22:06,219
انكم اطفال بحق

149
00:22:06,300 --> 00:22:11,819
لاعجب بأن كلاكما لم يظفر بظفر امرأة

150
00:22:13,601 --> 00:22:14,365
ماذا

151
00:22:14,434 --> 00:22:19,086
لم نظفر بظفر امرأة

152
00:22:19,087 --> 00:22:21,831
انت

153
00:22:23,941 --> 00:22:27,708
انك محق

154
00:22:41,926 --> 00:22:43,951
عما تتحدث

155
00:22:44,208 --> 00:22:47,931
جومونغ جعل سونغ يانغ يستسلم

156
00:22:47,932 --> 00:22:50,561
هل بالحرب

157
00:22:50,596 --> 00:22:56,350
اقنع سونغ يانغ بالاستسلام دون دخول الحرب

158
00:22:56,397 --> 00:23:03,978

(سيحتفلون بتوحيدهم لجولبون  مع (جوانـّا و هوانـّا و يونـّا

159
00:23:14,163 --> 00:23:15,586
ابي -
ابي -

160
00:23:15,632 --> 00:23:19,797
صاحب الجلالة

161
00:23:34,980 --> 00:23:36,880
كيف هو

162
00:23:37,470 --> 00:23:48,989
نعم , سينهض بعد ان يستريح لكن
لن يسكن غضبة بسهولة

