1
00:00:00,197 --> 00:00:05,416
ترجمة + تدقيق
كيم بورا


1
00:00:07,197 --> 00:00:09,416
الأخــــــيــــــــــرة

2
00:00:21,873 --> 00:00:24,864
أأنتم مستعدون للحرب؟

3
00:00:24,909 --> 00:00:27,287
نعم.صاحب الجلالة

4
00:00:28,595 --> 00:00:32,010
 هناك مايجب علينا فعله قبل الحرب

5
00:00:32,884 --> 00:00:34,546
رئيس الوزراء

6
00:00:34,580 --> 00:00:36,305
نعم.صاحب الجلالة

7
00:00:39,069 --> 00:00:43,893
عدونا لا يعلم بأن جيشنا بطريقه الى الجبهه

8
00:00:44,222 --> 00:00:45,928
ايها الجنرال اليساري

9
00:00:46,047 --> 00:00:46,988
نعم

10
00:00:47,181 --> 00:00:55,001
نحن الآن نعلم اين يختبئ جواسيس هان

11
00:00:55,462 --> 00:01:00,834
اعتقلهم قبل ان ندخل الحرب

12
00:01:00,878 --> 00:01:02,277
فهمت

13
00:01:07,819 --> 00:01:12,217
اعتقلوهم وصادروا كل ممتلكاتهم-
نعم-

14
00:01:30,658 --> 00:01:31,873
امسكوهم

15
00:02:02,046 --> 00:02:05,775
فكيف ستزودهم بالمؤن

16
00:02:06,040 --> 00:02:08,978
آهـ.نعم.بالنسبة لمعسكرنا

17
00:02:09,115 --> 00:02:11,972
سنرسل لهم الإمدادت لاحقاً

18
00:02:12,117 --> 00:02:18,436
اما بويو.لقد ارسلنا الإمدادات لهم عن طريق القناة

19
00:02:19,595 --> 00:02:21,505
جيد

20
00:02:21,765 --> 00:02:27,956
لقد ارسلنا السيوف والدروع الفولاذية التي صنعها 
حدادين بويو هنا الى بويو

21
00:02:28,653 --> 00:02:35,261
لن يكون كاف لهم
لكنه سوف يسلح الحرس المتقدم

22
00:02:35,400 --> 00:02:40,379
ان نتيجة الحرب تعتمد علينا

23
00:02:40,425 --> 00:02:42,925
نحن سنكون بمأزق

24
00:02:42,971 --> 00:02:49,491
اذا لم تصل الإمدادات الى المقر بالوقت المناسب

25
00:02:49,943 --> 00:02:52,037
سأبقي هذا بعين الإعتبار

26
00:02:53,414 --> 00:02:57,928
داي ساين.اريدك ان تعين بعض الحرس لمرافقة الامدادات

27
00:02:58,522 --> 00:03:00,536
نعم.صاحبة الجلالة

28
00:03:01,694 --> 00:03:10,476
يجب ان تكون قوات الدعم على اهبة الإستعداد بجميع الأوقات
كما لو كانوا بطليعة الحرب

29
00:03:10,974 --> 00:03:13,943
يودونغ

30
00:03:14,785 --> 00:03:19,749
هناك احتمال كبير بأن العدو سينصب لنا كمينا هنا

31
00:03:20,157 --> 00:03:26,094
اود من الجنرال وانغ الذهاب ومهاجمة حدود بويو الغربية

32
00:03:29,621 --> 00:03:34,516
ماذا لو هاجمتنا كوغوريو من المؤخرة في حين مهاجمتنا لـ بويو

33
00:03:34,632 --> 00:03:36,541
لن يحدث هذا

34
00:03:36,714 --> 00:03:41,490
اخبرتنا جواسيسنا بأن جيش كوغوريو لن يتحرك حتى الشهر القادم

35
00:03:41,906 --> 00:03:47,309
في هذه الأثناء.يمكننا تشويشهم ومهاجمة بويو


36
00:03:49,814 --> 00:03:52,264
يالها من خطة عظيمة

37
00:04:00,101 --> 00:04:07,660
سوف انضم الى كوغوريو وافتح يودونغ

38
00:04:12,870 --> 00:04:17,634
صاحب الجلالة. هل حقا ستنضم الى كوغوريو

39
00:04:17,750 --> 00:04:24,151
لقد تعاونت مع هان لمصلحة بويو

40
00:04:24,209 --> 00:04:27,750
لكن هان الآن عدوتنا

41
00:04:28,398 --> 00:04:32,989
سوف انتقم لموت الملك الراحل

42
00:04:33,109 --> 00:04:38,455
لكن تحالفنا مع كوغوريو سيترك فجوة بكرامة بويو

43
00:04:38,559 --> 00:04:42,359
تذكر . بأننا نتعامل مع جومونغ

44
00:04:43,313 --> 00:04:51,164
لايهمني مع من اتحالف اذا كان هذا سيسحق هان

45
00:04:54,911 --> 00:05:01,352
اريد من الامير يونغ بو مساعدتي
كـ قائد يساري بهذه الحرب

46
00:05:01,862 --> 00:05:03,251
نعم.صاحب الجلالة


47
00:05:07,022 --> 00:05:14,139
صاحب الجلالة. لقد قامت هان بهجوم مفاجئ
على حاميتنا الحدودية الغربية

48
00:05:24,587 --> 00:05:29,906
جيش هان سيهاجم بويو

49
00:05:30,498 --> 00:05:37,846
اذا . انا لا اظن  بأن بويو ستهاجم يودونغ بجيش كوغوريو

50
00:05:37,887 --> 00:05:42,612
كلا .بهذه الأثناء سيكون جيش كوغوريو بطريقه الى يودونغ 

51
00:05:42,658 --> 00:05:46,627
بموقع هام واستراتيجي كهذا

52
00:05:46,720 --> 00:05:51,724
الن يحاولوا تشويشنا

53
00:05:53,487 --> 00:05:56,623
فاذهب الى هذا الموقع

54
00:06:01,978 --> 00:06:08,679
صاحب الجلالة.يجب ان نفكر بخطة بحال فكرت هان مهاجمة بويو


55
00:06:08,829 --> 00:06:13,890
يستغرق الامر 5 أيام فقط للسفر من الحدود الغربية الى قصر بويو

