1
00:00:04,386 --> 00:00:09,362
ترجمة + تدقيق
كيم بورا

2
00:00:11,240 --> 00:00:13,485
هيون تو

3
00:00:52,658 --> 00:00:57,055
حاصروا حدود (هيون تو) وامنعوا نبلاء هان والجنود من الهرب

4
00:00:57,240 --> 00:00:58,004
نعم

5
00:00:58,154 --> 00:00:59,966
فلنذهب

6
00:01:13,829 --> 00:01:14,956
سيدي

7
00:01:14,957 --> 00:01:16,578
هل وجدت غيوم ؟

8
00:01:16,625 --> 00:01:17,869
نحن بمشكلة

9
00:01:18,043 --> 00:01:21,020
لقد هاجم جيش جولبون مدينة هيون تو

10
00:01:21,731 --> 00:01:23,412
ماذا قلت؟

11
00:01:23,459 --> 00:01:25,789
لكن ساحة المعركة تبعد مئات الاميال عن هنا

12
00:01:25,833 --> 00:01:27,928
فكيف يهاجمون هيون تو

13
00:01:28,290 --> 00:01:31,770
لقد انضم مهاجرين هيون تو  الى  قوات جولبون المتقدمة 
 
14
00:01:32,909 --> 00:01:34,252
ماذا؟

15
00:01:34,391 --> 00:01:37,011
يجب ان تخرج من هنا

16
00:01:37,180 --> 00:01:38,980
أين هم؟

17
00:01:39,152 --> 00:01:41,973
لقد سيطروا بالفعل على هيون تو

18
00:01:42,952 --> 00:01:45,886
دعنا نترك كل شيء ماعدا الاوراق والبضائع المهمه

19
00:01:45,920 --> 00:01:47,946
فلنذهب -
نعم -

20
00:01:55,354 --> 00:01:57,379
لدي حصان ينتظرك بالباب الخلفي

21
00:01:57,414 --> 00:01:59,691
يجب ان تخرجي من هنا حالاً

22
00:01:59,737 --> 00:02:02,387
يجب ان اخبر والدي بهذه الأخبار

23
00:02:02,434 --> 00:02:06,002
رجاء لا تقلقي
لقد ارسلت رسولا بالفعل

24
00:02:06,842 --> 00:02:08,873
فلنذهب

25
00:03:23,919 --> 00:03:25,909
يحيا القائد جومونغ

26
00:03:25,955 --> 00:03:32,791
يحيا

27
00:03:48,911 --> 00:04:00,518
انا جومونغ ابن القائد هاي مو سو . الذي كرس حياته بإنقاذ المهاجرين

28
00:04:03,234 --> 00:04:10,755
انا هنا لإنقاذكم يارجال .. مثلما فعل والدي

29
00:04:11,659 --> 00:04:18,423
انا و جيش دامول سوف نسحق  جيش هان

30
00:04:18,470 --> 00:04:24,945
لذا لن تعانوا مجددا

31
00:04:24,946 --> 00:04:27,744
يحيا القائد جومونغ

32
00:04:27,783 --> 00:04:34,951
يحيا جيش دامول

33
00:05:02,371 --> 00:05:04,935
اين تظن نفسك ذاهب ؟

34
00:05:04,998 --> 00:05:11,166
يمكنني ان اجزم من نوعية ملابسك بأنك بمنصب مرموق

35
00:05:11,702 --> 00:05:13,473
هجوووووووم

36
00:05:58,293 --> 00:06:02,980
هؤلاء الرجال الذين عاملونا كالحيوانات

37
00:06:03,095 --> 00:06:04,947
دعنا نقتلهم بأيدينا

38
00:06:05,132 --> 00:06:09,875
دعنا نقتلهم .. دعنا نقتلهم

39
00:06:10,072 --> 00:06:11,819
أسكت

40
00:06:12,143 --> 00:06:18,004
يمكنني تفهم ماتشعرون به

41
00:06:18,280 --> 00:06:24,563
لكن لابد بأن لدى القائد جومونغ سبب لكي نجلب هؤلاء الرجال احياء

42
00:06:24,829 --> 00:06:30,355
الآن سآخذهم الى القائد جومونغ ..يمكنكم الانتقام لاحقا

