﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:08,650
Byul Fansubs + cup cake fansubs
: هذه ترجمة مجانية ، مُقدمةٌ إليكم من فريق

2
00:00:09,720 --> 00:00:16,030
Enjoy watching =)

3
00:00:20,000 --> 00:00:22,300
،إن القدرة على الإستلقاء معًا هكذا

4
00:00:22,300 --> 00:00:24,700
تعطي شعور رائع، صحيح؟

5
00:00:24,700 --> 00:00:28,500
.أجل، إنه جميل

6
00:00:28,500 --> 00:00:34,110
هيونغ سيون؛ ألا تشعر أنك تخطيت الحد؟

7
00:00:34,110 --> 00:00:38,610
نعم... عم تتحدث؟

8
00:00:38,610 --> 00:00:43,120
،لا تقل لي أنك تخاف أن... قبل الزواج

9
00:00:43,120 --> 00:00:46,620
هل... ألا تثق بي؟

10
00:00:46,620 --> 00:00:51,330
،أعتقد دون أي شك أنك ستؤدي واجباتك

11
00:00:51,330 --> 00:00:53,230
،لكني لا أثق بما يعتري جلالتك

12
00:00:53,230 --> 00:01:01,040
.الحاجة التي أخفاها شاب صغير مثلك كل هذا الوقت الطويل

13
00:01:01,040 --> 00:01:07,040
لكن، كيف أنام في مثل هذا الموقف؟

14
00:01:11,050 --> 00:01:14,350
هل يمكننا إذًا عقد إتفاق صغير؟

15
00:01:14,350 --> 00:01:17,050
إتفاق؟ أي إتفاق؟

16
00:01:17,050 --> 00:01:22,860
...مهما حدث... إياك... إياك أبدًا

17
00:01:22,860 --> 00:01:24,660
،أن تسلم لغريزتك

18
00:01:24,660 --> 00:01:27,260
.لا تلمس ولو ضفيرة من شعر الآنسة

19
00:01:27,260 --> 00:01:31,470
!لقد أصبحت تزداد جرأة مع الوقت

20
00:01:32,370 --> 00:01:35,270
سيد هيونغ سون؛

21
00:01:35,270 --> 00:01:37,070
،لقد انفصلنا أنا وجلالته لمدة 8 سنوات كاملة

22
00:01:37,070 --> 00:01:39,880
،بالتفكير في كل تلك الأيام التي فرقتنا

23
00:01:39,880 --> 00:01:43,980
فلن يكفيني حتى النظر لوجهه طيلة النهار
،وطيلة الليل لتعويضها

24
00:01:43,980 --> 00:01:45,180
أرجوك؛

25
00:01:45,180 --> 00:01:51,490
.دعني في عتمة الليل هذه أنظر لجلالته على الأقل

26
00:01:51,890 --> 00:01:55,590
،سوف أنصحكِ بحذر

27
00:01:55,590 --> 00:02:02,700
.يمكنكِ الإحتفاظ به في عينيكِ وقلبكِ قدر ما تشائين

28
00:02:10,710 --> 00:02:14,510
،لقد اعتنى بي لحوالي 20 عامًا

29
00:02:14,510 --> 00:02:16,910
.لكنه إستمع إليكِ بدلاً مني

30
00:02:19,920 --> 00:02:21,820
.سوف أتبع تعليماته اللعينة

31
00:02:21,820 --> 00:02:27,020
.يمكنه أن يطمئن إلى أني لن ألمس ضفيرة من ضفائرك

32
00:02:31,930 --> 00:02:33,830
هل أنت جاد؟

33
00:02:33,830 --> 00:02:35,430
.بالطبع

34
00:02:35,430 --> 00:02:40,340
!الرجل الحقيقي لا يخلف كلمته أبدًا، مطلقًا

35
00:02:48,240 --> 00:02:52,150
...هل لو تجرأت على لمس يدك دون إذنك

36
00:02:52,150 --> 00:02:56,150
ستطردني؟

37
00:03:00,460 --> 00:03:01,760
.مستحيل

38
00:03:01,760 --> 00:03:05,460
هل ستعاقبني؟

39
00:03:05,460 --> 00:03:07,460
كيف أستطيع؟

40
00:03:07,460 --> 00:03:14,970
.جلالتك؛ لست أنت من لمسني

41
00:03:38,290 --> 00:03:40,900
،لقد اختفت وصيفة القصر

42
00:03:40,900 --> 00:03:46,400
،لست واثقة إن كان جلالته بدأ يشك

43
00:03:46,400 --> 00:03:50,410
،لكن يقال أنه تم نقلها لقصر آخر

44
00:03:50,410 --> 00:03:53,810
.لم نتمكن من العثور لها على أثر

45
00:03:53,810 --> 00:03:55,010
،ليس ذلك فحسب

46
00:03:55,010 --> 00:04:00,220
،ماعدا القلة التي خدمت جلالته منذ كان وليًا للعهد

47
00:04:00,220 --> 00:04:05,120
.فقد قام جلالته بتغيير كل وصيفات قصره في الأيام القليلة الماضية

48
00:04:05,120 --> 00:04:07,720
استبدل كل وصيفات قصره؟

49
00:04:07,720 --> 00:04:09,430
.أجل يا جلالة الملكة

50
00:04:09,430 --> 00:04:12,930
.هذا ما سمعت

51
00:04:13,430 --> 00:04:19,840
.إنه قطعًا يخفي شيء ما في غرفته

52
00:04:19,840 --> 00:04:21,740
ماذا؟

53
00:04:21,740 --> 00:04:28,240
ترى ما الذي يخفيه جلالته في مسكنه بالضبط؟

54
00:04:31,450 --> 00:04:35,450
.سعادتكِ؛ لا ينبغي أن تركضي

55
00:04:38,350 --> 00:04:40,260
،أعتذر يا أماه

56
00:04:40,260 --> 00:04:45,760
.إنما فقط أردت أن أسرع بالأخبار السعيدة لأمي

57
00:04:46,960 --> 00:04:49,770
،أنا أيضًا أشعر بما شعرتِ به من سعادة

58
00:04:49,770 --> 00:04:52,370
،لكن ينبغي أن تكوني حذرة للغاية

59
00:04:52,370 --> 00:04:56,270
.هذا ما كرره عليكِ الطبيب

60
00:04:56,270 --> 00:04:58,270
.حاضر يا أمي

61
00:04:58,270 --> 00:05:05,080
.سوف أكون حذرة منذ اليوم

62
00:05:17,290 --> 00:05:19,300
هل كنتِ بخير هذه الأيام سعادتك؟

63
00:05:19,300 --> 00:05:21,600
.أجل

64
00:05:21,600 --> 00:05:25,400
لكن من أنت؟

65
00:05:25,600 --> 00:05:28,500
.أنا الضابط هونغ غيو تاي من مكتب التحقيقات الملكية

66
00:05:28,500 --> 00:05:30,910
حقًا؟

67
00:05:30,910 --> 00:05:34,210
.إن لك مظهر الشجعان، مما يلائم وظيفتك

68
00:05:34,210 --> 00:05:38,010
.أنت بالتأكيد وفيًا لجلالته

69
00:05:38,010 --> 00:05:42,520
.أجل، سوف أتبع أوامرك

70
00:05:50,830 --> 00:05:54,530
<i>حل حدث جديد بشأن ما طلبت منك التحقيق فيه؟</i>

71
00:05:54,530 --> 00:05:56,730
،أجل، بإتباع أوامرك

72
00:05:56,730 --> 00:06:02,040
،فقد تمكنت، برغم صعوبة الأمر، من تتبع أثر التحقيق السابق

73
00:06:02,040 --> 00:06:06,040
.إلا أني لم أجد منه فائدة

74
00:06:06,040 --> 00:06:08,850
حقًا؟ -
...لكن -

75
00:06:08,850 --> 00:06:11,550
ماذا؟

76
00:06:11,550 --> 00:06:17,350
قبلما يصدر الملك السابق أوامره
 ،بإغلاق التحقيق في مقتل زوجة ولي العهد

77
00:06:17,350 --> 00:06:20,360
.كان كثيرًا ما يتردد على القصر البلوري

78
00:06:20,360 --> 00:06:22,560
...القصر البلوري

79
00:06:22,560 --> 00:06:26,760
أليس القصر البلوري هو المكان
 الذي كانت تعيش فيه الأميرة مين هوا؟

80
00:06:26,760 --> 00:06:28,060
.أجل

81
00:06:28,060 --> 00:06:32,370
،لطالما أظهر الملك السابق محاباته نحو الأميرة

82
00:06:32,370 --> 00:06:35,270
،وما من مفاجأة في الأمر أبدًا

83
00:06:35,270 --> 00:06:38,880
.إلا أنني أظل أشعر بالغرابة قليلاً لذلك

84
00:06:38,880 --> 00:06:41,480
كيف؟ ما الأمر؟

85
00:06:41,480 --> 00:06:45,780
،لقد زار الملك السابق القصر البلوري كثيرًا

86
00:06:45,780 --> 00:06:51,090
،ومن ثم، ومن دون إجراء عمليات إختيار أخرى
 ،تم تعيين الملكة الحالية كزوجة لولي العهد

87
00:06:51,090 --> 00:06:54,190
...إن هذا يجعلني أشعر قليلاً أن

88
00:06:55,090 --> 00:06:58,190
...ولأنني توقعت أن تسألني

89
00:06:58,190 --> 00:07:00,600
،فقد وجدت بصعوبة إحدى من عملن بالقصر البلوري وقتها

90
00:07:00,600 --> 00:07:03,200
،لأتحقق أكثر

91
00:07:03,200 --> 00:07:09,310
وقد قالت أن الملكة الأرملة العظيمة أيضًا
.كانت كثيرًا ما تزور القصر البلوري

92
00:07:09,310 --> 00:07:11,210
الملكة الأرملة العظيمة؟

93
00:07:11,210 --> 00:07:12,810
.أجل

94
00:07:14,610 --> 00:07:19,120
.صحيح، لقد عرفت التعويذة التي طلبت مني التحقيق بشأنها سابقًا

95
00:07:19,120 --> 00:07:21,620
،لا داعي للبحث في هذا الشأن بعد الآن

96
00:07:21,620 --> 00:07:23,720
.سبق وعرفت عنها من رئيسة شامان القاعة السماوية

97
00:07:23,720 --> 00:07:25,120
حقًا؟

98
00:07:25,120 --> 00:07:26,820
.سوف أنصرف إذًا

99
00:07:26,820 --> 00:07:30,830
،أنتظر، طالما حققت بأمرها

100
00:07:30,830 --> 00:07:32,330
.إذًا يمكنك إخباري كذلك

101
00:07:32,330 --> 00:07:35,230
،لم أجد الكثير

102
00:07:35,230 --> 00:07:39,240
،يستخدم في التعويذة العادية دمية قش

103
00:07:39,240 --> 00:07:42,840
.لكن أحيانًا يمكن الإستعاضة عن الدمية بإنسان ما