56
00:06:13,891 --> 00:06:16,985
لاوقت لدينا

57
00:06:18,304 --> 00:06:21,000
اهدؤا جميعا ولا تضطربوا

58
00:06:23,394 --> 00:06:27,410
كان هجوم هان متوقع

59
00:06:27,630 --> 00:06:31,473
لذا قد وضعت خطة مع الملك جومونغ 

60
00:06:31,519 --> 00:06:34,076
نفذوا ما آمركم به

61
00:06:34,991 --> 00:06:36,530
ايها القائد العام

62
00:06:37,398 --> 00:06:39,295
نعم.صاحب الجلالة


63
00:06:39,457 --> 00:06:42,980
استعد للمغادرة حالا

64
00:06:43,248 --> 00:06:48,270
خادمك هيوك تشي بخدمتك

65
00:06:48,397 --> 00:06:52,250
صاحبة الجلالة
سيغادر جلالته الى البعثة

66
00:06:52,481 --> 00:06:54,819
يجب ان تخرجي وتودعيه

67
00:06:55,865 --> 00:07:01,483
لقد تعاون مع جومونغ لمحاربة هان

68
00:07:04,369 --> 00:07:15,970
كيف اتمنى لجلالته الحظ السعيد
بحين قلبي مملوء بالبغض نحو جومونغ

69
00:07:16,276 --> 00:07:21,625
يجب ان تعذري جلالته وتفكري بحاجة بويو بتحالفها مع جومونع

70
00:07:23,287 --> 00:07:28,136
ستحصلين على فرصة للانتقام لاحقا

71
00:07:28,633 --> 00:07:30,693
يجب ان تخرجي الآن

72
00:07:47,191 --> 00:07:50,284
امي . سوف أعود

73
00:07:51,083 --> 00:07:56,105
صاحب الجلالة . رافقتك السلام

74
00:07:57,927 --> 00:08:02,922
يونغ بو . ساعد جلالته

75
00:08:02,966 --> 00:08:06,000
لاتقلقي.امي

76
00:08:08,181 --> 00:08:14,186
اعلم بأنك منزعجة لأننا نحارب هان

77
00:08:14,256 --> 00:08:19,718
لكن هذه الطريقة الوحيدة لبقاء بويو

78
00:08:22,611 --> 00:08:24,972
عد سالما

79
00:08:45,009 --> 00:08:47,909
مقر كوغوريو

80
00:08:53,510 --> 00:08:57,283
صاحب الجلالة . الملك ديسو وجيش بويو هنا

81
00:09:18,287 --> 00:09:24,151
مثلما توقعت . لقد هاجمت هان حامية الحدود الغربية

82
00:09:25,204 --> 00:09:32,159
ربما لا يعلم جيش هان بأن قواتنا المتحالفة موجودة في يودونغ

83
00:09:32,414 --> 00:09:41,994
بهذه الأثناء.قواتنا المشتركة ستهاجم غو-هيون

84
00:09:42,137 --> 00:09:46,970
غو هيون .موقع استراتيجي هام

85
00:09:46,971 --> 00:09:52,309
اذا سيطرنا على غو-هيون ستكون ضربة قوية على عدونا

86
00:09:52,366 --> 00:09:54,901
بالرغم من اننا سنشارك بحرب الحصار

87
00:09:55,074 --> 00:09:59,159
هناك اقل من 1000 جندي  هاني في غو هيون

88
00:09:59,217 --> 00:10:02,613
يمكننا تقليل خسائرنا بسحقهم

89
00:10:03,562 --> 00:10:06,409
ربما جيش بويو مرهق من مسيرته الطويلة

90
00:10:06,467 --> 00:10:09,324
جيش كوغوريو سيهاجم غو هيون

91
00:10:10,146 --> 00:10:14,602
كلا . سأقف بالطليعه

92
00:10:17,934 --> 00:10:21,525
لك ما أردت

93
00:10:32,368 --> 00:10:34,783
كيف كنت

94
00:10:34,929 --> 00:10:36,352
لم ارك منذ مدة

95
00:10:36,399 --> 00:10:39,955
لشرف لي رؤيتك ثانية

96
00:10:40,023 --> 00:10:42,948
دعنا ندخل

97
00:10:56,623 --> 00:11:03,006
سمعت بأن قوات القائد وانغ غزت حدود بويو

98
00:11:03,404 --> 00:11:07,910
هذه خطة الحاكم لتشويش جيش كوغوريو

99
00:11:07,951 --> 00:11:16,323
لقد انضمت قوات بويو و كوغوريو معا
لكني سأضللهم

100
00:11:16,999 --> 00:11:19,467
هذه خطة رائعه

101
00:11:19,606 --> 00:11:20,520
دعنا نشرب

102
00:11:23,728 --> 00:11:25,892
ايها اللورد . نحن بمأزق

103
00:11:25,936 --> 00:11:26,924
ماذا حدث؟

104
00:11:27,124 --> 00:11:29,973
سقطت غو هيون بيد العدو

105
00:11:30,086 --> 00:11:32,816
العدو ؟؟ اي عدو

106
00:11:33,070 --> 00:11:36,241
قوات بويو و كوغوريو المشتركة

107
00:11:36,846 --> 00:11:38,233
ماذا؟

108
00:11:41,307 --> 00:11:42,684
ماذا حدث؟

109
00:11:42,843 --> 00:11:46,881
الم تقل بأن كوغوريو لن تهاجم يودونغ لمدة شهر على الأقل

110
00:11:47,356 --> 00:11:49,832
الوغد جومونغ

111
00:11:51,398 --> 00:11:54,993
نحن لم نسمع اي شيء من جواسيسنا في كوغوريو

112
00:11:55,402 --> 00:12:03,730
اعتقد بأن كوغوريو خدعتنا بسرد الاخبار الخاطئة وقضت على جواسيسنا

113
00:12:05,808 --> 00:12:09,979
ايها اللورد
اكتشف ماحدث لـ غو هيون

114
00:12:10,259 --> 00:12:11,301
نعم

115
00:12:23,365 --> 00:12:25,894
اهناك انباء عن التعزيزات

116
00:12:26,479 --> 00:12:27,828
لا

117
00:12:27,865 --> 00:12:29,855
ابعث لهم رسالة اخرى

118
00:12:29,899 --> 00:12:33,713
اخبرهم بأن تشانغ إن ستكون بخطر اذا فقدنا يودونغ