163
00:23:49,894 --> 00:23:54,889
جومونغ يخنق ابي

164
00:23:55,565 --> 00:24:01,762
يجب ان تفكر بخطة مع الضباط

165
00:24:02,512 --> 00:24:04,970
فهمت

166
00:24:11,479 --> 00:24:16,011
أحقاً استسلم سونغ يانغ لـ جومونغ

167
00:24:16,057 --> 00:24:18,684
نعم . يصعب تصديق ذلك لكنها الحقيقة

168
00:24:18,765 --> 00:24:21,983
ماذا فعل جلالته

169
00:24:22,243 --> 00:24:28,826
ماكان سيحدث هذا . لو قتل جلالته جومونغ انذاك

170
00:24:31,288 --> 00:24:40,838
ربما تكون هذه فرصة لأن يخلف الامير ديسو العرش

171
00:24:41,912 --> 00:24:47,783
سأناقش هذا مع الضباط

172
00:24:47,818 --> 00:24:50,028
الا تعتقد

173
00:24:50,098 --> 00:24:57,995
بأن هذه الطريقة ستؤدي لموت بويو

174
00:24:57,996 --> 00:25:00,896
لاتضخم الامور .. فقط فكر بخطة

175
00:25:01,528 --> 00:25:05,791
نعم ., انا فقط

176
00:25:11,589 --> 00:25:12,735
ما أوو ريونغ

177
00:25:12,781 --> 00:25:15,512
ماذا علينا ان نفعل

178
00:25:15,628 --> 00:25:17,477
جومونغ يشكل تهديد

179
00:25:17,523 --> 00:25:21,877
ماذا لو ان بويو حقا تموت

180
00:25:26,623 --> 00:25:31,862
هناك طريقة واحدة فقط للخروج من هذه الفوضى

181
00:25:32,831 --> 00:25:34,765
ماهي

182
00:25:35,800 --> 00:25:38,504

نحن بأمس الحاجة لمساعدة هان

183
00:25:38,539 --> 00:25:39,999
ماذا

184
00:25:40,905 --> 00:25:46,903
جلالته يحاول تجنب هان

185
00:25:47,120 --> 00:25:51,814
لهذا علينا اتخاذ الاجراءات اللازمة

186
00:25:56,219 --> 00:25:58,948
 
انا قائد الحرس الملكي

187
00:26:08,999 --> 00:26:12,903
يودّ جلالته التحدث معك

188
00:26:19,877 --> 00:26:21,812
سيدتي

189
00:26:24,137 --> 00:26:26,951
جلالته مريض بالفراش الآن

190
00:26:26,985 --> 00:26:34,914
رجاء ً لاتقولي شيئا يزعج جلالته 

191
00:26:47,478 --> 00:26:50,731
صاحب الجلالة . انها هنا

192
00:26:59,851 --> 00:27:01,943
سيدتي


193
00:27:04,855 --> 00:27:09,974
مخاوفي بدأت تتحقق

194
00:27:10,228 --> 00:27:17,835
جومونغ .جعل سونغ يانغ يستسلم
و وحد جولبون

195
00:27:23,019 --> 00:27:29,908
سيحاول قريبا ..ان يسيطر على بويو

196
00:27:29,980 --> 00:27:32,883
صاحب الجلالة

197
00:27:32,983 --> 00:27:35,818
انا خائف

198
00:27:35,819 --> 00:27:38,982
انا خائف.متى سيهاجم جومونغ  بويو

199
00:27:39,017 --> 00:27:48,932
وانا خائف كيف سيجعلني معك متناقضان

200
00:27:49,125 --> 00:27:54,066
صاحب الجلالة . اقبل جومونغ كما هو

201
00:27:54,112 --> 00:27:59,295
هذه الطريقة الوحيدة لك ومن اجل بقاء بويو

202
00:27:59,341 --> 00:28:09,778
انا خائفة ان تنتهي علاقتي بك عبثاً هكذا

203
00:28:19,964 --> 00:28:25,142
امي , كيف خرجتي من غرفتك

204
00:28:25,200 --> 00:28:30,060
طلبت من قائد الحرس الملكي ان يسمح لي
برؤية يوري بعد زيارتي لجلالته

205
00:28:35,846 --> 00:28:38,713
يوري

206
00:28:42,647 --> 00:28:44,375
يي سويا

207
00:28:44,409 --> 00:28:46,883
نعم . امي

208
00:28:47,488 --> 00:28:52,730
جومونغ وحـّد جولبون

209
00:28:55,117 --> 00:28:59,665

لقد اتخذ خطوته نحو بناء امة جديدة

210
00:28:59,700 --> 00:29:03,864
معاناتك سوف تنتهي قريباً

211
00:29:03,908 --> 00:29:07,901
اعلم بأنه صعب لكن ثابري

212
00:29:08,779 --> 00:29:11,874
نعم . امي

213
00:29:18,890 --> 00:29:21,826
الملكة تبحث عنك

214
00:29:23,094 --> 00:29:27,886
لمَ تريد الملكة رؤيتي

215
00:29:31,001 --> 00:29:34,960
لقد صنع الطبيب الدواء الذي طلبته ياصاحبة الجلالة

216
00:29:36,197 --> 00:29:38,739
جيد

217
00:29:38,778 --> 00:29:40,768
انا سولان

218
00:29:40,812 --> 00:29:43,712
ادخلي

219
00:29:51,922 --> 00:29:53,981
اجلسي

220
00:29:58,800 --> 00:30:03,556
انا طلبت من الطبيب صنع هذا الدواء خصيصاً لك

221
00:30:03,602 --> 00:30:06,461
تناوليه كل صباح و مساء

222
00:30:06,519 --> 00:30:08,873
انا ممتنة لك

223
00:30:08,874 --> 00:30:12,942
انت الزوجة التي على ديسو الحفاظ عليها

224
00:30:12,943 --> 00:30:17,938
يجب ان تبقى قوية لكي تخرج بويو من هذه الفوضى

225
00:30:17,981 --> 00:30:22,941
كوني دائما على اطلاع بما يحتاجه ديسو

226
00:30:22,987 --> 00:30:25,956
نعم

227
00:30:25,957 --> 00:30:30,791
اودّ سؤالك احسان

228
00:30:54,818 --> 00:30:57,912
يجب علي الذهاب الى غرفة صاحب السمو الملكي -
نعم -

229
00:31:07,071 --> 00:31:08,960
صاحب السمو الملكي

230
00:31:11,063 --> 00:31:13,760
مالذي جاء بك الى هنا

231
00:31:16,974 --> 00:31:21,934
سمعت بأن سونغ يانغ انضم الى جومونغ الآن

232
00:31:22,913 --> 00:31:24,939
هذا صحيح

233
00:31:27,852 --> 00:31:33,323
انتقدتني عندما قلتِ بأن جومونغ التنين الشامخ

234
00:31:33,324 --> 00:31:36,851
وانا الثعبان

235
00:31:37,895 --> 00:31:46,937
مثلما قلتِ . انا لم افعل شيء بحين توحدت جولبون

236
00:31:46,938 --> 00:31:54,742
صاحب السمو الملكي .لكن هذه فرصة عظيمة لك

237
00:31:55,846 --> 00:31:57,837
فرصة

238
00:31:58,849 --> 00:32:05,721
الطريقة الوحيدة من اجل حل ازمة بويو 
هي عقد تحالف مع هان