104
00:07:42,840 --> 00:07:46,740
الإستضاضة عن الدمية ببشري؟

105
00:07:46,740 --> 00:07:48,240
.أجل يا جلالة الملك

106
00:07:48,240 --> 00:07:51,650
،لو تم إستغلال شخص ذو رغبة ملحة بدلاً من دمية القش

107
00:07:51,650 --> 00:07:56,750
.فسوف يكون تأثير التعويذة مكثف

108
00:07:58,250 --> 00:08:02,360
<i>ماذا تخفين بالضبط؟</i>

109
00:08:02,360 --> 00:08:07,760
<i>!أحاول إخفاء ما تبحث عنه</i>

110
00:08:07,760 --> 00:08:10,570
<i>.كله لمصلحة جلالتك</i>

111
00:08:10,570 --> 00:08:13,370
<i>،دعني أقولها بوضوح أكبر</i>

112
00:08:13,370 --> 00:08:15,370
<i>،هذا من أجل حماية جلالتك</i>

113
00:08:15,370 --> 00:08:21,680
<i>.وحماية أعزائك</i>

114
00:08:21,680 --> 00:08:25,280
<i>،كان هناك سبب وراء دفن الملك السابق لهذا الأمر</i>

115
00:08:25,280 --> 00:08:27,780
<i>.وهذا السبب ينطبق عليك أيضًا</i>

116
00:08:27,780 --> 00:08:33,590
<i>قبلما يصدر الملك السابق أوامره
 ،بإغلاق التحقيق في مقتل زوجة ولي العهد</i>

117
00:08:33,590 --> 00:08:35,990
<i>.كان كثيرًا ما يتردد على القصر البلوري</i>

118
00:08:35,990 --> 00:08:39,200
<i>،لو أن الملك السابق أراد دفن الحقيقة</i>

119
00:08:39,200 --> 00:08:43,600
<i>.فلابد أنه كان يمتلك سبب قوي</i>

120
00:08:44,900 --> 00:08:46,100
جلالتك؟

121
00:08:46,100 --> 00:08:50,610
<i>وقد قالت أن الملكة الأرملة العظيمة أيضًا
.كانت كثيرًا ما تزور القصر البلوري</i>

122
00:08:50,610 --> 00:08:52,810
جلالة الملك؟

123
00:08:52,810 --> 00:08:58,210
.لا بأس، يمكنك المغادرة الآن

124
00:08:58,510 --> 00:09:00,520
.حاضر

125
00:09:09,730 --> 00:09:11,830
<i>...لماذا كان</i>

126
00:09:11,830 --> 00:09:16,630
<i>لم الأميرة مين هوا... ؟</i>

127
00:09:17,130 --> 00:09:19,640
هل قلتِ حمل؟

128
00:09:19,640 --> 00:09:21,040
.أجل يا جلالة الملكة

129
00:09:21,040 --> 00:09:22,640
،لقد جئنا للتو من عند الطبيب الملكي

130
00:09:22,640 --> 00:09:27,040
.حيث تأكدنا من حمل الأميرة

131
00:09:28,240 --> 00:09:30,550
!هذا أسعد يوم

132
00:09:30,550 --> 00:09:34,950
،لقد كان جو القصر مليء بأجواء ثقيلة مؤخرًا

133
00:09:34,950 --> 00:09:37,450
.بينما الآن أستمع لمثل تلك الأخبار السعيدة

134
00:09:37,450 --> 00:09:39,360
،لم تكن الأميرة تشعر أنها على ما يرام مؤخرًا

135
00:09:39,360 --> 00:09:42,860
،وكانت تستلقي بسريرها، فقلقت عليها للغاية

136
00:09:42,860 --> 00:09:47,560
.وضح الآن أن ذلك كان اضطراب المعدة الصباحي

137
00:09:47,560 --> 00:09:49,670
،أحسنتِ أيتها الأميرة

138
00:09:49,670 --> 00:09:52,070
.أحسنتِ جدًا

139
00:09:52,070 --> 00:09:53,870
،لكن يا أماه

140
00:09:53,870 --> 00:09:59,080
.هلّا سمحتِ لي بالعودة للمنزل قبلك

141
00:10:00,080 --> 00:10:01,780
لم تريدين العودة الآن؟

142
00:10:01,780 --> 00:10:03,780
ألا تشعرين أنكِ بخير؟

143
00:10:03,780 --> 00:10:06,280
.لا، ليس ذلك

144
00:10:06,280 --> 00:10:13,790
.كل ما في الأمر أني أريد إخبار زوجي بتلك الأخبار السعيدة

145
00:10:13,790 --> 00:10:16,090
،سوف تصاب الملكة الأرملة بالإحباط

146
00:10:16,090 --> 00:10:18,090
،فأنتِ لم تزوري القصر منذ وقت طويل

147
00:10:18,090 --> 00:10:20,100
.ينبغي أن تقضي المزيد من الوقت مع أمك

148
00:10:20,100 --> 00:10:21,700
،لا داعي

149
00:10:21,700 --> 00:10:25,300
.يقال أن الابنة المتزوجة تنتمي إلى عائلة زوجها

150
00:10:25,300 --> 00:10:28,000
.دعي الأميرة ترحل أولاً فحسب

151
00:10:28,000 --> 00:10:31,910
.بينما ابقي أنتِ لنتحدث معًا لبعض الوقت قبلما تذهبي

152
00:10:31,910 --> 00:10:35,110
.فليكن كذلك يا أماه

153
00:10:35,910 --> 00:10:38,110
.سوف أرحل الآن إذًا

154
00:10:38,110 --> 00:10:39,820
،مهما كنتِ في عجلة من أمرك

155
00:10:39,820 --> 00:10:43,120
.لا تنسي زيارة جلالة الملك أولاً

156
00:10:43,120 --> 00:10:44,220
،حاضر

157
00:10:44,220 --> 00:10:46,720
.سأفعل

158
00:10:57,230 --> 00:10:59,640
<i>،ولي العهد</i>

159
00:11:00,240 --> 00:11:02,840
<i>.أعتذر</i>

160
00:11:03,540 --> 00:11:06,340
<i>لم تقول شيء كهذا؟</i>

161
00:11:06,340 --> 00:11:09,650
<i>،أبيك رجل غير كفؤ</i>

162
00:11:09,650 --> 00:11:13,550
<i>.لأني لم أتمكن من مساعدتك على حماية تلك الطفلة</i>

163
00:11:13,550 --> 00:11:16,450
<i>،ولي العهد؛ إنك تتمتع بالذكاء والكفاءة</i>

164
00:11:16,450 --> 00:11:21,760
<i>،سوف يأتي عليك يوم تفهم فيه كلامي هذا</i>

165
00:11:21,760 --> 00:11:26,060
<i>.لذا يجب أن تتذكر ما سأقوله لك الآن</i>

166
00:11:26,060 --> 00:11:27,760
<i>.أخبرني من فضلك</i>

167
00:11:27,760 --> 00:11:34,270
<i>،من فضلك؛ لابد أن تسامح كل الذين حاول والدك حمايتهم الآن</i>

168
00:11:35,170 --> 00:11:37,670
<i>.وأرجوك، قم بحمايتهم جميعًا</i>

169
00:11:37,670 --> 00:11:38,670
<i>ماذا؟</i>

170
00:11:38,670 --> 00:11:41,380
<i>،لو لم تستطع</i>

171
00:11:41,380 --> 00:11:44,680
<i>.وبعدها، يجب أن يكون أول من يجب ألا تسامحه، هو والدك</i>

172
00:11:44,680 --> 00:11:46,680
<i>،أرجوك سامحني على عدم وضوحي</i>

173
00:11:46,680 --> 00:11:48,580
<i>،لكن مقصدك يا أبي ليس واضح</i>

174
00:11:48,580 --> 00:11:51,790
<i>.إن ابنك غير قادر على الفهم</i>

175
00:11:55,090 --> 00:11:57,390
<i>ولي العهد؛</i>

176
00:11:58,290 --> 00:12:00,900
<i>،إن العرش الملكي</i>

177
00:12:01,400 --> 00:12:03,700
<i>،مكان موحش للغاية</i>

178
00:12:03,700 --> 00:12:06,700
<i>،سيكون لك أعداء في في كل مكان</i>

179
00:12:06,700 --> 00:12:09,510
<i>،أي شخص يحتمل أن يصير عدوًا لك</i>

180
00:12:09,510 --> 00:12:15,910
<i>،ربما تضطر لإتخاذ قرارات ضد إرادتك، لعدم وجود خيارات أخرى</i>

181
00:12:16,610 --> 00:12:20,020
<i>...أحيانًا، أولئك الأعداء</i>

182
00:12:21,520 --> 00:12:24,920
<i>.ربما يكونون من أسرتك ذاتها</i>

183
00:12:24,920 --> 00:12:28,020
<i>...أملي الوحيد هو أنك</i>

184
00:12:28,020 --> 00:12:37,530
<i>.على الأقل، سوف تستطيع مسامحة... أولئك</i>

185
00:12:39,040 --> 00:12:44,540
<i>،أشخاص ترغب في أن يسامحهم ويحميهم ابنك</i>

186
00:12:44,540 --> 00:12:47,140
<i>ترى من هؤلاء؟</i>

187
00:12:58,450 --> 00:13:00,060
<i>...مين... أنتِ يا مين هوا</i>

188
00:13:00,060 --> 00:13:02,460
<i>!إني أكرهك يا أخي، أكرهك</i>

189
00:13:02,460 --> 00:13:03,860
<i>لم تتصرفين على هذا النحو؟</i>

190
00:13:03,860 --> 00:13:05,560
<i>،لقد كنت تتكلم عني بالسوء من وراء ظهري</i>

191
00:13:05,560 --> 00:13:07,560
<i>.والأدهى، أنك تقولها أمام ذلك الشحص</i>

192
00:13:07,560 --> 00:13:10,670
<i>!أكرهك، أكرهك، أكرهك</i>

193
00:13:10,670 --> 00:13:13,970
<i>،كل كلمات ولي العهد كذب</i>

194
00:13:13,970 --> 00:13:17,570
<i>،فأنا لا أحب البكاء، بل أنا سيدة متحفظة جدًا</i>