119
00:12:33,771 --> 00:12:35,275
فهمت

120
00:12:35,726 --> 00:12:44,254
جنرال جين.خذ الجنود الى الجبهه بحيث تمنعوا العدو من التقدم

121
00:12:44,346 --> 00:12:45,653
فهمت

122
00:12:50,138 --> 00:12:55,403
صاحب الجلالة . وضع العدو جنوده في سهل يودونغ

123
00:12:59,080 --> 00:13:00,989
استدعي جيش بويو لعقد اجتماع

124
00:13:01,279 --> 00:13:03,722
نعم.صاحب الجلالة


125
00:13:07,507 --> 00:13:10,759
سوف نقوم بحرب شاملة

126
00:13:10,805 --> 00:13:14,911
ستحاول هان بشكل مسعور حماية يودونغ

127
00:13:14,912 --> 00:13:17,937
ستكون معركة صعبة

128
00:13:21,184 --> 00:13:24,331
عدونا فقد ثقته جراء فقده غو هيون

129
00:13:24,397 --> 00:13:29,926
لكن . مايزال عدد جنودهم يفوق عدد قواتنا المشتركة

130
00:13:30,136 --> 00:13:33,504
مع تعزيزات تشانغ إن الإضافية

131
00:13:33,573 --> 00:13:35,969
سيكون عددهم كبير جدا

132
00:13:36,975 --> 00:13:41,682
يجب ان نفتح يودونغ
قبل ان تصلهم التعزيزات

133
00:13:45,908 --> 00:13:49,237
ويجب ان نشوش عدونا

134
00:13:49,330 --> 00:13:56,373
اعتقد علينا تقسيم قواتنا المتحالفة و المهاجمة
الى ثلاث مجموعات

135
00:13:56,489 --> 00:13:58,329
رئيس الوزراء على حق

136
00:13:58,745 --> 00:14:04,994
سأهاجم العدو بالمنتصف
بالسوتان والقنابل الدخانية

137
00:14:05,282 --> 00:14:12,015
اود من جيش بويو اخذ الجانب الأيمن
ومن القائد العام اوي . القضاء على عدونا المضطرب

138
00:14:12,559 --> 00:14:13,821
نعم.صاحب الجلالة


139
00:14:16,940 --> 00:14:20,000
سهل يودونغ

140
00:14:54,945 --> 00:14:58,004
هجوم

141
00:15:04,855 --> 00:15:07,789
هجووم

142
00:16:34,977 --> 00:16:37,947
ايها الحاكم . وضعنا حرج

143
00:16:38,167 --> 00:16:39,943
تراجعوا

144
00:16:40,365 --> 00:16:44,812
تراجعوا

145
00:16:50,115 --> 00:16:52,952
قف مكانك

146
00:16:56,966 --> 00:16:59,764
قف مكانك

147
00:17:43,141 --> 00:17:46,877
توقفوا

148
00:18:30,455 --> 00:18:33,753
جا كيونغ هوانغ

149
00:18:47,284 --> 00:18:49,496
اغفر لي

150
00:19:01,891 --> 00:19:03,659
ايها البائس

151
00:19:03,693 --> 00:19:05,499
استسلم

152
00:19:05,533 --> 00:19:08,924
اخرس ايها الصعلوك

153
00:19:08,998 --> 00:19:11,429
لم لا تستسلم بدلا من ذلك

154
00:20:05,060 --> 00:20:07,374
جا كيونغ هوانغ

155
00:20:47,344 --> 00:20:48,856
الجنرال اليساري

156
00:20:49,473 --> 00:20:50,993
موغول

157
00:20:56,743 --> 00:20:58,224
موغول

158
00:21:02,746 --> 00:21:04,285
أخي

159
00:21:13,123 --> 00:21:14,605
صاحب الجلالة

160
00:21:18,248 --> 00:21:43,463
كنت سأعطيك رأس جا كيونغ هوانغ.لكن لم استطع

161
00:21:43,954 --> 00:21:46,343
اغفر لي

162
00:21:56,899 --> 00:22:05,275
اخي. شكرا

163
00:22:10,794 --> 00:22:15,337
شكرا على كل شيء

164
00:22:20,823 --> 00:22:29,600
ارجوك قاتل نيابة عني

165
00:22:32,574 --> 00:22:43,465
انا آسف . اخي

166
00:22:46,352 --> 00:22:48,713
استيقظ.موغول

167
00:22:48,771 --> 00:22:51,652
انت لن تموت

168
00:22:53,342 --> 00:22:54,395
موغول

169
00:22:55,725 --> 00:22:57,985
موغول

170
00:23:08,557 --> 00:23:10,165
موغول

171
00:23:10,802 --> 00:23:12,999
موغول

172
00:23:14,829 --> 00:23:16,738
موغول

173
00:23:19,424 --> 00:23:21,741
ايها القائد اليساري

174
00:23:22,629 --> 00:23:25,720
ايها القائد اليساري

175
00:23:27,435 --> 00:23:29,830
ايها القائد اليساري

176
00:24:15,905 --> 00:24:18,805
مقر جيش يودونغ

177
00:24:56,946 --> 00:24:58,627
مرحبا

178
00:24:58,720 --> 00:25:00,537
نحن اسفون على التأخير

179
00:25:00,664 --> 00:25:03,851
كلا . نحن للتو وصلنا

180
00:25:03,852 --> 00:25:09,813
بما أن التعزيزات وصلت
 سنكون قادرين على هزيمة العدو

