[Script Info] ; Script generated by Aegisub 2.1.8 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 ScaledBorderAndShadow: yes Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 4 Video Position: 31695 Last Style Storage: Default Collisions: Normal Scroll Position: 21 Active Line: 19 Video Colorspace: BT.601 Video File: _GotSpeed__Nazo_no_Kanojo_X_-_01__10bit__41427275_.mkv [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Dialog,AGA Battouta Regular,82,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00FF00FF,&HB405091B,0,0,0,0,145,100,0,0,1,2.7,1,2,120,120,35,1 Style: Alternative,Clearface Gothic LT Std,52,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00323334,&HB44E4E4E,0,0,0,0,105,100,0.2,0,1,2.7,1,2,120,120,35,1 Style: FX-ED-furigana,Myriad Pro Light,25,&H00736A6B,&H00000000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,98,100,0,0,1,0,0,8,10,10,20,1 Style: Translation-ED-furigana,Myriad Pro Light,25,&H00030503,&H00000000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,98,100,0,0,1,0,0,2,10,10,20,1 Style: Romaji-ED-furigana,Myriad Pro Light,25,&H00030503,&H00000000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,98,100,0,0,1,0,0,8,10,10,20,1 Style: Romaji-ED,ACS Zomorrod,75,&H00030503,&H00434C4E,&H00D5D5D5,&H00000000,-1,0,0,0,125,100,0,0,1,0.3,0,8,10,10,20,1 Style: Translation-ED,ACS Zomorrod Bold,75,&H00030503,&H00000000,&H00D5D5D5,&H00000000,-1,0,0,0,90,100,0,0,1,0.3,0,2,10,10,20,1 Style: FX-ED,Myriad Pro Light,50,&H00736A6B,&H00000000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,98,100,0,0,1,0,0,8,10,10,20,1 Style: Title,@DFGGanShinKei-W7-NazoKano,70,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,10,10,10,1 Style: Episode Title,@A-OTF Gothic MB101 Pro B-NazoKano,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,9,10,10,10,1 Style: School,@Iwata Mincho Old Pro H-Fate,2,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,1,10,10,100,1 Style: 1,Arial,45,&H00D717E4,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,8,10,10,10,1 Style: 2,Advert,65,&H0016CAD1,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,135,125,0,0,1,1.5,1,8,10,10,17,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Comment: 0,0:01:22.31,0:01:24.31,School,,0000,0000,0000,,{\yshad2\xshad-2\fscx2804\fscy3387\be1\an5\c&H93EBF9&\4c&H46403D&\pos(643.091,226.201)}{TS 01.23}etropolitan Fumidai High School{都立風見台高等学校} Dialogue: 0,0:00:00.32,0:00:14.29,2,,0000,0000,0000,,kalaacom.blogspot.com Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Episode Title,,0000,0000,0000,,PREVIEW Dialogue: 10,0:00:03.19,0:00:08.27,Dialog,,0000,0000,0000,,منذ اكتشاف الجنس Dialogue: 10,0:00:08.27,0:00:10.94,Dialog,,0000,0000,0000,,كل شاب يتسائل حول شيء واحد Dialogue: 10,0:00:14.28,0:00:21.29,Dialog,,0000,0000,0000,,يتسائلون ما نوع الفتاة التي سوف يفعلونها معها للمرة الأولى Dialogue: 10,0:00:41.35,0:00:43.31,Dialog,,0000,0000,0000,,أكيرا , ألم تستيقظ بعد؟ Dialogue: 10,0:00:44.02,0:00:46.30,Dialog,,0000,0000,0000,,أنا مستيقظ Dialogue: 10,0:00:46.30,0:00:47.81,Dialog,,0000,0000,0000,,لقد كان أحد الأحلام الغريبة Dialogue: 0,0:00:51.48,0:00:55.91,Title,,0000,0000,0000,,{\fad(1650,0)\blur0\an7\c&HFEFEFE&\fscx143.75\fscy131\pos(146,147)}{TS 00.53}الصديقة الغامضة {\fscx125\fscy110\fnTahoma\fs125}X{謎の彼女X} Dialogue: 10,0:01:00.45,0:01:01.55,Dialog,,0000,0000,0000,,!أوه , يابه Dialogue: 10,0:01:04.21,0:01:08.36,Dialog,,0000,0000,0000,,أنت سوف تتأخر على المدرسة إذا بقيت تلعب Dialogue: 10,0:01:08.36,0:01:09.88,Dialog,,0000,0000,0000,,آسف , أختي Dialogue: 10,0:01:11.25,0:01:12.38,Dialog,,0000,0000,0000,,!أكيرا Dialogue: 0,0:01:12.38,0:01:14.72,Dialog,,0000,0000,0000,,ها هو غدائك Dialogue: 0,0:01:15.01,0:01:19.93,Episode Title,,0000,0000,0000,,{\fad(450,351)\b1\c&HFFFDFF&\fscx112.5\fscy109.5\pos(1204,438)}{TS 01.17}الحلقة الأولى:\N"الفتاة الغامضة"{\b0}{第1話 謎の彼女} Dialogue: 10,0:01:20.01,0:01:20.91,Dialog,,0000,0000,0000,,!