195
00:13:17,570 --> 00:13:22,180
<i>.وكدت أنهي حفظ ألفية الشخصية التقليدية</i>

196
00:13:27,380 --> 00:13:29,790
<i>!جلالة الملك</i>

197
00:13:31,590 --> 00:13:34,490
<i>!جلالة الملك</i>

198
00:13:35,590 --> 00:13:41,200
هل عرفتِ... منذ مدة؟

199
00:13:42,600 --> 00:13:45,100
،ولهذا

200
00:13:46,000 --> 00:13:50,810
أخفيتِ عني أمر رجوع ذاكرتك؟

201
00:14:12,930 --> 00:14:16,830
<i>!ينبغي أن توقف ذلك الآن</i>

202
00:14:17,230 --> 00:14:20,940
<i>أرجوك يا جلالة الملك أن تتراجع عن
 .المرسوم الذي عينت فيه هيو يوم كرفيق للأمير</i>

203
00:14:20,940 --> 00:14:23,740
<i>!آمرك بالنهوض فورًا</i>

204
00:14:23,740 --> 00:14:26,840
<i>لو منعت شخص بمثل موهبة هيو يوم
 ...من الحصول على أية مناصب رسمية</i>

205
00:14:26,840 --> 00:14:29,650
<i>.فهذا يعد بمثابة الأمر بإعدامه</i>

206
00:14:29,650 --> 00:14:31,650
<i>أليس شرفًا له أن يصبح أحد أفراد الأسرة الملكية؟</i>

207
00:14:31,650 --> 00:14:33,150
<i>كيف تقارن ذلك بحكم الإعدام؟</i>

208
00:14:33,150 --> 00:14:37,350
<i>هل خسارة الحياة هي الشيء الوحيد الذي يميت الإنسان؟</i>

209
00:14:37,350 --> 00:14:39,860
<i>ماذا قلت؟</i>

210
00:14:39,860 --> 00:14:42,760
<i>،سوف أطيع الأمر الملكي</i>

211
00:14:42,760 --> 00:14:45,260
<i>،وكما أمرت، سوف أتزوج ابنة الوزير</i>

212
00:14:45,260 --> 00:14:52,670
<i>لكن أرجوك يا جلالة الملك، تراجع عن مرسومك
.بتعيين المعلم هيو كرفيق للأمير</i>

213
00:14:54,570 --> 00:14:57,670
<i>!غادر فورًا</i>

214
00:14:57,670 --> 00:15:02,980
<i>.طالما ترفض جلالتك التراجع عن أمرك، فلن أرحل</i>

215
00:15:02,980 --> 00:15:05,780
<i>،هل يجب أن يجرك الحراس بفضيحة</i>

216
00:15:05,780 --> 00:15:07,180
<i>حتى تطيع الأمر؟</i>

217
00:15:07,180 --> 00:15:08,280
<i>!جلالة الملك</i>

218
00:15:08,990 --> 00:15:10,790
<i>!ولي العهد، امتثل لأمري</i>

219
00:15:27,700 --> 00:15:29,210
<i>،أيها الشقي التافه</i>

220
00:15:29,210 --> 00:15:32,110
<i>هل تدرك حجم الكارثة التي تورط نفسك فيها؟</i>

221
00:15:32,110 --> 00:15:33,510
<i>...ما</i>

222
00:15:33,910 --> 00:15:36,310
<i>.أردت سوى حماية المعلم هيو</i>

223
00:15:36,310 --> 00:15:38,210
<i>حمايته؟</i>

224
00:15:38,210 --> 00:15:42,420
<i>هل تعرف كم شخص آذيته اليوم؟</i>

225
00:15:42,420 --> 00:15:45,720
<i>،بمجرد عرض مشاعرك الحقيقية أمام كل هؤلاء الناس</i>

226
00:15:45,720 --> 00:15:47,320
<i>...أصبح كل من هيو يوم، وأبيه</i>

227
00:15:47,320 --> 00:15:49,930
<i>.الآن أهداف سياسية</i>

228
00:15:49,930 --> 00:15:51,630
<i>.هذين اثنين</i>

229
00:15:51,630 --> 00:15:54,430
<i>.الأكثر، أنهم سيشككون الآن بقدراتك كملك مستقبلي</i>

230
00:15:54,530 --> 00:15:56,030
<i>.هكذا أصبحوا 3 أشخاص</i>

231
00:15:56,030 --> 00:15:59,140
<i>،وبسببك سوف يتعرض كل أتباعك للمساءلة</i>

232
00:15:59,140 --> 00:16:03,940
<i>...وكل مساكين جوسون الذي سيعانون تحت حكمك يوم ما</i>

233
00:16:03,940 --> 00:16:07,240
<i>،لو جمعت كل هؤلاء معًا</i>

234
00:16:07,240 --> 00:16:10,050
<i>.سيكون كل ذلك كافٍ للإطاحة بجوسون كلها من على وجه الأرض</i>

235
00:16:10,050 --> 00:16:12,650
<i>،لو سمحت لمشاعرك الشخصية بالتأثير على قراراتك</i>

236
00:16:12,650 --> 00:16:14,950
<i>فمن تستطيع أن تحمي بالضبط؟</i>

237
00:16:14,950 --> 00:16:20,560
<i>هل كنت تريد مني إذًا أن أٌقف متفرجًا؟</i>

238
00:16:20,560 --> 00:16:22,460
<i>،لو لم أحرك ساكنًا</i>

239
00:16:22,460 --> 00:16:24,160
<i>،ولم أغير أي شيء</i>

240
00:16:24,160 --> 00:16:26,260
<i>،ولم أحمِ شيء</i>

241
00:16:26,260 --> 00:16:30,770
<i>،واتبعت الطريقة المعتادة ببساطة، وكنت ضعيف، وواهن</i>

242
00:16:31,970 --> 00:16:34,970
<i>هل هكذا تريدنني أن أعيش حياتي؟</i>

243
00:16:35,570 --> 00:16:37,170
<i>،لأجل ما يسمى الملك</i>

244
00:16:38,770 --> 00:16:41,380
<i>.لا تقل لي أن كل هذا مطلوب للوصول إليه</i>

245
00:16:41,980 --> 00:16:44,980
<i>،كلما زاد عدد من تريد حمايتهم</i>

246
00:16:45,480 --> 00:16:47,680
<i>.كلما زاد عدد من ستؤذيهم</i>

247
00:16:47,680 --> 00:16:50,690
<i>،وبقدر ما تريد إمتلاكه</i>

248
00:16:50,690 --> 00:16:52,990
<i>.بقدر ما ستخسر</i>

249
00:16:53,990 --> 00:16:56,190
<i>...سوف يصبح ذلك يوم ما</i>

250
00:16:56,990 --> 00:17:00,200
<i>.قدرك، بمجرد الجلوس في كرسي الملك</i>

251
00:17:00,900 --> 00:17:04,200
<i>.لو أردت حقًا حماية أي شيء، ينبغي إذًا ألا تظهر أي ضعف</i>

252
00:17:04,200 --> 00:17:09,410
<i>.وإن أردت الحصول على شيء ما، فيجب أن تتخلى عن آخر</i>

253
00:17:10,110 --> 00:17:12,810
<i>.حينها فقط، يمكنك تحقيق هدفك</i>

254
00:17:12,810 --> 00:17:15,510
<i>.يجب أن تخسر شيء لتكسب آخر</i>

255
00:17:15,810 --> 00:17:17,410
<i>...تلك هي</i>

256
00:17:19,020 --> 00:17:20,720
<i>.السياسة</i>

257
00:17:22,220 --> 00:17:28,720
<i>ماذا كانت إذًا قرارات جلالتك؟</i>

258
00:17:30,230 --> 00:17:32,330
<i>ماذا كسبت؟</i>

259
00:17:32,330 --> 00:17:35,330
<i>وماذا خسرت؟</i>

260
00:17:35,930 --> 00:17:39,740
<i>.خسرت تابع مخلص، لكني حفظت سلامته</i>

261
00:17:39,740 --> 00:17:44,440
<i>.خسرت الأمير يانغ ميونغ، لكني استطعت حمايتك</i>

262
00:17:45,440 --> 00:17:48,850
<i>،خسرت زوجة ولي العهد</i>

263
00:17:48,950 --> 00:17:52,850
<i>.لكني استطعت حماية أختك، الأميرة مين هوا</i>

264
00:17:52,950 --> 00:17:54,550
<i>...لن</i>

265
00:17:54,950 --> 00:17:57,450
<i>.أكرر نفس الطريقة</i>

266
00:17:57,450 --> 00:17:59,460
<i>،إنما أرغب فقط في عمل الصحيح</i>

267
00:17:59,560 --> 00:18:02,660
<i>.حتى ولو إضطررت للمخاطرة بكل شيء، سيظل أختياري هو حمايته</i>

268
00:18:02,760 --> 00:18:08,460
<i>.ولو كان شيء شعرت أنه خطأ، فسوف أتخلى عن أي مكسب</i>

269
00:18:09,370 --> 00:18:11,570
<i>...ستكون</i>

270
00:18:12,770 --> 00:18:15,270
<i>.جوسون في عهدي هكذا</i>

271
00:18:38,090 --> 00:18:41,700
<i>هل نسيت إصرارك بالفعل؟</i>

272
00:18:42,300 --> 00:18:45,100
<i>بشأن تغيير الطريقة التي تدار بها علاقات الأمة؟</i>

273
00:18:45,100 --> 00:18:48,910
<i> هل هذه هي ما يسمى بالسياسة؟
لا تقل لي أنك نسيت؟</i>

274
00:18:49,310 --> 00:18:54,010
<i>فلتدع الأشياء و الأشخاص 
.يعودون لوضعهم الصحيح </i>

275
00:18:54,410 --> 00:18:56,410
<i> فلتدع  غير المؤهلين 
في مناصبهم الحاليه </i>