181
00:25:10,860 --> 00:25:15,956
اصلحوا صفوف المعركة
واستعدوا لحرب شاملة

182
00:25:16,067 --> 00:25:17,120
نعم

183
00:25:18,935 --> 00:25:21,927
مقر جيش كوغوريو

184
00:25:52,577 --> 00:25:54,827
كوغوريو

185
00:25:57,214 --> 00:25:58,881
بالتوفيق

186
00:26:00,605 --> 00:26:02,222
انا فخور بكم

187
00:26:02,256 --> 00:26:03,413
التالي

188
00:26:23,933 --> 00:26:27,766
سهل يودونغ

189
00:26:31,006 --> 00:26:34,773
هجوووم

190
00:26:39,815 --> 00:26:42,784
هجووم

191
00:28:02,181 --> 00:28:05,646
ايها الحاكم . نحن بوضع حرج

192
00:28:05,868 --> 00:28:08,053
لايوجد مكان آخر نذهب اليه

193
00:28:19,948 --> 00:28:21,917
صاحب الجلالة

194
00:28:21,918 --> 00:28:24,819
انه حاكم يودونغ

195
00:28:35,732 --> 00:28:38,860
سوف انتقم لموت موغول

196
00:28:38,900 --> 00:28:42,927
كلا . انا سأقتل جا كيونغ هوانغ

197
00:29:12,299 --> 00:29:13,935
ايها الحاكم

198
00:29:13,936 --> 00:29:16,870
ايها الحاكم

199
00:29:27,396 --> 00:29:29,449
تراجعوا

200
00:29:29,495 --> 00:29:32,754
تراجعوا

201
00:29:35,628 --> 00:29:37,272
سدوا  الطريق بوجه العدو

202
00:29:37,306 --> 00:29:39,574
لا تدع احد ينجو من هنا

203
00:29:39,621 --> 00:29:42,522
نعم.صاحب الجلالة


204
00:30:01,851 --> 00:30:05,887
تحيا كوغوريو

205
00:30:05,888 --> 00:30:08,990
تحيا

206
00:30:08,991 --> 00:30:12,793
تحيا بويو

207
00:30:12,794 --> 00:30:16,822
تحيا

208
00:30:42,859 --> 00:30:48,820
نصرنا اليوم كان ممكناً بفضل الله ثم لأن بويو و كوغوريو انضمتا معا

209
00:30:48,864 --> 00:30:53,962
لما كنا سننتصر
لولا الله ثم خطتك الرائعه

210
00:30:54,837 --> 00:30:58,918
لكي تتأكدوا بأن تضحيات الضباط و الجنود لن تكون عبثا

211
00:30:58,953 --> 00:31:03,234
بويو و كوغوريو تشتركان بأسباب النصر

212
00:31:03,292 --> 00:31:05,398
شكرا لك

213
00:31:05,641 --> 00:31:11,607
نصرنا اليوم سيساعد بويو بالتغلب على ازمتها الوطنية الدائمة

214
00:31:13,401 --> 00:31:17,509

سوف نعد وليمة لنحتفل بنصرنا اليوم

215
00:31:17,543 --> 00:31:21,732
اعد مايكفي من الطعام والنبيذ للجميع

216
00:31:30,121 --> 00:31:31,787
تهانينا

217
00:31:41,851 --> 00:31:44,503
أخي . لقد انقذت حياتي

218
00:31:44,573 --> 00:31:46,309
اشكرك

219
00:31:48,271 --> 00:31:52,413
لقد انقذت حياتي سابقا


220
00:31:55,413 --> 00:32:00,296
دعنا نذهب ونبارك لجلالته بمناسبة نصرنا 

221
00:32:13,949 --> 00:32:15,884
تهانينا بمناسبة نصرك

222
00:32:16,013 --> 00:32:18,501
تهانينا

223
00:32:18,605 --> 00:32:28,309
أنا فخور لرؤيتكما تقاتلان بالطليعة كـ قادة كوغوريو المستقبليين

224
00:32:29,292 --> 00:32:31,537
احسنتم فعلا

225
00:32:31,900 --> 00:32:37,180
سنحتفل بهذا النصر مع الجنود الذين قاتلوا منا

226
00:32:37,261 --> 00:32:39,965
نعم.صاحب الجلالة-
نعم.صاحب الجلالة-

227
00:32:44,004 --> 00:32:45,312
نخبك

228
00:32:46,457 --> 00:32:47,846
نخبك

229
00:32:56,958 --> 00:32:59,281
صاحب الجلالة

230
00:33:02,541 --> 00:33:12,140
لما كنت احلم بهذا النصر ابدا

231
00:33:12,192 --> 00:33:18,292
لكن نصرنا كان بفضل من الله ثم مساعدة الملك جومونغ

232
00:33:18,385 --> 00:33:20,306
كلا

233
00:33:20,410 --> 00:33:26,366
مثلما قال جومونغ. نصرنا اليوم كان ممكنا بفضل من الله ولأن بويو انضمت معهم

234
00:33:26,424 --> 00:33:37,894
لكني لا اذوق طعم النصر لأنني منضم مع الملك جومونغ

235
00:33:39,200 --> 00:33:48,909
صاحب الجلالة .اليأس الذي تشعر به
سيساعد بويو بتعدي محنتها

236
00:33:49,018 --> 00:33:53,905
هذه ليست سوى بداية عهدك

237
00:33:56,885 --> 00:34:08,764
مثلما قلت . هذه ليست سوى بداية معركتي مع الملك جومونغ

238
00:34:42,242 --> 00:34:43,353
صاحب الجلالة

239
00:34:48,271 --> 00:34:51,873
أأنت بخير؟

240
00:34:51,874 --> 00:34:53,156
كلا

241
00:34:55,588 --> 00:34:57,567
سوف استدعي الطبيب الملكي

242
00:34:58,847 --> 00:35:01,976
انا بخير
لاتقلقي

243
00:35:03,200 --> 00:35:04,635
صاحب الجلالة

244
00:35:08,858 --> 00:35:13,910
سيدتي. لقد عملتِ بجد

245
00:35:18,025 --> 00:35:24,233
لقد انجزت مهمتك واخيراً

246
00:35:25,711 --> 00:35:28,291
تهانينا

247
00:35:30,138 --> 00:35:34,339
فالشكر كله لله ثم لك

248
00:35:37,145 --> 00:35:42,399
بل عزيمتك جلبت لنا النصر

249
00:35:48,798 --> 00:35:56,762
لقد كنت معك لوقت طويل

250
00:35:58,658 --> 00:36:05,115
فأنت اول حب لي

251
00:36:07,733 --> 00:36:20,165
بعد توحيدك لـ جولبون والمدن الأخرى احترمتك كـ الملك الذي اسس كوغوريو