هاي Dialogue: 10,0:01:20.91,0:01:22.31,Dialog,,0000,0000,0000,,!هوي, تسوباكي Dialogue: 0,0:01:22.31,0:01:24.31,School,,0000,0000,0000,,{\pos(641.61,217.05)\yshad2\xshad-2\be1\an5\c&H93EBF9&\4c&H46403D&\fscx4407.52\fscy3541.23}{TS 01.23}ثانوية اتروبوليتان فوميداي{都立風見台高等学校} Dialogue: 10,0:01:28.02,0:01:30.12,Dialog,,0000,0000,0000,,انها لن تمطر اليوم Dialogue: 10,0:01:30.12,0:01:31.84,Dialog,,0000,0000,0000,,!جلبتها للجولف Dialogue: 10,0:01:31.84,0:01:32.64,Dialog,,0000,0000,0000,,!قفوا Dialogue: 10,0:01:32.64,0:01:35.34,Dialog,,0000,0000,0000,,أنا بخير , استمعوا Dialogue: 10,0:01:36.83,0:01:43.02,Dialog,,0000,0000,0000,,قبل أن أبدأ , دعوني أقدم لكم طالب النقل الجديد Dialogue: 10,0:01:45.33,0:01:47.50,Dialog,,0000,0000,0000,,تستطيعين الدخول Dialogue: 10,0:01:48.25,0:01:49.88,Dialog,,0000,0000,0000,,!دعني Dialogue: 10,0:01:51.71,0:01:53.21,Dialog,,0000,0000,0000,,اسمها هو يورابي ميكوتو-كن Dialogue: 10,0:02:05.00,0:02:08.63,Dialog,,0000,0000,0000,,يورابي , رجاءً قولي بعض الكلمات لطلاب صفك الجدد Dialogue: 10,0:02:11.30,0:02:12.55,Dialog,,0000,0000,0000,,سعيدة بمقابلتكم Dialogue: 10,0:02:13.58,0:02:16.19,Dialog,,0000,0000,0000,,كلمات قليلة {\i1}كانت{\i0}{\fscx140} {\r}تلك حقاً Dialogue: 10,0:02:16.19,0:02:19.75,Dialog,,0000,0000,0000,,!على أي حال , كونوا لطيفين معها , جميعكم Dialogue: 10,0:02:19.75,0:02:22.07,Dialog,,0000,0000,0000,,!تسوباكي , ارفع يدكَ Dialogue: 10,0:02:22.45,0:02:25.27,Dialog,,0000,0000,0000,,المقعد الذي بجانبه خالي Dialogue: 10,0:02:25.27,0:02:27.02,Dialog,,0000,0000,0000,,ذلك سوف يكون مقعدك Dialogue: 10,0:02:27.02,0:02:28.30,Dialog,,0000,0000,0000,,هاي Dialogue: 10,0:02:38.55,0:02:40.43,Dialog,,0000,0000,0000,,#أنـ-أنوسان# Dialogue: 10,0:02:41.43,0:02:43.91,Dialog,,0000,0000,0000,,أنا تسوباكي أكيرا Dialogue: 10,0:02:43.91,0:02:46.68,Dialog,,0000,0000,0000,,تستطيعين سؤالي عن أي شيء لا تعرفينه Dialogue: 10,0:02:48.17,0:02:50.18,Dialog,,0000,0000,0000,,بالتأكيد Dialogue: 10,0:03:06.05,0:03:09.45,Dialog,,0000,0000,0000,,نامت ووجها على المنضدة , منذ انتهاء الحصة Dialogue: 10,0:03:09.45,0:03:11.48,Dialog,,0000,0000,0000,,ألن تأكل غدائها؟ Dialogue: 10,0:03:12.25,0:03:14.97,Dialog,,0000,0000,0000,,!يورابي -سان Dialogue: 10,0:03:21.41,0:03:22.34,Dialog,,0000,0000,0000,,هاه؟ Dialogue: 10,0:03:22.34,0:03:25.49,Dialog,,0000,0000,0000,,!يورابي-سان , دعينا نأكل طعامنا سويةً Dialogue: 10,0:03:25.49,0:03:27.98,Dialog,,0000,0000,0000,,أرغب بأن أسمع عن مدرستك السابقة Dialogue: 10,0:03:27.98,0:03:31.27,Dialog,,0000,0000,0000,,!نحن أصدقاء من نفس الصف ابتداءً من الآن Dialogue: 10,0:03:31.27,0:03:32.63,Dialog,,0000,0000,0000,,إذاً؟ماذا تقولين؟ Dialogue: 10,0:03:32.63,0:03:37.51,Dialog,,0000,0000,0000,,آسفة , أنا حقاً متعبة , هل يمكنك تركي بمفردي؟ Dialogue: 10,0:03:41.98,0:03:44.03,Dialog,,0000,0000,0000,,ذلك شاذ Dialogue: 10,0:03:46.53,0:03:49.54,Dialog,,0000,0000,0000,,لذا , بتحويل الشروط في المعادلة Dialogue: 10,0:03:49.54,0:03:52.04,Dialog,,0000,0000,0000,,اكس تأخذ قيمة -1 أو 1 Dialogue: 10,0:03:52.04,0:03:57.17,Dialog,,0000,0000,0000,,و باستبدالها بالمعادلة الأصلية نجد أن\N الحد الأعلى 2 و الحد الأدنى -2 Dialogue: 10,0:04:06.41,0:04:07.89,Dialog,,0000,0000,0000,,هل هي تضحك؟ Dialogue: 10,0:04:16.90,0:04:21.15,Dialog,,0000,0000,0000,,ما-ماذا؟ يورابي , ما خطبك؟ Dialogue: 10,0:04:22.25,0:04:27.37,Dialog,,0000,0000,0000,,آسفة , هناك فقط شيء شخصي وجدته مضحكاً Dialogue: 10,0:04:27.37,0:04:29.16,Dialog,,0000,0000,0000,,و لا أستطيع أن أبقى دون أن أضحك Dialogue: 10,0:04:29.16,0:04:31.41,Dialog,,0000,0000,0000,,شخصي مضحك؟ Dialogue: 10,0:04:32.15,0:04:35.43,Dialog,,0000,0000,0000,,حسناً, هو شخصي جداً Dialogue: 10,0:04:36.91,0:04:38.41,Dialog,,0000,0000,0000,,لذا لا أستطيع أن أشرح الأمر Dialogue: 10,0:04:39.29,0:04:44.41,Dialog,,0000,0000,0000,,في تلك الحالة , أنت لا تستطيعين أن تبدئين الضحك هكذا خلال الصف Dialogue: 10,0:04:44.41,0:04:46.22,Dialog,,0000,0000,0000,,أنا أوافق تماماً Dialogue: 10,0:04:46.22,0:04:47.73,Dialog,,0000,0000,0000,,سوف أكون أكثر حذراً ابتداءً من الآن Dialogue: 10,0:04:50.43,0:04:57.73,Dialog,,0000,0000,0000,,بسبب هذه الحالة , اعتبرت يورابي ميكوتو شاذة في يومها الأول في الصف Dialogue: 10,0:04:58.34,0:05:02.38,Dialog,,0000,0000,0000,,انها تستمر بالنوم خلال فترة الراحة Dialogue: 10,0:05:02.38,0:05:07.74,Dialog,,0000,0000,0000,,لذا لم يستطع أحد الاقتراب منها Dialogue: 10,0:05:07.74,0:05:09.70,Dialog,,0000,0000,0000,,...ثم , في أحد الأيام Dialogue: 10,0:05:10.59,0:05:15.04,Dialog,,0000,0000,0000,,اللعنة , لقد نسيت علبة غدائي Dialogue: 10,0:05:18.07,0:05:19.54,Dialog,,0000,0000,0000,,يورابي؟ Dialogue: 10,0:05:21.64,0:05:23.63,Dialog,,0000,0000,0000,,انها يائسة كلياً Dialogue: 10,0:05:25.61,0:05:27.15,Dialog,,0000,0000,0000,,!هوي , يورابي Dialogue: 10,0:05:28.66,0:05:31.61,Dialog,,0000,0000,0000,,يورابي! حان وقت الذهاب للمنزل Dialogue: 10,0:05:33.31,0:05:35.34,Dialog,,0000,0000,0000,,!استيقظي , يورابي Dialogue: 10,0:05:48.99,0:05:50.32,Dialog,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 10,0:05:53.80,0:05:54.66,Dialog,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 10,0:05:55.17,0:05:58.00,Dialog,,0000,0000,0000,,لقد حان وقت الذهاب للمنزل Dialogue: 10,0:05:58.00,0:05:59.08,Dialog,,0000,0000,0000,,....لذا يجب عليك Dialogue: 10,0:05:59.90,0:06:02.81,Dialog,,0000,0000,0000,,أوه , لقد حان وقت الذهاب للمنزل Dialogue: 10,0:06:08.50,0:06:09.84,Dialog,,0000,0000,0000,,يـ-يورابي؟ Dialogue: 10,0:06:11.72,0:06:12.60,Dialog,,0000,0000,0000,,هه؟ Dialogue: 10,0:06:13.02,0:06:17.10,Dialog,,0000,0000,0000,,يوجد بعض اللعاب على ذقنك Dialogue: 10,0:06:41.03,0:06:44.38,Dialog,,0000,0000,0000,,...يورابي... لعابها Dialogue: 10,0:06:55.02,0:06:56.50,Dialog,,0000,0000,0000,,انه حلو Dialogue: 0,0:06:55.02,0:06:56.50,Dialog,,0000,0000,0000,,{\an8}ياك على القرف داه كلو Dialogue: 10,0:06:57.69,0:07:01.27,Dialog,,0000,0000,0000,,لحظة , لماذا ألعق لعابها!؟ Dialogue: 10,0:07:01.60,0:07:03.94,Dialog,,0000,0000,0000,,يجب علي أن أخرج من هنا Dialogue: 10,0:07:16.09,0:07:21.50,Dialog,,0000,0000,0000,,شاهدت عينها للمرة الأولى اليوم Dialogue: 10,0:07:22.81,0:07:25.98,Dialog,,0000,0000,0000,,انها لطيفة جداً Dialogue: 10,0:07:29.27,0:07:32.30,Dialog,,0000,0000,0000,,في تلك الليلة , لقد حلمت Dialogue: 10,0:07:34.84,0:07:37.75,Dialog,,0000,0000,0000,,بفتاة لم أرها من قبل تأخذ بيدي Dialogue: 10,0:07:37.75,0:07:41.35,Dialog,,0000,0000,0000,,و نحن ذهبنا لمدينة غريبة لم أعرفها Dialogue: 10,0:07:50.96,0:07:55.32,Dialog,,0000,0000,0000,,و لكن تلك الفتاة كانت بالحقيقة يورابي Dialogue: 10,0:07:56.57,0:07:59.44,Dialog,,0000,0000,0000,,قضينا وقت ممتع بالرقص سويةً Dialogue: 10,0:08:05.75,0:08:11.59,Dialog,,0000,0000,0000,,لم أتذكر بوضوح بعد أن استيقظت Dialogue: 10,0:08:11.59,0:08:16.60,Dialog,,0000,0000,0000,,و لقد بقى يشغل بالي لعدة أيام Dialogue: 10,0:08:20.76,0:08:22.51,Dialog,,0000,0000,0000,,!حسناً, دورتين اخرتان Dialogue: 10,0:08:22.51,0:08:23.73,Dialog,,0000,0000,0000,,!حسناً Dialogue: 10,0:08:30.65,0:08:33.61,Dialog,,0000,0000,0000,,!سينسيه! تسوباكي منهار Dialogue: 10,0:08:33.61,0:08:34.85,Dialog,,0000,0000,0000,,هه؟ من؟ Dialogue: 10,0:08:34.85,0:08:36.12,Dialog,,0000,0000,0000,,تسوباكي-كن Dialogue: 10,0:08:36.12,0:08:37.66,Dialog,,0000,0000,0000,,لديه حمى سيئة حقاً Dialogue: 10,0:08:37.66,0:08:39.17,Dialog,,0000,0000,0000,,خذه إلى غرفة الممرضة مباشرةً Dialogue: 10,0:08:39.17,0:08:39.87,Dialog,,0000,0000,0000,,حسناً Dialogue: 10,0:08:54.26,0:08:56.34,Dialog,,0000,0000,0000,,هذا كل شيء لليوم Dialogue: 10,0:08:56.34,0:08:58.01,Dialog,,0000,0000,0000,,!سينسيه Dialogue: 10,0:08:58.01,0:08:58.55,Dialog,,0000,0000,0000,,ماذا هناك؟ Dialogue: 10,0:08:58.55,0:09:01.81,Dialog,,0000,0000,0000,,هل تسوباكي بقي في المنزل اليوم أيضاً؟ Dialogue: 10,0:09:01.81,0:09:05.31,Dialog,,0000,0000,0000,,هاه , درجة حرارته لا تنخفض Dialogue: 10,0:09:05.93,0:09:08.02,Dialog,,0000,0000,0000,,مثلما كأنه تعرض لبرد قارص {orig: It's a cold gone wrong.} Dialogue: 10,0:09:08.64,0:09:12.28,Dialog,,0000,0000,0000,,ستكون فترة قصيرة قبل أن يأتي للمدرسة Dialogue: 10,0:09:14.86,0:09:16.86,Dialog,,0000,0000,0000,,كم هذا غريب Dialogue: 10,0:09:16.86,0:09:20.54,Dialog,,0000,0000,0000,,قال الطبيب بأنها فقط نزلة برد Dialogue: 10,0:09:22.01,0:09:24.02,Dialog,,0000,0000,0000,,هه؟ من يمكن أن يكون ذلك؟ Dialogue: 10,0:09:27.97,0:09:30.52,Dialog,,0000,0000,0000,,استلقي , أكيرا Dialogue: 10,0:09:35.64,0:09:36.63,Dialog,,0000,0000,0000,,!أكيرا Dialogue: 10,0:09:37.33,0:09:41.52,Dialog,,0000,0000,0000,,أحد زملائك قد جلب بعض المقررات من المدرسة Dialogue: 10,0:09:41.52,0:09:43.14,Dialog,,0000,0000,0000,,هل أسمح له بالصعود؟ Dialogue: 10,0:09:43.83,0:09:45.58,Dialog,,0000,0000,0000,,!لا مشكلة Dialogue: 10,0:09:45.58,0:09:47.52,Dialog,,0000,0000,0000,,!لا مشكلة , اصعدي Dialogue: 10,0:09:52.27,0:09:53.78,Dialog,,0000,0000,0000,,ادخل Dialogue: 10,0:09:56.44,0:09:58.41,Dialog,,0000,0000,0000,,أنت أوينو , أليس كذلك؟ , فقط ادخل Dialogue: 10,0:10:01.42,0:10:02.58,Dialog,,0000,0000,0000,,!يورابي Dialogue: 10,0:10:02.58,0:10:04.37,Dialog,,0000,0000,0000,,كيف تشعر؟ Dialogue: 10,0:10:05.39,0:10:10.38,Dialog,,0000,0000,0000,,أوه , مازال لدي بعض الحمى و القليل من السعال Dialogue: 10,0:10:10.38,0:10:12.13,Dialog,,0000,0000,0000,,أين المقررات؟ Dialogue: 10,0:10:16.09,0:10:16.76,Dialog,,0000,0000,0000,,هه؟ Dialogue: 10,0:10:17.30,0:10:19.76,Dialog,,0000,0000,0000,,ألم تحضري بعض الأوراق من المدرسة؟ Dialogue: 10,0:10:19.76,0:10:21.93,Dialog,,0000,0000,0000,,لم يكن هناك مثل هذا الشيء Dialogue: 10,0:10:28.71,0:10:29.48,Dialog,,0000,0000,0000,,تسوباكي-كن Dialogue: 10,0:10:30.45,0:10:31.23,Dialog,,0000,0000,0000,,ماذا هناك؟ Dialogue: 10,0:10:31.64,0:10:36.23,Dialog,,0000,0000,0000,,هذا الذي عندك ليس زكام عادي Dialogue: 10,0:10:36.88,0:10:41.12,Dialog,,0000,0000,0000,,أنا أعلم من أين حصلت عليه Dialogue: 10,0:10:44.30,0:10:49.16,Dialog,,0000,0000,0000,,منذ أسبوعين , لقد أيقظتني , أليس كذلك؟ Dialogue: 10,0:10:49.67,0:10:52.88,Dialog,,0000,0000,0000,,أنت لعقته , أليس كذلك؟ Dialogue: 10,0:10:54.17,0:10:56.38,Dialog,,0000,0000,0000,,أنت لعقت لعابي الذي على المقعد Dialogue: 10,0:10:57.61,0:11:00.64,Dialog,,0000,0000,0000,,أنا لن أسخر منك أو أزعجك Dialogue: 10,0:11:00.64,0:11:02.14,Dialog,,0000,0000,0000,,فقط جاوبني بصراحة Dialogue: 10,0:11:02.14,0:11:03.38,Dialog,,0000,0000,0000,,{\fscx300}-هل فعلت Dialogue: 10,0:11:05.52,0:11:06.89,Dialog,,0000,0000,0000,,هل كان حلو؟ Dialogue: 10,0:11:14.48,0:11:16.48,Dialog,,0000,0000,0000,,افتح فمك Dialogue: 10,0:11:33.01,0:11:35.29,Dialog,,0000,0000,0000,,العق اصبعي Dialogue: 10,0:11:43.49,0:11:45.05,Dialog,,0000,0000,0000,,كيف تشعر؟ Dialogue: 10,0:11:45.05,0:11:46.34,Dialog,,0000,0000,0000,,ما الذي تعنيه؟ Dialogue: 10,0:11:46.34,0:11:47.27,Dialog,,0000,0000,0000,,الحمى Dialogue: 10,0:11:47.27,0:11:48.35,Dialog,,0000,0000,0000,,هاه , أنا ارى Dialogue: 10,0:11:48.35,0:11:51.73,Dialog,,0000,0000,0000,,#اتو .. هوري؟# Dialogue: 10,0:11:52.56,0:11:54.61,Dialog,,0000,0000,0000,,توقفت عن التعرق , و الحمى قد ذهبت Dialogue: 10,0:11:55.28,0:11:57.42,Dialog,,0000,0000,0000,,...تسوباكي-كن , أنت تعلم Dialogue: 10,0:11:58.30,0:12:02.77,Dialog,,0000,0000,0000,,لعقت لعابي و ابتلعته {orig: took it into your body} Dialogue: 10,0:12:02.77,0:12:06.62,Dialog,,0000,0000,0000,,و لكن ذلك كان آخر شيء فعلته Dialogue: 10,0:12:06.62,0:12:08.62,Dialog,,0000,0000,0000,,أنت كنت تمر بالانسحاب Dialogue: 10,0:12:08.62,0:12:10.87,Dialog,,0000,0000,0000,,الانسحاب؟ Dialogue: 10,0:12:12.42,0:12:17.46,Dialog,,0000,0000,0000,,لهذا تعافيت بعد تذوقك للعابي مرة آخرى Dialogue: 10,0:12:18.88,0:12:20.92,Dialog,,0000,0000,0000,,أنا أعتقد بأنه يجب أن أذهب Dialogue: 10,0:12:20.92,0:12:22.74,Dialog,,0000,0000,0000,,!