276
00:18:56,410 --> 00:18:59,120
<i>.تعود لمن هم مؤهلين </i>

277
00:18:59,120 --> 00:19:01,620
<i>. هذه هي مهمة الملك القادم</i>

278
00:19:01,720 --> 00:19:03,320
<i>.هذا هو المسار الذي يجب أن تتبعه</i>

279
00:19:03,320 --> 00:19:06,020
<i>!لا تخبرني أنك قد نسيت هذا ؟</i>

280
00:19:31,450 --> 00:19:34,150
هل قال أنه سيذهب؟ 

281
00:19:34,250 --> 00:19:36,750
. خادمتكِ المتواضعة لا تعرف

282
00:19:40,160 --> 00:19:41,960
.أخي

283
00:19:43,060 --> 00:19:45,360
أعلم أنك كنت بخير 
.منذ أخر مرة رأيتك فيها

284
00:19:49,570 --> 00:19:53,970
سمعت من أمي أن
.صحتك تحسنت كثيراً

285
00:19:53,970 --> 00:19:56,970
لكن لماذا وجهك قاتم هكذا؟

286
00:19:57,770 --> 00:19:59,280
.مين هوا

287
00:19:59,780 --> 00:20:01,780
.نعم أخي

288
00:20:04,380 --> 00:20:06,380
،المعلم هيو

289
00:20:08,580 --> 00:20:11,290
هل كنت تريدينه لهذا الحد؟

290
00:20:11,490 --> 00:20:12,890
ماذا؟

291
00:20:13,490 --> 00:20:15,290
هل لهذا السبب؛

292
00:20:16,290 --> 00:20:19,400
قمتي بفعل شيء قاسٍ كهذا؟

293
00:20:19,900 --> 00:20:22,500
شيءٍ قاسٍ؟

294
00:20:23,600 --> 00:20:28,000
ما الذي...تتحدث عنه؟

295
00:20:28,100 --> 00:20:30,410
!أخت المعلم هيو

296
00:20:30,510 --> 00:20:32,110
ماذا؟

297
00:20:41,220 --> 00:20:45,920
...لا أعرف
.ما الذي تتحدث عنه

298
00:20:45,920 --> 00:20:47,720
...لماذا

299
00:20:48,820 --> 00:20:51,130
لماذا قمتي بهذا؟

300
00:20:51,330 --> 00:20:55,030
لماذا تورطتي في 
موت الأميرة المتوجة؟

301
00:20:55,030 --> 00:20:56,630
لماذا؟

302
00:21:05,440 --> 00:21:07,640
،من أجل زوجي و عائلته

303
00:21:07,840 --> 00:21:10,750
،أطلب منك أن تبقي الأمر سراً

304
00:21:11,550 --> 00:21:13,950
،بشأن الذنب الذي إرتكبته

305
00:21:13,950 --> 00:21:16,150
.أنا آسفة حقاً

306
00:21:16,350 --> 00:21:17,950
..لكن

307
00:21:18,550 --> 00:21:21,060
...زوجي و عائلته

308
00:21:21,160 --> 00:21:22,860
!من فضلك

309
00:21:23,160 --> 00:21:25,060
!من فضلك

310
00:21:25,260 --> 00:21:31,170
.إرفعي... رأسكِ

311
00:21:32,070 --> 00:21:35,170
.أخبرتكِ أن ترفعي رأسكِ

312
00:21:40,480 --> 00:21:43,780
...هل... هل تعرفي

313
00:21:43,780 --> 00:21:46,780
 هل تعرفي ما حجم
الكارثة التي تسببتي بها؟

314
00:21:46,780 --> 00:21:49,190
،بنفس تلك النظرة

315
00:21:52,390 --> 00:21:54,590
، و بنفس الصوت

316
00:21:56,990 --> 00:21:59,500
..و أيضاً بنفس الكلمات

317
00:22:01,100 --> 00:22:06,400
.قال لي أبي نفس الشيء

318
00:22:06,500 --> 00:22:10,710
<i>.أنقذني من فضلك, أبي</i>

319
00:22:10,710 --> 00:22:13,510
<i> هل تعرفي ما حجم
.الكارثة التي تسببتي بها</i>

320
00:22:13,510 --> 00:22:15,710
<i>لم أكن أعرف</i>

321
00:22:15,710 --> 00:22:19,920
<i>أنا حقاً لم أكن أعرف</i>

322
00:22:20,420 --> 00:22:27,320
<i>إنها جدتي هي
 من طلبت مني أن أجلس هناك</i>

323
00:22:27,320 --> 00:22:33,930
<i>قالت أنني إن قمت بهذا فبإمكاني
.أن أتزوج المعلم هيو</i>

324
00:22:35,630 --> 00:22:41,740
<i>لم أكن أعرف أن هذا 
. سيقتل يون يو</i>

325
00:22:46,840 --> 00:22:50,150
<i>فلتستمعي جيداً 
.لما سأقوله الآن</i>

326
00:22:50,350 --> 00:22:52,050
<i>... هذا الأمر</i>

327
00:22:53,050 --> 00:22:56,050
<i>يجب أن
.لا يعرفه أحد</i>

328
00:22:56,050 --> 00:22:58,860
<i>،حتى الممات</i>

329
00:22:59,060 --> 00:23:02,160
<i> .عليكِ أن لا تقولي كلمة من هذا</i>

330
00:23:02,560 --> 00:23:05,060
<i>هل فهمتي؟</i>

331
00:23:06,860 --> 00:23:11,270
<i>في ذلك الوقت أجبت
."لم أكن أعرف"</i>

332
00:23:11,270 --> 00:23:12,870
..لإنني

333
00:23:12,870 --> 00:23:15,070
.لإنني لم أكن أعرف حقاً

334
00:23:15,070 --> 00:23:17,170
،بعد ذلك

335
00:23:17,270 --> 00:23:21,280
كنت أرى زوجي يجلس 
،في غرفة أخته أغلب الوقت

336
00:23:21,680 --> 00:23:25,880
... يبكي دماً ... أدركت

337
00:23:28,580 --> 00:23:30,990
...أدركت

338
00:23:31,890 --> 00:23:37,890
....أدركت تأثير ما فعلته

339
00:23:37,890 --> 00:23:42,800
لقد إرتكبتي ذنباً لا يغتفر
.في حق والدنا الراحل

340
00:23:42,800 --> 00:23:47,200
إرتكبتي ذنباً أسوأ من
.من الموت في حق المعلم الراحل

341
00:23:47,300 --> 00:23:51,310
. و في حقي و في حق يون يو

342
00:23:52,810 --> 00:23:58,810
من أجل كل هذه الذنوب, كيف
ستدفعين ثمنهم؟

343
00:23:58,920 --> 00:24:03,420
بأيه وسيلة ستتمكنين 
من تخليص نفسكِ؟

344
00:24:03,420 --> 00:24:07,220
،حتى لو عدت بالزمن مرةً أخرى

345
00:24:07,220 --> 00:24:09,330
...أنا

346
00:24:11,030 --> 00:24:14,430
.كنت سأختار زوجي

347
00:24:14,430 --> 00:24:18,130
.حتى لو كان هناك عقاب في المستقبل

348
00:24:18,130 --> 00:24:21,640
حتى لو كنت سألقى في 
،نيران الجحيم بعد أن أموت

349
00:24:23,040 --> 00:24:25,940
،الخيار الذي إتخذته سابقاً

350
00:24:25,940 --> 00:24:29,150
.لن أندم عليه

351
00:24:29,650 --> 00:24:32,550
.عليّ أن أعاقبكِ

352
00:24:32,550 --> 00:24:34,850
،فقط بهذه الطريقة

353
00:24:34,950 --> 00:24:40,160
فقط بهذه الطريقة, فالأخرون 
.الذين تورطوا في هذا سينالون عقابهم

354
00:24:40,260 --> 00:24:41,260
...لكن,أنتِ

355
00:24:41,260 --> 00:24:44,660
.سأتقبل عقابك بسرور

356
00:24:44,760 --> 00:24:48,460
...لكن, زوجي

357
00:24:51,470 --> 00:24:54,570
...و في بطني

358
00:24:56,070 --> 00:24:58,980
.طفل زوجي

359
00:24:59,980 --> 00:25:03,280
.من فضلك لا تتخلى عنهم

360
00:25:08,580 --> 00:25:11,290
،الآن

361
00:25:11,590 --> 00:25:14,290
ماذا قلتي؟

362
00:25:21,900 --> 00:25:25,200
.عليّ المغادرة

363
00:25:27,500 --> 00:25:31,710
.فزوجي ينتظرني

364
00:26:38,770 --> 00:26:40,780
.أيتها الأميرة

365
00:26:40,980 --> 00:26:42,880
.زوجي

366
00:26:43,180 --> 00:26:45,780
لماذا أنتِ هكذا؟

367
00:26:46,780 --> 00:26:49,090
،هل يمكن أنه عند الطبيب

368
00:26:49,090 --> 00:26:52,390
سمعتي خبر سيء؟

369
00:26:52,690 --> 00:26:56,490
ما هي نتيجه فحصكِ؟

370
00:26:56,690 --> 00:26:58,590
...أنا

371
00:27:00,700 --> 00:27:03,600
،أحمل طفلك

372
00:27:05,100 --> 00:27:08,100
.بداخلي

373
00:27:08,200 --> 00:27:09,910
ماذا؟

374
00:27:15,310 --> 00:27:17,410
.كم أنا سيء

375
00:27:17,510 --> 00:27:19,820
.كان عليّ أن أعرف

376
00:27:19,820 --> 00:27:21,820
كيف يمكن أن أكون غافلاً هكذا؟

377
00:27:21,820 --> 00:27:24,120
.هذا لا شيء

378
00:27:25,320 --> 00:27:28,620
.أنا أيضاً لم أكن أعرف

379
00:27:28,820 --> 00:27:30,630
...إنه فقط

380
00:27:30,630 --> 00:27:34,930
" فقط ، " ماذا..؟   

381
00:27:39,240 --> 00:27:42,140
،لدي

382
00:27:44,140 --> 00:27:49,550
.ما أخبرك به

383
00:27:51,950 --> 00:27:56,550
.حسناً , تكلمي

384
00:27:58,550 --> 00:28:02,060
...بصراحة

385
00:28:05,560 --> 00:28:08,360
...بصراحة

386
00:28:09,570 --> 00:28:11,670
هل يمكن

387
00:28:11,670 --> 00:28:15,370
أنكِ لم تريدي هذا؟

388
00:28:18,980 --> 00:28:21,080
،لا

389
00:28:22,080 --> 00:28:25,580
.هذا ما أردته دائماً

390
00:28:30,390 --> 00:28:32,190
.شكراً لكِ

391
00:28:32,190 --> 00:28:35,690
.لا, قولي "شكراً"

392
00:28:35,690 --> 00:28:39,000
.لا تكفي للتعبير عن مشاعري

393
00:28:40,100 --> 00:28:41,500
،أيضاً

394
00:28:41,600 --> 00:28:43,700
،دائماً أتلقى إهتمامكِ

395
00:28:43,700 --> 00:28:46,800
،لكني لا أستطيع أن أوفيكِ حقكِ
.أنا آسف

396
00:28:46,800 --> 00:28:48,600
.منذ هذه اللحظة, سأعاملكِ بالمثل

397
00:28:48,600 --> 00:28:52,910
.سأتمكن من مواجهه أبي بفخر

398
00:28:52,910 --> 00:28:54,810
.أنتِ حقاً رائعة

399
00:28:54,910 --> 00:28:57,410
في المستقبل, سأعمل أكثر

400
00:28:57,410 --> 00:29:01,120
.لإتمكن من أرد جميلكِ

401
00:29:03,820 --> 00:29:05,320
.لا تكوني هكذا

402
00:29:05,420 --> 00:29:08,320
.سيخاف الطفل

403
00:29:39,360 --> 00:29:41,460
إنه ولد,أليس كذلك؟

404
00:29:41,460 --> 00:29:44,360
.كوالده,سيكون متفوق

405
00:29:44,460 --> 00:29:49,570
حكيم للغاية, نبيل
.لديه نزاهه  لا يرقى إليها شك

