1
00:00:00,174 --> 00:00:04,640
ترجمة + تدقيق
كيم بورا

2
00:00:34,562 --> 00:00:36,657
بيريو

3
00:01:12,029 --> 00:01:13,348
دعني القي نظرة على جرحك

4
00:01:13,417 --> 00:01:15,338
انا بخير

5
00:01:15,396 --> 00:01:17,391
يجب علينا ان نرى جرحك

6
00:01:23,249 --> 00:01:25,355
انه جرح عميق

7
00:01:25,378 --> 00:01:28,674
املك دواء لمعالجت هذا النوع من الجروح

8
00:02:10,719 --> 00:02:14,493
من أمركم بقتلي ؟

9
00:02:17,567 --> 00:02:19,626
اجب حالا

10
00:02:20,083 --> 00:02:22,756
بكل الحالات ., سوف اموت

11
00:02:22,872 --> 00:02:23,699
اقتلني فقط

12
00:02:23,869 --> 00:02:25,871
ماذا قلت للتو؟

13
00:02:25,929 --> 00:02:28,540
توقف

14
00:02:33,059 --> 00:02:34,344
هيوبو . موك جوه

15
00:02:34,459 --> 00:02:38,313
رافقا بيريو الى كوغوريو

16
00:02:38,382 --> 00:02:42,952
سوف اذهب الى قصر بويو معهم

17
00:02:43,033 --> 00:02:44,682
لا

18
00:02:45,276 --> 00:02:46,753
ربما تكون بويو وراء هذه المؤامرة

19
00:02:46,810 --> 00:02:48,629 
يجب الا تعود الى بويو

20
00:02:48,664 --> 00:02:54,345
نعم . عودتك الى بويو الآن
اشبه بطلبك الموت

21
00:03:06,470 --> 00:03:09,294
اخبرني

22
00:03:09,363 --> 00:03:14,683
انا متيقن بأنك تعلم من امرهم بذلك

23
00:03:15,127 --> 00:03:16,748
انا لا اعلم

24
00:03:17,504 --> 00:03:22,622
الم تخبرهم بمكاننا ليهاجموننا

25
00:03:23,093 --> 00:03:26,287
اذا لم تخبرني الآن.سوف اقتلك

26
00:03:26,403 --> 00:03:27,491
انا لا اعلم

27
00:03:27,953 --> 00:03:29,261
توقف

28
00:03:39,139 --> 00:03:42,484
انا اثق بك

29
00:03:43,386 --> 00:03:48,546
شكرا لمساعدتنا
يمكنكك المغادرة

30
00:04:11,392 --> 00:04:12,579
هيوبو . موك جوه

31
00:04:12,694 --> 00:04:15,574
رافقا بيريو الى كوغوريو

32
00:04:20,671 --> 00:04:24,860
وانا سأذهب الى قصر بويو

33
00:04:28,122 --> 00:04:29,563
صاحبة الجلالة

34
00:04:29,659 --> 00:04:32,658
جلالته هنا

35
00:04:33,603 --> 00:04:36,508
ساعديني بالنهوض -
نعم -

36
00:04:54,557 --> 00:04:58,500
سمعت بأنك ستغادر القصر

37
00:04:58,917 --> 00:05:03,596
لكنك مريض جدا لأن تذهب الى اي مكان

38
00:05:04,634 --> 00:05:08,591
سأذهب لمقابلة شعب بويو

39
00:05:08,636 --> 00:05:15,017
قلة ميزتي وفضيلتي
جعلت شعبي يعانون لسنوات عديدة

40
00:05:16,490 --> 00:05:21,608
يجب ان اطلب الصفح قبل ان اموت

41
00:05:24,554 --> 00:05:28,746
اذا كنت تراعي شعبك لهذا الحد

42
00:05:28,896 --> 00:05:32,319
فلم انت قاس ٍجدا نحوي


43
00:05:38,737 --> 00:05:49,956
الا تعلم مامدى الألم الذي تحملته بسببك

44
00:05:51,888 --> 00:05:53,439
سيدتي

45
00:05:56,922 --> 00:06:04,253
كنت مجرد امرأة ارادت ان تملك حب زوجها

46
00:06:05,738 --> 00:06:11,624
فأنت من حولني الى شخص بارد القلب

47
00:06:12,251 --> 00:06:15,978
فأنت احد اللذين جعلوني بائسة لهذا الحد

48
00:06:22,092 --> 00:06:31,014
لبقية حياتي
سوف اندم على الالم الذي سببته لك

49
00:06:31,627 --> 00:06:37,201
اغفري لي

50
00:07:09,221 --> 00:07:10,668
صاحب الجلالة

51
00:08:19,791 --> 00:08:20,867
فلنذهب

52
00:09:56,557 --> 00:10:00,561
انا اثق بك

53
00:10:00,787 --> 00:10:02,060
شكرا لمساعدتنا

54
00:10:02,458 --> 00:10:04,911
يمكنك المغادرة

55
00:10:21,809 --> 00:10:23,973
ماذا تفعل هنا

56
00:10:27,426 --> 00:10:28,838
أمي

57
00:10:31,227 --> 00:10:33,586
هل وجدت الدليل

58
00:10:34,150 --> 00:10:36,696
ليس بعد

59
00:10:36,968 --> 00:10:38,924
يجب ان تسرع

60
00:10:38,959 --> 00:10:42,361
يجب ان تجده ونخرج من بويو

61
00:10:42,407 --> 00:10:45,596
الملك ديسو يحبني

62