43
00:06:30,616 --> 00:06:35,835
اذا قررتم قتلهم .. دعونا من يفعل ذلك

44
00:06:36,101 --> 00:06:43,026
حسنا . لكن دعونا نرسلهم الى القائد جومونغ

45
00:06:45,954 --> 00:06:48,407
خذوهم -
نعم -

46
00:06:56,016 --> 00:06:58,967
سيدي ,لقد هرب بعض الاشخاص

47
00:06:59,244 --> 00:07:00,332
ماذا ؟

48
00:07:03,410 --> 00:07:05,273
فلنذهب؟ 

49
00:07:52,196 --> 00:07:55,114
انزلوا من احصنتكم

50
00:08:08,438 --> 00:08:11,068
اسقطوا سيوفكم

51
00:08:42,466 --> 00:08:45,089
ماذا اصابك؟

52
00:08:46,072 --> 00:08:48,921
هل تعرف من هي ؟

53
00:08:49,234 --> 00:08:52,268
نعم؟ اعرف

54
00:08:52,550 --> 00:08:55,512
انها ابنة يانغ جيونغ حاكم هيون تو

55
00:08:55,663 --> 00:09:01,243
زوجة الامير ديسو , سولان

56
00:09:02,478 --> 00:09:11,081
واو . يالها من فريسة رائعه

57
00:09:12,280 --> 00:09:19,616
اخبروني حامية حدود بويو الملكية

58
00:09:19,720 --> 00:09:27,038
كم عذبتي السيدة يي سويا و يوري

59
00:09:27,877 --> 00:09:34,080
انا سأنتقم للسيدة يي سويا

60
00:09:35,317 --> 00:09:37,683
ايها الوغد

61
00:09:37,810 --> 00:09:43,091
كف عن اهانتي ,, واقتلني فقط

62
00:09:44,104 --> 00:09:45,516
صاحبة السمو

63
00:09:50,504 --> 00:09:52,737
اصمتي

64
00:09:53,448 --> 00:09:56,364
لا تقلقي

65
00:09:56,630 --> 00:10:02,167
سأنتقم لموت السيدة يي سويا بحياتك

66
00:10:05,619 --> 00:10:07,007
خذوها

67
00:10:07,088 --> 00:10:08,315
نعم

68
00:10:32,992 --> 00:10:36,684
حصلنا على سولان زوجة الامير ديسو

69
00:10:42,088 --> 00:10:44,243
اظهر لي بعض الاحترام

70
00:10:44,995 --> 00:10:48,479
قد اكون سجينه
لكني ايضا ولية عهد بويو

71
00:10:48,513 --> 00:10:52,725
كيف تكون وقحا جدا امامي

72
00:10:52,749 --> 00:10:55,322
اصمتي

73
00:10:56,034 --> 00:11:04,644
ايها القائد .دعنا نقتلها للننتقم لموت السيدة يي سويا و يوري

74
00:11:04,760 --> 00:11:06,850
تراجع

75
00:11:12,497 --> 00:11:14,233
فك قيدها

76
00:11:31,938 --> 00:11:38,239
لكِ ما أردتي . سأعاملك بإحترام

77
00:11:38,240 --> 00:11:50,051
لكن تذكري
يمكن ان تموتي بأي وقت

78
00:11:51,987 --> 00:11:55,121
اسجنوها بغرفتها -
نعم -

79
00:12:05,785 --> 00:12:09,260
هؤلاء نبلاء هان وجدناهم في هيون تو

80
00:12:10,915 --> 00:12:22,243
ايها القائد .دع المهاجرين يقتلونهم بأيديهم

81
00:12:31,453 --> 00:12:33,031
ايها الوزير اليساري

82
00:12:33,135 --> 00:12:34,744
نعم

83
00:12:34,871 --> 00:12:40,234
اسجنهم بالسجن و ميزهم

84
00:12:40,235 --> 00:12:41,437
نعم

85
00:12:43,827 --> 00:12:46,315
خذوهم -
نعم -

86
00:12:48,930 --> 00:12:50,308
ايها القائد

87
00:12:51,963 --> 00:13:01,452
انا لا اعرف لمَ تريد ان تدعهم يعيشون.لكن رجاء خذ بثأرنا

88
00:13:03,753 --> 00:13:09,898
اريد معاقبتهم مثلما تريد

89
00:13:10,048 --> 00:13:17,306
لكنهم سيساعدوننا بإنقاذ المزيد من شعبنا و المهاجرين

90
00:13:20,535 --> 00:13:25,490
سوف ننتظر لأننا نثق بك

91
00:13:43,346 --> 00:13:46,682
جميعكم بذل جهد كبير

92
00:13:46,971 --> 00:13:51,776
جيش دامول سيطر على مدينة هيون تو بسهولة

93
00:13:52,008 --> 00:13:58,226
لكن لأننا في هيون تو لا يمكنني ان اخذل حراسنا

94
00:13:58,781 --> 00:14:02,808
لقد بدأت الحرب الآن

95
00:14:16,367 --> 00:14:26,198
انا لن اكون معكم . فسوف انضم لجيش الحقل
لكني اريدكم ان تنتظروني

96
00:14:26,332 --> 00:14:27,894
حسنا

97
00:14:28,427 --> 00:14:38,289
ايها القائد . حتى اذا هاجمتنا هان سنقاتل حتى الموت
وننتظر عودتك

98
00:14:42,053 --> 00:14:47,099
اذا حدث اي شيء.ارسلوا رسولا لإخباري -
نعم -

99
00:14:51,485 --> 00:14:54,682
مخيم هيون تو

100
00:14:59,208 --> 00:15:01,966
كيف هو الكمين

101
00:15:02,070 --> 00:15:04,897
يوجد 500 جندي يكمنون في الكمين بوادي جيون هيوب

102
00:15:05,036 --> 00:15:07,637
ويتمركز جنودنا الآخرين بمكان قريب

103
00:15:07,822 --> 00:15:13,597
لايهم من اين يأتي العدو.فجنودنا يمكنهم ان يتجمعوا بخلال نصف يوم