239
00:32:06,891 --> 00:32:09,689
سوف اطلب مساعدة ابي

240
00:32:09,727 --> 00:32:14,993
يمكنك الشروع بعقد تحالف مع هان

241
00:33:26,370 --> 00:33:31,938
هذا دم القائد جومونغ و روؤساء جولبون

242
00:34:39,911 --> 00:34:41,946
تعيش جولبون

243
00:34:41,947 --> 00:34:53,914
تعيش جولبون

244
00:35:12,323 --> 00:35:15,123
الطير ذو الارجل الثلاثة ولد مجدداً

245
00:35:15,181 --> 00:35:18,982
بدم جيش دامول و جولبون

246
00:35:18,983 --> 00:35:23,853
هو سيكون الطير لبناء امتنا المستقبلية

247
00:35:25,722 --> 00:35:31,796
يوما ما سيحلق فوق ارض جوسون القديمة

248
00:35:31,797 --> 00:35:38,870
ويسيطر على هيون تو لبناء امة جديدة


249
00:35:38,871 --> 00:35:46,936
تذكروا . الآن . جيش دامول و جولبون
اخوة و رفاق

250
00:35:49,748 --> 00:36:02,727
من الان فصاعدا . جيش دامول وجولبون
سيكونوا بمثابة الاب لمهاجرين جوسون

251
00:36:02,728 --> 00:36:06,763
ونبني امة قوية لعصور

252
00:36:06,764 --> 00:36:08,931
تعيش جولبون

253
00:36:08,932 --> 00:36:13,893
يعيش جيش دامول

254
00:36:54,885 --> 00:36:57,704
سمعت بأنك تبحث عني

255
00:37:02,855 --> 00:37:04,981
احضرهم الي -
نعم -

256
00:37:25,228 --> 00:37:26,942
امي

257
00:37:26,943 --> 00:37:30,845
 بو بو نو -
اخي -

258
00:37:45,802 --> 00:37:50,935
ارسل صاحب السمو الملكي الطعام و الحرير لعائلتك

259
00:37:50,936 --> 00:37:54,701
لن يموتوا من الجوع الآن

260
00:37:56,740 --> 00:38:00,940
كان يجب ان اعتني بهم مسبقا

261
00:38:01,778 --> 00:38:04,941
سأسدد لطفك بولائي

262
00:38:07,577 --> 00:38:08,951
بو بو نو

263
00:38:08,952 --> 00:38:11,751
نعم . صاحب السمو الملكي

264
00:38:12,824 --> 00:38:17,784
تعرف اوضاع بويو الآن

265
00:38:18,963 --> 00:38:25,927

سأعطيك فرصة لكي تفعل شيئا عظيم لـ بويو

266
00:38:29,440 --> 00:38:35,710
تسلل الى كيرو و اقتل جومونغ

267
00:38:39,883 --> 00:38:44,878
جومونغ يقبل جميع المهاجرين الذين يأتون الى كيرو