انـ-انتظري لحظة Dialogue: 10,0:12:22.74,0:12:25.01,Dialog,,0000,0000,0000,,!!ذلك غريب Dialogue: 10,0:12:25.01,0:12:28.18,Dialog,,0000,0000,0000,,كيف انتهى بي الوضع هكذا بلعق لعابك؟ Dialogue: 10,0:12:29.13,0:12:31.05,Dialog,,0000,0000,0000,,ذلك ما حدث Dialogue: 10,0:12:31.05,0:12:34.44,Dialog,,0000,0000,0000,,...إذاً انت لا تعنين Dialogue: 10,0:12:34.44,0:12:38.76,Dialog,,0000,0000,0000,,هناك بعض المواد الخاصة أو البكتيريا في لعابك Dialogue: 10,0:12:39.44,0:12:43.70,Dialog,,0000,0000,0000,,الذي جعلني ادمن عليه؟ Dialogue: 10,0:12:45.91,0:12:46.70,Dialog,,0000,0000,0000,,!ماذا كان Dialogue: 10,0:13:03.56,0:13:05.03,Dialog,,0000,0000,0000,,أنا آسفة Dialogue: 10,0:13:05.03,0:13:09.87,Dialog,,0000,0000,0000,,ذلك السؤال لم أتوقعه Dialogue: 10,0:13:19.09,0:13:20.52,Dialog,,0000,0000,0000,,تسوباكي-كن Dialogue: 10,0:13:25.42,0:13:30.78,Dialog,,0000,0000,0000,,هذا ليس له علاقة بالمواد الكيماوية أو البكتيريا Dialogue: 10,0:13:32.46,0:13:34.29,Dialog,,0000,0000,0000,,.....الذي أعنيه Dialogue: 10,0:13:34.29,0:13:36.80,Dialog,,0000,0000,0000,,انت لست مريض في الحقيقة Dialogue: 10,0:13:37.38,0:13:39.29,Dialog,,0000,0000,0000,,...أنت فقط Dialogue: 10,0:13:39.29,0:13:41.00,Dialog,,0000,0000,0000,,ولهان Dialogue: 10,0:13:45.32,0:13:48.01,Dialog,,0000,0000,0000,,لعابي ليس شيء خاص أو أي من ذلك Dialogue: 10,0:13:48.01,0:13:51.14,Dialog,,0000,0000,0000,,جسدك فقط توجع لحاجته للمزيد من اللعاب من الفتاة التي تحب Dialogue: 10,0:13:51.14,0:13:54.39,Dialog,,0000,0000,0000,,ذلك السبب وراء أعراض الانسحاب Dialogue: 10,0:13:54.77,0:13:56.73,Dialog,,0000,0000,0000,,{\fad(0,520)}الفتاة التي أحبها؟ Dialogue: 10,0:13:57.92,0:13:59.86,Dialog,,0000,0000,0000,,تذكر عندما أيقظتني من على منضدتي Dialogue: 10,0:14:00.88,0:14:05.94,Dialog,,0000,0000,0000,,و رأيت عيني عندما رفعت نظري للأعلى Dialogue: 10,0:14:06.45,0:14:10.16,Dialog,,0000,0000,0000,,{\fad(0,930)}انت حقاً تفاجأت عندما رأيت وجهي Dialogue: 10,0:14:11.74,0:14:13.14,Dialog,,0000,0000,0000,,تسوباكي-كن Dialogue: 10,0:14:13.93,0:14:15.71,Dialog,,0000,0000,0000,,....هل يمكن ان تكون Dialogue: 10,0:14:17.50,0:14:20.63,Dialog,,0000,0000,0000,,هذه هي اللحظة التي أحببتني فيها؟ Dialogue: 10,0:14:23.05,0:14:26.55,Dialog,,0000,0000,0000,,حسناً, الآن يجب أن أذهب Dialogue: 10,0:14:27.36,0:14:30.89,Dialog,,0000,0000,0000,,اذهب للمدرسة غداً , موافق Dialogue: 10,0:14:37.72,0:14:39.37,Dialog,,0000,0000,0000,,...اليوم التالي Dialogue: 10,0:14:42.15,0:14:44.39,Dialog,,0000,0000,0000,,عدت الى المدرسة Dialogue: 10,0:14:50.03,0:14:51.50,Dialog,,0000,0000,0000,,!أراك لاحقاً , تسوباكي Dialogue: 10,0:14:51.50,0:14:53.45,Dialog,,0000,0000,0000,,!آآه , إلى اللقاء Dialogue: 10,0:15:00.38,0:15:01.65,Dialog,,0000,0000,0000,,يورابي؟ Dialogue: 10,0:15:02.33,0:15:04.42,Dialog,,0000,0000,0000,,!تسوباكي-كن Dialogue: 10,0:15:04.42,0:15:05.71,Dialog,,0000,0000,0000,,دعنا نمشي قليلاً سويةً Dialogue: 10,0:15:07.80,0:15:09.47,Dialog,,0000,0000,0000,,هل كنت تنتظريني؟ Dialogue: 10,0:15:11.40,0:15:13.22,Dialog,,0000,0000,0000,,ياه Dialogue: 10,0:15:24.84,0:15:28.24,Dialog,,0000,0000,0000,,أراك لاحقاً , يابوكي , يجب أن أذهب من هذا الطريق Dialogue: 10,0:15:28.24,0:15:29.11,Dialog,,0000,0000,0000,,!انتظر Dialogue: 10,0:15:37.73,0:15:38.50,Dialog,,0000,0000,0000,,خذ Dialogue: 10,0:15:40.53,0:15:41.62,Dialog,,0000,0000,0000,,العقه Dialogue: 10,0:15:41.62,0:15:43.63,Dialog,,0000,0000,0000,,لما-لماذا؟؟ Dialogue: 10,0:15:43.63,0:15:49.82,Dialog,,0000,0000,0000,,تسوباكي-كن , أنت ستمر بالانسحاب مرة ثانية ان لم تلعقه Dialogue: 10,0:15:49.82,0:15:53.05,Dialog,,0000,0000,0000,,أنت لا تريد أن تبقى في المنزل مرة أخرى بسسب الحمى , أليس كذلك؟{You don't want to be stuck at home with a fever, do you?} Dialogue: 10,0:15:58.35,0:16:02.02,Dialog,,0000,0000,0000,,...