00:10:45,639 --> 00:10:49,009
الآن يمكنني الإعتناء بك جيدا

63
00:10:49,055 --> 00:10:52,295
فلم نخرج من هنا

64
00:10:58,520 --> 00:11:01,546
بويو ليست بمكان آمن لتبقى به

65
00:11:02,557 --> 00:11:05,548
جد الدليل بأسرع وقت

66
00:11:16,957 --> 00:11:21,053
صاحب الجلالة . جاء جومونغ بملئ ارادته الى هنا

67
00:11:21,285 --> 00:11:25,678
لم لاتستغل الفرصة وتنتقم لموت والدي

68
00:11:26,095 --> 00:11:28,513
لم يحن الوقت المناسب بعد

69
00:11:28,549 --> 00:11:30,263
صاحب الجلالة

70
00:11:30,379 --> 00:11:33,720
ممَ انت خائف

71
00:11:34,791 --> 00:11:38,251
اذا كنت لاتستطيع فعل ذلك. اذا انا من سيفعل

72
00:11:38,297 --> 00:11:41,688
قلت لم يحن الوقت المناسب بعد

73
00:11:42,464 --> 00:11:44,692
يمكنك المغادرة

74
00:12:09,027 --> 00:12:10,300
هاو تشين

75
00:12:10,892 --> 00:12:12,257
نعم.صاحبة الجلالة

76
00:12:14,009 --> 00:12:20,397
اختر بعض المقاتلين المهرة الذين يمكنهم ان يكونوا قتله

77
00:12:29,228 --> 00:12:30,705
سمو الأمير

78
00:12:33,141 --> 00:12:34,437
ماذا حدث؟

79
00:12:34,548 --> 00:12:36,207
هل مات

80
00:12:36,583 --> 00:12:38,711
لانعلم بعد

81
00:12:39,053 --> 00:12:40,343
لاتعلمون

82
00:12:40,482 --> 00:12:43,547
يجب ان تكونوا تعلموا

83
00:12:43,763 --> 00:12:45,915
حسنا

84
00:13:12,881 --> 00:13:14,293
صاحب الجلالة

85
00:13:14,455 --> 00:13:17,581
الملك جومونغ يودّ التحدث معك

86
00:13:18,558 --> 00:13:21,346
انا لم اتخذ قراري بعد

87
00:13:21,369 --> 00:13:23,000
اخبره ان ينتظر

88
00:13:23,162 --> 00:13:29,749
صاحب الجلالة . لقد تعرض الملك جومونغ
لهجوم من قبل قتلة في جبل تشون مو

89
00:13:30,874 --> 00:13:31,742
ماذا؟

90
00:13:48,713 --> 00:13:52,687
هؤلاء القتلة حاولوا قتلي في جبل تشون مو

91
00:13:53,180 --> 00:13:57,625
انهم جنود بويو ؟. اليس كذلك

92
00:13:59,534 --> 00:14:02,171
عما تتحدث

93
00:14:02,275 --> 00:14:05,099
انا لم ادبر مثل هذه المكيدة

94
00:14:05,458 --> 00:14:12,280
لم اتصرف بحماقة بحين وجود العديد من المبعوثين من مختلف الدول

95
00:14:12,446 --> 00:14:17,541
اذا . من خطط لهذه المؤامرة

96
00:14:17,585 --> 00:14:20,553
حدث هذا فوق ارض بويو

97
00:14:20,554 --> 00:14:26,133
يجب ان تكتشف من وراء ذلك

98
00:14:26,226 --> 00:14:33,557
اذا لم تفعل . فـ كوغوريو لن تغفر لـ بويو

99
00:14:34,361 --> 00:14:38,435
جاء الملك الى هنا

100
00:14:38,481 --> 00:14:42,026
ليترك الماضي خلفه
والانضمام معكم

101
00:14:42,478 --> 00:14:45,567
اذا حاولت اخفاء حقيقة هذه القضية

102
00:14:45,648 --> 00:14:49,682
كوغوريو ستشن حربا على بويو

103
00:14:49,867 --> 00:14:54,553
هل تهددني

104
00:14:54,745 --> 00:14:56,523
نحن لانهددك

105
00:14:56,557 --> 00:14:58,650
فنحن نحذرك

106
00:14:58,861 --> 00:15:01,534
قرر بحكمه

107
00:15:12,289 --> 00:15:15,567
خذهم حالا واكتشف من يكونون

108
00:15:15,783 --> 00:15:17,218
نعم. صاحب الجلالة

109
00:15:17,544 --> 00:15:19,100
خذوهم

110
00:15:29,805 --> 00:15:44,604
علينا ان نقرر ما اذا كنا سنشكل تحالفا مع هان او كوغوريو

111
00:15:44,933 --> 00:15:56,615
كوغوريو قوية جدا لأن ننعم معها بسلام
ولكن هان ماتزال قوية كذلك

112
00:15:56,716 --> 00:16:04,017
اليس الهدف من وراء التحالف هو بقاءنا

113
00:16:08,684 --> 00:16:15,986
يمكننا استخدام كلا من هان و كوغوريو

114
00:16:19,962 --> 00:16:25,759
ان رئيس الوزراء محق

115
00:16:29,583 --> 00:16:30,677
رئيس الوزراء

116
00:16:30,717 --> 00:16:32,357
مالمسألة

117
00:16:32,404 --> 00:16:38,583
لقد هوجم الملك جومونغ من قبل قتلة وهو في جبل تشون مو