104
00:15:15,576 --> 00:15:17,059
ايها الحاكم

105
00:15:17,105 --> 00:15:18,158
ماالامر ؟

106
00:15:18,216 --> 00:15:22,542
اصبحت هيون تو بيد عدونا

107
00:15:25,125 --> 00:15:26,717
ماذا ؟

108
00:15:27,092 --> 00:15:28,979
ان العدو أمامنا

109
00:15:29,048 --> 00:15:31,888
فكيف تمكنوا من غزوا هيون تو

110
00:15:31,945 --> 00:15:36,297
قوة جومونغ المتقدمة . انقذت المهاجرين

111
00:15:36,298 --> 00:15:38,698
وسيطر على هيون تو معهم

112
00:15:44,914 --> 00:15:48,710
جومونغ ذلك الوغد

113
00:15:48,711 --> 00:15:52,705
ايها الحاكم
هدئ من روعك

114
00:15:54,207 --> 00:15:57,893
ماذا عن زوجتي في هيون تو

115
00:15:58,008 --> 00:16:02,623
اغفر قولي هذا . لكني لم اسمع شيئا عن صاحبة السمو

116
00:16:02,772 --> 00:16:05,525
لم يتمكن النبلاء الهرب من المدينة

117
00:16:05,957 --> 00:16:09,058
انا لا اعلم اذا كانت صاحبة السمو حيه ام لا

118
00:16:09,104 --> 00:16:10,875
ماذا ؟

119
00:16:14,029 --> 00:16:17,906
وانغ سو مون
انت خبير تكتيكات الحاكم

120
00:16:17,987 --> 00:16:21,007
كيف لا تكون مستعد لذلك

121
00:16:21,053 --> 00:16:23,610
اغفر لي

122
00:16:27,278 --> 00:16:29,610
ماذا ينبغي ان نفعل ؟

123
00:16:29,653 --> 00:16:33,589
اينبغي ان نعود الى هيون تو

124
00:16:33,590 --> 00:16:36,581
او نبقى هنا ونقاتل مقر عدونا

125
00:16:36,624 --> 00:16:39,661
اذا عدنا . علينا اخذ جنودنا الذين يكمنون في الكمين

126
00:16:39,662 --> 00:16:45,258
عندها سيتجه العدو الى هيون تو دون عقبات

127
00:16:45,304 --> 00:16:52,600
لكن اذا هزمنا مقرهم
يمكننا استرجاع هيون تو بأي وقت

128
00:16:52,640 --> 00:16:57,524
الا يجب ان نرجع الى هيون تو حالا

129
00:16:57,525 --> 00:17:00,116
يجب ان نقاوم حتى تصلنا التعزيزات

130
00:17:00,151 --> 00:17:03,225
علينا انقاذ صاحبة السمو سولان

131
00:17:03,259 --> 00:17:10,653
اذا عدنا .. مقر عدونا سيهاجمنا من الخلف

132
00:17:31,680 --> 00:17:35,673
مقر جيش جولبون

133
00:17:45,528 --> 00:17:47,226
كيف سار الأمر ؟

134
00:17:47,284 --> 00:17:52,491
القائد جومونغ والمهاجرين سيطروا على هيون تو

135
00:17:58,540 --> 00:18:03,254
سيأخذ القائد القوات المنفصلة والجواسيس الذين بجبل تشون سو

136
00:18:03,821 --> 00:18:05,480
فهمت

137
00:18:05,515 --> 00:18:11,452
اخبره بأننا مستعدون للقتال وبإنتظار اوامره -
نعم -

138
00:18:12,331 --> 00:18:16,447
أنا والضابط دونغ غوان ..سننضم الى القائد

139
00:18:16,491 --> 00:18:18,550
امضي قدما

140
00:18:26,358 --> 00:18:33,532
يانغ جيونغ مشوش ولا يعلم ما ان كان يهاجمنا او يعود الى هيون تو

141
00:18:35,545 --> 00:18:39,447

كم عدد الاعداء الذي ينصبون كمينا في وادي جيون هيوب

142
00:18:39,448 --> 00:18:41,608
حوالي 500

143
00:18:59,871 --> 00:19:06,564
عندما يتراجع العدو الى هيون تو .. فسوف نهاجمهم من الخلف

144
00:19:06,608 --> 00:19:10,545
الامير ديسو اذكى من ذلك

145
00:19:10,579 --> 00:19:13,673
يجب ان تكوني مستعدة

146
00:19:16,553 --> 00:19:18,721
ولا تكتفي بمهاجمتهم من الخلف

147
00:19:19,159 --> 00:19:26,559
يجب ان تقسمي الجيش وتهاجمي من كل جانب

148
00:19:27,563 --> 00:19:37,672
بما ان القائد جومونغ بجبل تشون سو 
يمكننا مهاجمتهم من كل الجهات


149
00:19:38,235 --> 00:19:42,611
اخبر الرئيس سونغ يانغ.بإعادة ترتيب الجيش

150
00:19:42,910 --> 00:19:43,593
نعم

151
00:19:45,548 --> 00:19:50,434
لسنا متأكدين بعد بأن العدو سينسحب الى هيون تو

152
00:19:50,469 --> 00:19:56,548
كونوا مستعدين بحالة هاجموا مقرنا

153
00:19:57,594 --> 00:19:58,503
نعم

154
00:20:18,102 --> 00:20:22,696
ايتها الرئيسة .عمك هنا

155
00:20:25,778 --> 00:20:27,132
ادخله

156
00:20:40,538 --> 00:20:43,570
اجلس 

157
00:20:46,843 --> 00:20:49,227
كيف اتيت الى هنا

158
00:20:49,342 --> 00:20:56,216
جئت مع فريق جلب الامدادات و القوات 

159
00:20:57,708 --> 00:20:59,849
لا بد بأنه كان صعب عليك

160
00:21:00,023 --> 00:21:06,804
عندما ارى كيف يخاطر القائد بحياته .. اعلم بأني لم افعل شيئا