252
00:36:20,796 --> 00:36:31,568
والآن احترمك. على اصرارك وعزيمتك بتحقيق حلمك

253
00:36:35,380 --> 00:36:37,092
سيدتي

254
00:36:39,174 --> 00:36:43,979
شعب كوغوريو ينتظرونك

255
00:36:44,416 --> 00:36:50,558
يجب ان نعود بسرعه ونشاركهم هذه الفرحه

256
00:37:08,672 --> 00:37:19,780
يحيا صاحب الجلالة

257
00:37:19,822 --> 00:37:30,789
تحيا صاحبة الجلالة

258
00:37:50,885 --> 00:37:57,814
صاحبة الجلالة
تهانينا على انتصارك

259
00:37:58,822 --> 00:38:01,549
تهانينا . صاحب الجلالة

260
00:38:01,596 --> 00:38:05,055
تهانينا . صاحب الجلالة

261
00:38:33,617 --> 00:38:38,959
صاحب الجلالة.انك جريح

262
00:38:39,449 --> 00:38:44,404
يجب ان تحصل على الراحة والعلاج

263
00:38:44,450 --> 00:38:46,059
فهمت

264
00:38:47,447 --> 00:38:52,907
لاتخبرا احد عن حالتي

265
00:38:52,948 --> 00:38:54,236
نعم

266
00:39:37,212 --> 00:39:42,952
ماذا تعني
بأنك ستخرجين من كوغوريو

267
00:39:44,767 --> 00:39:52,003
سأقود شعب جولبون الى الجنوب
وابحث عن مسكن جديد

268
00:39:54,843 --> 00:40:04,945
لكننا بالنهاية نحن وضعنا الأساس لـ كوغوريو وساهمنا بإزدهارها
بعد ضرب هان

269
00:40:06,651 --> 00:40:13,988
اعلم بأن قيادة شعب جولبون الى الجنوب ليس بالأمر السهل

270
00:40:14,829 --> 00:40:20,825
لهذا انا أحتاج لمساعدتك

271
00:40:21,370 --> 00:40:25,640
ارجوك اقنع ارستقراطيين جولبون

272
00:40:25,721 --> 00:40:28,909
كلا

273
00:40:28,910 --> 00:40:34,443
لقد عشنا في جولبون على مدى اجيال

274
00:40:34,512 --> 00:40:37,621
فلم نغادر الآن؟

275
00:40:37,667 --> 00:40:41,752
هل بسبب السيدة يي سويا و الأمير يوري؟

276
00:40:41,775 --> 00:40:46,954
هل تعتقدين بأن جلالته يفكر بإخراجك؟

277
00:40:47,329 --> 00:40:49,861
كلا

278
00:40:50,379 --> 00:40:54,930
اذا . فلم تريدين المغادرة

279
00:40:55,471 --> 00:41:03,143
اذا حاول جلالته اخراجك . نحن ارستقراطيين جولبون
سوف نحميك

280
00:41:04,057 --> 00:41:06,221
سوف نحشد الجيش و

281
00:41:06,245 --> 00:41:07,830
داي ساين

282
00:41:07,876 --> 00:41:15,160
اليست هذه الحقيقة المرة

283
00:41:17,925 --> 00:41:24,491

قررت فعل هذا من أجل مستقبل بيريو و أون جو

284
00:41:24,630 --> 00:41:30,247
انا لا افهم

285
00:41:30,281 --> 00:41:37,430
اذا كنتِ تهتمي بمستقبل الاميران
يجب ان تجدي وسيلة

286
00:41:37,453 --> 00:41:43,690
لكي تجعلي احدهم ملكا لـ كوغوريو
من اجل ووتاي

287
00:41:46,467 --> 00:41:53,887
لا اريد من اطفالي ان يتقاتلوا من أجل العرش

288
00:41:55,898 --> 00:41:59,473
ان ارض الجنوب واسعه ومناخها لطيف

289
00:41:59,519 --> 00:42:03,037
انه مكان عظيم لبناء دولة جديدة

290
00:42:05,004 --> 00:42:09,667
اريد من بيريو و أون جو
بناء أمة جديدة

291
00:42:09,748 --> 00:42:15,669
وفقا لمواهبهم وافكارهم

292
00:42:19,378 --> 00:42:26,990
لذلك قررتي ارسالهما الى الجنوب بمهمة تجارية

293
00:42:27,896 --> 00:42:34,391
اعلم بأنه يصعب عليكم قبول قراري

294
00:42:35,124 --> 00:42:42,680
لكنها الطريقة الوحيدة التي يمكننا بها حماية بيريو و أون جو

295
00:42:42,773 --> 00:42:50,286
من الصعب ان اترك الارض التي عملت بها طيلة حياتي

296
00:42:50,529 --> 00:42:56,617
لكني احترم قرارك وحكمك

297
00:43:26,507 --> 00:43:28,847
سمعت بانك تبحثين عنا

298
00:43:37,700 --> 00:43:40,206
سأطلعكما بأمر ما

299
00:43:45,094 --> 00:43:51,227
قريبا سأغادر كوغوريو

300
00:43:59,431 --> 00:44:01,456
تغادرين كوغوريو

301
00:44:01,525 --> 00:44:04,129
اين ستذهبين؟

302
00:44:06,489 --> 00:44:11,858
هل ستذهبين الى الجنوب حيث ذهبنا

303
00:44:13,606 --> 00:44:14,865
نعم

304
00:44:23,878 --> 00:44:34,983
اسس جلالته كوغوريو بعزيمته وتسامحه

305
00:44:36,724 --> 00:44:46,290
اريدكما ان تقتدا به وتنجزا حلمكما ببناء دولة جديدة

306
00:44:55,633 --> 00:45:02,542
ستكون رحلة قاسية
فنحن سنبدء من الصفر

307
00:45:02,611 --> 00:45:08,243
لكني اعلم بأنه يمكنكما فعلها

308
00:45:11,368 --> 00:45:16,858
امي . سوف افعل كل ماتقولينه

309
00:45:24,905 --> 00:45:28,966
امي . انا طوع امرك ايضا

310
00:45:30,331 --> 00:45:31,882
غادرا الآن

311
00:46:34,679 --> 00:46:40,441
كسبنا مئات الاميال من الاراضي
من بعد سيطرتنا على يودونغ