118
00:16:43,526 --> 00:16:46,280
انظر مافعلت

119
00:16:46,385 --> 00:16:52,181
لم نستفد شيئا وسوف يكتشفون الآن مافعلناه

120
00:16:52,227 --> 00:16:54,009
ماذا ستفعل الآن

121
00:16:54,079 --> 00:16:56,925
لقد استفدنا كثيرا

122
00:17:00,798 --> 00:17:06,319
لا داعي لأن نقلق الآن بشأن تحالف بويو و كوغوريو

123
00:17:06,458 --> 00:17:11,034
ماذا لو اكتشفوا بأننا من ارسل القتلة

124
00:17:11,161 --> 00:17:16,629
لاتقلق.لن يعلم احد

125
00:17:16,749 --> 00:17:19,657
هل انت متأكد

126
00:17:21,757 --> 00:17:24,324
انا لست بمهمل لهذا الحد

127
00:17:24,405 --> 00:17:25,817
فقط ثق بي

128
00:17:38,057 --> 00:17:38,971
صاحبة الجلالة

129
00:17:40,982 --> 00:17:43,250
هل انت من ارسل القتله

130
00:17:43,285 --> 00:17:47,254
صاحبة الجلالة .لم يحن الوقت بعد

131
00:17:47,790 --> 00:17:51,620
لقد هاجم بعض القتلة الملك جومونغ وهو في جبل تشون مو

132
00:17:51,777 --> 00:17:55,534
ان القصر الآن بفوضى عارمة

133
00:17:55,535 --> 00:17:57,664
قتله

134
00:17:58,202 --> 00:18:00,532
من ارسل القتله

135
00:18:00,575 --> 00:18:02,759
لم نعلم بعد

136
00:18:25,462 --> 00:18:27,175
من كان

137
00:18:27,268 --> 00:18:30,562
من ارسلكم

138
00:18:44,384 --> 00:18:46,577
ايقظهم -
نعم -

139
00:19:08,871 --> 00:19:11,646
انهم يعذبون القتله بوحشية

140
00:19:11,816 --> 00:19:13,749
ربما لم يكونوا يكذبو

141
00:19:14,223 --> 00:19:19,587
مع ذلك . مازلنا نعلم بأن هناك اشخاص في بويو
يريدون قتل جلالته

142
00:19:19,730 --> 00:19:22,522
علينا اكتشاف من يكونون

143
00:19:22,905 --> 00:19:24,073
فهمت

144
00:19:24,201 --> 00:19:25,619
صاحب الجلالة

145
00:19:25,813 --> 00:19:28,594
يجب ان تعود الى كوغوريو

146
00:19:28,752 --> 00:19:31,205
حتى لو لم نستطع من تشكيل تحالفا مع بويو

147
00:19:31,321 --> 00:19:34,100
يجب ان نعتني بأمانك اولا

148
00:19:36,143 --> 00:19:40,841
الآن تأكدت بان هناك اشخاص في بويو يريدون قتلي

149
00:19:41,350 --> 00:19:43,668
فكروا بهذا

150
00:19:44,126 --> 00:19:46,677
ماذا يريدون

151
00:19:46,960 --> 00:19:49,379
يريدون ان يخلقوا الفتنة مابين بويو و كوغوريو

152
00:19:49,437 --> 00:19:54,543
اذا عدنا الآن
فسوف ينالون على مبتغاهم

153
00:19:58,712 --> 00:20:05,090
خاطرت بحياتي بسفري الى بويو وذلك بسبيل اقناع الملك ديسو

154
00:20:05,159 --> 00:20:07,890
دعونا ننتظر لنكتشف من كان وراء ذلك

155
00:20:12,639 --> 00:20:15,632
قصر كوغوريو

156
00:20:17,273 --> 00:20:23,683
لا اعتقد بأن الملك ديسو سيقبل عرض جلالته

157
00:20:24,305 --> 00:20:27,552
اتفق معك

158
00:20:28,423 --> 00:20:33,688
لاتوجد طريقة لكي يتفهم الملك ديسو نوايا جلالته

159
00:20:34,278 --> 00:20:37,597
لكني متأكد
بأنه يفكر الآن

160
00:20:38,332 --> 00:20:44,313
هو لايمكنه تأييد هان بسهولة وذلك لأن شعب بويو سيرفض
ولأن كوغوريو قوية جدا

161
00:20:44,605 --> 00:20:50,607
ولايستطيع تأييد كوغوريو بسهولة
بسبب ذكرياته السيئة مع الملك

162
00:20:53,999 --> 00:20:56,394
صاحبة الجلالة

163
00:20:56,620 --> 00:20:58,610
مالمسألة

164
00:20:59,219 --> 00:21:03,512
لقد عاد الامير بيريو الى كوغوريو وهو مصاب

165
00:21:10,259 --> 00:21:11,775
بيريو

166
00:21:19,413 --> 00:21:21,115
أمي

167
00:21:21,149 --> 00:21:23,035
ماذا حدث؟

168
00:21:27,887 --> 00:21:30,248
اين جلالته ؟

169
00:21:30,317 --> 00:21:32,577
ماذا حدث؟

170
00:21:32,731 --> 00:21:34,521
جلالته بأمان

171
00:21:34,554 --> 00:21:36,763
لا تقلقي .ياصاحبة الجلالة

172
00:21:38,747 --> 00:21:42,458
رافقه الى الداخل واستدعي الطبيب الملكي -
نعم -

173
00:21:57,647 --> 00:21:59,397
أوهـ .لا

174
00:21:59,420 --> 00:22:01,548

انظر ماحدث

175
00:22:01,571 --> 00:22:04,568
سمو الامير

176
00:22:08,960 --> 00:22:10,679
كيف هو

177
00:22:11,338 --> 00:22:17,344
الجرح عميق
لكن عظامه لم تتأذى

178
00:22:17,402 --> 00:22:18,809
أوهـ لا

179
00:22:26,540 --> 00:22:32,967
عندما ذهب جلالته الى جبل تشون مو
من اجل تقديم صلاته الى هاي مو سو