268
00:38:45,824 --> 00:38:52,956
لن يكتشفوك اذا تنكرت كالمهاجرين

269
00:39:01,806 --> 00:39:07,836
حتى الجيش لايمكنه قتل جومونغ

270
00:39:08,845 --> 00:39:11,933
اذا فعلت . سيعترف بك وتكون بطلا قوميا

271
00:39:11,956 --> 00:39:17,882
عائلتك باسرها ستكون من النبلاء

272
00:39:19,923 --> 00:39:26,392
سوف احمي عائلتك حتى تعود

273
00:39:26,427 --> 00:39:34,827
اذا رفضت . ستكون عائلتك بخطر

274
00:39:47,885 --> 00:39:52,890
عرفت بأن جومونغ لا يستهان به

275
00:39:52,891 --> 00:39:53,658
لكن لم اكن اعلم بأنه سيكون بهذه العظمى

276
00:39:53,659 --> 00:39:55,725
لكن لم اكن اعلم بأنه سيكون بهذه العظمى

277
00:39:55,726 --> 00:39:57,751
لقد وحّد جولبون

278
00:39:57,795 --> 00:40:00,765
لاتحسد جومونغ

279
00:40:00,766 --> 00:40:03,767
يجب ان تفكر بطريقة لكي تكون عظيم مثله

280
00:40:03,768 --> 00:40:04,757
احمق

281
00:40:04,802 --> 00:40:07,965
لايوجد شيء يمكن فعله هنا

282
00:40:08,773 --> 00:40:12,869
لم لا تزور تشانغ إن معي

283
00:40:12,911 --> 00:40:16,781
لمَ ّعلي الذهاب الى تشانغ إن

284
00:40:16,782 --> 00:40:21,684
سمو الامير . سؤالك لهان هي الطريقة الوحيدة من اجل بقاء بويو

285
00:40:21,719 --> 00:40:24,951
سموك يملك ثروة عظيمة في تشانغ إن

286
00:40:24,989 --> 00:40:25,978
حقاً

287
00:40:26,072 --> 00:40:32,822
فكـّر بطريقة لكي تستفيد من الناس التي تعرفك في تشانغ إن

288
00:40:35,800 --> 00:40:37,893
انت محق

289
00:40:38,737 --> 00:40:42,671
عليّ الذهاب الى تشانغ إن

290
00:40:42,729 --> 00:40:44,152
ايها القائد

291
00:40:44,244 --> 00:40:46,651
ايها القائد

292
00:40:47,565 --> 00:40:49,220
ايها القائد

293
00:40:50,525 --> 00:40:52,076
ايها القائد

294
00:40:53,453 --> 00:40:55,061
مالذي يجري

295
00:40:58,409 --> 00:41:01,892
مو بال مو .. مالذي يجري

296
00:41:02,008 --> 00:41:08,893
طورنا درعا ً لايمكن لـ السهام اختراقة

297
00:41:09,224 --> 00:41:10,335
ماذا

298
00:41:41,414 --> 00:41:43,324
ضعه 

299
00:41:43,451 --> 00:41:44,874
نعم

300
00:42:17,845 --> 00:42:23,475
ايها القائد . لايوجد حتى اثر لرأس السهم

301
00:42:24,779 --> 00:42:28,366
انت بالفعل مدهش

302
00:42:41,461 --> 00:42:44,782
مالمشكلة

303
00:42:49,574 --> 00:42:54,121
جيش دامول هو جيش مقاتل

304
00:42:55,660 --> 00:43:03,631
هذا الدرع ثقيل ٌ جدا علينا

305
00:43:08,243 --> 00:43:12,270
لم احصل على فرصة لتفقد وزنه

306
00:43:12,340 --> 00:43:14,538
اعتذر

307
00:43:15,823 --> 00:43:24,101
لاتكتئب . تغلبنا على عقبة بتطويرك درع لايخترق

308
00:43:29,203 --> 00:43:44,182
اعدكم بأني سأصنع درع اخف يساعدكم بالهجوم بسهوله

309
00:43:45,668 --> 00:43:51,939
آيقووو . اذا هنا حيث ذهب الجميع

310
00:43:52,827 --> 00:43:56,223
يون تا بال يبحث عنك

311
00:44:12,148 --> 00:44:13,342
مالمسألة

312
00:44:14,182 --> 00:44:17,210
تعال معي

313
00:44:18,153 --> 00:44:19,347
اين

314
00:44:20,775 --> 00:44:23,291
ستعرف ذلك

315
00:44:42,144 --> 00:44:45,342
مدير سايونغ
اين سنذهب

316
00:45:18,181 --> 00:45:20,148
اين انا

317
00:45:21,585 --> 00:45:26,577
هذا القصر هو امتنا الجديدة التي سينشأها جيش دامول و جولبون

318
00:45:30,866 --> 00:45:34,830
لقد استعديت لهذا لفترة

319
00:45:34,831 --> 00:45:41,963
لليوم الذي سيبني به جيش دامول و جولبون امة جديدة