161
00:21:08,480 --> 00:21:10,366
كيف حال بيريو و أون جو

162
00:21:10,408 --> 00:21:12,213
انهم بأحسن حال

163
00:21:12,306 --> 00:21:19,883 
بيريو قلق بشأن القائد ودائما يسأل عنك .انه مثل صبي كبير

164
00:21:19,977 --> 00:21:22,512
لا تقلقي

165
00:21:25,567 --> 00:21:29,987
انا قلق اكثر بشأن القائد

166
00:21:30,103 --> 00:21:35,458
اتمنى بأنه نجح

167
00:21:35,852 --> 00:21:45,622
انا قلق بشأنك .ماذا سيحدث لأطفالك اذا اصابك مكروه

168
00:21:45,709 --> 00:21:46,976
سايونغ

169
00:21:48,024 --> 00:21:48,857
نعم

170
00:21:50,268 --> 00:21:59,071
اذا مست شعرة واحدة منها . أنا لن أجعلك تنعم بالسلام

171
00:22:00,702 --> 00:22:07,651
تذكر بأن واجبك الأول هو حمايتها

172
00:22:07,709 --> 00:22:08,901
نعم 

173
00:22:14,150 --> 00:22:16,267
بويو

174
00:22:27,113 --> 00:22:29,046
سمو الأمير

175
00:22:30,259 --> 00:22:33,018
سمو الأمير


176
00:22:41,077 --> 00:22:43,188
سمو الأمير


177
00:22:43,230 --> 00:22:48,501
هل تعرف كم من الذل عانيت بسببك

178
00:22:48,535 --> 00:22:50,699
ماذا حدث ؟

179
00:22:50,734 --> 00:22:53,835
اين يي سويا و يوري

180
00:22:53,928 --> 00:23:01,037
لقد اختفوا حالما وصلت الى هيون تو

181
00:23:02,611 --> 00:23:04,986
احمق مثير للشفقة

182
00:23:05,044 --> 00:23:11,246
لقد دمرت فرصة العمر

183
00:23:11,304 --> 00:23:14,223
سمو الأمير


184
00:23:16,197 --> 00:23:18,130
ماذا حدث ؟

185
00:23:18,165 --> 00:23:22,192
لمَ ذهبت الى جولبون ؟

186
00:23:25,508 --> 00:23:27,886
كيف عرفت ؟

187
00:23:27,967 --> 00:23:32,612

من جواسيسنا في جولبون

188
00:23:32,635 --> 00:23:37,007
والجيمع يعرف ذلك الآن

189
00:23:37,266 --> 00:23:46,188
امر الامير ديسو الحرس الملكي بالذهاب الى جولبون و اعتقالك

190
00:23:46,622 --> 00:23:52,192
حاولت ان اتفاوض معهم نيابة عن بويو

191
00:24:05,296 --> 00:24:11,613
ارجو ان تصلي من اجل ان يعود ديسو بالسلامة

192
00:24:11,839 --> 00:24:19,233
الله سيحمي الامير ديسو .لاتقلقي

193
00:24:51,204 --> 00:24:52,517
صاحبة الجلالة

194
00:24:52,696 --> 00:24:54,131
ماذا هناك

195
00:24:54,886 --> 00:24:57,582
عاد يونغ بو 

196
00:25:06,689 --> 00:25:12,185
اذا كنت تنوي عقد اتفاق مع جومونغ

197
00:25:12,556 --> 00:25:20,802
اردت من جومونغ ان يعاهد بويو وألا يحارب هان

198
00:25:25,060 --> 00:25:28,745
هل وافق جومونغ؟ 

199
00:25:33,035 --> 00:25:35,350
ماذا نفعل حيال ذلك ؟

200
00:25:35,424 --> 00:25:38,711
اخبرني ماذا نفعل ؟


201
00:25:38,804 --> 00:25:41,732
الجميع يعتقد بأنك خائن


202
00:25:41,882 --> 00:25:46,083
خائن.؟ من قال شيء كهذا ؟

203
00:25:46,511 --> 00:25:51,902
جميع المسؤولون يعتقدون ذلك

204
00:25:54,910 --> 00:26:02,170
ديسو لن يفوت هذا الامر .لذا فكر بطريقة لتغطية اعمالك

205
00:26:08,544 --> 00:26:10,534
رئيس الوزراء

206
00:26:10,546 --> 00:26:12,039
مالامر

207
00:26:12,120 --> 00:26:15,210
وصلتنا اخبار من هيون تو

208
00:26:15,211 --> 00:26:17,005
ماذا حدث ؟

209
00:26:17,132 --> 00:26:23,317
سقطت هيون تو بيد جومونغ

210
00:26:26,106 --> 00:26:30,249
تعني بأن جيش هيون تو خسر

211
00:26:30,290 --> 00:26:34,227
ليس هكذا . قوات جومونغ المنفصلة

212
00:26:34,251 --> 00:26:40,133
والمهاجرين سيطروا على هيون تو بعد مغادرة الجيش

213
00:26:40,473 --> 00:26:48,040 
علاوة على ذلك الامير ديسو ويانغ جيونغ . محاصرين من قبل الاعداء