180
00:22:33,024 --> 00:22:35,979
هاجمه بعض القتله الغير معرفون

181
00:22:36,048 --> 00:22:39,334
اولئك الاوغاد

182
00:22:39,404 --> 00:22:42,285
كيف يمكن لأي شخص فعل هذا

183
00:22:42,320 --> 00:22:45,953
بحين ذهب جلالته الى بويو من اجل تشكيل تحالف

184
00:22:46,010 --> 00:22:49,486
هذا يمكن اذا كان ديسو

185
00:22:50,990 --> 00:22:56,128
لايمكننا مسامحة المذنب من بعد محاولته قتل جلالته

186
00:22:56,279 --> 00:22:59,258
يجب ان نحمل بويو المسؤولية

187
00:22:59,328 --> 00:23:01,609
صاحبة الجلالة

188
00:23:01,725 --> 00:23:07,117
اذا سمحتي لي . سوف اقود الجيش الحديدي الى بويو

189
00:23:11,964 --> 00:23:18,658
اود من القائد بو وي يوم و بوبونو
وضع الجيش الحديدي عند حدود بويو

190
00:23:18,843 --> 00:23:20,416
نعم.صاحبة الجلالة

191
00:24:03,062 --> 00:24:09,473
صاحب الجلالة . جيش كوغوريو الحديدي
عند حدود بويو الآن

192
00:24:12,350 --> 00:24:15,995
رئيس الوزراء . ما العمل الآن

193
00:24:16,642 --> 00:24:20,610
لايمكننا التصدي لجيش كوغوريو الحديدي

194
00:24:20,807 --> 00:24:24,345
اذا اندلعت الحرب . فسوف نخسر

195
00:24:24,558 --> 00:24:33,961
صاحب الجلالة. انا متيقن بأن القتلة الذين حاولوا قتل الملك جومونغ
ارسلوا من قبل هان

196
00:24:35,602 --> 00:24:37,637
لكن القتلة لم يعترفوا بأي شيء

197
00:24:37,811 --> 00:24:39,638
فكيف عرفت

198
00:24:39,639 --> 00:24:47,093
بالبداية ؟ ظننتك وراء ذلك

199
00:24:47,651 --> 00:24:55,786
لكن . ان لم تكن انت . فهان الوحيدة من ستخطط
لمثل هذه المؤامرة

200
00:24:56,491 --> 00:25:03,134
فهان لا تريد من بويو و كوغوريو ان يشكلا تحالفا


201
00:25:07,641 --> 00:25:14,977
اقتل القتله وقل بأن هان كانت وراء ذلك

202
00:25:15,799 --> 00:25:20,602
هل تخبرني بتشكيل تحالفا مع كوغوريو

203
00:25:20,648 --> 00:25:26,000
ينبغي ان نقبل عرض الملك جومونغ
ونكسب بعض الوقت
 
204
00:25:27,076 --> 00:25:30,647
لم يمر وقت طويل
منذ ان اعتليت العرش

205
00:25:30,808 --> 00:25:39,522
فيما بعد.علينا بناء قوة لكي نقف ضد هان و كوغوريو

206
00:25:46,193 --> 00:25:50,437
من أرسلك
اخبرني

207
00:25:55,464 --> 00:25:57,049
اخبرني

208
00:26:01,121 --> 00:26:02,684
توقف

209
00:26:05,774 --> 00:26:07,684
لم يعترفوا بعد

210
00:26:08,629 --> 00:26:10,873
لاحاجة من تعذيبهم بعد الآن

211
00:26:39,780 --> 00:26:45,462
القتلة الذين حاولوا قتل الملك جومونغ
ارسلوا من قبل هان

212
00:26:49,229 --> 00:26:57,746
مع ذلك . على بويو تحمل المسؤولية
لأن ذلك حدث فوق ارضها

213
00:26:59,754 --> 00:27:02,639
اغفر لنا

214
00:27:03,836 --> 00:27:09,321
اذا كانت هان بالفعل وراء ذلك
فعليهم ان يتحملوا المسؤولية