أنا فهمت , ذلك يورابي Dialogue: 10,0:16:03.19,0:16:04.85,Dialog,,0000,0000,0000,,أراك لاحقاً تسوباكي-كن Dialogue: 10,0:16:04.85,0:16:08.53,Dialog,,0000,0000,0000,,يورابي! هل هذا هو السبب الوحيد الذي انتظرتيني لأجله؟ Dialogue: 10,0:16:11.23,0:16:12.03,Dialog,,0000,0000,0000,,!أراك غداً Dialogue: 10,0:16:12.03,0:16:13.28,Dialog,,0000,0000,0000,,نـ-نعم Dialogue: 10,0:16:19.29,0:16:22.29,Dialog,,0000,0000,0000,,بعد غد , و كل يوم بعد ذلك Dialogue: 10,0:16:22.77,0:16:24.30,Dialog,,0000,0000,0000,,#اهمم# Dialogue: 10,0:16:24.30,0:16:28.04,Dialog,,0000,0000,0000,,هذا سيصبح روتيننا اليومي Dialogue: 10,0:16:29.07,0:16:32.59,Dialog,,0000,0000,0000,,و في وقت ما من تلك الأيام Dialogue: 10,0:16:32.59,0:16:34.88,Dialog,,0000,0000,0000,,...أنا أشعر Dialogue: 10,0:16:34.88,0:16:36.55,Dialog,,0000,0000,0000,,...أنا حقاً أشعر Dialogue: 10,0:16:36.55,0:16:39.51,Dialog,,0000,0000,0000,,أنت تعشقني؟ Dialogue: 10,0:16:40.64,0:16:42.64,Dialog,,0000,0000,0000,,لقد حلمت حلم آخر Dialogue: 10,0:16:44.11,0:16:48.18,Dialog,,0000,0000,0000,,يورابي و أنا كنا نرقص مرة آخرى في البلدة الغريبة Dialogue: 10,0:16:50.38,0:16:52.82,Dialog,,0000,0000,0000,,ثم عندما استيقظت Dialogue: 10,0:16:53.31,0:16:56.57,Dialog,,0000,0000,0000,,قررت أن اخبر يورابي شيئاً Dialogue: 10,0:17:00.64,0:17:02.55,Dialog,,0000,0000,0000,,!أراك غداً Dialogue: 10,0:17:02.55,0:17:03.50,Dialog,,0000,0000,0000,,!انتظري Dialogue: 10,0:17:04.14,0:17:07.00,Dialog,,0000,0000,0000,,هناك شيء أريد أن أخبرك به Dialogue: 10,0:17:12.21,0:17:13.26,Dialog,,0000,0000,0000,,حسناً , أخبرني Dialogue: 10,0:17:13.26,0:17:17.01,Dialog,,0000,0000,0000,,....إنـ-إنه فقط أنا Dialogue: 10,0:17:17.87,0:17:19.08,Dialog,,0000,0000,0000,,...أنا Dialogue: 10,0:17:19.08,0:17:23.26,Dialog,,0000,0000,0000,,أنا أحبك , لذا هل ترغبين بالخروج معي؟ Dialogue: 10,0:17:23.26,0:17:29.52,Dialog,,0000,0000,0000,,إذا أصبحتي خليلتي , أرغب بأن أصبح خليلك Dialogue: 0,0:17:23.26,0:17:29.52,1,,0000,0000,0000,,boyfriend :الخليل Dialogue: 10,0:17:29.52,0:17:30.77,Dialog,,0000,0000,0000,,حسناً , ذلك واضح Dialogue: 10,0:17:32.59,0:17:35.53,Dialog,,0000,0000,0000,,إذاً تحاول الاقتراب مني Dialogue: 10,0:17:36.00,0:17:37.28,Dialog,,0000,0000,0000,,الاقتراب منك؟ Dialogue: 10,0:17:37.28,0:17:44.79,Dialog,,0000,0000,0000,,أثبت لي بأعمالك أنك حقاً تريديني أن أكون خليلتك Dialogue: 10,0:17:45.48,0:17:47.67,Dialog,,0000,0000,0000,,أثبت لك؟ Dialogue: 10,0:18:00.30,0:18:04.93,Dialog,,0000,0000,0000,,كلا , ذلك طريق تقليدي جداً Dialogue: 10,0:18:06.28,0:18:08.97,Dialog,,0000,0000,0000,,لا تفعل شيئاً فعله أحد قبلك Dialogue: 10,0:18:08.97,0:18:10.77,Dialog,,0000,0000,0000,,اجعلها أكثر من أصلية Dialogue: 10,0:18:10.77,0:18:13.57,Dialog,,0000,0000,0000,,جسدها بطريقة ما , فقط أنت القادر على فعلها Dialogue: 10,0:18:13.57,0:18:15.82,Dialog,,0000,0000,0000,,لا أستطيع اني قادر على فعل أي شيء مثل ذلك Dialogue: 10,0:18:16.37,0:18:18.90,Dialog,,0000,0000,0000,,ليس من الضرورة اليوم Dialogue: 10,0:18:18.90,0:18:23.83,Dialog,,0000,0000,0000,,سوف أنتظرك , لا يهم كم ستتأخر Dialogue: 10,0:18:23.83,0:18:25.36,Dialog,,0000,0000,0000,,...يورابي Dialogue: 10,0:18:26.79,0:18:29.58,Dialog,,0000,0000,0000,,سوف تنتظريني , لا يهم كم أتأخر؟ Dialogue: 10,0:18:30.46,0:18:32.59,Dialog,,0000,0000,0000,,!يورابي , حسناً Dialogue: 10,0:18:35.01,0:18:36.32,Dialog,,0000,0000,0000,,هذه هي Dialogue: 10,0:18:36.32,0:18:38.60,Dialog,,0000,0000,0000,,!يورابي , انظري لهذه الصورة Dialogue: 10,0:18:40.93,0:18:42.01,Dialog,,0000,0000,0000,,انها لطيفة , أليس كذلك؟ Dialogue: 10,0:18:43.66,0:18:45.06,Dialog,,0000,0000,0000,,ما هذه؟ Dialogue: 10,0:18:45.06,0:18:52.47,Dialog,,0000,0000,0000,,هذه هي الفتاة التي اصطدمت بها , في سنتي الاخيرة من المدرسة المتوسطة Dialogue: 10,0:18:52.47,0:18:54.78,Dialog,,0000,0000,0000,,لم أكن قادر على نسيانها Dialogue: 10,0:18:54.78,0:18:57.57,Dialog,,0000,0000,0000,,احتفظت بهذه الصورة في محفظتي Dialogue: 10,0:18:57.57,0:19:01.82,Dialog,,0000,0000,0000,,لكي أنظر إليها بين الحين و الآخر Dialogue: 10,0:19:01.82,0:19:06.19,Dialog,,0000,0000,0000,,و لكن منذ ذلك اليوم الذي لعقت فيه لعابك Dialogue: 10,0:19:06.19,0:19:11.11,Dialog,,0000,0000,0000,,كلياً نسيت هذا و حتى الصورة Dialogue: 10,0:19:11.11,0:19:15.46,Dialog,,0000,0000,0000,,!