214
00:26:56,318 --> 00:27:00,153
صاحب الجلالة . رئيس الوزراء هنا

215
00:27:01,666 --> 00:27:02,834
اخبره بأن يدخل

216
00:27:18,536 --> 00:27:20,232
صاحب الجلالة

217
00:27:21,094 --> 00:27:26,271
اصبحت هيون تو بيد جيش جولبون الآن

218
00:27:28,038 --> 00:27:32,831
الحاكم يانغ جيونغ و الامير ديسو بخطر

219
00:27:32,854 --> 00:27:39,220
علينا ارسال التعزيزات لمساعدة الأمير ديسو


220
00:27:44,201 --> 00:27:46,098
صاحب الجلالة

221
00:27:48,539 --> 00:27:50,668
رئيس الوزراء

222
00:27:50,854 --> 00:27:52,126
نعم . صاحب الجلالة

223
00:27:53,308 --> 00:27:58,806
انا متأكد بأن ديسو سيجد مخرج لهذا المأزق

224
00:27:58,968 --> 00:28:04,241
لامعنى من مساعدة جيش هيون تو

225
00:28:04,698 --> 00:28:08,146
لاترسل التعزيزات

226
00:28:09,850 --> 00:28:14,255
قصد جومونغ اخراج جيش هيون تو خارجا

227
00:28:14,297 --> 00:28:19,267
لا استطيع محاربة  القدر

228
00:28:19,268 --> 00:28:26,817
يجب ان تفكر بطريقة للتفادى بويو الخطر من جولبون
وتبقى على قيد الحياة


229
00:28:32,019 --> 00:28:39,278
كنت احلم بأن اهزم جيش هان

230
00:28:39,318 --> 00:28:44,378
اعتقد بأن جومونغ سيحقق ذلك الحلم

231
00:28:54,068 --> 00:28:57,232
مقر هيون تو

232
00:29:00,308 --> 00:29:02,945
لم يحدث شيء

233
00:29:03,015 --> 00:29:06,947
لا اعتقد بأنهم قرروا ما إن كانوا سيهاجمون مقرنا

234
00:29:06,948 --> 00:29:10,144
ام يعودوا الى هيون تو

235
00:29:12,007 --> 00:29:13,315
فلنعد

236
00:29:32,307 --> 00:29:37,143
لمَ لا نهاجمهم اولا

237
00:29:38,278 --> 00:29:40,810
من الارجح بأن جنودهم ينصبون الكمين بكل مكان

238
00:29:40,891 --> 00:29:46,254
سنعاني من خسائر بالغه اذا هاجمناهم دون خطة مسبقة

239
00:29:46,255 --> 00:29:50,249
لسنا بعجلة من امرنا

240
00:29:51,669 --> 00:29:56,326
اعتقد بأنهم سيحاولون العودة


241
00:30:01,300 --> 00:30:03,896
سوف انضم الى المقر

242
00:30:04,024 --> 00:30:09,634
اريد من الوزير اليميني البقاء هنا
واخباري بتحركات العدو

243
00:30:09,761 --> 00:30:10,606
نعم

244
00:30:16,049 --> 00:30:19,108
مقر جيش جولبون

245
00:30:46,280 --> 00:30:49,149
مرحبا بك

246
00:30:49,150 --> 00:30:52,117
ماهي تحركات العدو

247
00:30:52,659 --> 00:30:56,149
لاشيء حتى الآن

248
00:30:59,297 --> 00:31:03,842
سأتحدى العدو .. بمباراة واحد ضد واحد

249
00:31:03,912 --> 00:31:11,163
اذا قطعت بعض رؤس القائدين
ستثبط عزيمتهم ويحاولون التراجع

250
00:31:11,581 --> 00:31:17,287
ماذا ستفعل اذا الاعداء لم يمتثلوا لتحديك

251
00:31:19,949 --> 00:31:22,900
سأعطل كمينهم

252
00:31:22,969 --> 00:31:28,249
عندئذ لن يكون امامهم خيار سوى التراجع

253
00:31:30,259 --> 00:31:33,296
هل لديك خطة ؟

254
00:31:33,297 --> 00:31:37,975
اولا .سأرسل لهم رسالة لأشجعهم بالإستسلام

255
00:31:38,079 --> 00:31:53,136
يانغ جيونغ سوف يغضب وبعدها سيخدعنا ويجعلنا نذهب لمكان بالقرب من الكمين

256
00:31:54,646 --> 00:31:59,807
لا ينبغي علينا متابعتهم  الى مكان الكمين

257
00:31:59,958 --> 00:32:05,279
نعم . الأعداء الذين يكمنون في الكمين سيكونون من الحراس

258
00:32:05,337 --> 00:32:08,670
اذ لم نتبعهم الى مكان الكمين

259
00:32:08,705 --> 00:32:13,297
اذا متى سنهاجمهم

260
00:32:44,097 --> 00:32:46,459
يجب علينا الإسراع

261
00:32:46,505 --> 00:32:50,717
مقرنا بإنتظار الإمدادات


262
00:32:50,740 --> 00:32:52,476
انت محق

263
00:32:52,534 --> 00:32:56,134
دعنا نسرع -
نعم -

264
00:33:24,653 --> 00:33:31,277
المؤن و اللحوم المجففة و الـ سوتان و القنبابل الدخانية هنا

