[Script Info] ; Script generated by Aegisub 2.1.8 ; http://www.aegisub.org/ Title: New subtitles ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 ScaledBorderAndShadow: yes Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 4 Video Position: 22791 Last Style Storage: Default Collisions: Normal Audio File: ?video Video File: [GotSpeed]_Nazo_no_Kanojo_X_-_04_[10bit][7813020E].mkv [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,AGA Battouta Regular,62,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00D717E4,&HB405091B,0,0,0,0,105,100,0,0,1,2.7,1,2,120,120,35,1 Style: OP,@DFGGanShinKei-W7-NazoKano,42,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,8,35,35,25,1 Style: Alternative,Clearface Gothic LT Std,52,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00323334,&HB44E4E4E,0,0,0,0,105,100,0,0,1,2.7,1,2,120,120,35,1 Style: FX-ED-furigana,Myriad Pro Light,25,&H00736A6B,&H00000000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,98,100,0,0,1,0,0,8,10,10,20,1 Style: Translation-ED-furigana,Myriad Pro Light,25,&H00030503,&H00000000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,98,100,0,0,1,0,0,2,10,10,20,1 Style: Romaji-ED-furigana,Myriad Pro Light,25,&H00030503,&H00000000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,98,100,0,0,1,0,0,8,10,10,20,1 Style: Romaji-ED,@Iwata Mincho Old Pro H-Fate,50,&H00030503,&H00434C4E,&H00D5D5D5,&H00000000,0,0,0,0,90,100,0,0,1,0.3,0,8,10,10,20,1 Style: Translation-ED,@Iwata Mincho Old Pro H-Fate,50,&H00030503,&H00000000,&H00D5D5D5,&H00000000,-1,0,0,0,90,100,0,0,1,0.3,0,2,10,10,20,1 Style: FX-ED,Myriad Pro Light,50,&H00736A6B,&H00000000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,98,100,0,0,1,0,0,8,10,10,20,1 Style: hand,Jerry's handwriting,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,10,10,10,1 Style: Dialog,Clearface Gothic LT Std,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&HB4000000,0,0,0,0,105,100,0,0,1,2.5,1,2,120,120,35,1 Style: Episode Title,@A-OTF Gothic MB101 Pro B-NazoKano,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,9,10,10,10,1 Style: aaa,Brianne's hand,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,10,10,10,1 Style: 1,Airstream,40,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Comment: 0,0:02:12.27,0:02:13.11,Default,,0000,0000,0000,,OP Comment: 0,0:03:39.28,0:22:01.91,OP,,0000,0000,0000,,ED Comment: 0,0:21:41.52,0:22:01.91,Default,,0000,0000,0000,,ED Dialogue: 0,0:00:12.67,0:00:13.89,Default,,0000,0000,0000,,أوينو Dialogue: 0,0:00:13.89,0:00:16.18,Default,,0000,0000,0000,,هه؟ ماذا؟ Dialogue: 0,0:00:16.93,0:00:21.01,Default,,0000,0000,0000,,لماذا أن تبتسم هكذا؟ Dialogue: 0,0:00:21.01,0:00:23.79,Default,,0000,0000,0000,,هه؟ أنا؟ Dialogue: 0,0:00:23.79,0:00:25.83,Default,,0000,0000,0000,,!أنت محق Dialogue: 0,0:00:25.83,0:00:30.39,Default,,0000,0000,0000,,أعتقد عندما تحصل على شيء رائع , فقط يظهر على وجهك Dialogue: 0,0:00:30.39,0:00:32.30,Default,,0000,0000,0000,,ما هو الشيء الرائع جداً؟ Dialogue: 0,0:00:32.30,0:00:35.80,Default,,0000,0000,0000,,أنت بالتأكيد عرفت , لذا لن أسيء إليك بإخبارك Dialogue: 0,0:00:35.80,0:00:40.81,Default,,0000,0000,0000,,نحن سوف نبدأ بارتداء الملابس الرياضية الرسمية غداً؟ Dialogue: 0,0:00:40.81,0:00:41.68,Default,,0000,0000,0000,,اذاً؟ Dialogue: 0,0:00:41.68,0:00:51.11,Default,,0000,0000,0000,,بلوزات الشتاء النسائية تخفي جسم خليلتي الرائع Dialogue: 0,0:00:52.06,0:00:55.61,Default,,0000,0000,0000,,!لكن الكل سيكون غداً هناك ليشاهد Dialogue: 0,0:00:56.88,0:01:01.63,Default,,0000,0000,0000,,أو-أوه , صحيح , أنت تتواعد Dialogue: 0,0:01:01.63,0:01:05.21,Default,,0000,0000,0000,,نحن نتواعد منذ أول السنة Dialogue: 0,0:01:05.21,0:01:07.43,Default,,0000,0000,0000,,لكننا أصبحنا في صفوف مختلفة بعد ذلك Dialogue: 0,0:01:08.13,0:01:13.51,Default,,0000,0000,0000,,كل ما اهتممت به النظر عليها من النافذة خلال الصف Dialogue: 0,0:01:15.58,0:01:19.95,Default,,0000,0000,0000,,و أنا هنا أتسائل ما الذي يجعلك سعيداً جداً Dialogue: 0,0:01:19.95,0:01:24.35,Default,,0000,0000,0000,,ما زال لدينا الكثير من الوقت قبل صف التربية الرياضية غداً , أنت تعلم؟ Dialogue: 0,0:01:24.35,0:01:29.28,Default,,0000,0000,0000,,أنا أرى , أنا أرى , أنت لا تفهم هذا الشعور , أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:01:29.28,0:01:33.86,Default,,0000,0000,0000,,حسناً , اذا أصبح لديك صديقة أنت ستفهم Dialogue: 0,0:01:33.86,0:01:35.90,Default,,0000,0000,0000,,حـ-حقاً؟ Dialogue: 0,0:01:38.33,0:01:39.53,Default,,0000,0000,0000,,يورابي Dialogue: 0,0:01:39.53,0:01:45.04,Default,,0000,0000,0000,,أنا أستطيع أن أرى أخيراً خليلتي في ملابس التربية الرياضية الصيفية Dialogue: 0,0:01:46.79,0:01:51.79,Default,,0000,0000,0000,,!أوينو , أنا أتفهم بشكل كامل كيف تشعر Dialogue: 0,0:02:00.35,0:02:01.39,Default,,0000,0000,0000,,يورابي - سان Dialogue: 0,0:02:06.90,0:02:08.06,Default,,0000,0000,0000,,هه؟ Dialogue: 0,0:02:08.58,0:02:12.86,Default,,0000,0000,0000,,هل تريدين أن نأكل الغداء سوياً؟ Dialogue: 0,0:02:13.11,0:02:16.82,OP,,0000,0000,0000,,{\be1\xshad-2\yshad-2\fad(500,0)\an7\b0\4c&H9EA1A1&\c&HFFFFFF&}me to me de tsuujiau{\b1} Dialogue: 0,0:02:13.11,0:02:16.82,OP,,0000,0000,0000,,{\be1\xshad-2\yshad-2\fad(500,0)\an1\b0\4c&H9EA1A1&\c&HFFFFFF&}Just by looking into your eyes, Dialogue: 0,0:02:16.82,0:02:22.45,OP,,0000,0000,0000,,{\be1\xshad-2\yshad-2\\an7\fad(0,650)\4c&H9EA1A1&\c&HFFFFFF&}futari dake no secret love Dialogue: 0,0:02:16.82,0:02:22.45,OP,,0000,0000,0000,,{\be1\xshad-2\yshad-2\\an1\fad(0,650)\4c&H9EA1A1&\c&HFFFFFF&}I can feel our secret love Dialogue: 1,0:02:32.79,0:02:39.93,OP,,0000,0000,0000,,{\bord2\c&HE8F7F8&\3c&H5A5435&}negaigoto hitotsu dake kanau no nara Dialogue: 0,0:02:32.79,0:02:39.93,OP,,0000,0000,0000,,{\blur4\bord3\3c&H97A37E&}negaigoto hitotsu dake kanau no nara Dialogue: 1,0:02:32.79,0:02:39.93,OP,,0000,0000,0000,,{\an2\bord2\c&HE8F7F8&\3c&H5A5435&}If you could have a single wish granted, Dialogue: 0,0:02:32.79,0:02:39.93,OP,,0000,0000,0000,,{\an2\blur4\bord3\3c&H97A37E&}If you could have a single wish granted, Dialogue: 1,0:02:39.93,0:02:43.22,OP,,0000,0000,0000,,{\bord2\c&HE8F7F8&\3c&H5A5435&}kimi wa nani wo omou Dialogue: 0,0:02:39.93,0:02:43.22,OP,,0000,0000,0000,,{\blur4\bord3\3c&H97A37E&}kimi wa nani wo omou Dialogue: 1,0:02:39.93,0:02:43.22,OP,,0000,0000,0000,,{\an2\bord2\c&HE8F7F8&\3c&H5A5435&}what would you ask for? Dialogue: 0,0:02:39.93,0:02:43.22,OP,,0000,0000,0000,,{\an2\blur4\bord3\3c&H97A37E&}what would you ask for? Dialogue: 2,0:02:43.22,0:02:46.85,OP,,0000,0000,0000,,{\bord2\c&HFCFEFE&\3c&H58A1B5&}houkago no kokuban ni Dialogue: 0,0:02:43.22,0:02:46.85,OP,,0000,0000,0000,,{\blur4\bord3\3c&H85CADE&}houkago no kokuban ni Dialogue: 2,0:02:43.22,0:02:46.85,OP,,0000,0000,0000,,{\an2\bord2\c&HFCFEFE&\3c&H58A1B5&}After class, on the blackboard Dialogue: 0,0:02:43.22,0:02:46.85,OP,,0000,0000,0000,,{\an2\blur4\bord3\3c&H85CADE&}After class, on the blackboard Dialogue: 1,0:02:46.85,0:02:50.10,OP,,0000,0000,0000,,{\bord2\c&HFCFEFE&\3c&H7C5E45&}nokoshita message Dialogue: 0,0:02:46.85,0:02:50.10,OP,,0000,0000,0000,,{\blur4\bord3\3c&HBAAB7A&}nokoshita message Dialogue: 1,0:02:46.85,0:02:50.10,OP,,0000,0000,0000,,{\an2\bord2\c&HFCFEFE&\3c&H7C5E45&}there's a message waiting for you Dialogue: 0,0:02:46.85,0:02:50.10,OP,,0000,0000,0000,,{\an2\blur4\bord3\3c&HBAAB7A&}there's a message waiting for you Dialogue: 1,0:02:50.69,0:02:53.86,OP,,0000,0000,0000,,{\bord2\c&HFCFEFE&\3c&H7C5E45&}kimi wa donna kao wo suru no kana Dialogue: 0,0:02:50.69,0:02:53.86,OP,,0000,0000,0000,,{\blur4\bord3\3c&HBAAB7A&}kimi wa donna kao wo suru no kana Dialogue: 1,0:02:50.69,0:02:53.86,OP,,0000,0000,0000,,{\an2\bord2\c&HFCFEFE&\3c&H7C5E45&}I wonder what kind of face you'll make when you see it Dialogue: 0,0:02:50.69,0:02:53.86,OP,,0000,0000,0000,,{\an2}{\blur4\bord3\3c&HBAAB7A&}I wonder what kind of face you'll make when you see it Dialogue: 1,0:02:53.86,0:02:54.86,OP,,0000,0000,0000,,{\bord2\c&HFCFEFE&\3c&H2A0F13&}kimi wa donna kao wo suru no kana Dialogue: 0,0:02:53.86,0:02:54.86,OP,,0000,0000,0000,,{\blur4\bord3\3c&H87494F&}kimi wa donna kao wo suru no kana Dialogue: 1,0:02:53.86,0:02:54.86,OP,,0000,0000,0000,,{\an2}{\bord2\c&HFCFEFE&\3c&H2A0F13&}I wonder what kind of face you'll make when you see it Dialogue: 0,0:02:53.86,0:02:54.86,OP,,0000,0000,0000,,{\an2}{\blur4\bord3\3c&H87494F&}I wonder what kind of face you'll make when you see it Dialogue: 7,0:02:54.86,0:03:00.82,OP,,0000,0000,0000,,{\bord2\c&HFCFEFE&\3c&H58A1B5&}nande tawai no nai kimi no kakehiki Dialogue: 0,0:02:54.86,0:03:00.82,OP,,0000,0000,0000,,{\blur4\bord3\3c&H85CADE&}nande tawai no nai kimi no kakehiki Dialogue: 7,0:02:54.86,0:03:00.82,OP,,0000,0000,0000,,{\an2}{\bord2\c&HFCFEFE&\3c&H58A1B5&}How come your obvious games, Dialogue: 0,0:02:54.86,0:03:00.82,OP,,0000,0000,0000,,{\an2}{\blur4\bord3\3c&H85CADE&}How come your obvious games, Dialogue: 1,0:03:01.16,0:03:04.53,OP,,0000,0000,0000,,{\bord2\c&HFCFEFE&\3c&H532528&}{\fad(300,0)}wagamama mo tsuyogari mo Dialogue: 0,0:03:01.16,0:03:04.53,OP,,0000,0000,0000,,{\blur4\bord3\3c&H87494F&}{\fad(300,0)}wagamama mo tsuyogari mo Dialogue: 1,0:03:01.16,0:03:04.53,OP,,0000,0000,0000,,{\an2}{\bord2\c&HFCFEFE&\3c&H532528&}{\fad(300,0)}your selfishness, and your bluffs Dialogue: 0,0:03:01.16,0:03:04.53,OP,,0000,0000,0000,,{\an2}{\blur4\bord3\3c&H87494F&}{\fad(300,0)}your selfishness, and your bluffs Dialogue: 1,0:03:04.53,0:03:07.33,OP,,0000,0000,0000,,{\fad(0,250)}{\bord2\c&HFCFEFE&\3c&H532528&\t(875,1292,\3c&H1F174B&)}senaka awase Dialogue: 0,0:03:04.53,0:03:07.33,OP,,0000,0000,0000,,{\fad(0,250)\blur4\bord3\3c&H87494F&\t(875,1292,\3c&H474486&)}senaka awase Dialogue: 1,0:03:04.53,0:03:07.33,OP,,0000,0000,0000,,{\an2}{\fad(0,250)}{\bord2\c&HFCFEFE&\3c&H532528&\t(875,1292,\3c&H1F174B&)}are all sides of the same coin? Dialogue: 0,0:03:04.53,0:03:07.33,OP,,0000,0000,0000,,{\an2}{\fad(0,250)\blur4\bord3\3c&H87494F&\t(875,1292,\3c&H474486&)}are all sides of the same coin? Dialogue: 1,0:03:07.66,0:03:11.37,OP,,0000,0000,0000,,{\bord2\c&HFCFEFE&\3c&H7C5E45&}{\fad(200,0)}demo ne furikaeru tabi ni Dialogue: 0,0:03:07.66,0:03:11.37,OP,,0000,0000,0000,,{\blur4\bord3\3c&HBAAB7A&}{\fad(200,0)}demo ne furikaeru tabi ni Dialogue: 1,0:03:07.66,0:03:11.37,OP,,0000,0000,0000,,{\an2}{\bord2\c&HFCFEFE&\3c&H7C5E45&}{\fad(200,0)}But looking back on my memories, Dialogue: 