إذا , يورابي , هذه هي طريقة الاقتراب منك Dialogue: 10,0:19:25.00,0:19:27.74,Dialog,,0000,0000,0000,,أنا لست بحاجة لأتمسك بالذكريات القديمة Dialogue: 10,0:19:27.74,0:19:30.73,Dialog,,0000,0000,0000,,!لأنه ابتداءً من اليوم , أنتي خليلتي Dialogue: 0,0:19:36.88,0:19:40.24,Dialog,,0000,0000,0000,,{\an8}البركة بالكيلو!؟!؟!؟! Dialogue: 10,0:19:40.24,0:19:41.32,Dialog,,0000,0000,0000,,ما خطبك؟ Dialogue: 10,0:19:41.32,0:19:45.16,Dialog,,0000,0000,0000,,إ-إنه بسبب ما قلته Dialogue: 10,0:19:45.74,0:19:50.77,Dialog,,0000,0000,0000,,عندما ... عندما يحصل شيء يجعلني سعيدة Dialogue: 10,0:19:50.77,0:19:53.42,Dialog,,0000,0000,0000,,يبدأ اللعاب بالتساقط من فمي Dialogue: 10,0:19:53.42,0:19:55.17,Dialog,,0000,0000,0000,,لما-لماذا؟ Dialogue: 10,0:19:55.17,0:20:00.51,Dialog,,0000,0000,0000,,لا اعرف , فقط يحصل هكذا Dialogue: 10,0:20:01.39,0:20:03.54,Dialog,,0000,0000,0000,,...تسوباكي-كن Dialogue: 10,0:20:03.54,0:20:05.98,Dialog,,0000,0000,0000,,هل أنت عُذري؟ Dialogue: 10,0:20:07.40,0:20:08.93,Dialog,,0000,0000,0000,,أو لا؟ Dialogue: 10,0:20:10.14,0:20:12.09,Dialog,,0000,0000,0000,,..انا Dialogue: 10,0:20:12.09,0:20:14.06,Dialog,,0000,0000,0000,,عُذري Dialogue: 10,0:20:14.48,0:20:18.51,Dialog,,0000,0000,0000,,لقد ارتحت , و أنا أيضاً Dialogue: 10,0:20:20.65,0:20:22.32,Dialog,,0000,0000,0000,,هاي , تسوباكي-كن Dialogue: 10,0:20:22.70,0:20:27.20,Dialog,,0000,0000,0000,,هل تتذكر عندما بدأت أضحك في يومي الأول في الصف؟ Dialogue: 10,0:20:27.20,0:20:30.57,Dialog,,0000,0000,0000,,نـ-نعم , أنا أتذكر Dialogue: 10,0:20:30.57,0:20:34.96,Dialog,,0000,0000,0000,,انا سمعت صوت أحدهم Dialogue: 10,0:20:34.96,0:20:38.46,Dialog,,0000,0000,0000,,و هو كان مضحك جداً لدرجة لم استطيع ان اتوقف عن الضحك Dialogue: 10,0:20:38.87,0:20:40.96,Dialog,,0000,0000,0000,,صوت من كان؟ Dialogue: 10,0:20:40.96,0:20:45.05,Dialog,,0000,0000,0000,,لا أعلم أيضاً Dialogue: 10,0:20:45.05,0:20:47.97,Dialog,,0000,0000,0000,,و لكنني بالتأكيد سمعت صوتاً Dialogue: 10,0:20:48.81,0:20:53.81,Dialog,,0000,0000,0000,,انا كنت فقط شاردة , أنظر إلى جانبي Dialogue: 10,0:20:53.81,0:20:56.31,Dialog,,0000,0000,0000,,...و ذلك الصوت أخبرني Dialogue: 10,0:20:57.00,0:21:05.99,Dialog,,0000,0000,0000,,أنا الذي سوف يمارس معك الجنس Dialogue: 10,0:21:07.45,0:21:12.62,Dialog,,0000,0000,0000,,منذ ذلك الحين , و أنا بانتظارك لتخبرني بأنك تحبني Dialogue: 10,0:21:14.46,0:21:17.63,Dialog,,0000,0000,0000,,حسناً الآن , يجب علي الذهاب للمنزل Dialogue: 10,0:21:17.63,0:21:21.00,Dialog,,0000,0000,0000,,أراك غداً , تسوباكي-كن Dialogue: 10,0:21:25.61,0:21:31.01,Dialog,,0000,0000,0000,,!تسوباكي-كن! أنا خليلتك منذ الآن Dialogue: 10,0:21:35.39,0:21:40.50,Dialog,,0000,0000,0000,,ذلك كان اليوم الذي حصلت فيه على أول خليله Dialogue: 10,0:21:40.50,0:21:44.78,Dialog,,0000,0000,0000,,اسمها هو يورابي-ميكوتو Dialogue: 1,0:22:01.91,0:22:06.95,Romaji-ED,,0000,0000,0000,karaoke,{\blur2\pos(638,30)}اشو ني كايرو اتسومو نو باشو دي أتّي Dialogue: 0,0:22:01.91,0:22:06.95,Translation-ED,,0000,0000,0000,,{\blur2\c&HB95564&\b1\pos(624,696)}دعنا نجتمع في مكاننا المعتاد و نذهب سويةً إلى المنزل Dialogue: 0,0:22:06.95,0:22:12.03,Romaji-ED,,0000,0000,0000,,{\blur2\c&HB95564&\b1\pos(641.397,21.069)}يوككوري تووماواري شيتي{\b0} Dialogue: 2,0:22:06.95,0:22:12.03,Translation-ED,,0000,0000,0011,,{\blur2}دعنا نقضي وقتنا بالذهاب من الطريق الطويل Dialogue: 1,0:22:12.03,0:22:13.57,Romaji-ED,,0000,0000,0000,karaoke,{\blur2}كوكورو مو هازومو Dialogue: 0,0:22:12.03,0:22:13.57,Translation-ED,,0000,0000,0000,,{\blur2\c&HB95564&\b1\pos(641.19,710.333)}نمشي بسعادة و مرح Dialogue: 