215
00:27:11,216 --> 00:27:18,298
من الآن فصاعدا . سوف تمتنع بويو عن متاجرة هان

216
00:27:18,419 --> 00:27:25,084
ماذا عن التحالف بين بويو و كوغوريو

217
00:27:28,725 --> 00:27:37,369
سوف اتحالف مع كوغوريو
مثلما اراد الملك جومونغ

218
00:27:44,591 --> 00:27:47,337
قرار حكيم

219
00:27:47,562 --> 00:27:51,819
كوغوريو سوف تعلم بويو تقنية انتاج الحديد

220
00:27:51,888 --> 00:27:54,689
بحيث تمتلك القوة الكافية لمحاربة هان

221
00:27:54,828 --> 00:27:59,570
وسوف نزودكم بالملح و الطعام و الأدوية كذلك

222
00:28:02,002 --> 00:28:03,934
اشكرك

223
00:28:14,933 --> 00:28:18,242
احسنت عملا ياصاحب الجلالة

224
00:28:18,335 --> 00:28:23,348
اذلالك اليوم
سينفعك بالمستقبل

225
00:28:23,429 --> 00:28:29,296
سأدفعهم ثمن ذل هذا اليوم
بعدما تصبح بويو اقوى

226
00:28:37,543 --> 00:28:39,579
تهانينا ياصاحب الجلالة

227
00:28:39,580 --> 00:28:42,256
لقد نجحنا بتشكيل التحالف مثلما اردت

228
00:28:42,326 --> 00:28:45,650
تهانينا-
تهانينا ياصاحب الجلالة

229
00:28:45,842 --> 00:28:49,655
لا اعتقد بأن الملك ديسو صادق

230
00:28:49,656 --> 00:28:51,107
تاي سو نين

231
00:28:51,142 --> 00:28:53,308
ماهذه الوقاحه

232
00:28:54,562 --> 00:29:00,145
انا ايضا .لا اعتقد بأن الملك ديسو صادق

233
00:29:00,534 --> 00:29:05,828
لكني واثق
بأنه سيفهمني يوما ما

234
00:29:07,320 --> 00:29:10,206
حتى لو لم يكن الملك ديسو صادقا

235
00:29:10,252 --> 00:29:14,580
على الاقل لن تشكل بويو تحالفا مع هان

236
00:29:14,581 --> 00:29:18,047
هذا امر جيد بما فيه الكفاية

237
00:29:20,431 --> 00:29:27,478
حالما نعود الى كوغوريو . سوف نستعد بمهاجمة لياودونغ

238
00:30:15,475 --> 00:30:17,568
امي

239
00:30:17,610 --> 00:30:19,264
ماخطبك

240
00:30:19,310 --> 00:30:22,571
لاشيء
فلنذهب

241
00:30:56,743 --> 00:31:01,869
سأعود الى قصر بويو مجددا
وابحث عن الدليل

242
00:31:34,553 --> 00:31:36,544
قف هناك

243
00:31:40,150 --> 00:31:41,793
ماالامر

244
00:31:47,033 --> 00:31:49,668
ما إسمك

245
00:31:51,041 --> 00:31:52,985
اسمي سانغ تشون

246
00:31:57,031 --> 00:31:58,543
فهمت

247
00:31:58,738 --> 00:32:00,590
يمكنك الذهاب الآن

248
00:33:10,323 --> 00:33:15,009
هناك قصر مفصول

249
00:33:15,056 --> 00:33:18,591
حيث كان يستخدمه الملك كيوم وا و زوجته الثانية

250
00:33:18,704 --> 00:33:23,597
والدليل الذي تحتاجه مخبأ تحت العامود

251
00:33:23,598 --> 00:33:25,708
ماهو

252
00:33:26,344 --> 00:33:28,628
انه سيف مكسور

253
00:35:35,676 --> 00:35:37,655
اخبريني

254
00:35:38,499 --> 00:35:41,599
من أبي ؟

255
00:35:46,440 --> 00:35:47,944
أمي

256
00:36:05,247 --> 00:36:14,587
والدك هو ملك كوغوريو

257
00:36:24,251 --> 00:36:32,154
هل قلتِ بأن ملك كوغوريو هو ابي

258
00:36:37,908 --> 00:36:44,697
خذ هذا السيف معك واره والدك

259
00:36:44,986 --> 00:36:51,604
اذا اريته هذا السيف سيعرف من تكون

260
00:36:52,207 --> 00:36:55,641
انا لا افهم

261
00:36:55,872 --> 00:36:59,089
اذا كان والدي هو ملك كوغوريو

262
00:36:59,135 --> 00:37:02,581
فلم عشنا بهذا الفقر طيلة كل هذه السنوات

263
00:37:02,582 --> 00:37:05,691
لم تخلى عنا

264
00:37:05,737 --> 00:37:07,610
لم لم يبحث عنا

265
00:37:07,806 --> 00:37:09,507
لديه سبب وجيه

266
00:37:09,530 --> 00:37:16,610
لم كنتِ تكدحين كل تلك السنوات

267
00:37:16,853 --> 00:37:20,104
لا يمكنني تصديق هذا

268
00:37:20,151 --> 00:37:23,764
لا اصدق بأنه والدي

269
00:38:07,097 --> 00:38:09,678
يوري ماذا دهاك

270
00:38:09,991 --> 00:38:12,617
لم تبدو مستاء جدا

271
00:38:13,747 --> 00:38:16,688
هل لأن والدتك مريضة

272
00:38:16,931 --> 00:38:23,029
ستزيد من وجع والدتك بشربك

273
00:38:32,539 --> 00:38:35,574
توقف عن الشرب

274
00:38:35,575 --> 00:38:37,765
دعوني وشأني

275
00:38:53,944 --> 00:38:57,595
انا لا افهم

276
00:38:57,631 --> 00:39:00,918
اذا ابي ملك كوغوريو

277
00:39:00,976 --> 00:39:04,401
فلم عشنا بالبؤس طيلة السنوات الماضيه

278
00:39:04,436 --> 00:39:09,669
لم هجرنا ولم يبحث عنا

279
00:39:28,275 --> 00:39:31,087
سمو الامير

280
00:39:31,307 --> 00:39:32,834
ما كل هذه الضجه

281
00:39:32,857 --> 00:39:34,150
لقد حدث شيء عظيم

282
00:39:34,220 --> 00:39:37,275
لقد شكلت بويو و كوغوريو تحالفا

283
00:39:37,304 --> 00:39:38,571
ماذا؟

284
00:39:38,805 --> 00:39:43,013
لايمكن ان يحدث هذا الا اذا فقد اخي ديسو عقلة

285
00:39:43,059 --> 00:39:45,535
يجب ان نختفي عن الانظار

286
00:39:45,605 --> 00:39:47,329
نختفي

287
00:39:47,506 --> 00:39:49,940
هل تعتقد بأن الحاكم يودونغ سيدعنا وشأننا 

288
00:39:50,044 --> 00:39:52,555
يجب ان نختبئ 

289
00:39:53,446 --> 00:39:54,870
فهمت

290
00:39:55,541 --> 00:39:56,247
فلنذهب

291
00:39:56,293 --> 00:39:57,982
بسررعه-
فلنذهب بسرعه -

292
00:40:10,635 --> 00:40:13,273
اقبضوا على الامير يونغ بو

293
00:40:13,354 --> 00:40:14,350
نعم

294
00:40:17,833 --> 00:40:19,615
ماذا تفعل؟

295
00:40:19,765 --> 00:40:21,547
كيف لاتعلم مايحدث

296
00:40:21,985 --> 00:40:26,347
لقد عقدت بويو و كوغوريو معاهدة وانت المسؤول عن ذلك