0,0:03:07.66,0:03:11.37,OP,,0000,0000,0000,,{\an2}{\blur4\bord3\3c&HBAAB7A&}{\fad(200,0)}But looking back on my memories, Dialogue: 1,0:03:11.37,0:03:15.34,OP,,0000,0000,0000,,{\bord2\c&HFCFEFE&\3c&H7C5E45&}amai koi no melody Dialogue: 0,0:03:11.37,0:03:15.34,OP,,0000,0000,0000,,{\blur4\bord3\3c&HBAAB7A&}amai koi no melody Dialogue: 1,0:03:11.37,0:03:15.34,OP,,0000,0000,0000,,{\an2}{\bord2\c&HFCFEFE&\3c&H7C5E45&}I see it's part of love's sweet melody Dialogue: 0,0:03:11.37,0:03:15.34,OP,,0000,0000,0000,,{\an2}{\blur4\bord3\3c&HBAAB7A&}I see it's part of love's sweet melody Dialogue: 1,0:03:15.34,0:03:21.72,OP,,0000,0000,0000,,{\bord2\c&HFCFEFE&\3c&H7C5E45&}{\fad(0,1000)}furueru kuchibiru ga motometeiru Dialogue: 0,0:03:15.34,0:03:21.72,OP,,0000,0000,0000,,{\blur4\bord3\3c&HBAAB7A&}{\fad(0,1000)}furueru kuchibiru ga motometeiru Dialogue: 1,0:03:15.34,0:03:21.72,OP,,0000,0000,0000,,{\an2}{\bord2\c&HFCFEFE&\3c&H7C5E45&}{\fad(0,1000)}My trembling lips want you Dialogue: 0,0:03:15.34,0:03:21.72,OP,,0000,0000,0000,,{\an2}{\blur4\bord3\3c&HBAAB7A&}{\fad(0,1000)}My trembling lips want you Dialogue: 2,0:03:21.72,0:03:25.47,OP,,0000,0000,0000,,{\bord2\3c&H4357B3&}hora ne te wo nobasu saki ni Dialogue: 0,0:03:21.72,0:03:25.47,OP,,0000,0000,0000,,{\blur4\bord3\3c&H4EB3F0&}hora ne te wo nobasu saki ni Dialogue: 2,0:03:21.72,0:03:25.47,OP,,0000,0000,0000,,{\an2}{\bord2\3c&H4357B3&}Look, at the tips of my fingers Dialogue: 0,0:03:21.72,0:03:25.47,OP,,0000,0000,0000,,{\an2}{\blur4\bord3\3c&H4EB3F0&}Look, at the tips of my fingers Dialogue: 1,0:03:25.47,0:03:28.93,OP,,0000,0000,0000,,{\bord2\3c&H4357B3&}mune ga takanaru symphony Dialogue: 0,0:03:25.47,0:03:28.93,OP,,0000,0000,0000,,{\blur4\bord3\3c&H4EB3F0&}mune ga takanaru symphony Dialogue: 1,0:03:25.47,0:03:28.93,OP,,0000,0000,0000,,{\an2}{\bord2\3c&H4357B3&}rings the symphony of our hearts Dialogue: 0,0:03:25.47,0:03:28.93,OP,,0000,0000,0000,,{\an2}{\blur4\bord3\3c&H4EB3F0&}rings the symphony of our hearts Dialogue: 1,0:03:29.14,0:03:32.94,OP,,0000,0000,0000,,{\bord2\3c&H4357B3&}{\fad(300,0)}me to me de tsuujiau Dialogue: 0,0:03:29.14,0:03:32.94,OP,,0000,0000,0000,,{\blur4\bord3\3c&H4EB3F0&}{\fad(300,0)}me to me de tsuujiau Dialogue: 1,0:03:29.14,0:03:32.94,OP,,0000,0000,0000,,{\an2}{\bord2\3c&H4357B3&}{\fad(300,0)}Just by looking into your eyes, Dialogue: 0,0:03:29.14,0:03:32.94,OP,,0000,0000,0000,,{\an2}{\blur4\bord3\3c&H4EB3F0&}{\fad(300,0)}Just by looking into your eyes, Dialogue: 1,0:03:32.94,0:03:39.28,OP,,0000,0000,0000,,{\fad(0,100)}{\bord2\3c&H4357B3&\t(3683,4000,\3c&H58A1B5&)}futari dake no secret love Dialogue: 0,0:03:32.94,0:03:39.28,OP,,0000,0000,0000,,{\fad(0,100)}{\blur4\bord3\3c&H4EB3F0&\t(3683,4000,\3c&H85CADE&)}futari dake no secret love Dialogue: 1,0:03:32.94,0:03:39.28,OP,,0000,0000,0000,,{\fad(0,100)}{\an2}{\bord2\3c&H4357B3&\t(3683,4000,\3c&H58A1B5&)}I can feel our secret love Dialogue: 0,0:03:32.94,0:03:39.28,OP,,0000,0000,0000,,{\fad(0,100)}{\an2}{\blur4\bord3\3c&H4EB3F0&\t(3683,4000,\3c&H85CADE&)}I can feel our secret love Dialogue: 0,0:03:43.53,0:03:46.99,Default,,0000,0000,0000,,أنا أبداً لا آكل الغداء Dialogue: 0,0:03:48.49,0:03:52.54,Default,,0000,0000,0000,,آسفة , لكن لا توقظيني في المستقبل Dialogue: 0,0:03:52.54,0:03:58.00,Default,,0000,0000,0000,,اذا تركتك تنامين , هل أستطيع أن أجلس هنا و أكل معك؟ Dialogue: 0,0:04:01.42,0:04:03.05,Default,,0000,0000,0000,,مهما يكن Dialogue: 0,0:04:03.80,0:04:08.39,Episode Title,,0000,0000,0000,,{\b1\c&HFFFDFF&\pos(1188.36,440.4)\fscx163.75\fscy102}{TS}الحلقة الرابعة: \N"تقابل فتاة-لـ-فتاة الغامض" Dialogue: 0,0:04:30.34,0:04:32.33,Default,,0000,0000,0000,,هذه الرائحة حقاً جيدة Dialogue: 0,0:04:32.33,0:04:35.83,Default,,0000,0000,0000,,أليست كذلك؟ عندي موهبة في الطبخ Dialogue: 0,0:04:36.53,0:04:39.21,Default,,0000,0000,0000,,و طعمها أيضاً جيد للغاية Dialogue: 0,0:04:39.80,0:04:43.01,Default,,0000,0000,0000,,هل ترغبين بتجريب عجتي؟ Dialogue: 0,0:04:43.01,0:04:44.72,Default,,0000,0000,0000,,"خذي , قولي "آه Dialogue: 0,0:04:46.34,0:04:47.72,Default,,0000,0000,0000,,"آه" Dialogue: 0,0:04:56.69,0:04:58.06,Default,,0000,0000,0000,,جيدة , أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:04:58.88,0:05:00.13,Default,,0000,0000,0000,,نعم Dialogue: 0,0:05:02.73,0:05:07.24,Default,,0000,0000,0000,,اذاً جربي لفة الروبيان , انها تخصصي Dialogue: 0,0:05:07.24,0:05:08.81,Default,,0000,0000,0000,,!"خذي! "آه Dialogue: 0,0:05:13.14,0:05:14.39,Default,,0000,0000,0000,,كيف كانت؟ Dialogue: 0,0:05:14.39,0:05:15.46,Default,,0000,0000,0000,,انها حقاً جيدة Dialogue: 0,0:05:15.46,0:05:21.21,Default,,0000,0000,0000,,!"اذاً جربي لفة الخضار أيضاً , قولي "آه Dialogue: 0,0:05:22.55,0:05:23.91,Default,,0000,0000,0000,,يورابي Dialogue: 0,0:05:23.91,0:05:24.92,Default,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:05:24.92,0:05:27.47,Default,,0000,0000,0000,,هل هناك شيء حصل بينك و بين أوكا؟ Dialogue: 0,0:05:27.47,0:05:28.43,Default,,0000,0000,0000,,هه؟ Dialogue: 0,0:05:28.43,0:05:33.55,Default,,0000,0000,0000,,حسناً, لقد شاركتك غدائها معك اليوم Dialogue: 0,0:05:33.55,0:05:37.35,Default,,0000,0000,0000,,هل هناك أي سبب جيد لقيامها بذلك؟ Dialogue: 0,0:05:38.26,0:05:41.49,Default,,0000,0000,0000,,لا شيء حدث صراحةً Dialogue: 0,0:05:42.22,0:05:46.86,Default,,0000,0000,0000,,هي فقط جلست بجانبي من السماء , قائلة :دعينا نتغدى سويةً Dialogue: 0,0:05:47.59,0:05:52.03,Default,,0000,0000,0000,,أرى , لكن مازال يجعلني هذا أبتسم رغم ذلك Dialogue: 0,0:05:52.03,0:05:53.37,Default,,0000,0000,0000,,لماذا؟ Dialogue: 0,0:05:53.37,0:05:59.21,Default,,0000,0000,0000,,حسناً , أنتي لم تصنعي أي صداقة مع الفتيات الذين حولك , أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:06:00.02,0:06:02.46,Default,,0000,0000,0000,,أنت دائماً لوحدك عندما نكون في المدرسة Dialogue: 0,0:06:02.88,0:06:08.68,Default,,0000,0000,0000,,لذا عندما رأيتك تتناولين الغداء مع أوكا , فتاة أخرى من صفنا Dialogue: 0,0:06:08.68,0:06:11.94,Default,,0000,0000,0000,,كنت نوعاً ما سعيداً Dialogue: 0,0:06:13.85,0:06:16.35,Default,,0000,0000,0000,,أنا لا أحتاج للأصدقاء Dialogue: 0,0:06:19.90,0:06:25.36,Default,,0000,0000,0000,,ذلك لأني أملكك , خليلي Dialogue: 0,0:06:28.29,0:06:33.69,Default,,0000,0000,0000,,كرجل , سماعي لقولها ذلك يجعلني حقاً سعيداً Dialogue: 0,0:06:33.69,0:06:34.49,Default,,0000,0000,0000,,تسوباكي-كن Dialogue: 0,0:06:35.66,0:06:36.37,Default,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:06:41.24,0:06:42.79,Default,,0000,0000,0000,,خذ , تسوباكي-كن Dialogue: 0,0:06:43.34,0:06:44.63,Default,,0000,0000,0000,,قسمة اليوم Dialogue: 0,0:06:45.10,0:06:47.90,Default,,0000,0000,0000,,!"قل "آه Dialogue: 0,0:06:48.51,0:06:51.59,Default,,0000,0000,0000,,في أحلامي , هه؟ Dialogue: 0,0:06:56.42,0:06:58.82,Default,,0000,0000,0000,,أراك غداً , تسوباكي-كن Dialogue: 0,0:06:58.82,0:07:00.40,Default,,0000,0000,0000,,!نعم , أراك غداً Dialogue: 0,0:07:04.11,0:07:05.61,Default,,0000,0000,0000,,عجة؟ Dialogue: 0,0:07:13.74,0:07:14.99,Default,,0000,0000,0000,,!خذ Dialogue: 0,0:07:14.99,0:07:16.91,Default,,0000,0000,0000,,!"قل"آه Dialogue: 0,0:07:19.52,0:07:21.57,Default,,0000,0000,0000,,!انها جيدة للغاية Dialogue: 0,0:07:21.57,0:07:22.92,Default,,0000,0000,0000,,...اذاً التالية هي Dialogue: 0,0:07:26.10,0:07:28.05,Default,,0000,0000,0000,,فم إلى فم Dialogue: 0,0:07:44.60,0:07:47.96,Default,,0000,0000,0000,,!رؤية التربية الرياضية في الصباح أفضل طريقة لبدء اليوم Dialogue: 0,0:07:46.11,0:07:51.99,hand,,0000,0000,0000,,{\bord0.1\be1\fax-0.2\fay0.3\b1\frz11.91\frx0\fry4\c&H555955&\pos(264,331)\fscx53.75\fscy78}{TS 7:47}{both big}!!لا تختلس النظر{\b0} Dialogue: 0,0:07:46.11,0:07:51.99,hand,,0000,0000,0000,,{\fs33\be1\fax-0.2\fay0.3\b1\frx10\fry6\c&H414141&\pos(448,177)\fscx70\fscy74.25\frz0.577}{\pos(350,291)}{TS 7:47}{both big}{small}الفتيات يغيرون{\b0} Dialogue: 0,0:07:49.22,0:07:51.37,Default,,0000,0000,0000,,أنا أعلم؟ Dialogue: 0,0:07:58.91,0:08:01.17,Default,,0000,0000,0000,,!أوكا-سان , أثدائك كبيرة للغاية Dialogue: 0,0:08:01.17,0:08:02.55,Default,,0000,0000,0000,,حقاً؟ Dialogue: 0,0:08:14.09,0:08:17.36,Default,,0000,0000,0000,,نحن لماذا علينا أن نقوم بالجودو في الداخل؟ Dialogue: 0,0:08:18.95,0:08:21.91,Default,,0000,0000,0000,,الفتيات يركضون خارجاً على المسار Dialogue: 0,0:08:24.11,0:08:25.40,Default,,0000,0000,0000,,!ابذلي جهدك Dialogue: 0,0:08:25.40,0:08:26.98,Default,,0000,0000,0000,,!دعيهم خلفك Dialogue: 0,0:08:41.00,0:08:44.51,Default,,0000,0000,0000,,أنا آسفة! هل أنت بخير , يورابي - سان؟ Dialogue: 0,0:08:44.51,0:08:47.02,Default,,0000,0000,0000,,لا تقلقي حولها , انها لا شيء Dialogue: 0,0:08:47.02,0:08:51.30,Default,,0000,0000,0000,,هو ينزف بشكل جميل رغم أنه سيء Dialogue: 0,0:08:52.26,0:08:53.84,Default,,0000,0000,0000,,!أنا حقاً آسفة Dialogue: 0,0:08:53.84,0:08:54.89,Default,,0000,0000,0000,,--أنت يجب عليك أنت تذهبي إلى الممرضة Dialogue: 0,0:08:54.89,0:08:55.88,Default,,0000,0000,0000,,!مدربة Dialogue: 0,0:08:56.97,0:08:59.78,Default,,0000,0000,0000,,أنا في لجنة الصحة Dialogue: 0,0:08:59.78,0:09:02.10,Default,,0000,0000,0000,,أنا سأذهب معها إلى مكتب الممرضة Dialogue: 0,0:09:02.10,0:09:04.35,Default,,0000,0000,0000,,أوه؟ رجاءً افعلي ذلك Dialogue: 0,0:09:05.48,0:09:07.69,Default,,0000,0000,0000,,دعينا نذهب , يورابي - سان Dialogue: 0,0:09:08.47,0:09:10.86,Default,,0000,0000,0000,,انها ليست بمشكلة كبيرة Dialogue: 0,0:09:10.86,0:09:13.57,Default,,0000,0000,0000,,!انها كذلك! أنت فتاة Dialogue: 0,0:09:13.57,0:09:15.36,Default,,0000,0000,0000,,ماذا لو ترك ندبة؟ Dialogue: 0,0:09:21.01,0:09:23.01,Default,,0000,0000,0000,,!أوه , خطئي Dialogue: 0,0:09:23.67,0:09:25.43,Default,,0000,0000,0000,,هل تريد الذهاب إلى مكتب الممرضة؟ Dialogue: 0,0:09:25.43,0:09:27.25,Default,,0000,0000,0000,,ياه , هذا لا شيء Dialogue: 0,0:09:27.25,0:09:32.41,Default,,0000,0000,0000,,!صحيح؟ الرجال الحقيقين يضحكون من الألم Dialogue: 0,0:09:34.67,0:09:36.34,Episode Title,,0000,0000,0000,,{\fax0.01\be1\fay0.05\an5\c&H515046&\frx2\fry2\b0\frz359.8\pos(490.657,485.4)\fscx138\fscy131.75}{TS 9:35}مكتب الممرضة{\b1} Dialogue: 0,0:09:42.72,0:09:46.31,Default,,0000,0000,0000,,يبدو أن الممرضة خارجاً Dialogue: 0,0:09:49.06,0:09:51.63,Default,,0000,0000,0000,,أنا سأعالجه لك Dialogue: 0,0:09:52.27,0:09:54.32,Default,,0000,0000,0000,,هلّا جلستي هناك Dialogue: 0,0:10:13.67,0:10:14.90,Default,,0000,0000,0000,,هاي Dialogue: 0,0:10:15.57,0:10:17.09,Default,,0000,0000,0000,,أنا أعتقد أن هذا يفي بالغرض Dialogue: 0,0:10:35.24,0:10:36.65,Default,,0000,0000,0000,,هل أنت موافقة على شرب ذلك؟ Dialogue: 0,0:10:37.88,0:10:43.22,Default,,0000,0000,0000,,أوه , أنا من لجنة الصحة , لذا أنا هنا في أغلب الأحيان Dialogue: 0,0:10:43.22,0:10:48.06,Default,,0000,0000,0000,,أنا أبقي شرابي في البراد Dialogue: 0,0:10:49.25,0:10:53.29,Default,,0000,0000,0000,,هل أنت عطشانة أيضاً؟ هل تريدين القليل؟ Dialogue: 0,0:11:06.08,0:11:06.81,Default,,0000,0000,0000,,شكراً Dialogue: 0,0:11:06.81,0:11:08.64,Default,,0000,0000,0000,,على الرحب و السعة Dialogue: 0,0:11:18.32,0:11:23.20,Default,,0000,0000,0000,,يورابي-سان , أريد أن نصبح صديقتين Dialogue: 0,0:11:25.57,0:11:29.02,Default,,0000,0000,0000,,أنا حقاً مهتمة بك Dialogue: 0,0:11:29.02,0:11:32.33,Default,,0000,0000,0000,,نحن يمكن أن نكون أصدقاء Dialogue: 0,0:11:33.38,0:11:34.21,Default,,0000,0000,0000,,ألا نستطيع؟ Dialogue: 0,0:11:34.21,0:11:35.36,Default,,0000,0000,0000,,نحن لا نستطيع Dialogue: 0,0:11:36.37,0:11:38.26,Default,,0000,0000,0000,,أنا لا أحتاج للأصدقاء Dialogue: 0,0:11:39.06,0:11:40.19,Default,,0000,0000,0000,,أنا أرى Dialogue: 0,0:11:40.87,0:11:42.65,Default,,0000,0000,0000,,يورابي-سان Dialogue: 0,0:11:42.65,0:11:44.26,Default,,0000,0000,0000,,,اذا غيرتي رأيك Dialogue: 0,0:11:44.74,0:11:49.39,Default,,0000,0000,0000,,تذكري دائماً أنا سأكون هنا لأجلك Dialogue: 0,0:11:56.33,0:11:59.32,Default,,0000,0000,0000,,أنا سوف أعود للصف Dialogue: 0,0:12:01.65,0:12:02.49,Default,,0000,0000,0000,,!أوكا-سان Dialogue: 0,0:12:04.42,0:12:05.66,Default,,0000,0000,0000,,ساقك Dialogue: 0,0:12:05.66,0:12:07.03,Default,,0000,0000,0000,,ساقي؟ Dialogue: 0,0:12:09.92,0:12:11.09,Default,,0000,0000,0000,,مستحيل Dialogue: 0,0:12:12.16,0:12:15.92,Default,,0000,0000,0000,,ركبتي اليمنى تنزف , مثل خاصتك تماماً Dialogue: 0,0:12:18.24,0:12:19.36,Default,,0000,0000,0000,,لماذا؟ Dialogue: 0,0:12:21.65,0:12:23.36,Default,,0000,0000,0000,,....لا تخبريني Dialogue: 0,0:12:24.87,0:12:29.71,Default,,0000,0000,0000,,{\c&H060908&\3c&HFFFFFF&\4c&HFFFFFF&\fscx72.5\fscy93.75\pos(1047,604)\blur5\fnBabelfish}kalaacom.blogspot.com Dialogue: 0,0:12:47.61,0:12:49.58,Default,,0000,0000,0000,,تعالي إلى هنا , أوكا -سان Dialogue: 0,0:12:56.06,0:12:58.79,Default,,0000,0000,0000,,ضعي اصبعي في فمك Dialogue: 0,0:13:00.17,0:13:01.05,Default,,0000,0000,0000,,أسرعي Dialogue: 0,0:13:10.56,0:13:13.89,Default,,0000,0000,0000,,أوكا-سان , انظري إلى يدك اليسرى Dialogue: 0,0:13:14.54,0:13:16.31,Default,,0000,0000,0000,,يدي اليسرى؟ Dialogue: 0,0:13:17.68,0:13:19.94,Default,,0000,0000,0000,,أنا...أنزف Dialogue: 0,0:13:20.38,0:13:21.19,Default,,0000,0000,0000,,نعم Dialogue: 0,0:13:22.62,0:13:23.57,Default,,0000,0000,0000,,مثلي تماماً Dialogue: 0,0:13:24.53,0:13:30.57,Default,,0000,0000,0000,,ركبتك اليمنى تأذت , لأنك عندما شربتي بعدي Dialogue: 0,0:13:30.57,0:13:33.83,Default,,0000,0000,0000,,ابتلعتي بعضاً من لعابي Dialogue: 0,0:13:34.54,0:13:35.96,Default,,0000,0000,0000,,لعابك؟ Dialogue: 0,0:13:35.96,0:13:41.01,Default,,0000,0000,0000,,يبدو بأننا نتواصل مع بعضنا بعمق بطريقة ما Dialogue: 0,0:13:41.01,0:13:42.21,Default,,0000,0000,0000,,....نتواصل Dialogue: 0,0:13:43.12,0:13:48.88,Default,,0000,0000,0000,,الجرح الذي ظهر في يدك بعد أن ابتلعتي لعابي أثبت ذلك Dialogue: 0,0:13:49.89,0:13:51.36,Default,,0000,0000,0000,,أنا حقاً آسفة Dialogue: 0,0:13:51.82,0:13:56.60,Default,,0000,0000,0000,,أنت لم تفعلي أي شيء , لكنك تأذيت مرتين بسببي Dialogue: 0,0:13:56.60,0:14:02.61,Default,,0000,0000,0000,,ألا يجب أن نعتبر هذه اشارة بأننا يجب أن نكون أصدقاء؟ Dialogue: 0,0:14:02.61,0:14:04.07,Default,,0000,0000,0000,,ليس كذلك Dialogue: 0,0:14:05.69,0:14:10.45,Default,,0000,0000,0000,,أنت لست الوحيدة المرتبطة بي من قبل اللعاب Dialogue: 0,0:14:10.81,0:14:11.95,Default,,0000,0000,0000,,...أنت تقصدين Dialogue: 0,0:14:14.95,0:14:17.33,Default,,0000,0000,0000,,تسوباكي-كن من صفنا , أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:14:18.21,0:14:21.08,Default,,0000,0000,0000,,أنا لقد رأيتك قبل عدة أيام Dialogue: 0,0:14:21.97,0:14:27.66,Default,,0000,0000,0000,,أنا كان علي شيء يجب فعله , لذا أتيت من طريق آخر إلى منزلي Dialogue: 0,0:14:31.86,0:14:34.05,Default,,0000,0000,0000,,يورابي-سان و تسوباكي-كن؟ Dialogue: 0,0:14:35.94,0:14:37.81,Default,,0000,0000,0000,,منذ متى و هم يخرجون؟ Dialogue: 0,0:14:45.28,0:14:49.31,Default,,0000,0000,0000,,أنت كنت بعيدة جداً , لذلك لم أستطع إخبارك Dialogue: 0,0:14:49.31,0:14:54.41,Default,,0000,0000,0000,,لكنك كنت تعطيه لعابك , أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:14:55.85,0:15:01.53,Default,,0000,0000,0000,,بعد ذلك , أنا قد بدأت بمراقبتكما أنتما الاثنين Dialogue: 0,0:15:02.50,0:15:06.63,Default,,0000,0000,0000,,أنا سُحرت حقاً من قبلك Dialogue: 0,0:15:07.35,0:15:10.88,Default,,0000,0000,0000,,لذلك أرغب بأن أكون صديقتك Dialogue: 0,0:15:11.38,0:15:15.01,Default,,0000,0000,0000,,اعتبرت تسوباكي-كون جيد أيضاً Dialogue: 0,0:15:15.01,0:15:21.14,Default,,0000,0000,0000,,لكنني افترضت الاقتراب منه سيكون .... مشكلة Dialogue: 0,0:15:22.44,0:15:25.65,Default,,0000,0000,0000,,لذا اخترتك Dialogue: 0,0:15:26.29,0:15:27.28,Default,,0000,0000,0000,,مشكلة؟ Dialogue: 0,0:15:28.79,0:15:31.61,Default,,0000,0000,0000,,لدي خليل أيضاً؟ Dialogue: 0,0:15:32.95,0:15:34.49,Default,,0000,0000,0000,,!