320
00:46:51,173 --> 00:46:54,199
هذا المكان ضخم

321
00:46:55,177 --> 00:46:59,374
هذا القصر فخم بقدر قصر بويو -
نعم -

322
00:47:04,353 --> 00:47:08,153
كان الرئيس سونغ يانغ يراقبك بحذر

323
00:47:09,157 --> 00:47:11,353
فكيف بنيت هذا القصر

324
00:47:15,197 --> 00:47:18,291
لست انا بل سوسونو

325
00:47:20,369 --> 00:47:28,139
انفق الرئيس ثروات ضخمة من اجل بناء هذا القصر

326
00:47:29,278 --> 00:47:33,350
لم نكن سنكمل بناء هذا القصر

327
00:47:33,351 --> 00:47:38,514
لولا الله ثم قرار الرئيس بالتحضير للمستقبل

328
00:47:41,289 --> 00:47:45,125
الآن . بما اننا وحدّنا جولبون

329
00:47:45,126 --> 00:47:51,498
يجب ان نضع الاسس وعش الطير ذو الارجل الثلاثة هنا

330
00:48:18,864 --> 00:48:22,163
من اجل توحيد الرجال القادرين من جيش دامول وجولبون

331
00:48:22,164 --> 00:48:26,157
علينا اعادة تنظيم اعضاء الوزارة

332
00:48:27,369 --> 00:48:35,141
نحن بحاجة لإسم  لأمتنا الجديدة

333
00:48:36,278 --> 00:48:39,269
علينا الاستماع لأراء كل الرؤوساء

334
00:48:39,315 --> 00:48:44,309
سنعرف ارائهم من خلال عقد اجتماع

335
00:48:45,153 --> 00:48:47,213
فهمت

336
00:48:49,393 --> 00:48:55,297
سنوحد الهيكل العسكري 
لجيش دامول و جولبون

337
00:48:56,132 --> 00:48:59,191
أوي .هيوبو .مو غول .موك جوه

338
00:48:59,235 --> 00:49:03,193
اكتشفوا عدد كل جيش من القبائل الخمسة

339
00:49:05,307 --> 00:49:10,300
مازلنا لم نناقش المسألة الاكثر اهمية بعد

340
00:49:11,114 --> 00:49:12,273
ماذا تعني

341
00:49:12,313 --> 00:49:15,315
تحدثنا عن هذا من قبل

342
00:49:15,316 --> 00:49:19,309
من سيكون الملك

343
00:49:32,400 --> 00:49:36,171
حتى عند وجود القوات كنا على المحك

344
00:49:36,172 --> 00:49:40,336
جمع الرئيس الثروات و بنى القصر

345
00:49:42,144 --> 00:49:45,980
جيش دامول سيحاول جعل جومونغ الملك

346
00:49:45,981 --> 00:49:51,152
لكن الرئيسة وضعت الاسس للامة

347
00:49:51,153 --> 00:49:54,121
يجب ان تكون هي الملكة

348
00:50:08,304 --> 00:50:13,240
انت من وحـّد جولبون دون دخول الحرب

349
00:50:13,275 --> 00:50:18,302
يجب ان تكون انت الملك

350
00:50:19,181 --> 00:50:23,378
يجب حل هذه المسألة الآن

351
00:50:25,253 --> 00:50:29,155
الرئيسة سوسونو لن تخوننا

352
00:50:29,191 --> 00:50:32,159
كيف يمكنك ان تكون متأكد

353
00:50:32,193 --> 00:50:34,184
ماذا

354
00:50:35,130 --> 00:50:37,326
انا سأعتني بهذه المسألة

355
00:50:38,133 --> 00:50:41,103
دعونا نغلق هذا الموضوع الآن

356
00:51:52,141 --> 00:51:53,335
ايها القائد

357
00:51:56,311 --> 00:51:58,211
ادخلي

358
00:52:09,395 --> 00:52:15,289
كنت اود التحدث معك

359
00:52:28,948 --> 00:52:32,350
غو جوريو

360
00:52:37,353 --> 00:52:43,383
هذا سيكون اسم امتنا الجديدة
بعد السيطرة على هيون تو

361
00:52:45,126 --> 00:52:47,186
ما رأيك

362
00:52:50,298 --> 00:52:53,132
غو جوريو

363
00:52:56,338 --> 00:53:02,298
تعني الامة الالمع والاعلى في العالم

364
00:53:06,282 --> 00:53:13,055
هذه رغبتي ببناء امة قوية وناجحة ومزدهرة تحت الشمس