0,0:22:13.57,0:22:17.03,Romaji-ED,,0000,0000,0000,,{\blur2\c&HB95564&\b1\pos(641.397,21.069)}اوهابا وو اواسيتي Dialogue: 2,0:22:13.57,0:22:17.03,Translation-ED,,0000,0000,0011,,{\blur2}تنسجم خطواتنا مع بعضها البعض Dialogue: 1,0:22:17.03,0:22:22.15,Romaji-ED,,0000,0000,0000,karaoke,{\blur2}يوّبي ني نوبيرو كاغيبوشي Dialogue: 0,0:22:17.03,0:22:22.15,Translation-ED,,0000,0000,0000,,{\blur2\c&HB95564&\b1\pos(641.19,710.333)}ظلاننا تتمدد بينما الشمس تغيب Dialogue: 0,0:22:22.15,0:22:24.36,Romaji-ED,,0000,0000,0000,,{\blur2\c&HB95564&\b1\pos(641.397,21.069)}سوكوشي داكي ساكي وو يوكو Dialogue: 2,0:22:22.15,0:22:24.36,Translation-ED,,0000,0000,0011,,{\blur2}نمشي بضع خطوات للامام Dialogue: 1,0:22:24.36,0:22:27.94,Romaji-ED,,0000,0000,0000,karaoke,{\blur2}نيكوزي نو كيمي وا ايما Dialogue: 0,0:22:24.36,0:22:27.94,Translation-ED,,0000,0000,0000,,{\blur2\c&HB95564&\b1\pos(641.19,710.333)}مع اكتاف مدورة Dialogue: 0,0:22:27.94,0:22:32.11,Romaji-ED,,0000,0000,0000,,{\blur2\c&HB95564&\b1\pos(641.397,21.069)}ناني وو اوموتّيرو Dialogue: 2,0:22:27.94,0:22:32.11,Translation-ED,,0000,0000,0011,,{\blur2}أنا أتسائل بماذا تفكر Dialogue: 1,0:22:32.11,0:22:37.61,Romaji-ED,,0000,0000,0000,karaoke,{\blur2}مي وو توجيتي كانجيتي ميتي Dialogue: 0,0:22:32.11,0:22:37.61,Translation-ED,,0000,0000,0000,,{\blur2}أغلق عينيك و اشعر بها Dialogue: 0,0:22:37.61,0:22:42.02,Romaji-ED,,0000,0000,0000,,{\blur2}هوكاغو نو ياكوسوكو وا Dialogue: 2,0:22:37.61,0:22:42.02,Translation-ED,,0000,0000,0011,,{\blur2}الوعد الذي قطعناه في مدرستنا Dialogue: 1,0:22:42.02,0:22:47.67,Romaji-ED,,0000,0000,0000,karaoke,{\blur2}فوتاري نو هيميغوتو Dialogue: 0,0:22:42.02,0:22:47.67,Translation-ED,,0000,0000,0000,,{\blur2\c&HB95564&\b1\pos(641.19,710.333)}انه سرنا الصغير Dialogue: 0,0:22:47.67,0:22:52.82,Romaji-ED,,0000,0000,0000,,{\blur2\c&HB95564&\b1\pos(641.397,21.069)}هيغا كوريرو مادء نو اتوسيتورا Dialogue: 2,0:22:47.67,0:22:52.82,Translation-ED,,0000,0000,0011,,{\blur2}اسرارنا الى ما نهاية حتى مغيب الشمس{Our little et cetera until the sun sets} Dialogue: 1,0:22:52.82,0:22:56.68,Romaji-ED,,0000,0000,0000,karaoke,{\blur2}سوراجا ني ماتا دي مو ني Dialogue: 0,0:22:52.82,0:22:56.68,Translation-ED,,0000,0000,0000,,{\blur2\c&HB95564&\b1\pos(641.19,710.333)}لا مشكلة كم سنحاول قول إلى اللقاء Dialogue: 1,0:22:56.68,0:23:03.00,Romaji-ED,,0000,0000,0000,karaoke,{\blur2}كونو ماما جا كايريناي Dialogue: 0,0:22:56.68,0:23:03.00,Translation-ED,,0000,0000,0000,,{\blur2\c&HB95564&\b1\pos(641.19,710.333)}نحن لا نستطيع الذهاب للمنزل الآن Dialogue: 0,0:23:03.00,0:23:07.79,Romaji-ED,,0000,0000,0000,,{\blur2\c&HB95564&\b1\pos(641.397,21.069)}ماهويجين كاكي نو هيبيّ غا Dialogue: 2,0:23:03.00,0:23:07.79,Translation-ED,,0000,0000,0011,,{\blur2}أتمنى بأن هذه الأيام Dialogue: 1,0:23:07.79,0:23:13.06,Romaji-ED,,0000,0000,0000,karaoke,{\fad(0,200)}{\blur2}تسودزوكيماسو يوو ني Dialogue: 0,0:23:07.79,0:23:13.06,Translation-ED,,0000,0000,0000,,{\fad(0,200)}{\blur2\c&HB95564&\b1\pos(641.19,710.333)}ستستمر بسحب الدوائر السحرية Dialogue: 0,0:23:14.91,0:23:34.76,Episode Title,,0000,0000,0000,,{\b1\c&HFFFDFF&\fscx111.25\fscy114.5\pos(1204,420)}{TS 23.18}الحلقة الثانية : \N"الرابطة الغامضة"{第2話 謎の絆} Dialogue: 10,0:23:16.24,0:23:21.17,Dialog,,0000,0000,0000,,{\a6\fscx100\fscy101.25}ما رأيك , يورابي ماذا عن الروابط وخيوط المصير كيف تبدو؟ Dialogue: 10,0:23:21.17,0:23:24.17,Dialog,,0000,0000,0000,,{\a6}لا أعلم كيف يبدوان و لكنني أعلم كيف طعمهما Dialogue: 10,0:23:24.17,0:23:24.84,Dialog,,0000,0000,0000,,{\a6}هاه؟ Dialogue: 10,0:23:24.84,0:23:26.63,Dialog,,0000,0000,0000,,{\a6}تسوباكي-كن افتح فمك Dialogue: 10,0:23:26.63,0:23:28.51,Dialog,,0000,0000,0000,,{\a6}حـ-حسناً Dialogue: 10,0:23:29.73,0:23:31.89,Dialog,,0000,0000,0000,,{\a6}: X في الحلقة القادمة من الفتاة الغامضة Dialogue: 10,0:23:31.89,0:23:34.76,Dialog,,0000,0000,0000,,{\a6}الحلقة الثانية : الروابط الغامضة