هاي , يورابي-سان Dialogue: 0,0:15:34.94,0:15:38.52,Default,,0000,0000,0000,,,عندما أعطيت تسوباكي-كون لعابك Dialogue: 0,0:15:38.52,0:15:41.25,Default,,0000,0000,0000,,هل تعتقدين أن الأشياء التي حصلت لي , حصلت معه؟ Dialogue: 0,0:15:41.75,0:15:42.75,Default,,0000,0000,0000,,لقد حصلت Dialogue: 0,0:15:44.36,0:15:50.57,Default,,0000,0000,0000,,بدَني و عواطفي تتوجه نحوه Dialogue: 0,0:15:50.57,0:15:55.01,Default,,0000,0000,0000,,هو أيضاً يمكنه أن يفهم مشاعري حتى و إن لم أعبر عن ذلك بكلمات Dialogue: 0,0:15:56.24,0:15:57.96,Default,,0000,0000,0000,,مشاعرك؟ Dialogue: 0,0:16:04.36,0:16:07.57,Default,,0000,0000,0000,,أنا فقط أحتاج لشخص واحد مثل ذلك Dialogue: 0,0:16:08.96,0:16:13.40,Default,,0000,0000,0000,,لذا يمكن أن تكوني مسحورة مثلما تريدين Dialogue: 0,0:16:14.12,0:16:15.57,Default,,0000,0000,0000,,لكنني لا أريد أي أصدقاء Dialogue: 0,0:16:16.97,0:16:18.19,Default,,0000,0000,0000,,أوكا- سان Dialogue: 0,0:16:19.36,0:16:23.79,Default,,0000,0000,0000,,أنا سببت لك ذلك الجرح , لذا ليس من حقي أن أتكلم Dialogue: 0,0:16:24.25,0:16:26.63,Default,,0000,0000,0000,,لكن يجب أن تتأكدي من معالجته جيداً Dialogue: 0,0:16:27.00,0:16:30.88,Default,,0000,0000,0000,,أنت فتاة , لذا لا ترغبين أن تحصلي على ندبة Dialogue: 0,0:16:40.40,0:16:41.99,Default,,0000,0000,0000,,خذ , تسوباكي-كون Dialogue: 0,0:16:41.99,0:16:42.93,Default,,0000,0000,0000,,حصتك لليوم Dialogue: 0,0:16:42.93,0:16:43.74,Default,,0000,0000,0000,,حسناً Dialogue: 0,0:16:46.61,0:16:48.78,Default,,0000,0000,0000,,هل تأذيت , تسوباكي-كون؟ Dialogue: 0,0:16:52.17,0:16:53.37,Default,,0000,0000,0000,,!اتيه Dialogue: 0,0:16:54.92,0:16:56.41,Default,,0000,0000,0000,,ماذا كان ذلك؟ Dialogue: 0,0:16:57.11,0:16:58.45,Default,,0000,0000,0000,,!ركبتي أيضاً Dialogue: 0,0:16:58.45,0:17:01.15,Default,,0000,0000,0000,,أنا آسفة , نسيت ذلك Dialogue: 1,0:17:12.76,0:17:14.59,aaa,,0000,0000,0000,,{\be1\fay0.18\fs50\frx30\fry348\frz38.03\c&H161B21&\fscx53.75\fscy57.5\b1\move(540,437,427,490)}{TS 17:14}لحم خنزير مقدد Dialogue: 0,0:17:12.76,0:17:14.59,aaa,,0000,0000,0000,,{\be1\p1\c&H3279B5&\move(70.99,68.889,-37.01,120.555,22,1815)}m 468 445 b 474 451 486 456 490 472 515 467 576 437 605 425 613 431 577 410 568 405 Dialogue: 0,0:17:19.12,0:17:20.51,Default,,0000,0000,0000,,!هذه تبدو جيدة Dialogue: 0,0:17:20.98,0:17:23.49,Default,,0000,0000,0000,,!تسوباكي Dialogue: 0,0:17:24.08,0:17:25.58,Default,,0000,0000,0000,,!لقد قرّرت Dialogue: 0,0:17:25.58,0:17:27.04,Default,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:17:27.04,0:17:27.68,Default,,0000,0000,0000,,!استمع Dialogue: 0,0:17:27.68,0:17:28.23,Default,,0000,0000,0000,,هه؟ Dialogue: 0,0:17:28.23,0:17:32.46,Default,,0000,0000,0000,,!سأسأل أوكا سراً لتغدي معي اليوم Dialogue: 0,0:17:32.46,0:17:37.07,Default,,0000,0000,0000,,كيف؟ ألن يكتشف الصف أنك تخرج معها؟ Dialogue: 0,0:17:37.07,0:17:38.61,Default,,0000,0000,0000,,!التخاطر Dialogue: 0,0:17:38.61,0:17:41.12,Default,,0000,0000,0000,,نحن سنكون قادرين على التواصل اذا ركزنا بشدة Dialogue: 0,0:17:41.12,0:17:45.73,Default,,0000,0000,0000,,!آه" في ذلك الوقت" {\i1}لي {\i0}{\fscx150} {\r}و هي ستقول Dialogue: 0,0:17:49.30,0:17:51.08,Default,,0000,0000,0000,,!تخاطر Dialogue: 0,0:17:59.66,0:18:00.80,Default,,0000,0000,0000,,يورابي؟ Dialogue: 0,0:18:11.91,0:18:13.39,Default,,0000,0000,0000,,هه؟ Dialogue: 0,0:18:15.63,0:18:16.44,Default,,0000,0000,0000,,لقد رحلت؟ Dialogue: 0,0:18:19.28,0:18:20.60,Default,,0000,0000,0000,,!يورابي-سان Dialogue: 0,0:18:23.54,0:18:26.87,Default,,0000,0000,0000,,هناك شيء أرغب بسؤاله لك Dialogue: 0,0:18:28.33,0:18:29.29,Default,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:18:29.29,0:18:32.04,Default,,0000,0000,0000,,مم , انتظري لحظة Dialogue: 0,0:18:59.49,0:19:00.49,Default,,0000,0000,0000,,العقيه Dialogue: 0,0:19:01.99,0:19:09.01,Default,,0000,0000,0000,,اذا لعقتيه , أنت قد تفهمين بما ترغبين معرفته عن نفسك و تسوباكي-كون Dialogue: 0,0:19:24.22,0:19:25.18,Default,,0000,0000,0000,,كيف كان ذلك؟ Dialogue: 0,0:19:29.52,0:19:33.40,Default,,0000,0000,0000,,{\fad(0,430)}!انه ... حلو للغاية Dialogue: 0,0:19:34.17,0:19:37.90,Default,,0000,0000,0000,,أنا لم أتذوق شيء بمثل هذه الحلاوة من قبل Dialogue: 0,0:19:37.90,0:19:40.78,Default,,0000,0000,0000,,أنت لم تتذوقي شيء بمثل هذه الحلاوة؟ Dialogue: 0,0:19:41.28,0:19:42.16,Default,,0000,0000,0000,,نعم Dialogue: 0,0:19:42.85,0:19:48.54,Default,,0000,0000,0000,,اذاً أنت و تسوباكي-كون ما زلتم في بداية الأمر؟ Dialogue: 0,0:19:50.08,0:19:52.08,Default,,0000,0000,0000,,ما الذي تعنيه؟ Dialogue: 0,0:19:52.71,0:19:56.45,Default,,0000,0000,0000,,عندما أغلقت عيني Dialogue: 0,0:19:56.45,0:20:02.97,Default,,0000,0000,0000,,أنا حاولت أن أتذكر بما شعرت به لأول مرة عندما قبلت خليلي Dialogue: 0,0:20:03.53,0:20:10.35,Default,,0000,0000,0000,,اذا كان اللعاب مليء بكل هذه المشاعر , الحلوة أكثر من أي شيء تذوقته Dialogue: 0,0:20:11.99,0:20:15.61,Default,,0000,0000,0000,,ألا يعني هذا أنكما أنتما الاثنين لم تقبلوا بعض؟ Dialogue: 0,0:20:23.25,0:20:25.12,Default,,0000,0000,0000,,بالمناسبة , يورابي-سان Dialogue: 0,0:20:26.12,0:20:29.87,Default,,0000,0000,0000,,صنعت الكثير من الغداء لليوم Dialogue: 0,0:20:29.87,0:20:33.00,Default,,0000,0000,0000,,هل ترغبين في مساعدتي بتناولهم؟ Dialogue: 0,0:20:35.00,0:20:39.77,Default,,0000,0000,0000,,أنا أبداً لم أكن جائعة هكذا من قبل في فسحة الغداء Dialogue: 0,0:20:39.77,0:20:45.14,Default,,0000,0000,0000,,لكن يبدو أن جسمي مثل أنه قد تعوّد على وضع مختلف منذ أن تناولت معك الغداء Dialogue: 0,0:20:45.14,0:20:50.41,Default,,0000,0000,0000,,!اذاً دعينا نتناول الغداء سوياً كل يوم ابتداءً من الآن Dialogue: 0,0:20:50.41,0:20:56.15,Default,,0000,0000,0000,,!حتى و إن لم نصبح أصدقاء , أرغب بأن أظل معك لفترة أطول Dialogue: 0,0:20:57.65,0:20:59.07,Default,,0000,0000,0000,,أليس هذا جيد؟ Dialogue: 0,0:21:01.48,0:21:04.99,Default,,0000,0000,0000,,إلى أين ذهبتي , أوكا؟ Dialogue: 0,0:21:05.82,0:21:11.01,Default,,0000,0000,0000,,!للحظة , اعتقدت بأنها قد سمعت أفكاري Dialogue: 0,0:21:16.08,0:21:18.92,Default,,0000,0000,0000,,!خذي , نقانق فرانكفورت من لحم الخنزير Dialogue: 0,0:21:22.59,0:21:23.26,Default,,0000,0000,0000,,هل هي جيدة؟ Dialogue: 0,0:21:24.89,0:21:26.18,Default,,0000,0000,0000,,تقريباً رائعة Dialogue: 0,0:21:26.79,0:21:29.42,Default,,0000,0000,0000,,متى أصبحوا جيدين مع بعضهم هكذا؟ Dialogue: 0,0:21:29.42,0:21:30.68,Default,,0000,0000,0000,,كيف لي أن أعلم؟ Dialogue: 0,0:21:31.39,0:21:34.68,Default,,0000,0000,0000,,هي قالت بأنها لا تحتاج للأصدقاء Dialogue: 0,0:21:34.68,0:21:38.31,Default,,0000,0000,0000,,صديقتي , يورابي ميكوتو Dialogue: 0,0:21:38.31,0:21:41.52,Default,,0000,0000,0000,,ما زالت غامضة مثلما كانت Dialogue: 1,0:22:01.91,0:22:06.95,Romaji-ED,,0000,0000,0000,karaoke,{\blur2}issho ni kaerou itsumo no basho de atte Dialogue: 0,0:22:01.91,0:22:06.95,Romaji-ED,,0000,0000,0000,,{\blur2\c&HD5D5D5&\b1\pos(641.397,21.069)}issho ni kaerou itsumo no basho de atte Dialogue: 2,0:22:01.91,0:22:06.95,Translation-ED,,0000,0000,0000,,{\blur2}Let's meet at the usual place and go home together Dialogue: 0,0:22:01.91,0:22:06.95,Translation-ED,,0000,0000,0000,,{\blur2\c&HD5D5D5&\b1\pos(641.19,701.333)}Let's meet at the usual place and go home together Dialogue: 1,0:22:06.95,0:22:12.03,Romaji-ED,,0000,0000,0000,karaoke,{\blur2}yukkuri toomawari shite Dialogue: 0,0:22:06.95,0:22:12.03,Romaji-ED,,0000,0000,0000,,{\blur2\c&HD5D5D5&\b1\pos(641.397,21.069)}yukkuri toomawari shite{\b0} Dialogue: 2,0:22:06.95,0:22:12.03,Translation-ED,,0000,0000,0000,,{\blur2}Let's take our time going the long way Dialogue: 0,0:22:06.95,0:22:12.03,Translation-ED,,0000,0000,0000,,{\blur2\c&HD5D5D5&\b1\pos(641.19,701.333)}Let's take our time going the long way Dialogue: 1,0:22:12.03,0:22:13.57,Romaji-ED,,0000,0000,0000,karaoke,{\blur2}kokoro mo hazumu Dialogue: 0,0:22:12.03,0:22:13.57,Romaji-ED,,0000,0000,0000,,{\blur2\c&HD5D5D5&\b1\pos(641.397,21.069)}kokoro mo hazumu Dialogue: 2,0:22:12.03,0:22:13.57,Translation-ED,,0000,0000,0000,,{\blur2}Walk happily and cheerfully Dialogue: 0,0:22:12.03,0:22:13.57,Translation-ED,,0000,0000,0000,,{\blur2\c&HD5D5D5&\b1\pos(641.19,701.333)}Walk happily and cheerfully Dialogue: 1,0:22:13.57,0:22:17.03,Romaji-ED,,0000,0000,0000,karaoke,{\blur2}ohaba wo awasete Dialogue: 0,0:22:13.57,0:22:17.03,Romaji-ED,,0000,0000,0000,,{\blur2\c&HD5D5D5&\b1\pos(641.397,21.069)}ohaba wo awasete Dialogue: 2,0:22:13.57,0:22:17.03,Translation-ED,,0000,0000,0000,,{\blur2}Matching our paces to each other Dialogue: 0,0:22:13.57,0:22:17.03,Translation-ED,,0000,0000,0000,,{\blur2\c&HD5D5D5&\b1\pos(641.19,701.333)}Matching our paces to each other Dialogue: 1,0:22:17.03,0:22:22.15,Romaji-ED,,0000,0000,0000,karaoke,{\blur2}yuube ni nobiru kageboushi Dialogue: 0,0:22:17.03,0:22:22.15,Romaji-ED,,0000,0000,0000,,{\blur2\c&HD5D5D5&\b1\pos(641.397,21.069)}yuube ni nobiru kageboushi Dialogue: 2,0:22:17.03,0:22:22.15,Translation-ED,,0000,0000,0000,,{\blur2}Our shadows stretch as the sun sets Dialogue: 0,0:22:17.03,0:22:22.15,Translation-ED,,0000,0000,0000,,{\blur2\c&HD5D5D5&\b1\pos(641.19,701.333)}Our shadows stretch as the sun sets Dialogue: 1,0:22:22.15,0:22:24.36,Romaji-ED,,0000,0000,0000,karaoke,{\blur2}sukoshi dake saki wo yuku Dialogue: 0,0:22:22.15,0:22:24.36,Romaji-ED,,0000,0000,0000,,{\blur2\c&HD5D5D5&\b1\pos(641.397,21.069)}sukoshi dake saki wo yuku Dialogue: 2,0:22:22.15,0:22:24.36,Translation-ED,,0000,0000,0000,,{\blur2}As you walk a few steps ahead Dialogue: 0,0:22:22.15,0:22:24.36,Translation-ED,,0000,0000,0000,,{\blur2\c&HD5D5D5&\b1\pos(641.19,701.333)}As you walk a few steps ahead Dialogue: 1,0:22:24.36,0:22:27.94,Romaji-ED,,0000,0000,0000,karaoke,{\blur2}nekoze no kimi wa ima Dialogue: 0,0:22:24.36,0:22:27.94,Romaji-ED,,0000,0000,0000,,{\blur2\c&HD5D5D5&\b1\pos(641.397,21.069)}nekoze no kimi wa ima Dialogue: 2,0:22:24.36,0:22:27.94,Translation-ED,,0000,0000,0000,,{\blur2}with your shoulders rounded Dialogue: 0,0:22:24.36,0:22:27.94,Translation-ED,,0000,0000,0000,,{\blur2\c&HD5D5D5&\b1\pos(641.19,701.333)}with your shoulders rounded Dialogue: 1,0:22:27.94,0:22:32.11,Romaji-ED,,0000,0000,0000,karaoke,{\blur2}nani wo omotteru Dialogue: 0,0:22:27.94,0:22:32.11,Romaji-ED,,0000,0000,0000,,{\blur2\c&HD5D5D5&\b1\pos(641.397,21.069)}nani wo omotteru Dialogue: 2,0:22:27.94,0:22:32.11,Translation-ED,,0000,0000,0000,,{\blur2}I wonder what you're thinking Dialogue: 0,0:22:27.94,0:22:32.11,Translation-ED,,0000,0000,0000,,{\blur2\c&HD5D5D5&\b1\pos(641.19,701.333)}I