297
00:40:26,463 --> 00:40:32,122
كان يفترض بك قتل جومونغ .لكن اخطائك ستقتلني بدلا من ذلك

298
00:40:33,247 --> 00:40:36,013
سوف افعل اي شيء من اجلك ايها المحافظ

299
00:40:36,059 --> 00:40:37,772
ارجوك.انقذني 

300
00:40:37,841 --> 00:40:40,572
ايها الحاكم . ارجوك انقذنا

301
00:40:40,630 --> 00:40:41,972
خذوهم

302
00:40:42,057 --> 00:40:42,948
ايها الحاكم

303
00:40:43,029 --> 00:40:44,198
ايها الحاكم

304
00:40:45,308 --> 00:40:47,264
ايها الحاكم

305
00:41:05,809 --> 00:41:07,301
صاحب الجلالة

306
00:41:07,440 --> 00:41:09,662
رجاء ادخل العربة

307
00:41:09,789 --> 00:41:11,282
انا بخير

308
00:41:15,865 --> 00:41:17,404
سونغ جو

309
00:41:18,040 --> 00:41:19,487
نعم.صاحب الجلالة

310
00:41:19,926 --> 00:41:21,998
فلنذهب الى جبل تشون مو

311
00:41:22,735 --> 00:41:23,742
نعم

312
00:41:58,147 --> 00:41:59,929
هاي مو سو

313
00:42:00,010 --> 00:42:08,506
انظر الى ارض جوسون التي وحدها جومونغ

314
00:42:08,672 --> 00:42:15,621
الأرض التي تعاهدنا بتوحيدها ذات مرة
.جومونغ وحدها الآن

315
00:42:15,866 --> 00:42:22,861
اغفر لي لأني اعترضت طريق جومونغ

316
00:42:40,669 --> 00:42:42,635
توقفوا


317
00:43:07,558 --> 00:43:10,756
يمكنكم البقاء هنا

318
00:43:11,258 --> 00:43:14,116
صاحب الجلالة . سوف ارافقك

319
00:43:51,640 --> 00:43:56,648
اذا كنت تعد جومونغ كإبنك حقا

320
00:43:56,856 --> 00:44:06,853

فلا تحاول الإستيلاء على جيش دامول و جولبون


321
00:44:07,515 --> 00:44:11,104
توقف عن خداع نفسك

322
00:44:11,145 --> 00:44:21,710
انك تعذبني بتظاهرك بحمايتي

323
00:44:28,147 --> 00:44:31,872
دعني اسألك للمرة الآخيرة

324
00:44:32,806 --> 00:44:34,842
دعني اذهب

325
00:44:40,622 --> 00:44:49,665
سبق وان اخبرتك بأني سأجعلك بجانبي
حتى لو اضطررت الى قتلك

326
00:44:52,399 --> 00:44:59,831
اذا لم تتراجعي . سوف اقتلك

327
00:45:03,457 --> 00:45:05,838
اقتلني

328
00:45:07,721 --> 00:45:19,828
قد يكون جسدي معك.لكن روحي مع هاي مو سو و جومونغ

329
00:46:20,014 --> 00:46:21,692
سيدتي

330
00:47:21,734 --> 00:47:25,437
خذ . اضربني 

331
00:47:25,564 --> 00:47:27,103
ايها الزعيم 

332
00:47:33,984 --> 00:47:38,127
لاتترد واضربني

333
00:47:39,226 --> 00:47:45,764
هذا الدرع سيعتمد عليه جيش كوغوريو بحروبه

334
00:47:46,018 --> 00:47:52,174
اذا تمكنت من اختراق هذا الدرع
كلانا سوف يموت

335
00:47:52,521 --> 00:47:54,338
هيا اضرب

336
00:48:09,918 --> 00:48:11,272
ايها الزعيم

337
00:48:11,446 --> 00:48:12,800
نعم 

338
00:48:13,945 --> 00:48:15,646
احسنت

339
00:48:15,807 --> 00:48:16,732
عمل جيد 

340
00:48:16,790 --> 00:48:19,741
ايها الزعيم

341
00:48:19,891 --> 00:48:20,910
ماذا؟

342
00:48:21,303 --> 00:48:26,094
اخيرا تم الإعلان

343
00:48:26,163 --> 00:48:27,020
ماذا؟

344
00:48:28,364 --> 00:48:36,591
واخيرا اصدر الملك قرارا بأننا سنهاجم جيش يودونغ