312
00:46:40,511 --> 00:46:45,912
المواطنين مستعدون للإنتقال الى ارضنا الجديدة

313
00:47:50,885 --> 00:47:56,916
صاحب الجلالة
ان الملكة في انتظارك

314
00:48:08,970 --> 00:48:13,963
صاحبة الجلالة . جلالته هنا

315
00:48:37,832 --> 00:48:44,071
كنت اتفقد ارضنا الجديدة التي كسبناها جراء ضربنا لـ هان

316
00:48:44,140 --> 00:48:49,637
شعب كوغوريو بطريقهم للإنتقال الى تلك الارض الواسعه

317
00:48:52,881 --> 00:48:57,187
دعني اسكب لك شرابا

318
00:49:11,999 --> 00:49:15,638
هل هناك مايزعجك؟

319
00:49:15,708 --> 00:49:17,281
كلا

320
00:49:34,789 --> 00:49:36,956
صاحب الجلالة

321
00:49:36,957 --> 00:49:39,756
قولي مالديكِ

322
00:49:40,762 --> 00:49:48,760
اتضح لي
بأننا قطعنا شوطا كبيرا

323
00:49:50,229 --> 00:49:55,806
عندما كنت أمير بويو وأنا مديرة القوات التجارية

324
00:49:55,876 --> 00:50:02,850
اخبرتني بأنك تحبني

325
00:50:02,851 --> 00:50:10,950
وانا ظننتك احمق مثير للشفقة بإدعائك بأنك امير

326
00:50:22,170 --> 00:50:33,208
بتلك اللحظة . لم يكن لدي سبب وجية لكي اخفي مشاعري الحقيقية

327
00:50:33,347 --> 00:50:46,160
عندما افكر بذلك . اجدها اسعد ايام حياتي

328
00:50:46,262 --> 00:50:51,797
لدي بعض الذكريات المؤلمة
وكيف انضممنا الى بعضنا البعض من بعد فراقتنا

329
00:50:51,832 --> 00:50:58,363
الا ان ذلك كان اسعد لحظات حياتي ايضا

330
00:50:59,401 --> 00:51:01,229
صاحب الجلالة

331
00:51:08,675 --> 00:51:19,751
انا سعيدة حقا لأني ماازال في قلبك

332
00:51:21,829 --> 00:51:33,832
لكني سأتركك في قلبي واغادر كوغوريو

333
00:51:34,361 --> 00:51:39,840
ماذا تعني 
بأمر مغادرتك كوغوريو

334
00:51:42,883 --> 00:51:46,876
لقد خدمتك مع كوغوريو الى يومنا هذا

335
00:51:48,226 --> 00:51:55,895
بدء من الآن
اريد العيش من اجل بيريو و أون جو

336
00:51:55,896 --> 00:52:03,803
اريد مساعدة بيريو و اون جو
ببناء أمة جديدة

337
00:52:04,546 --> 00:52:15,085
انا وبيريو و أون جون . سنأخذ شعب جولبون ونذهب الى الجنوب

338
00:52:16,358 --> 00:52:17,770
سيدتي

339
00:52:19,887 --> 00:52:22,432
ارجوك وافق

340
00:52:22,594 --> 00:52:24,782
لا استطيع

341
00:52:24,825 --> 00:52:27,046
سيدتي . غيري رأيك؟

342
00:52:29,175 --> 00:52:39,940

سوف تتعذب قريبا 
مابين الامير يوري و بيريو و أون جو

343
00:52:39,941 --> 00:52:52,751
اريد ان احمي اطفالي وأحميك 

344
00:52:53,635 --> 00:52:55,081
سيدتي

345
00:54:18,512 --> 00:54:20,162
داي ساين

346
00:54:22,113 --> 00:54:23,421
داي ساين

347
00:54:27,337 --> 00:54:33,343
هل حقا ستغادر الملكة كوغوريو وتذهب الى الجنوب

348
00:54:34,570 --> 00:54:35,780
نعم

349
00:54:36,957 --> 00:54:41,827
هذا لايعقل

350
00:54:42,896 --> 00:54:44,897
علينا ايقافها

351
00:54:44,898 --> 00:54:48,116
علينا فعل كل شيء بسبيل ايقافها

352
00:54:48,648 --> 00:54:54,740
ان جلالتها عازمة بقرارها

353
00:54:56,878 --> 00:54:58,869
داي ساين

354
00:55:00,414 --> 00:55:07,501
اذا غادرت جلالتها هل يعني ذلك بأنك ستذهب معها

355
00:55:09,168 --> 00:55:10,857
نعم

356
00:55:18,729 --> 00:55:24,353
حتى لو غادر جسدي هذا المكان

357
00:55:29,510 --> 00:55:38,912
فانا لن انساكم ابدا

358
00:55:42,814 --> 00:55:44,920
داي ساين

359
00:56:20,436 --> 00:56:22,715
ماذا قلت للتو؟

360
00:56:24,898 --> 00:56:31,262
هل حقا ستغادر السيدة سوسونو كوغوريو وتذهب الى الجنوب

361
00:56:31,331 --> 00:56:35,413
جلالته وجميع الضباط
طلبوا منها البقاء

362
00:56:35,471 --> 00:56:38,476
لكنها أبت ان تغير رأيها

363
00:57:15,691 --> 00:57:18,012
الجو بارد هنا

364
00:57:18,648 --> 00:57:21,298
هل انت متأكدة بانه يمكنك التحرك هكذا

365
00:57:22,586 --> 00:57:25,954
سمعت بأنك تريدين مغادرة كوغوريو

366
00:57:26,720 --> 00:57:28,618
هل هذا صحيح

367
00:57:32,153 --> 00:57:33,403
نعم

368
00:57:33,484 --> 00:57:35,405
لاتفعلي

369
00:57:35,463 --> 00:57:41,069
اذا كنت مع يوري عبء عليك . فسوف نغادر

370
00:57:41,876 --> 00:57:47,279
لم تكوني مع الامير يوري سبب مغادرتي

371
00:57:52,753 --> 00:58:02,637
سمعت بأنك جئتي منذ زمن طويل الى كوغوريو
لمقابلة جلالته