265
00:33:32,018 --> 00:33:34,182
احسنت صنعا

266
00:33:36,317 --> 00:33:38,277
قوموا بتوزيعها على الجنود

267
00:33:38,358 --> 00:33:39,422
نعم

268
00:33:41,497 --> 00:33:45,150
دعنا نبدء بتوزيعهم

269
00:33:48,850 --> 00:33:50,598
ان التجهيزات هنا

270
00:33:50,632 --> 00:33:53,953
لدينا مايكفي من المؤن ولحم البقر المجفف للجميع

271
00:33:53,965 --> 00:33:58,297
ابتهجوا

272
00:34:23,231 --> 00:34:27,167
مقر جيش هيون تو

273
00:34:27,168 --> 00:34:29,329
التالي

274
00:34:30,798 --> 00:34:34,559
التالي

275
00:34:34,629 --> 00:34:36,689
رجاء اعطني المزيد

276
00:34:36,712 --> 00:34:39,084
اصمت
ابتعد

277
00:34:39,130 --> 00:34:42,213
التالي

278
00:34:57,819 --> 00:35:01,329
اعتقد يجب علينا ان نعود

279
00:35:01,952 --> 00:35:04,230
لمَ انت ضعيف جدا

280
00:35:04,271 --> 00:35:08,751
سيهاجمنا العدو بكل قوة .. اذا تراجعنا

281
00:35:08,786 --> 00:35:12,013
يمكننا ان نتراجع بشكل سري

282
00:35:12,129 --> 00:35:16,277
جومونغ سيعرف ذلك

283
00:35:16,804 --> 00:35:21,248
خيارنا الوحيد هو مهاجمة مقر العدو

284
00:35:25,307 --> 00:35:26,892
ايها الحاكم

285
00:35:26,950 --> 00:35:28,524
ماالأمر ؟

286
00:35:28,593 --> 00:35:31,259
وصلتنا رسالة من جومونغ

287
00:35:51,925 --> 00:35:56,056
ذلك الوغد

288
00:36:01,565 --> 00:36:06,088
(الى حاكم هيون تو (يانغ جيونغ

289
00:36:06,492 --> 00:36:16,306
ابنتك سولان والنبلاء .. اصبحوا اسرى لدينا

290
00:36:18,248 --> 00:36:24,218
اذا استسلمت الآن . سوف انقذ حياتك

291
00:36:24,219 --> 00:36:34,117
لكن .اذا لم تفعل ..أنت و جيش هان ستموتون هنا

292
00:36:38,000 --> 00:36:42,159
هل ستدعه يذلك هكذا ؟

293
00:36:43,105 --> 00:36:49,308
قد يقتل سولان اذا هاجمتهم

294
00:36:49,464 --> 00:36:55,306
اعرف جومونغ .. لن يقتل احد سجناءه

295
00:36:58,851 --> 00:37:02,146
لدي خطة

296
00:37:04,589 --> 00:37:13,418
يمكننا مهاجمته . لكن استدرجه الى موقع الكمين
بدلا من خوض معركة شاملة

297
00:37:13,661 --> 00:37:17,656
هل تريد التراجع عمدا

298
00:37:17,679 --> 00:37:18,790
هذا صحيح

299
00:37:21,544 --> 00:37:22,817
حسنا

300
00:37:25,051 --> 00:37:31,242
من الافضل لنا اغراء العدو الى وادي جيون هيوب

301
00:37:40,297 --> 00:37:43,193
فلنذهب

302
00:38:33,605 --> 00:38:35,641
ان العدو يتحرك

303
00:38:35,665 --> 00:38:40,076
انهم يتوجهون نحو مقرنا
فلنذهب

304
00:38:45,161 --> 00:38:47,184
مقر جيش جولبون

305
00:39:08,083 --> 00:39:09,175
ايها القائد

306
00:39:09,217 --> 00:39:13,050
إن الأعداء يتجهون نحو مقرنا

307
00:39:14,257 --> 00:39:16,248
كم عددهم ؟

308
00:39:16,497 --> 00:39:18,036
لم يأخذوا جيشهم بأكمله

309
00:39:18,221 --> 00:39:22,318
لكن يانغ جيونغ والأمير ديسو
يأخذان مركز الصدارة

310
00:39:25,783 --> 00:39:31,230
اذا . فهم يحاولون اغرائنا

311
00:39:34,989 --> 00:39:38,043
استعدوا لمواجهة العدو

312
00:39:38,125 --> 00:39:39,004
نعم

313
00:40:10,430 --> 00:40:17,982
كما توقعنا .يانغ جيونغ والامير ديسو
يترأسان هذا الطريق

314
00:40:18,028 --> 00:40:24,740
سوف نطاردهم ونهزمهم . لكن لا تذهبوا لمكان الكمين