345
00:48:36,684 --> 00:48:38,327
جيش يودونغ

346
00:48:38,377 --> 00:48:39,523
نعم

347
00:48:39,673 --> 00:48:46,778
اخيرا سنجني ثمار جهودنا

348
00:48:47,577 --> 00:48:48,884
عمال الورشة الحديدية

349
00:48:48,977 --> 00:48:50,493
نعم

350
00:48:50,632 --> 00:49:00,005
دعونا نعمل بجد ونهزم جيش يودونغ

351
00:49:00,064 --> 00:49:08,662
دعونا نستخدم سيوفنا الحديدية بمهاجمة أمة هان

352
00:49:08,792 --> 00:49:12,888
عملنا بجد لكي نصل لهذه اللحظة

353
00:49:13,027 --> 00:49:14,462
نعم

354
00:49:27,379 --> 00:49:29,936
سمعت بأنك تبحثين عني

355
00:49:32,967 --> 00:49:37,039
هل هناك رجل يدعى بـ سانغ تشون بين الحرس الملكيين

356
00:49:37,181 --> 00:49:43,788
نعم . لقد احتل المركز الاول في البطولة


357
00:49:47,367 --> 00:49:53,026
يجب على جلالته ان يبعده

358
00:49:53,995 --> 00:49:56,090
ماذا تعني؟

359
00:49:56,344 --> 00:50:02,032
وجهه مملوء بطاقة شريرة

360
00:50:02,293 --> 00:50:06,621
سوف يؤذي جلالته بالمستقبل

361
00:50:18,367 --> 00:50:20,054
اين سانغ تشون

362
00:50:20,210 --> 00:50:22,089
لم يأتي للعمل بعد

363
00:50:22,344 --> 00:50:25,341
منذ متى اصبح الحرس الملكيين كسالى هكذا


364
00:50:25,399 --> 00:50:28,059
اذهبوا وابحثوا عنه-
نعم-

365
00:50:47,787 --> 00:50:49,974
ماذا قررت؟

366
00:50:54,247 --> 00:50:57,151
سوف اذهب واقابل ابي

367
00:51:02,673 --> 00:51:05,061
احسنت

368
00:51:05,254 --> 00:51:13,505
لكني سأذهب لكي اسأله لم هجرنا

369
00:51:13,690 --> 00:51:21,173
ولم جعلنا نعيش بهذا البؤس

370
00:51:23,564 --> 00:51:27,383
مع السلامه

371
00:51:34,997 --> 00:51:36,655
يوري

372
00:52:16,130 --> 00:52:18,005
لم ستذهب الى كوغوريو

373
00:52:18,006 --> 00:52:20,371
يوري.اخبرنا

374
00:52:50,807 --> 00:52:52,659
ماالأمر

375
00:52:52,705 --> 00:52:55,976
انا هنا للبحث عن الحارس سانغ تشون

376
00:52:55,977 --> 00:52:58,970
هل هو مريض

377
00:53:00,816 --> 00:53:04,016
لقد غادر بعد ان سمع بأن عمه مريض

378
00:53:04,017 --> 00:53:08,089
اعتقد بأنه لم يمتلك الوقت لإبلاغ رؤسائه

379
00:53:08,330 --> 00:53:11,082
عندما يعود اخبريه ان يأتي الى القصر حالاً

380
00:53:11,892 --> 00:53:13,313
نعم

381
00:53:24,160 --> 00:53:26,039
هل رأيتِ دوبونغ

382
00:53:26,154 --> 00:53:30,637
لقد ذهب منذ الصباح ولم يأتي بعد

383
00:53:30,672 --> 00:53:33,014
علينا الخروج من هنا

384
00:53:33,095 --> 00:53:37,886
ماذا ؟ لكننا وصلنا للتو

385
00:53:37,887 --> 00:53:39,462
المكان خطر للغاية

386
00:53:39,496 --> 00:53:41,625
فلنذهب

387
00:53:44,054 --> 00:53:48,058
ماذا يجري

388
00:54:36,780 --> 00:54:38,721
ماذا سنفعل في كوغوريو

389
00:54:38,790 --> 00:54:41,075
اخبرنا الآن

390
00:54:48,254 --> 00:54:50,889
انا هنا لمقابلة الملك جومونغ

391
00:54:53,336 --> 00:54:56,896
لم تريد مقابلة الملك جومونغ

392
00:54:58,346 --> 00:55:02,901
انه ابي

393
00:55:05,583 --> 00:55:07,261
هل فقدت عقلك؟

394
00:55:07,307 --> 00:55:09,135
ماذا دهاك

395
00:55:12,247 --> 00:55:14,106
دوبونغ.اوقفه

396
00:55:14,249 --> 00:55:16,079
اعتقد بانه جن

397
00:55:16,153 --> 00:55:18,081
يوري

398
00:55:18,936 --> 00:55:20,093
يوري

399
00:55:21,090 --> 00:55:22,750
توقف

400
00:55:25,149 --> 00:55:26,537
ماالمسألة

401
00:55:26,746 --> 00:55:29,476
انا هنا اطلب مقابلة الملك 

402
00:55:29,534 --> 00:55:30,608
ماذا؟

403
00:55:34,003 --> 00:55:36,971 
لم تريد مقابلة جلالته

404
00:55:37,071 --> 00:55:40,138
سأخبره بذلك شخصيا بعد مقابلته

405
00:55:40,577 --> 00:55:44,869
ايها البائس-
يوري-

406
00:55:45,925 --> 00:55:47,892
ماهذه الضجة؟

407
00:55:53,224 --> 00:55:54,347
ايها البائس

408
00:55:54,474 --> 00:55:55,863
ماذا تفعل؟

409
00:56:00,995 --> 00:56:02,736
ماالأمر؟

410
00:56:02,794 --> 00:56:06,092