406
00:29:49,570 --> 00:29:53,870
.سيكون معلم نادر لهذه الأمة

407
00:30:03,580 --> 00:30:06,580
أوني, ما هذا؟

408
00:30:08,180 --> 00:30:11,190
هل قلت شيء خطأ ثانيةً؟

409
00:30:11,790 --> 00:30:13,390
...إذن, كما قلت

410
00:30:13,390 --> 00:30:16,190
.لهذا قلت لكِ أن لا تذهبي إلى هناك

411
00:30:16,190 --> 00:30:18,490
لماذا لم تستمعي إلي؟

412
00:30:18,490 --> 00:30:22,800
،سيدي الصغير بائس جداً
ماذا يمكن أن يفعل؟

413
00:30:22,800 --> 00:30:26,500
،المرأة التي قتلت أخته
.حامل الأن بطفله

414
00:30:26,500 --> 00:30:27,900
كيف يمكن لشيء كهذا أن يحدث؟

415
00:30:27,900 --> 00:30:30,210
!إصمتي

416
00:30:30,210 --> 00:30:33,410
.لم يكن عليكِ أن تخبريني

417
00:30:33,410 --> 00:30:37,110
أنتِ من هددتيني
،أنني إن لم أخبركِ بالحقيقة كلها

418
00:30:37,310 --> 00:30:41,820
أنكِ ستذهبين في الحال
.للقصر و تكشفي كل شيء

419
00:30:41,920 --> 00:30:43,520
.لهذا أخبرتكِ

420
00:30:43,620 --> 00:30:46,320
.بالرغم من هذا,لم يكن عليكِ إخباري

421
00:30:46,520 --> 00:30:49,230
.فسيدتي و سيدي الصغير حقاً بؤساء

422
00:30:49,430 --> 00:30:55,230
ماذ ايمكن أن نفعل? ماذا يمكن أن نفعل؟

423
00:31:06,240 --> 00:31:07,940
<i>.مولاي</i>

424
00:31:11,150 --> 00:31:12,650
<i>.مولاي</i>

425
00:31:12,850 --> 00:31:15,350
هل أدخل؟

426
00:31:16,550 --> 00:31:21,160
.لا,لا يمكنكِ

427
00:31:22,860 --> 00:31:25,460
...أنا

428
00:31:25,460 --> 00:31:28,160
.لا يمكنني مواجهتكِ

429
00:31:29,070 --> 00:31:36,770
أقسمت أن أجد الأشخاص الذين فعلوا 
، هذا بكِ و أعاقبهم

430
00:31:36,970 --> 00:31:39,680
...لكن

431
00:31:39,780 --> 00:31:47,580
من تسبب في هذا هم
.من دمي ولحمي

432
00:31:48,480 --> 00:31:52,190
،من قاموا بالتعويذة

433
00:31:52,290 --> 00:31:55,290
،الأشخاص الذين قتلوكِ

434
00:31:55,390 --> 00:31:58,900
..و من أخفى 
..حقيقة موتكِ

435
00:31:59,100 --> 00:32:02,300
.هم من دمي و لحمي

436
00:32:03,200 --> 00:32:11,410
بأي وجه يمكنني أن أقابلكِ؟

437
00:32:34,030 --> 00:32:45,240
سألتني من قبل لماذا لم أكشف أنني
.إستعدت ذاكرتي

438
00:32:46,340 --> 00:32:50,950
هذا لإنني كنت خائفة
.من أن يحدث هذا

439
00:32:51,550 --> 00:32:54,950
.أنك ستتألم بشدة

440
00:32:57,250 --> 00:33:01,460
خفت من أنك لن تريد
.أن تراني ثانيةً 

441
00:33:01,660 --> 00:33:04,760
من أن تتألمي كل هذا

442
00:33:06,860 --> 00:33:09,770
هذا,كله بسببي

443
00:33:09,870 --> 00:33:12,670
،لو قلت هذا

444
00:33:14,570 --> 00:33:17,780
.سألوم نفسي لإنني مازلت حية

445
00:33:19,160 --> 00:33:20,160
...أنا

446
00:33:22,580 --> 00:33:25,780
ماذا سأفعل؟

447
00:33:25,880 --> 00:33:31,290
.من فضلك فلتستمر في إخفاء الحقيقة

448
00:33:31,490 --> 00:33:34,090
لو إكتشف أخي الحقيقة

449
00:33:34,290 --> 00:33:37,090
.سيكون الأمر صعب عليه

450
00:33:37,190 --> 00:33:44,000
ألا تشعرين بالظلم
لإنكِ كنتي تختبئين طوال هذه السنين؟

451
00:33:44,100 --> 00:33:49,910
ألا تتألمين 
لما عانيتيه طوال هذه السنين؟

452
00:33:50,010 --> 00:33:58,110
لهذا السبب بالتحديد لا أريد أن يشاركني أخي
.هذا الألم و الحسرة

453
00:33:58,310 --> 00:34:01,620
هل تشفقين فقط 
على أخيكِ؟

454
00:34:01,720 --> 00:34:05,420
ألا تشفقين عليّ أنا أيضاً؟

455
00:34:06,120 --> 00:34:09,530
...لو لم تكوني أنتِ الملكة

456
00:34:09,730 --> 00:34:13,830
.فعلي أن أحتضن إمرأةً أخرى

457
00:34:14,030 --> 00:34:17,430
الأ تشفقين عليّ؟

458
00:34:17,630 --> 00:34:22,640
كيف لا تشفقين عليّ؟

459
00:34:39,760 --> 00:34:43,260
هل قلت أونيانغ؟

460
00:34:43,460 --> 00:34:44,860
.نعم

461
00:34:45,060 --> 00:34:46,860
،الربيع على وشك القدوم

462
00:34:47,060 --> 00:34:49,770
الصباح و المساء
.مازالوا رائعين

463
00:34:49,870 --> 00:34:54,670
مقارنةً بالقصر,فهذا
.أفضل مكان لراحتكِ

464
00:34:54,870 --> 00:34:59,480
إرسالي إلى قصر أونيانغ ,هل هو
،حقاً من أجل صحتي

465
00:34:59,680 --> 00:35:00,380
...أم

466
00:35:00,480 --> 00:35:03,880
حان الوقت لتتركي
سلطتكِ السياسية

467
00:35:03,980 --> 00:35:06,680
.و تعيشين براحة الآن

468
00:35:06,780 --> 00:35:10,090
،هذا بالتأكيد مستحيل
جلالة الملك.

469
00:35:10,290 --> 00:35:13,790
لا يوجد أحد يمكنه أن يزيلني
.من منصبي

470
00:35:13,990 --> 00:35:17,590
.إذن فلتختاري

471
00:35:17,690 --> 00:35:19,800
إما أن تذهبي إلى قصر أونيانغ
من أجلك نصيحة حفيدكِ

472
00:35:20,000 --> 00:35:23,500
أو أن تظهري في صالة التحقيق

473
00:35:23,600 --> 00:35:26,500
.و تتم محاكمتكِ

474
00:35:26,700 --> 00:35:29,210
صالة التحقيق؟

475
00:35:29,410 --> 00:35:31,910
محاكمة؟

476
00:35:32,110 --> 00:35:33,410
ما هي الجريمة الخطيرة التي , إرتكبتها
أنا جدتك

477
00:35:33,610 --> 00:35:35,910
حتى تقول شيء كهذا؟

478
00:35:36,110 --> 00:35:38,010
...منذ ثماني سنوات مضت

479
00:35:38,510 --> 00:35:41,320
،جريمة قتلكِ للأميرة المتوجة

480
00:35:41,420 --> 00:35:43,220
.فلتقدم الأدلة

481
00:35:43,320 --> 00:35:47,420
أيضاً, جريمة إستغلالكِ لحفيدتكِ
.في تعويذة, كشريكة فى الجريمة

482
00:35:47,520 --> 00:35:49,330
.فلتقدم الأدلة 

483
00:35:49,430 --> 00:35:53,330
.من فضلكِ لا تخلطي بيني و بين و الدي

484
00:35:53,830 --> 00:35:55,530
.جلالة الملك

485
00:35:55,730 --> 00:35:58,940
،كحفيدكِ لإكشف هذا الأمر

486
00:35:59,040 --> 00:36:02,240
،لن اقوم بإستثناءات
.بسبب قرابتنا

487
00:36:02,440 --> 00:36:06,040
،لهذا , أطلب منكِ أن تتركي كل شيء

488
00:36:06,140 --> 00:36:08,540
.و تذهبي لقصر أونيانغ

489
00:36:08,640 --> 00:36:14,450
هذا كل ما يمكنني أن أراعيكِ فيه
.كحفيدكِ

490
00:36:14,550 --> 00:36:18,050
جلالة الملك, ما الذي 
ستحققه من كل هذا؟

491
00:36:18,250 --> 00:36:22,660
.العدالة ، هذا الشيء فقط

492
00:36:22,860 --> 00:36:27,960
جلالة الملك, مازلت في حاجه
إليّ ، ألا تعرف هذا؟

493
00:36:28,060 --> 00:36:30,970
قلتي لي من قبل أن هناك عقاب 
.للذين يتحدون ترتيبات الطبيعة

494
00:36:31,170 --> 00:36:36,070
.لذلك...لهذا علينا أن ندع الطبيعة تأخذ مجراها

495
00:36:36,170 --> 00:36:37,870
ترتيبات الطبيعة عند جدتي

496
00:36:37,970 --> 00:36:40,180
.هي أن تبقى الأشياء كما هي

497
00:36:40,280 --> 00:36:43,880
و ترتيبات الطبيعة عندي هي أن أصحح
.ما هو خاطيء

498
00:36:44,080 --> 00:36:45,780
...لذلك

499
00:36:45,880 --> 00:36:50,790
.سأعيد كل شيء لوضعه الطبيعي

500
00:36:50,990 --> 00:36:55,190
.جلالة الملك,لا يمكنك أن تعاملني هكذا

501
00:36:55,390 --> 00:37:02,800
،لن أكون متواجداً لتوديعكِ غداً

502
00:37:02,800 --> 00:37:07,700
. فلتبقي سالمة

503
00:37:18,210 --> 00:37:19,920
<i>!جلالة الملك</i>

504
00:37:21,120 --> 00:37:24,220
سموك, و وضعك
...على العرش

505
00:37:24,320 --> 00:37:29,330
من جعل هذا ممكناً بالنسبة لك؟
لا تخبرني أنك لا تعرف؟

506
00:37:29,530 --> 00:37:32,130
! كانت أنا من فعلت هذا

507
00:37:32,330 --> 00:37:36,430
! أنا,جدتك
... من أجل سموك

508
00:37:36,630 --> 00:37:44,340
تلطخت يادي بالدماء
! لتأمين منصبك

509
00:37:44,440 --> 00:37:47,040
اليوم, تريدني أن اذهب لقصر أونيانغ؟

510
00:37:47,240 --> 00:37:50,450
كيف تطلب مني أن أتخلى عن منصبي؟

511
00:37:50,650 --> 00:37:53,250
! هذا مستحيل

512
00:37:53,350 --> 00:37:59,960
... لا يمكن هذا! لا يمكنك

513
00:38:05,860 --> 00:38:07,460
جلالة الإمبراطورة الجدة.