wonder what you're thinking Dialogue: 1,0:22:32.11,0:22:37.61,Romaji-ED,,0000,0000,0000,karaoke,{\blur2}me wo tojite kanjite mite Dialogue: 0,0:22:32.11,0:22:37.61,Romaji-ED,,0000,0000,0000,,{\blur2\c&HD5D5D5&\b1\pos(641.397,21.069)}me wo tojite kanjite mite Dialogue: 2,0:22:32.11,0:22:37.61,Translation-ED,,0000,0000,0000,,{\blur2}Close your eyes and feel it Dialogue: 0,0:22:32.11,0:22:37.61,Translation-ED,,0000,0000,0000,,{\blur2\c&HD5D5D5&\b1\pos(641.19,701.333)}Close your eyes and feel it Dialogue: 1,0:22:37.61,0:22:42.02,Romaji-ED,,0000,0000,0000,karaoke,{\blur2}houkago no yakusoku wa Dialogue: 0,0:22:37.61,0:22:42.02,Romaji-ED,,0000,0000,0000,,{\blur2\c&HD5D5D5&\b1\pos(641.397,21.069)}houkago no yakusoku wa Dialogue: 2,0:22:37.61,0:22:42.02,Translation-ED,,0000,0000,0000,,{\blur2}Our after school promise Dialogue: 0,0:22:37.61,0:22:42.02,Translation-ED,,0000,0000,0000,,{\blur2\c&HD5D5D5&\b1\pos(641.19,701.333)}Our after school promise Dialogue: 1,0:22:42.02,0:22:47.67,Romaji-ED,,0000,0000,0000,karaoke,{\blur2}futari no himegoto Dialogue: 0,0:22:42.02,0:22:47.67,Romaji-ED,,0000,0000,0000,,{\blur2\c&HD5D5D5&\b1\pos(641.397,21.069)}futari no himegoto Dialogue: 2,0:22:42.02,0:22:47.67,Translation-ED,,0000,0000,0000,,{\blur2}is our little secret Dialogue: 0,0:22:42.02,0:22:47.67,Translation-ED,,0000,0000,0000,,{\blur2\c&HD5D5D5&\b1\pos(641.19,701.333)}is our little secret Dialogue: 1,0:22:47.67,0:22:52.82,Romaji-ED,,0000,0000,0000,karaoke,{\blur2}higa kureru made no etosetora Dialogue: 0,0:22:47.67,0:22:52.82,Romaji-ED,,0000,0000,0000,,{\blur2\c&HD5D5D5&\b1\pos(641.397,21.069)}higa kureru made no etosetora Dialogue: 2,0:22:47.67,0:22:52.82,Translation-ED,,0000,0000,0000,,{\blur2}Our little et cetera until the sun sets Dialogue: 0,0:22:47.67,0:22:52.82,Translation-ED,,0000,0000,0000,,{\blur2\c&HD5D5D5&\b1\pos(641.19,701.333)}Our little et cetera until the sun sets Dialogue: 1,0:22:52.82,0:22:56.68,Romaji-ED,,0000,0000,0000,karaoke,{\blur2}sore ja ne mata de mo ne Dialogue: 0,0:22:52.82,0:22:56.68,Romaji-ED,,0000,0000,0000,,{\blur2\c&HD5D5D5&\b1\pos(641.397,21.069)}sore ja ne mata de mo ne Dialogue: 2,0:22:52.82,0:22:56.68,Translation-ED,,0000,0000,0000,,{\blur2}No matter how we try to say goodbye Dialogue: 0,0:22:52.82,0:22:56.68,Translation-ED,,0000,0000,0000,,{\blur2\c&HD5D5D5&\b1\pos(641.19,701.333)}No matter how we try to say goodbye Dialogue: 1,0:22:56.68,0:23:03.00,Romaji-ED,,0000,0000,0000,karaoke,{\blur2}kono mama ja kaerenai Dialogue: 0,0:22:56.68,0:23:03.00,Romaji-ED,,0000,0000,0000,,{\blur2\c&HD5D5D5&\b1\pos(641.397,21.069)}kono mama ja kaerenai Dialogue: 2,0:22:56.68,0:23:03.00,Translation-ED,,0000,0000,0000,,{\blur2}We can't go home just yet Dialogue: 0,0:22:56.68,0:23:03.00,Translation-ED,,0000,0000,0000,,{\blur2\c&HD5D5D5&\b1\pos(641.19,701.333)}We can't go home just yet Dialogue: 1,0:23:03.00,0:23:07.79,Romaji-ED,,0000,0000,0000,karaoke,{\blur2}mahoujin kake no hibii ga Dialogue: 0,0:23:03.00,0:23:07.79,Romaji-ED,,0000,0000,0000,,{\blur2\c&HD5D5D5&\b1\pos(641.397,21.069)}mahoujin kake no hibii ga Dialogue: 2,0:23:03.00,0:23:07.79,Translation-ED,,0000,0000,0000,,{\blur2}I wish that the the days of Dialogue: 0,0:23:03.00,0:23:07.79,Translation-ED,,0000,0000,0000,,{\blur2\c&HD5D5D5&\b1\pos(641.19,701.333)}I wish that the the days of Dialogue: 1,0:23:07.79,0:23:13.06,Romaji-ED,,0000,0000,0000,karaoke,{\fad(0,200)}{\blur2}tsuzukimasu you ni Dialogue: 0,0:23:07.79,0:23:13.06,Romaji-ED,,0000,0000,0000,,{\fad(0,200)}{\blur2\c&HD5D5D5&\b1\pos(641.397,21.069)}tsuzukimasu you ni Dialogue: 2,0:23:07.79,0:23:13.06,Translation-ED,,0000,0000,0000,,{\fad(0,200)}drawing magic circles will continue Dialogue: 0,0:23:07.79,0:23:13.06,Translation-ED,,0000,0000,0000,,{\fad(0,200)}{\blur2\c&HD5D5D5&\b1\pos(641.19,701.333)}drawing magic circles will continue Dialogue: 0,0:23:14.83,0:23:34.72,Episode Title,,0000,0000,0000,,{\b1\c&HFFFDFF&\fscx152.5\fscy100.75\pos(1197,437)}{TS 23:35}الحلقة الخامسة:\N "الموعد الأول الغامض" Dialogue: 0,0:23:15.91,0:23:17.04,Default,,0000,0000,0000,,{\a6}!احزر من Dialogue: 0,0:23:17.04,0:23:19.30,Default,,0000,0000,0000,,{\a6}أوكا-سان , هذا صدري , ليست عيوني Dialogue: 0,0:23:19.30,0:23:20.85,Default,,0000,0000,0000,,{\a6}أوووبس , هذا خطئي Dialogue: 0,0:23:20.85,0:23:22.63,Default,,0000,0000,0000,,{\a6}أنا بعض الشيء قصيرة Dialogue: 0,0:23:22.63,0:23:23.68,Default,,0000,0000,0000,,{\a6}دعينا نحاول مجدداً Dialogue: 0,0:23:23.68,0:23:24.58,Default,,0000,0000,0000,,{\a6}!احزر من Dialogue: 0,0:23:24.58,0:23:25.80,Default,,0000,0000,0000,,{\a6}تلك أفخاذي Dialogue: 0,0:23:25.80,0:23:27.61,Default,,0000,0000,0000,,{\a6}أوووبس , انه خطئي مرة أخرى Dialogue: 0,0:23:27.61,0:23:29.62,Default,,0000,0000,0000,,{\a6}: x في المرة القادمة من الفتاة الغامضة Dialogue: 0,0:23:29.62,0:23:32.09,Default,,0000,0000,0000,,{\a6}الحلقة الخامسة : الموعد الأول الغامض Dialogue: 0,0:23:32.09,0:23:33.87,Default,,0000,0000,0000,,{\a6}أنت فعلت ذلك عمداً , أوكا-سان Dialogue: 0,0:23:34.72,0:23:40.77,1,,0000,0000,0000,,{\pos(941,580)\fscx248.75\fscy160\blur4\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\4c&H0852F8&}kalaacom