365
00:53:13,056 --> 00:53:21,121
حتى لايتألم الشعب بسبب الجوع والحروب

366
00:53:28,202 --> 00:53:30,228
ايها القائد

367
00:53:31,632 --> 00:53:32,940
نعم

368
00:53:34,838 --> 00:53:41,248
اريدك ان تكون ملك غو جوريو

369
00:53:48,190 --> 00:53:54,363
انا غاضبة جداً لأن اسامح سونغ يانغ

370
00:53:54,633 --> 00:54:06,206
حاولت دخول حرب على بيريو لكنك اخبرتني بأن بيريو
جزء من شعبنا

371
00:54:08,210 --> 00:54:11,835
لولا الله ثم انت

372
00:54:11,876 --> 00:54:19,219
لما افتخرنا بأنفسنا بتوحيد جولبون دون حرب

373
00:54:19,220 --> 00:54:24,923
سنتبع رغبتك بوضع الاسس لــ غو جوريو

374
00:54:24,977 --> 00:54:34,994
واستعادة مجد وفخر جوسون القديمة وارضها المفقودة

375
00:54:40,143 --> 00:54:51,110
عندي ثقة وايمان بأنك ستبني الامة التي اتمناها

376
00:55:08,170 --> 00:55:12,339
لابد بأنها كانت رحلة قاسية وطويلة

377
00:55:12,340 --> 00:55:15,139
لم ارك منذ مدة

378
00:55:17,311 --> 00:55:20,280
ابي

379
00:55:22,316 --> 00:55:26,275
جلالته بإنتظارك
دعنا نذهب

380
00:55:36,493 --> 00:55:39,233
اجلس

381
00:55:48,508 --> 00:55:54,204
سمعت بأن النسبة متزايدة للشعب الذي يغادر بويو

382
00:55:54,249 --> 00:56:03,181
له امر محزن . لكن نصف المهاجرين الذين يدخلون جولبون
هم مواطنون بويو

383
00:56:04,193 --> 00:56:11,394
اذا استمر الشعب بترك بويو ..اذاً بويو ستموت

384
00:56:18,307 --> 00:56:27,747
الطريقة الوحيدة حتى بويو تسحق جومونغ وترد جيش دامول و جولبون

385
00:56:27,748 --> 00:56:33,254
هو ان تعقد تحالف مع هان

386
00:56:33,255 --> 00:56:38,259
صاحب الجلالة . انه محق

387
00:56:38,260 --> 00:56:40,194
يجب ان تنضم بويو مع هان

388
00:56:40,195 --> 00:56:44,397
وتمنع كل البلدان من المتاجرة مع جولبون

389
00:56:44,398 --> 00:56:54,137
اذا منعنا المتاجرة . ستكون هذه ازمة على جومونغ و جولبون

390
00:57:00,148 --> 00:57:03,139
مارأيك

391
00:57:12,226 --> 00:57:15,195
من اين انت -
انا من أوكجو

392
00:57:19,367 --> 00:57:21,358
امض قدما

393
00:57:32,114 --> 00:57:35,345
من اين هؤلاء المهاجرين _
انهم من اوكجو -

394
00:57:37,351 --> 00:57:40,354
اوكجو -
نعم -

395
00:57:41,856 --> 00:57:45,225
الجميع  يبدو رث 

396
00:57:45,226 --> 00:57:46,998
سعدت ُ بمجيئكم

397
00:57:47,044 --> 00:57:49,119
دعهم يدخلون -
نعم -

398
00:57:50,298 --> 00:57:53,268
امض قدما

399
00:58:02,210 --> 00:58:04,110
انتظر

400
00:58:15,356 --> 00:58:18,225
هل قلت بأنك من أوكجو

401
00:58:18,226 --> 00:58:20,217
نعم

402
00:58:25,166 --> 00:58:26,327
امض قدما

403
00:58:38,181 --> 00:58:39,306
مالمشكلة

404
00:58:41,316 --> 00:58:44,079
يبدو مألوف

405
00:58:44,186 --> 00:58:45,175
أوهـ . ماذا تقول يارجل

406
00:58:45,220 --> 00:58:48,189
كيف تعرف شخصا ً من اوكجو

407
00:58:48,190 --> 00:58:51,182
ربما اخطأت

408
00:59:03,204 --> 00:59:05,272
هل اكتشفتك شيئا

409
00:59:05,273 --> 00:59:09,231
تضاعف عدد المهاجرين القادمون الى كيرو

410
00:59:09,277 --> 00:59:14,077
نحن نعطيهم زادنا
لكن لانملك مايكفي

411
00:59:14,115 --> 00:59:17,244
لايمكننا قبول المزيد من المهاجرين

412
00:59:17,318 --> 00:59:21,311
ولانستطيع اعطائهم المزيد من الزاد

413
00:59:22,224 --> 00:59:28,220
لا اريد فعل هذا . لكن لايمكننا قبول المزيد من المهاجرين