372
00:58:02,695 --> 00:58:14,474
لكنك غادرتي كوغوريو
عندما رأيتي زفافي

373
00:58:16,943 --> 00:58:29,754
مجرد التفكير بذلك يؤلمني فأنتِ عانيتي طويلا بسببي

374
00:58:32,860 --> 00:58:41,995
يمكنني المغادرة بسلام
لأنك بجانب جلالته

375
00:58:42,639 --> 00:58:49,834
ارجوك قفي بجانب جلالته

376
00:58:55,118 --> 00:58:59,953
انا شخص طموح

377
00:58:59,954 --> 00:59:04,914
ساغادر لتحقيق احلامي المستحيلة

378
00:59:07,500 --> 00:59:13,497
لاتحزني بعد الآن

379
00:59:42,789 --> 00:59:48,961
صاحب الجلالة
عليك ايقاف الملكة

380
00:59:49,003 --> 00:59:53,501
لقد بقت لجانبك لسنوات عديدة

381
00:59:53,555 --> 00:59:58,836
لاتسمح لجلالتها بالمغادرة

382
00:59:59,440 --> 01:00:04,374
اوافقكم الرأي

383
01:00:05,187 --> 01:00:06,483
نائب رئيس الوزراء

384
01:00:06,529 --> 01:00:08,531
نعم. صاحب الجلالة

385
01:00:09,823 --> 01:00:13,232
لو كان سبب مغادرتها
خوفها من حدوث اي اضطراب في كوغوريو

386
01:00:13,279 --> 01:00:16,310
سوف اتخذ الاجراءات اللازمة

387
01:00:16,368 --> 01:00:22,699
عندما كنت أمير لـ بويو
واجهت نزاعا بين الامراء

388
01:00:23,104 --> 01:00:25,615
لكن هذا لن يحدث في كوغوريو

389
01:00:25,673 --> 01:00:30,707
رجاء ثق بي واقنع الملكة

390
01:00:33,014 --> 01:00:36,006
لن اتراجع عن قراري

391
01:00:42,890 --> 01:00:44,881
سيدتي

392
01:00:54,489 --> 01:01:00,867
رجاء لاتعتقد بأني ساترك جلالتك و كوغوريو

393
01:01:02,635 --> 01:01:06,002
فأنا احاول تأسيس أمة جديدة

394
01:01:06,048 --> 01:01:12,181
مع بيريو و اون جو
لتوسيع ارض جوسون القديمة

395
01:01:13,141 --> 01:01:16,823
انا ذاهبة الى الجنوب لتحقيق مهمة جديدة

396
01:01:16,856 --> 01:01:19,519
رجاء دعني اذهب

397
01:02:01,936 --> 01:02:08,975
أنا ديسو ملك بويو


398
01:02:09,154 --> 01:02:16,988
اعلن الآن أمامكم بأن بويو ستورث انجازاتها لملكنا الراحل

399
01:02:17,069 --> 01:02:23,812
وتولد مرة اخرى كـ أمة جديدة  من اجل شعبنا

400
01:02:25,925 --> 01:02:31,742
رجاء اعتني بنا
لنتمكن بأن نتغلب على ازمتنا

401
01:02:31,776 --> 01:02:37,126
ونكون أمة قوية

402
01:03:00,432 --> 01:03:07,930
اخبرت الألهه بأن هذه 
بداية جديدة لـمستقبل  بويو

403
01:03:08,228 --> 01:03:13,378
نحن الأن سوف نعيد قوانين انظمتنا مجددا

404
01:03:13,436 --> 01:03:18,093
وسف نجعل جيشا قويا
لنصبح دولة قوية

405
01:03:18,139 --> 01:03:23,372
يمكنها الوقوف بوجه هان و كوغوريو

406
01:03:58,197 --> 01:03:59,887
قائد الحرس

407
01:04:01,413 --> 01:04:03,883
نعم. صاحب الجلالة

408
01:04:04,294 --> 01:04:06,954
اذهب واستدعي زعيم الورشة

409
01:04:07,025 --> 01:04:07,777
نعم

410
01:04:24,302 --> 01:04:28,097
صاحب الجلالة. لقد جاء زعيم الورشة 

411
01:04:34,118 --> 01:04:37,015
سمعت بأنك تبحث عني

412
01:04:37,782 --> 01:04:39,825
زعيم الورشة الحديدية

413
01:04:40,010 --> 01:04:42,209
نعم . صاحب الجلالة

414
01:04:43,616 --> 01:04:58,934
عندما كنت امير بويو .كنت اعيش بطيش ولم يثق احد بي سواك

415
01:04:58,980 --> 01:05:00,901
وانا افكر بذلك الآن

416
01:05:00,947 --> 01:05:07,720
لم تكن سيوفك الفولاذية من حمتني بساحات المعركة

417
01:05:07,754 --> 01:05:14,258
بل الله  ثم ثقتك بي

418
01:05:15,403 --> 01:05:21,482
انت من وثق بي وانتظرني

419
01:05:21,516 --> 01:05:24,641
لو الله ثم  انت

420
01:05:24,687 --> 01:05:29,423
لما اكتشفت سر صناعة السيوف الفولاذية

421
01:05:29,538 --> 01:05:33,531
ولما تمكنت من صنع الدروع الفولاذية ايضا

422
01:05:40,758 --> 01:05:42,879
زعيم الورشة الحديدية

423
01:05:43,615 --> 01:05:46,172
نعم

424
01:05:46,801 --> 01:05:54,670
اعلم مدى اخلاصك وولائك لي

425
01:05:54,934 --> 01:06:02,740
لهذا اريد سؤالك احسان صعب بعض الشيء

426
01:06:03,425 --> 01:06:05,657
ارجوك قل ماتريد

427
01:06:10,139 --> 01:06:16,214
انا اعلم بأنك متيقن بأن الملكة لن تغيير رأيها

428
01:06:16,364 --> 01:06:26,309
فأنا سأحترم قرارها
وسأساعدها ببناء امة جديدة

429
01:06:28,442 --> 01:06:39,043
رجاء اذهب معها  الى الجنوب

430
01:06:43,918 --> 01:06:48,926
اعلم بأنه يصعب عليك مغادرة بلدك

431
01:06:48,996 --> 01:06:55,450
لكن امة الملكة الجديدة ستكون بحاجة ماسة لموهبتك