514
00:38:08,360 --> 00:38:11,970
! جلالة الإمبراطورة الجدة
! جلالة الإمبراطورة الجدة
! جلالة الإمبراطورة الجدة

515
00:38:12,170 --> 00:38:14,470
! بسرعة, إطلبوا الطبيب الملكي! بسرعة

516
00:38:14,670 --> 00:38:18,880
<i>! جلالة الإمبراطورة الجدة
! جلالة الإمبراطورة الجدة</i>

517
00:38:18,980 --> 00:38:21,080
لماذا المغادرة المفاجئة لقصر أونيانغ؟

518
00:38:21,180 --> 00:38:22,780
.قالوا إنها لرحلة طويلة

519
00:38:22,880 --> 00:38:26,680
لكن الحقيقة, قالوا أنه طلب من 
.جدته أن تتنحى

520
00:38:26,780 --> 00:38:28,680
.إنه عديم الإحترام

521
00:38:28,780 --> 00:38:31,690
هذا كأنه يعلن الحرب
.ضدنا

522
00:38:31,790 --> 00:38:35,090
،لو كان الملك يعرف الحقيقة كلها

523
00:38:35,490 --> 00:38:38,190
و قرر أن يسحب 
، سيفه في وجوهنا

524
00:38:38,390 --> 00:38:41,900
.سيبدأ بسرعة في التخلص منا جميعاً

525
00:38:42,300 --> 00:38:44,800
 , بمجرد أن يسحب الملك سيفه 

526
00:38:45,000 --> 00:38:49,010
. فلن يتمكن أي منا أن يعيش

527
00:38:49,210 --> 00:38:52,010
ماذا سنفعل فى هذا الأمر, أيها الوزير؟

528
00:38:52,210 --> 00:38:57,110
. إذن فخيارنا الوحيد هو أن نهجم أولاً

529
00:38:57,210 --> 00:38:58,710
... تقول أن نهجم أولاً

530
00:38:58,920 --> 00:39:03,820
، لو كان المعبد ليس كما ترغب"
". فلتجعل الرهبان يغادروا

531
00:39:03,920 --> 00:39:05,620
، لكن

532
00:39:05,720 --> 00:39:11,930
بهذا العدد من الرهبان, هل حقاً
...هناك حاجة لنجبرهم على المغادرة

533
00:39:12,030 --> 00:39:15,730
عندما يمكن أن تحل المشكلة
بتغيير رئيس المعبد؟

534
00:39:15,930 --> 00:39:18,130
أليس كذلك؟

535
00:39:30,150 --> 00:39:33,050
هل ستغادر الآن؟

536
00:39:34,650 --> 00:39:37,550
.كاد الجرح أن يلتئم

537
00:39:37,750 --> 00:39:42,660
أنا لست راهباً, لذلك لا يوجد 
.سبب لإبقى هنا

538
00:39:42,860 --> 00:39:47,860
هل نذهب لنتمشى؟

539
00:39:56,770 --> 00:39:58,370
.أمير يانغ ميونغ

540
00:39:59,780 --> 00:40:01,780
.نعم

541
00:40:01,980 --> 00:40:04,780
،لن أتردد

542
00:40:04,980 --> 00:40:06,680
.أو أنكسر

543
00:40:06,780 --> 00:40:11,090
.فلتحيا كما يحلوا لك

544
00:40:15,590 --> 00:40:17,990
،منذ هذه اللحظة 

545
00:40:17,990 --> 00:40:23,300
الأمير يانغ ميونغ عليه أن يتبع
،قلبه و عقله

546
00:40:23,700 --> 00:40:25,600
.و يجب أن تعيش حياتك

547
00:40:25,600 --> 00:40:29,110
هل أنتِ صادقة؟

548
00:40:29,110 --> 00:40:31,510
.لأني أؤمن بك

549
00:40:32,510 --> 00:40:38,920
.لأني أؤمن بأنكَ ستتخذ القرار الصحيح

550
00:40:40,820 --> 00:40:46,120
إيمان... هل تعلمين كم هذه الكلمة مخيفة؟

551
00:40:46,120 --> 00:40:51,730
.أيها الأمير يانغ ميونغ, سيمضي كل شيء

552
00:40:53,330 --> 00:40:57,030
مع مرور الوقت تتغير المواسم

553
00:40:57,030 --> 00:41:02,140
.الحزن هكذا و سيختفي في يوم ما

554
00:41:02,540 --> 00:41:08,440
.أيضاً, لقد حضر لك القدر زواجاً أفضل

555
00:41:10,350 --> 00:41:15,950
مهما واجهت في المستقبل

556
00:41:16,550 --> 00:41:19,660
.مهما كان الطريق الذي اخترته

557
00:41:19,660 --> 00:41:23,560
.كوالدتك, أنا لدي إيمان بك

558
00:41:25,160 --> 00:41:28,360
هل تقولين بأنني أستطيع إختيار أي شيء؟

559
00:41:28,360 --> 00:41:34,270
.نعم, أي شيء

560
00:42:01,100 --> 00:42:02,100
!سيد يانغ ميونغ

561
00:42:02,600 --> 00:42:05,400
لماذا أجتمعتم هنا في هذا البرد؟

562
00:42:05,800 --> 00:42:07,400
.لا تقلق

563
00:42:08,100 --> 00:42:10,510
.خدمك هنا من أجل إرسال تحياتهم

564
00:42:11,510 --> 00:42:18,010
.تقدمون التحية في هذا الوقت المتأخر, لندخل و نتحدث

565
00:42:24,020 --> 00:42:25,720
.في هذا اليوم, ملكنا لازال صغيراً و غير قادر

566
00:42:25,720 --> 00:42:28,720
.لقد كان هناك توتر داخل و خارج القصر

567
00:42:28,720 --> 00:42:31,230
بالنظر إلى أن مستقبل الوطن سيفقد نظامه قريباً

568
00:42:31,230 --> 00:42:34,630
.الكل قلق للغاية

569
00:42:35,230 --> 00:42:37,530
الأمر لا يتعلق بعدم وجود وريث فحسب

570
00:42:37,530 --> 00:42:39,940
حتى الآن لم يتم إتمام الزواج

571
00:42:39,940 --> 00:42:42,340
.لقد بدء الأشخاص بالقلق

572
00:42:42,340 --> 00:42:44,840
لا يوجد مبرر لهذا القلق

573
00:42:44,840 --> 00:42:47,340
لأن الملك لازال صغيراً

574
00:42:47,340 --> 00:42:50,650
.و بأتم صحته

575
00:42:51,250 --> 00:42:53,450
لماذا تقلقون؟

576
00:42:53,450 --> 00:42:55,550
من الطبيعي أن يكون الملك بصحة جيدة

577
00:42:55,550 --> 00:43:00,560
لكن يجب أن تكون هناك تحضيرات في حال حصول أي شيء

578
00:43:01,760 --> 00:43:03,860
لكي نكون مستعدين؟

579
00:43:04,760 --> 00:43:05,660
.هذا صحيح

580
00:43:05,660 --> 00:43:08,160
ألا تعتقد أنه من الظلم أن يُفض عنك النظر في مسألة الحكم؟

581
00:43:08,160 --> 00:43:12,470
...في الواقع, إذا كان الأمر يتعلق بالقدرة على الحكم, أنت أكثر من قادر

582
00:43:12,470 --> 00:43:14,470
لا يوجد من لديه صفات للملك

583
00:43:15,170 --> 00:43:17,470
.سوى الأمير يانغ ميونغ

584
00:43:17,470 --> 00:43:21,180
.ما تقولونه ليس فظٌ فحسب, بل هو خطيرٌ للغاية

585
00:43:25,280 --> 00:43:29,190
إذاً, ما الذي تقولونه بالضبط؟

586
00:43:29,690 --> 00:43:31,890
إذا لم يتمكن الملك من إنجاب وريث

587
00:43:31,890 --> 00:43:34,590
.ستحدث فوضى في إختيار الوريث المستقبلي

588
00:43:34,990 --> 00:43:37,990
ألن نكون متأخرين لو إنتظرنا حصول شيء ما؟

589
00:43:41,700 --> 00:43:46,500
إذاً, ماذا يجب أن أفعل؟

590
00:43:48,300 --> 00:43:52,010
لازال الملك بتمام الصحة

591
00:43:53,410 --> 00:43:57,310
...و أنتم تناقشون مسألة الوريث المستقبلي

592
00:44:14,130 --> 00:44:19,040
انظروا إلى حد هذا السيف, أليس جميلاً؟

593
00:44:19,040 --> 00:44:20,740
.نـ ..نعم... إنه جميل

594
00:44:20,740 --> 00:44:28,740
.من المؤسف أن يتلطخ هذا السيف بدم أشخاص تافهين

595
00:44:33,150 --> 00:44:35,650
بأي رأس سأبدء؟

596
00:44:36,350 --> 00:44:39,460
لو قدمت رؤسكم الخائنة إلى الملك

597
00:44:39,860 --> 00:44:41,660
كم ستكون قيمة مكافئتي؟

598
00:44:41,660 --> 00:44:44,160
...كيف تقول بأننا خونة؟ و كل ما فعلناه

599
00:44:44,160 --> 00:44:46,260
!لقد أسأت الفهم أيها الأمير يانغ ميونغ

600
00:44:46,260 --> 00:44:51,570
هل عليّ قطع لسانك أولاً كمثال للآخرين؟

601
00:44:52,570 --> 00:44:56,070
.من فضلك لا تسئ الفهم, لقد تحدثنا لأننا قلقون على الوطن

602
00:44:56,070 --> 00:44:57,370
لما لا نذهب فحسب؟

603
00:44:59,880 --> 00:45:02,980
لو تجرأتم على الحديث هكذا مرةً أخرى

604
00:45:07,380 --> 00:45:12,590
.سيتم فصل رؤوسكم عن أجسادكم إلى البلد

605
00:45:15,390 --> 00:45:17,090
.يبدو بأن هذا غير ممكن

606
00:45:17,090 --> 00:45:20,500
.عندما دعانا إلى منزله توقعت بأنه سيغير رأيه

607
00:45:20,500 --> 00:45:23,800
.لكني أوشكت على فقدان رأسي

608
00:45:25,300 --> 00:45:30,210
.لكن سوف نشعر بالملل لو قام بإبتلاع الطُعم بسهولة