315
00:40:25,161 --> 00:40:31,330
من يعصي اوامري . سيعاقب وفقا للقوانين العسكرية

316
00:40:37,469 --> 00:40:39,305
سأذهب اولا

317
00:40:39,306 --> 00:40:42,588

(اريد من القائد (بو وي يوم) و(بوبونو
أن يكونا على اهبة الاستعداد

318
00:40:42,635 --> 00:40:43,607
نعم

319
00:41:12,141 --> 00:41:16,202
فلنذهب

320
00:42:32,906 --> 00:42:36,056
سأذهب اولا

321
00:42:36,818 --> 00:42:40,126
حسنا

322
00:42:51,530 --> 00:42:54,269
هجوم

323
00:43:48,836 --> 00:43:50,494
نارو . ايها الوغد

324
00:43:50,529 --> 00:43:56,297
سيفك ليس اكثر من خشب
مقارنة بدرعي الحديدي

325
00:44:03,143 --> 00:44:04,168
تراجعوا

326
00:44:04,210 --> 00:44:06,146
تراجعوا

327
00:44:09,117 --> 00:44:10,317
تراجعوا

328
00:44:10,318 --> 00:44:14,255
تراجعوا

329
00:44:28,170 --> 00:44:30,034
طاردوهم

330
00:44:30,072 --> 00:44:31,272
اتبعوهم

331
00:44:31,273 --> 00:44:35,173
اتبعوهم

332
00:44:51,159 --> 00:44:54,152
وادي جيون هيوب

333
00:44:54,974 --> 00:44:59,299
الامير ديسو يستدرج العدو الى هذا الجانب

334
00:44:59,300 --> 00:45:03,740
اخبر الجنود بإطلاق السهام حالما يصل العدو الى هنا

335
00:45:03,960 --> 00:45:04,967
نعم

336
00:47:20,208 --> 00:47:25,145
يجب ان يكون جومونغ الآن في وادي جيون هيوب

337
00:47:25,146 --> 00:47:30,173
لابد بأنهم ينصبون كمينا

338
00:47:30,442 --> 00:47:33,317
دعنا نذهب و نهاجمهم -
نعم -

339
00:47:45,166 --> 00:47:46,293
مالذي يحدث ؟

340
00:47:46,364 --> 00:47:49,230
انا لا اراهم

341
00:48:04,286 --> 00:48:08,774
تراجع جيش جومونغ قبل ان يدخلوا وادي جيون هيوب

342
00:48:08,798 --> 00:48:10,117
ماذا ؟

343
00:48:19,268 --> 00:48:23,202
تراجع جيش جومونغ قبل ان يدخلوا وادي جيون هيوب

344
00:48:23,271 --> 00:48:24,414
ماذا ؟

345
00:48:31,091 --> 00:48:34,898
الحاكم يانغ جيونغ سيغري العدو هنا مرة اخرى


346
00:48:34,945 --> 00:48:38,210
كونوا مستعدين لمهاجمتهم-
نعم -

347
00:49:28,753 --> 00:49:30,639
لمَ تبدو متفاجئ ؟

348
00:49:30,697 --> 00:49:37,269
هذا الدرع الحديدي هدية من الآلهه لإخراجكم من هذه الارض

349
00:49:58,873 --> 00:50:03,264
تراجعوا

350
00:50:04,439 --> 00:50:08,235
تراجعوا

351
00:50:20,255 --> 00:50:26,213
اتبعوهم

352
00:50:43,980 --> 00:50:46,885
وادي جيون هيوب

353
00:51:17,793 --> 00:51:24,277
بعد ان فشلوا بخداعنا مرتين
سوف يعودون الى هيون تو

354
00:51:24,318 --> 00:51:28,441 
لذا.سنسحق الرجال الذين يكمنون في الكمين

355
00:51:28,442 --> 00:51:31,423
شنوا هجوما شامل .. قبل ان يفعلوا

356
00:51:48,928 --> 00:51:51,347
انهم يعرفون مانريد

357
00:51:51,428 --> 00:51:53,927
لا يمكننا خداعهم

358
00:51:53,962 --> 00:51:58,114
ماذا علينا ان نفعل ؟

359
00:51:59,093 --> 00:52:04,191
صاحب السمو الملكي
هل رأيت دروعهم الحديدية

360
00:52:05,809 --> 00:52:11,257
سيوفنا الحديدية ضعيفة

361
00:52:13,268 --> 00:52:18,228
اذا دخلنا حربا شاملة . سوف نخسر

362
00:52:19,105 --> 00:52:26,137
يجب ان نرجع الى هيون تو وننتظر التعزيزات

363
00:52:31,372 --> 00:52:37,219

ايها الحاكم . لقدعادت تعزيزات لياودونغ الى الوطن

364
00:52:38,192 --> 00:52:40,217
لماذا ؟

365
00:52:40,587 --> 00:52:44,694
لأن مال غال و هون هاجمت ليادو دونغ حالما غادروا