انه يطلب مقابلة جلالته

411
00:56:07,936 --> 00:56:12,661
لم تريد مقابلته

412
00:56:15,661 --> 00:56:18,003
اعطه هذا

413
00:56:18,048 --> 00:56:21,755
اذا فعلت . سوف يعرف من انا

414
00:57:04,307 --> 00:57:08,820
صاحب الجلالة. السيد مو بال مو هنا

415
00:57:09,476 --> 00:57:11,994
دعه يدخل-
نعم-

416
00:57:25,574 --> 00:57:27,075
ماالأمر

417
00:57:27,345 --> 00:57:34,948
احدهم طلب مني اعطائك هذا

418
00:58:02,985 --> 00:58:06,054
انه  سيف مكسور

419
00:58:06,138 --> 00:58:09,889
من طلب منك اعطاء هذا الى جلالته

420
00:58:12,560 --> 00:58:15,096
اين هو الرجل الذي اعطاك هذا؟

421
00:58:15,308 --> 00:58:18,032
انه خارج القصر

422
00:58:18,653 --> 00:58:20,002
قائد الحرس الملكي

423
00:58:20,003 --> 00:58:20,968
نعم.صاحب الجلالة

424
00:58:21,003 --> 00:58:23,937
اذهب واجلبه الي-
نعم-

425
00:58:42,384 --> 00:58:44,119
امي

426
00:58:45,716 --> 00:58:47,919
مرحبا

427
00:58:47,995 --> 00:58:50,998
هل ذهبت الى الورشة الحديدية اليوم

428
00:58:51,161 --> 00:58:54,969
لقد كنت مع السيد مو بال مو حتى الآن

429
00:58:55,103 --> 00:59:00,965
هل صنعت السيف الذي اردته

430
00:59:01,674 --> 00:59:05,047
ليس بعد

431
00:59:05,392 --> 00:59:08,039
سوف تصنعه بعد ان تكتسب الخبرة الكافيه

432
00:59:08,349 --> 00:59:09,668
لاتقلق

433
00:59:10,919 --> 00:59:12,090
نعم

434
00:59:13,353 --> 00:59:16,778
امي
حدث شيء غريب

435
00:59:19,760 --> 00:59:25,951
اتى رجل مع سيف مكسور وطلب مقابلة والدي

436
00:59:32,073 --> 00:59:33,324
يوري

437
00:59:38,881 --> 00:59:41,008
من الذي طلب مقابلة جلالته

438
00:59:41,272 --> 00:59:42,395
انه هناك

439
00:59:48,957 --> 00:59:52,017
انت

440
00:59:52,061 --> 00:59:55,052
لم انت في كوغوريو

441
00:59:55,898 --> 00:59:58,606
ستعرف ذلك بعدما اقابل جلالته

442
01:00:34,659 --> 01:00:36,071
هل جلبته

443
01:00:36,903 --> 01:00:37,818
نعم

444
01:00:40,690 --> 01:00:42,159
ادخل

445
01:01:02,351 --> 01:01:06,994
صاحب الجلاله. هل تذكره

446
01:01:07,663 --> 01:01:15,725
انه الحارس الذي تنافس مع الامير بيريو ببطولة بويو
ولحقنا الى جبل تشون مو

447
01:01:16,334 --> 01:01:21,576
هل انت من جلب هذا السيف المكسور

448
01:01:21,842 --> 01:01:22,803
نعم

449
01:01:26,524 --> 01:01:29,084
ما إسمك

450
01:01:30,297 --> 01:01:32,634
اسمي يوري

451
01:01:42,745 --> 01:01:49,936
مااسم والدتك

452
01:01:51,446 --> 01:01:55,601
اسم امي يي سويا

453
01:02:03,700 --> 01:02:05,621
صاحب الجلالة

454
01:02:28,358 --> 01:02:37,024
هل انت حقا يوري

455
01:02:38,959 --> 01:02:42,055
هل انت يوري

456
01:02:51,463 --> 01:02:53,685
صاحب الجلالة

457
01:02:53,720 --> 01:02:57,897
لا اصدق هذا

458
01:03:10,024 --> 01:03:14,576
هل انت والدي ياصاحب الجلالة

459
01:03:17,064 --> 01:03:18,903
نعم

460
01:03:22,363 --> 01:03:27,817
أنا... أنا والدك

461
01:03:29,077 --> 01:03:32,406
انا والدك

462
01:03:32,753 --> 01:03:39,020
اذا لم هجرتني مع والدتي

463
01:03:39,021 --> 01:03:43,890
لم تركتنا نعيش بهذا البؤس

464
01:03:57,992 --> 01:04:03,987
{\a3}{\3c&HFF0000&\1c&HFFFFFF}
ترجمة
كيم بورا

465
01:04:04,496 --> 01:04:10,513
{\a3}{\3c&HFF0000&\1c&HFFFFFF}
تدقيق
كيم بورا

466
01:04:11,010 --> 01:04:17,004
{\a3}{\3c&HFF0000&\1c&HFFFFFF}
اعادة رفع
TheBlueMooN

467
01:04:17,502 --> 01:04:23,548
{\a3}{\3c&HFF0000&\1c&HFFFFFF}
الرفع المباشر بالجودة العالية + الانتاج
Mars

468
01:04:23,979 --> 01:04:29,968
{\a3}{\3c&HFF0000&\1c&HFFFFFF}
الرفع تورنت + الانتاج
Mars


469
01:04:30,488 --> 01:04:36,534


470
01:04:36,973 --> 01:04:43,014
<i>Thanks to ALL of the JSS Team!</i>

471
01:04:43,500 --> 01:04:49,488
اعزائي المشاهدين... مابقى سوى القليل

472
01:04:50,009 --> 01:04:55,042
فايتنغ كيم بورا
^_^