609
00:45:34,110 --> 00:45:37,510
إذاً, هل هذا كل شيء؟

610
00:45:37,910 --> 00:45:38,920
...هذا

611
00:45:40,020 --> 00:45:45,220
<i>من المسؤول عن هذه الخطة؟ أذهبوا و أخبروه </i>

612
00:45:45,920 --> 00:45:49,730
<i>.بأن لا يستغل الآخرين من أجل إستفزازي </i>

613
00:45:49,730 --> 00:45:55,130
<i>.إذا كان لديه ما يقوله, عليه أن يخبرني بصورة مباشرة </i>

614
00:45:55,630 --> 00:45:57,930
.لقد فهمت, بإمكانكم المغادرة الآن

615
00:46:05,640 --> 00:46:09,450
لكن, لماذا الأمير يانغ ميونغ؟

616
00:46:09,450 --> 00:46:12,750
.الملك يثق بالأمير يانغ ميونغ بصورة عمياء

617
00:46:12,750 --> 00:46:16,850
يا وزير الدفاع, ألا ترى السبب وراء هذا؟

618
00:46:16,850 --> 00:46:20,060
إذاً, هل تعرف يا وزير المالية؟

619
00:46:20,260 --> 00:46:25,660
.الدافع هو أمر مهم في كل الأشياء

620
00:46:25,660 --> 00:46:28,870
لقد بذل جهده لينقذ تلك الفتاة و يهرب معها

621
00:46:28,870 --> 00:46:32,070
.لكن الملك قام بأخذها في النهاية

622
00:46:32,570 --> 00:46:36,870
.حتى لو كان الملك, هو يرغب بقلب كل شيء رأساً على عقب

623
00:46:36,870 --> 00:46:41,880
إذاً هل سيعارض الملك من أجل فتاة؟

624
00:46:41,880 --> 00:46:47,080
ألن يكون هذا خطيراً؟ حتى لو كانت آرائهم مختلفة

625
00:46:47,080 --> 00:46:51,890
.الأمير يانغ ميونغ لن يقوم بخيانة الملك بكل سهولة

626
00:46:52,190 --> 00:46:59,400
.الخيانة تأتي من الحلفاء الموثوق بهم في أغلب الأوقات

627
00:46:59,700 --> 00:47:03,300
.الصدع الصغير يدمر أكبر السدود و سوء الفهم يسبب المصائب

628
00:47:03,300 --> 00:47:06,200
لو توفي الملك

629
00:47:06,200 --> 00:47:10,210
.الوريث الشرعي سيكون الأمير يانغ ميونغ

630
00:47:10,610 --> 00:47:12,910
.لذلك هو سيأخذ العرش بكل تأكيد

631
00:47:13,110 --> 00:47:14,210
...أيضاً

632
00:47:14,810 --> 00:47:17,210
.من أجل إستبدال الملك الحالي

633
00:47:18,010 --> 00:47:21,920
لو كانت مؤهلات المرشح غير جيدة

634
00:47:21,920 --> 00:47:24,020
كيف بإمكاننا إكمال المهمة مع شخص غير معروف؟

635
00:47:24,020 --> 00:47:27,520
لكن هل سيوافق الأمير بكل سهولة؟

636
00:47:28,720 --> 00:47:31,430
يجب أن نجد طريقة لنجبره على الموافقة

637
00:47:35,130 --> 00:47:36,430
...أيها الملك

638
00:47:37,030 --> 00:47:41,840
ألا ترغب بمعرفة بطاقة خدمك الأخيرة؟

639
00:47:59,560 --> 00:48:00,860
.أمي

640
00:48:00,860 --> 00:48:03,160
لماذا تزورين القصر كثيراً؟

641
00:48:05,660 --> 00:48:08,760
.هذه قريبتنا التي أخبرتك عنها

642
00:48:09,270 --> 00:48:11,770
لقد كانت الملكة تشعر بالإكتئاب

643
00:48:11,770 --> 00:48:14,770
.لذلك جلبت الفتاة لكي تبقى معها

644
00:48:14,770 --> 00:48:16,070
ما إسمكِ؟

645
00:48:16,670 --> 00:48:18,370
.كيم سو يونغ

646
00:48:18,670 --> 00:48:20,680
هل هذه المرة الأولى التي تدخلين فيها القصر؟

647
00:48:21,080 --> 00:48:21,980
.نعم

648
00:48:22,880 --> 00:48:24,680
ما رأيكِ به؟

649
00:48:25,580 --> 00:48:27,680
الطبقات العديدة في القصر

650
00:48:27,680 --> 00:48:31,790
.تبدو و كأنها تحمي الملك و الملكة

651
00:48:31,790 --> 00:48:35,590
.لقد أدركت الآن الحقيقة حيال طبقات القصر التسع

652
00:48:35,590 --> 00:48:39,500
لو تمكنت من العيش في هذا القصر الجميل

653
00:48:39,500 --> 00:48:41,300
.لكان هذا رائعاً

654
00:48:41,300 --> 00:48:43,200
.هذا هو شعوري

655
00:48:46,500 --> 00:48:48,400
هل تريدين العيش داخل القصر؟

656
00:48:48,800 --> 00:48:49,610
.نعم

657
00:48:51,910 --> 00:48:55,110
.أنتِ صريحة بالنسبة لفتاة

658
00:48:56,610 --> 00:49:01,320
إذاً, هل ترغبين بالذهاب في جولة حول القصر؟

659
00:49:01,720 --> 00:49:05,220
هل ترغبين بالذهاب في جولة حول القصر؟

660
00:49:06,420 --> 00:49:07,220
ماذا؟

661
00:49:07,220 --> 00:49:13,030
.إذا كنتِ ترغبين بذلك, أنا أستطيع السماح لكِ بالعيش في القصر

662
00:49:17,430 --> 00:49:18,430
.أيتها الملكة

663
00:49:37,050 --> 00:49:42,160
.إنها ذكية و حساسة بالرغم من صغر سنها

664
00:49:42,160 --> 00:49:45,460
.سوف تمنح الراحة للملكة

665
00:49:45,460 --> 00:49:47,360
.لذلك أبقيها بجانبك

666
00:49:49,170 --> 00:49:50,170
.أمي

667
00:49:53,670 --> 00:49:57,070
.والدي سوف يقوم بهجري

668
00:49:58,770 --> 00:50:01,980
كيف بإمكانه هجركِ؟

669
00:50:04,280 --> 00:50:06,680
لماذا تقولين أمراً كهذا؟

670
00:50:07,480 --> 00:50:11,690
.لا

671
00:50:11,690 --> 00:50:14,990
.والدي قادر على القيام بهذا مع شخصيته

672
00:50:15,490 --> 00:50:20,400
لو شعر بأن الشيء فقد قيمته, حتى لو كانت ابنته

673
00:50:21,300 --> 00:50:23,700
.هو سيقوم بهجري بدون أي تردد

674
00:50:25,200 --> 00:50:30,510
لكن من التي ستكون الملكة بدلاً منكِ؟

675
00:50:42,620 --> 00:50:43,720
.يا خادمة القصر جو

676
00:50:48,620 --> 00:50:51,230
.أنا أسمعكِ يا سيدتي

677
00:50:52,030 --> 00:50:55,230
.خذي هذه الفتاة لتناول بعض الشاي

678
00:51:09,250 --> 00:51:11,950
حتى لو كان الأمر كما قلتِ

679
00:51:11,950 --> 00:51:15,050
و تم جلب هذه الفتاة إلى القصر

680
00:51:15,050 --> 00:51:18,250
.هي لن تصبح أكثر من عشيقة

681
00:51:18,750 --> 00:51:21,360
...أيضاً, الملك

682
00:51:22,160 --> 00:51:24,460
.لن يكون مهتماً بفتاة صغيرة في السن

683
00:51:24,460 --> 00:51:26,960
لو تم تغيير من يجلس على العرش

684
00:51:32,270 --> 00:51:34,570
.سيكون الوضع مختلفاً

685
00:51:34,970 --> 00:51:39,280
هل سيتم تغيير من يجلس على العرش الملكي؟

686
00:51:40,180 --> 00:51:41,580
لو تعلق الأمر بوالدي

687
00:51:45,980 --> 00:51:48,280
.كل شيءٍ ممكن

688
00:51:49,790 --> 00:51:50,890
.سيدي

689
00:51:52,390 --> 00:51:53,590
ما الأمر؟

690
00:51:59,400 --> 00:52:02,400
.لقد أتى شخص ليلتقي بك

691
00:52:02,700 --> 00:52:05,400
ألم أقل بأني لا أرغب برؤية أي شخص؟

692
00:52:06,200 --> 00:52:07,800
...هذ.. هذا

693
00:52:08,100 --> 00:52:12,210
.أنا كخادم لا أستطيع إهانة هذا الشخص

694
00:52:32,430 --> 00:52:38,430
.لقد أتيت إلى هنا لتناول الشراب معك

695
00:52:51,250 --> 00:52:55,050
...بما أن مجموعة الجرذان الذين زاروك سابقاً هيئوا للموضوع

696
00:52:55,750 --> 00:52:59,860
.لندخل في الموضوع بصورة مباشرة

697
00:53:03,060 --> 00:53:07,460
جدياً... ألا ترغب بأن تكون الشمس؟

698
00:53:10,970 --> 00:53:13,170
...الكلمات التي قالها رئيس الوزراء الآن

699
00:53:14,170 --> 00:53:17,470
ألا تعلم معناها حقاً؟

700
00:53:19,680 --> 00:53:22,680
كيف لي أن أعرف؟

701
00:53:23,380 --> 00:53:24,680
.هذا مثيرٌ للإهتمام

702
00:53:27,380 --> 00:53:28,990
لماذا أنا؟

703
00:53:29,290 --> 00:53:31,890
لماذا لم تجد شخصاً آخر من العائلة الملكية؟

704
00:53:31,890 --> 00:53:36,390
.أهم شيء هو الدافع و المؤهلات

705
00:53:36,990 --> 00:53:39,100
الدافع لتكون ملكاً

706
00:53:39,500 --> 00:53:42,200
.و المؤهلات لتكون ملكاً

707
00:53:44,700 --> 00:53:47,600
أنا مجرد شخص ذو روح حرة ، ما هي مؤهلاتي؟

708
00:53:47,600 --> 00:53:49,710
.أيضاً, أنا أميل للتجول و التسكع

709
00:53:50,110 --> 00:53:53,410
.أنا أخشى بأن منصب الملك لا يناسبي

710
00:53:54,010 --> 00:53:55,810
.و ليس لدي الدافع أيضاً

711
00:53:57,210 --> 00:54:00,820
.لذلك لا يوجد لديك دافع لكي تورطني في مؤامرتك

712
00:54:02,320 --> 00:54:05,620
.تصرفاتك هذه تخفي قدرتك على أن تكون ملكاً فحسب

713
00:54:05,620 --> 00:54:07,620
كيف لي أن أعرف؟

714
00:54:07,620 --> 00:54:11,430
يا إلهي! لقد قلت بأنك تعرف بالفعل ؟

715
00:54:11,430 --> 00:54:13,330
لذلك رغبتي في تجنب هذا

716
00:54:13,330 --> 00:54:16,230
.يجب أن تكون واضحة

717
00:54:16,830 --> 00:54:21,240
.لو غادرت الآن لن أخبر الملك بما حصل الآن

718
00:54:21,240 --> 00:54:26,540
هل تريد أن تعيش حياتك كلها تحت ظله؟

719
00:54:27,340 --> 00:54:32,850
...لو كان لدي الدافع و المؤهلات

720
00:54:33,850 --> 00:54:36,450
.لابد أن يكون هناك سبب للتمرد

721
00:54:36,450 --> 00:54:40,560
.من السهولة ذكر الأسباب

722
00:54:40,560 --> 00:54:41,860
مثلاً؟

723
00:54:42,360 --> 00:54:44,760
.تجنب مسؤولية إنجاب وريث

724
00:54:44,760 --> 00:54:48,660
.لقد سبب القلق للأمة, لذلك هو ملك قليل المسؤولية