432
01:06:57,997 --> 01:07:03,622
واريدك ان تساعد الملكة بصناعة الادوات الزراعية

433
01:07:03,678 --> 01:07:09,131
ووضع الاساس لأمتها القادمة

434
01:07:10,347 --> 01:07:18,884
لا استطيع ترك جلالتك

435
01:07:18,885 --> 01:07:27,573
اريد خدمتك حتى بعد موتي

436
01:07:32,765 --> 01:07:35,826
زعيم الورشة الحديدية

437
01:07:41,008 --> 01:07:52,852
سأشعر براحة كبيرة اذا ذهبت معها وساعدتها

438
01:07:53,920 --> 01:08:00,951
زعيم الورشة الحديدية . ارجوك احمي الملكة

439
01:08:02,434 --> 01:08:11,937
اذا كانت هذه رغبة جلالتك . فسوف افعلها

440
01:08:11,938 --> 01:08:26,959
سوف اخدم الملكة بإخلاص

441
01:08:30,823 --> 01:08:33,457
زعيم الورشة الحديدية

442
01:08:57,785 --> 01:09:00,811
اشكرك

443
01:09:02,239 --> 01:09:06,919
صاحب الجلالة

444
01:09:10,964 --> 01:09:14,956
اشكرك

445
01:10:03,916 --> 01:10:09,946
هؤلاء جنود النخبة من جيش كوغوريو

446
01:10:10,459 --> 01:10:17,959
سوف يحمونك مع بيريو و أون جو

447
01:10:23,354 --> 01:10:25,972
صاحب الجلالة

448
01:10:26,287 --> 01:10:28,874
صاحب الجلالة

449
01:10:28,875 --> 01:10:32,744
ابي

450
01:10:39,853 --> 01:10:41,844
زعيم الورشة الحديدية

451
01:10:41,955 --> 01:10:45,947
نعم . صاحب الجلالة

452
01:10:47,894 --> 01:10:56,860
صاحبة الجلالة . أنا سوف اذهب معك

453
01:11:03,977 --> 01:11:06,911
لا يمكنني ان اسمح لك بذلك

454
01:11:07,258 --> 01:11:11,516
اعلم مايعنية زعيم الورشة الحديدية بالنسبة لك

455
01:11:11,585 --> 01:11:14,733
لا يمكنني اخذه معي

456
01:11:15,856 --> 01:11:23,786
لقد اراد صنع الادوات الزراعية  بدلا من الاسلحة الحديدية منذ مدة طويلة

457
01:11:25,289 --> 01:11:28,474
خذيه معك لصناعة الادوات الزراعية

458
01:11:28,497 --> 01:11:33,311
لتبني امة قوية و مزدهرة كما تتمني

459
01:11:37,878 --> 01:11:41,780
صاحب الجلالة

460
01:15:26,416 --> 01:15:34,783
جنود جيش كوغوريو .. لقد ارجعنا ارض جوسون القديمة
مع ارواح جيش دامول

461
01:15:34,848 --> 01:15:41,777
لكن .حروب الغزوات لم تنتهي بعد
سوف تستمر لعشرات الآلاف من السنوات

462
01:15:55,969 --> 01:16:03,721
حارسنا .؟ الطير ذو الارجل الثلاثة
سوف يفرد اجنحته الكبيرة الآن

463
01:16:03,744 --> 01:16:11,577
بدء من الآن سوف اسير مع جنود كوغوريو العظماء

464
01:16:11,623 --> 01:16:16,853
نحو أمة هان
حتى مماتي

465
01:16:28,934 --> 01:16:32,836
هجووم

466
01:16:45,252 --> 01:16:51,200
بعد  سوسونو وشعب جولبون الى الجنوب

467
01:16:51,269 --> 01:16:55,995
(استقر (بيريو)في(مي تشو هول
(و (أون-جو) في (وي ري سونغ

468
01:16:56,192 --> 01:17:00,955
(بعد ان وحد أون جو شعب جولبون أسس (بايك جي

469
01:17:01,000 --> 01:17:05,995
كانت سوسونو شخص هام في تأسيس بايك جي

470
01:17:07,490 --> 01:17:11,563
علاقة جومونغ وديسو السيئة
دامت لوقت طويل

471
01:17:11,598 --> 01:17:16,545
مات ديسو على يد حفيد جومونغ
(الملك (تاي مو شين

472
01:17:16,579 --> 01:17:21,451
سقطت بويو الشرقية جراء موت ديسو

473
01:17:25,410 --> 01:17:27,042
بعد ذهاب سوسونو الى الجنوب

474
01:17:27,099 --> 01:17:31,608
وضع الملك جومونغ اساس قوي لـ كوغوريو

475
01:17:31,677 --> 01:17:35,716
مات بعد ان ترك العرش الى يوري

476
01:17:35,739 --> 01:17:41,294
في ذلك الوقت كان عمر جومونغ 40 سنة


476
01:17:42,739 --> 01:17:45,294
النـــهـــايــة


477
01:17:52,003 --> 01:17:57,997
بالختام اشكر طاقم العمل كله.على مساعدته لي
بإكمال هذه الملحمة التاريخية..كوماوووو

478
01:17:58,454 --> 01:18:04,500
واشكر متابعيني الأعزاء على تشجيعهم وصبرهم علي
من منتدى يونيفرس وانيدرا وإقلاع و مقهى الأمير


479
01:18:04,975 --> 01:18:10,992
تاريخ بدء المشروع
بــ 8-3-2010 


480
01:18:11,519 --> 01:18:17,513
تاريخ انتهاء المشروع
بـ 16-12-2010


481
01:18:17,987 --> 01:18:23,992
عزاي ان تكونوا قد استمتعتم

482
01:18:24,502 --> 01:18:30,507
<i>Thanks to ALL of the JSS Team!</i>

483
01:18:30,993 --> 01:18:36,981
ملاحظة 
كيم بورا =kara

484
01:18:37,564 --> 01:18:43,547
ادعوا لي بالتوفيق ولطاقم العمل كذلك