414
00:59:29,331 --> 00:59:35,201
ساروا الاف الاميال ليأتو هنا . لايمكننا ابعادهم بهذه السهولة

415
00:59:37,105 --> 00:59:41,235
سأفكر بطريقة لحل مشكلة الطعام

416
00:59:42,244 --> 00:59:47,204
جد المهاجرين المناسبين للعمل و امنحهم وظيفة

417
00:59:47,720 --> 00:59:49,664
نعم -
نعم -

418
01:00:00,095 --> 01:00:01,395
مالذي يحدث

419
01:00:01,396 --> 01:00:08,402
في خلال عشرة ايام سيعقدون منافسة لإيجاد الاشخاص الموهوبين بيننا


420 
01:00:08,403 --> 01:00:14,364
يمكن للمهاجرين امثالنا الحصول على وظيفة اذا كانت لدينا المواهب

421
01:00:27,322 --> 01:00:29,186
استعدوا

422
01:00:31,258 --> 01:00:33,124
اطلقوا

423
01:00:35,162 --> 01:00:36,322
التالي

424
01:00:39,335 --> 01:00:41,335
استعدوا

425
01:00:41,336 --> 01:00:43,304
اطلقوا

426
01:00:45,173 --> 01:00:47,141
التالي

427
01:02:09,191 --> 01:02:11,124
توقف

428
01:02:22,237 --> 01:02:24,172
هذا القائد جومونغ

429
01:02:24,239 --> 01:02:26,298
عبروا عن احترامكم

430
01:02:34,382 --> 01:02:36,349
من اين انت

431
01:02:37,351 --> 01:02:40,354
انا من اوكجو

432
01:02:40,355 --> 01:02:43,153
انت مقاتل موهوب جدا

433
01:02:44,124 --> 01:02:47,361
كنت الضابط التنفيذي لجيش اوكجو

434
01:02:47,362 --> 01:02:50,331
اتود  ان تقاتل 1 ضد 1

435
01:02:52,335 --> 01:02:57,270
اذا سمحت لي

436
01:02:57,271 --> 01:02:58,260
مو غول

437
01:02:58,306 --> 01:02:59,364
نعم

438
01:03:00,175 --> 01:03:02,268
لمَ لا تحاربه

439
01:03:03,849 --> 01:03:06,269
حسنا

440
01:04:21,255 --> 01:04:23,155
هذا كاف ٍ

441
01:04:38,273 --> 01:04:40,240
ما اسمك

442
01:04:40,275 --> 01:04:42,242
اسمي بو بو نو

443
01:04:46,213 --> 01:04:51,345
عينه المسؤول التنفيذي لمقر الحامية

444
01:04:54,713 --> 01:04:57,353
نعم 

445
01:05:15,074 --> 01:05:20,038
{\a3}{\3c&HFF0000&\1c&HFFFFFF}
ترجمة
كيم بورا



446
01:05:20,504 --> 01:05:25,503
{\a3}{\3c&HFF0000&\1c&HFFFFFF}
تدقيق
كيم بورا

447
01:05:26,005 --> 01:05:30,980
{\a3}{\3c&HFF0000&\1c&HFFFFFF}
الرفع المباشر بالجودة المتوسطة + الدمج
TheBlueMooN

448
01:05:31,490 --> 01:05:36,511
{\a3}{\3c&HFF0000&\1c&HFFFFFF}
الرفع المباشر بالجودة العالية + الانتاج
Mars

449
01:05:36,998 --> 01:05:42,020
{\a3}{\3c&HFF0000&\1c&HFFFFFF}
الرفع تورنت + الانتاج
Mars


450
01:05:42,518 --> 01:05:47,528


451
01:05:48,014 --> 01:05:52,995
<i>Thanks to ALL of the JSS Team!</i>

452
01:05:53,424 --> 01:05:58,058

453
01:05:58,474 --> 01:06:04,381