725
00:54:48,660 --> 00:54:51,270
في بلد مبني على مبادئ الكنفوشية

726
00:54:51,870 --> 00:54:54,170
.لقد أحب عرافة و أبقاها في غرفته

727
00:54:54,170 --> 00:54:55,970
.ملك سخيف

728
00:54:55,970 --> 00:54:59,980
.هو لا يستمع لكلام الكبار لذلك هو عديم الفائدة

729
00:55:00,980 --> 00:55:04,880
يجب أن يكون هذا كافياً, صحيح؟

730
00:55:06,580 --> 00:55:10,790
.تلك العرافة لم تكن عادية

731
00:55:11,990 --> 00:55:16,490
.إنها الأميرة التي كانت قبل 8 سنوات و ولدت مرة أخرى

732
00:55:17,190 --> 00:55:19,200
.كيف تتجرأ على إهانتها بهذه الطريقة

733
00:55:20,000 --> 00:55:24,000
شخصياً, ألا تشعر بأن هذا مؤسف؟

734
00:55:25,500 --> 00:55:29,610
.يبدو أنك... تعرف بهذا الأمر من قبل

735
00:55:30,110 --> 00:55:32,210
.لقد كنت أعرف بالطبع

736
00:55:32,910 --> 00:55:35,010
.لأني دماغي يعمل جيداً

737
00:55:35,010 --> 00:55:38,410
إذاً, لو كنت تعرف

738
00:55:39,220 --> 00:55:42,420
أنت لم تفقد الرغبة في البقاء معها؟

739
00:55:42,420 --> 00:55:47,120
.لابد أنك تعرف بأن هذا يعد جشعاً

740
00:55:52,530 --> 00:55:53,830
.لقد عملت بجد

741
00:55:54,230 --> 00:55:56,830
.شكراً لك, لقد تمكنت من حل اللغز

742
00:55:56,830 --> 00:55:58,130
.لقد كان هذا من دواعي سروري

743
00:55:58,130 --> 00:56:00,040
...لكن أنا أخشى بأن تفاصيل تحقيقي

744
00:56:00,040 --> 00:56:02,640
.ستجعلك تشعر بالمزيد من القلق

745
00:56:02,640 --> 00:56:05,440
.كان عليّ المرور بهذا الوضع لكي أفهم طريقة سير الأمور

746
00:56:05,440 --> 00:56:08,240
.بالطبع, يجب أن أكافئك لقاء جهودك

747
00:56:08,240 --> 00:56:10,450
.لكن هناك أمر أكثر أهمية حالياً

748
00:56:10,450 --> 00:56:12,450
ماذا تحتاج؟

749
00:56:22,560 --> 00:56:26,760
...كل ما تحتاجه مكتوب في هذه الوثيقة السرية

750
00:56:26,760 --> 00:56:29,170
.و كذلك أسماء من يجب أن تقابله من الأشخاص

751
00:56:29,370 --> 00:56:31,170
.قم بالتخلص منه بصورة مباشرة بعد التخلص منه

752
00:56:31,170 --> 00:56:33,270
.سوف أنفذ أوامرك

753
00:56:43,880 --> 00:56:48,680
.بما أني مستعد لإتهامهم بجريمة, سوف يقومون بالرد بكل تأكيد

754
00:56:49,190 --> 00:56:52,590
.سوف يقومون بنشر الشائعات قريباً لكي يحاولوا إيذائي

755
00:56:53,190 --> 00:56:57,690
.أنا أخشى بأن وجودي أصبح عبأً عليك

756
00:56:58,790 --> 00:57:03,300
هل تعتقدين بأني سأسمح لهم بالهجوم عليّ؟

757
00:57:04,400 --> 00:57:05,700
.انتظروا و سترون

758
00:57:06,400 --> 00:57:11,910
.سوف تنتشر قصة مثيرة بين الناس قريباً

759
00:57:16,010 --> 00:57:20,020
هل تريدين الخروج في نزهة؟

760
00:57:33,330 --> 00:57:40,840
.لقد قمت بتحضير هدية و خبأتها هنا

761
00:57:41,840 --> 00:57:44,240
.أنا لدي كل شيء

762
00:57:44,740 --> 00:57:48,340
كيف أتجرء على طلب المزيد؟

763
00:57:49,850 --> 00:57:53,650
.لقد قمت بتحضيرها بالفعل لذلك أذهبي و ألقي نظرة عليها

764
00:58:27,880 --> 00:58:30,190
ألم تقولي بأنكِ لستِ بحاجة لأي شيء؟

765
00:58:30,190 --> 00:58:33,090
بالنسبة لشخص قال هذا الكلام, ألا تبالغين في البحث؟

766
00:58:34,790 --> 00:58:36,690
ما هي الهدية بالضبط؟

767
00:58:38,590 --> 00:58:41,800
هل من الممكن أنها صغيرة و لا يمكن رؤيتها بالعين المجردة؟

768
00:58:42,000 --> 00:58:44,400
!صغيرة؟ لا

769
00:59:05,120 --> 00:59:06,220
...هل من الممكن

770
00:59:08,520 --> 00:59:11,830
أنك تريد أن تعطيني مبنى القمر؟

771
00:59:13,830 --> 00:59:15,330
.تفكيركِ كبيرٌ حقاً

772
00:59:15,330 --> 00:59:16,230
.لا

773
00:59:16,830 --> 00:59:18,530
إذاً ما هي؟

774
00:59:19,540 --> 00:59:21,640
هديتكِ

775
00:59:23,240 --> 00:59:26,140
.لا يمكن التضحية بها بأي شيء في العالم

776
00:59:26,540 --> 00:59:29,050
.هناك واحدة في العالم كله

777
00:59:30,150 --> 00:59:32,450
.كل النساء يرغبون بالحصول عليها

778
00:59:32,950 --> 00:59:34,050
...الوحيدة

779
00:59:35,950 --> 00:59:37,150
...هل من الممكن

780
00:59:39,360 --> 00:59:40,860
يبدو بأنكِ حزرتِ

781
00:59:43,360 --> 00:59:47,160
.هذا صحيح, الهدية هي أنا

782
00:59:51,770 --> 00:59:53,570
ما معنى هذه الضحكة؟

783
00:59:53,770 --> 00:59:55,470
لا تقولي بأنكِ تعتقدين بأن الأمر مضحك؟

784
00:59:55,470 --> 00:59:58,170
كيف لي أن أقلل إحترامي إتجاهك؟

785
01:00:00,880 --> 01:00:02,680
.السبب هو سعادتي

786
01:00:03,780 --> 01:00:06,280
.أنا سعيدة لذلك ضحكت

787
01:00:15,590 --> 01:00:21,300
ألم تعطني قلبكِ بالفعل؟

788
01:00:21,400 --> 01:00:28,500
.لذلك أنا سأمنحكِ نفسي بالكامل

789
01:00:30,310 --> 01:00:31,610
.أيها الملك

790
01:00:31,710 --> 01:00:34,710
هل من الممكن أنكَ استسلمت؟

791
01:00:34,810 --> 01:00:39,520
.العرافة سوف تصبح عشيقة للملك قريباً

792
01:00:39,620 --> 01:00:44,620
أيضاً, ألم يعاملك الملك السابق بصورة مختلفة عن الملك الحالي؟

793
01:00:44,720 --> 01:00:47,220
ألم يسئ معاملتك؟

794
01:00:47,420 --> 01:00:50,130
هل من الممكن أنك نسيت؟

795
01:00:56,930 --> 01:00:59,040
.أيها الوزير يون

796
01:00:59,140 --> 01:01:02,340
.لقد نسيت أمراً مهماً في حساباتك

797
01:01:02,540 --> 01:01:04,640
هل اعتقدت بأني

798
01:01:04,740 --> 01:01:09,150
سأحاول سرقة العرش

799
01:01:09,350 --> 01:01:14,650
لأني أغار من الملك؟

800
01:01:15,250 --> 01:01:18,550
.أنا لا أرغب بالحصول على لقب الملك

801
01:01:18,650 --> 01:01:21,560
...أنا لا أرغب بالتآمر ضد الملك

802
01:01:21,660 --> 01:01:24,360
.للحصول على الثروة و القوة

803
01:01:24,560 --> 01:01:27,260
أنا لا أحتاج لأشياء

804
01:01:27,360 --> 01:01:29,970
.مثل القوة و النفوذ

805
01:01:30,070 --> 01:01:33,670
<i>.عدم وجود الطموح لكي يصبح ملكاً مخيب للآمال </i>

806
01:01:33,770 --> 01:01:35,670
<i>.ليس لدي أي خيار </i>

807
01:01:35,770 --> 01:01:39,180
<i>.يجب التخلص من قطعة الشطرنج العديمة الفائدة </i>

808
01:01:39,280 --> 01:01:41,580
...ما أريده هو

809
01:01:43,980 --> 01:01:48,480
منصب في ضريح الأسلاف الملكي

810
01:01:48,680 --> 01:01:52,190
.و هيو يون يو

811
01:01:55,290 --> 01:01:59,100
.هذان الشيئان فحسب

812
01:02:01,000 --> 01:02:05,000
ترجمة وتدقيق : الجـ بدر ـدة
KSW , nononono

813
01:02:06,000 --> 01:02:10,000
TBD
: إنتاج و رفع

814
01:02:11,000 --> 01:02:15,000
http://byul-fansubs.blogspot.com
: للمزيد ؛ زورونا على
 ، نشكر لكم حسن المتابعة

815
01:02:15,000 --> 01:02:16,000
: للمزيد ؛ زورونا على
http://byul-fansubs.blogspot.com