366
00:52:44,695 --> 00:52:47,934
مع قبيلة أوه وان

367
00:52:48,026 --> 00:52:53,130
كان لابد لهم ان يعودوا ويحموا لياودونغ

368
00:53:12,929 --> 00:53:14,641
وانغ سون مون

369
00:53:14,734 --> 00:53:17,152
نعم . ايها الحاكم

370
00:53:18,078 --> 00:53:23,192
سنعود الى هيون تو

371
00:53:25,172 --> 00:53:34,551

يجب ان يبقى جنود الكمين بمواقعهم . بحيث لا يتمكن العدو من مهاجمتنا من الخلف

372
00:53:34,840 --> 00:53:41,851
اخبرهم بالرجوع الى هيون تو بعد خروجنا من هنا

373
00:53:41,920 --> 00:53:43,644
فهمت

374
00:54:21,126 --> 00:54:24,222
وادي جيون هيوب

375
00:54:25,266 --> 00:54:27,839
تشعلون النار بمنتصف الليل

376
00:54:27,908 --> 00:54:30,262
هل فقدتم عقلكم

377
00:54:30,304 --> 00:54:34,105
اطفؤ الضوء -
توقف -

378
00:54:38,135 --> 00:54:44,309
يعلم العدو بأننا هنا ولن يعود ابدا

379
00:54:45,052 --> 00:54:50,653
دع الرجال  ينعموا بالدفء والراحة

380
00:54:50,711 --> 00:54:52,169
فهمت

381
00:54:59,868 --> 00:55:03,103
اعتقد بأنهم حراس الكمين

382
00:55:04,271 --> 00:55:07,105
فلنذهب

383
00:56:16,865 --> 00:56:19,550
ايتها الرئيسة

384
00:56:19,551 --> 00:56:21,735
إن مقر هيون تو يتراجع

385
00:56:21,782 --> 00:56:26,017
لكن مايزال رجال الكمين بمواقعهم

386
00:56:26,052 --> 00:56:30,052
انهم متأكدين باننا لن نتمكن من مهاجمتهم من الخلف

387
00:56:39,134 --> 00:56:43,264
لقد سحق القائد جومونغ رجال الكمين

388
00:56:43,304 --> 00:56:48,239
وقال القائد بأنه سيقود جيش دامول ويسحق العدو

389
00:56:50,767 --> 00:56:54,047
استعدوا للهجوم -
نعم -

390
00:56:55,541 --> 00:57:00,280
علينا مهاجمتهم مع القائد جومونغ

391
00:57:21,108 --> 00:57:25,067
هجوووم

392
00:57:27,573 --> 00:57:30,313
انه جيش جولبون

393
00:58:23,873 --> 00:58:27,139
ايها الحاكم . يجب ان تخرج من هنا

394
00:58:40,085 --> 00:58:42,112
الامير ديسو

395
00:58:42,832 --> 00:58:45,192
صاحب السمو الملكي

396
00:58:50,097 --> 00:58:53,192
صاحب السمو الملكي . يجب ان تخرج من هنا

397
00:58:57,172 --> 00:58:59,230
فلنذهب

398
00:59:29,269 --> 00:59:32,068
ايها الحاكم

399
00:59:36,244 --> 00:59:39,210
الامير ديسو

400
00:59:42,284 --> 00:59:44,422
ايها الحاكم

401
00:59:44,433 --> 00:59:48,915
الامير ديسو

402
00:59:48,950 --> 00:59:51,114
صاحب السمو الملكي . دعنا نخرج من هنا

403
00:59:51,322 --> 00:59:53,313
ايها الحاكم

404
00:59:54,366 --> 00:59:57,059
صاحب السمو الملكي

405
01:00:02,006 --> 01:00:06,161
الا مير ديسو

406
01:00:41,125 --> 01:00:44,201
صاحب السمو الملكي
فلنذهب

407
01:00:46,313 --> 01:00:49,280
صاحب السمو الملكي
فلنذهب

408
01:00:55,500 --> 01:00:57,155
صاحب السمو الملكي


409
01:01:00,326 --> 01:01:04,264
صاحب السمو الملكي
فلنذهب

410
01:01:52,277 --> 01:02:05,091
كنت امير (غاي-ما) رغم ذلك عشت كـ كلب لــ هان

411
01:02:05,092 --> 01:02:09,188
جريمتك اعظم من هان

412
01:02:14,565 --> 01:02:23,114
يجب ان اقطع رأسك وأثأر للمهاجرين

413
01:02:23,183 --> 01:02:30,775
لكن سأمنحك فرصة اخيره

414
01:02:31,515 --> 01:02:39,219
انا سأقود جيش هيون تو لمهاجمة هان

415
01:02:40,295 --> 01:02:51,228
اذا ندمت لما فعلت وساعدتني بهزيمة هان
سأدعك تعيش

416
01:02:53,239 --> 01:02:56,266
ماذا ستفعل ؟

417
01:03:04,778 --> 01:03:10,021
ماذا ستفعل ؟

418
01:03:21,302 --> 01:03:25,202
لن اتوسل اليك كي تنقذني

419
01:03:30,277 --> 01:03:31,687
اقتلني

420
01:03:39,058 --> 01:03:43,222
اقتلني الآن

421
01:05:03,304 --> 01:05:08,172
يحيا القائد جومونغ

422
01:05:15,213 --> 01:05:21,121
يحيا جيش دامول

423
01:05:39,997 --> 01:05:46,014
{\a3}{\3c&HFF0000&\1c&HFFFFFF}
ترجمة
كيم بورا

424
01:05:46,512 --> 01:05:52,511
{\a3}{\3c&HFF0000&\1c&HFFFFFF}
تدقيق
كيم بورا

425
01:05:53,009 --> 01:05:58,991
{\a3}{\3c&HFF0000&\1c&HFFFFFF}
الرفع المباشر بالجودة المتوسطة + الدمج
TheBlueMooN

426
01:05:59,477 --> 01:06:05,483
{\a3}{\3c&HFF0000&\1c&HFFFFFF}
الرفع المباشر بالجودة العالية + الانتاج
Mars

427
01:06:06,004 --> 01:06:12,039
{\a3}{\3c&HFF0000&\1c&HFFFFFF}
الرفع تورنت + الانتاج
Mars

428
01:06:12,490 --> 01:06:18,519


429
01:06:19,004 --> 01:06:24,975
<i>Thanks to ALL of the JSS Team!</i>

430
01:06:25,484 --> 01:06:31,495

431
01:06:32,005 --> 01:06:36,843

