﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:08,650
Byul Fansubs + cup cake fansubs
: هذه ترجمة مجانية ، مُقدمةٌ إليكم من فريق

2
00:00:09,720 --> 00:00:13,800
Enjoy watching =)

3
00:00:13,800 --> 00:00:16,030
إذن من الآن فصاعدًا, ستستمرين بالتدريب لحفلة الزفاف
Enjoy watching =)

4
00:00:16,030 --> 00:00:19,400
إذن من الآن فصاعدًا, ستستمرين بالتدريب لحفلة الزفاف

5
00:00:19,400 --> 00:00:22,200
عندما تقدمين إحترامكِ, يجب أن تتأكدي بأن ضوء الشمعة لا يتحرك

6
00:00:22,200 --> 00:00:27,510
ستنجحين في ذلك إن تحركتي بهدوء وببطأ

7
00:00:32,810 --> 00:00:34,720
طقوس القصر تتطلب أن تنحني خلال حفل الزفاف

8
00:00:34,720 --> 00:00:37,220
كالسهم, عليكِ أن تبقي ظهركِ مستقيم بينما تنحين

9
00:00:37,220 --> 00:00:41,720
وبعدها تأكدي من أنكِ لا تنزلين رأسكِ

10
00:00:50,230 --> 00:00:52,430
<i>هل نمتي جيدًا؟</i>

11
00:00:52,430 --> 00:00:55,540
<i>لابد أنكِ ستعانين كثيرًا من اليوم فصاعدًا بسبب الدروس الصعبة</i>

12
00:01:05,850 --> 00:01:08,050
,بسبب الجدول الضيق, لابد أنكِ شعرتي بالوحدة وأنتِ تبذلين جهدكِ في التدريب

13
00:01:08,050 --> 00:01:12,950
<i>ولكنني واثق بأنكِ ستكونين قوية ومثابرة</i>

14
00:01:21,060 --> 00:01:23,970
<i>حتى تصلين إلى المتطلبات لتكوني سيدة القصر, لابد أن تعملي بجد</i>

15
00:01:28,270 --> 00:01:32,270
طلب مني ولي العهد أن أوصل هذه الرسالة لكِ

16
00:01:43,280 --> 00:01:48,290
<i>إن القصر مليء بالحراس, لذا لا يمكنني القدوم لرؤيتكِ الآن</i>

17
00:01:48,290 --> 00:01:50,090
<i>ولكنني سأقدر ذلك</i>

18
00:01:50,090 --> 00:01:53,700
<i>وسأنتظر بصبر</i>

19
00:01:53,700 --> 00:01:58,700
<i>سأنتظر حتى تكوني زوجتي</i>

20
00:02:32,130 --> 00:02:35,040
هل كل شيء جاهز؟

21
00:02:35,040 --> 00:02:36,740
نعم

22
00:02:38,240 --> 00:02:39,840
هل وصلت الضيفة؟

23
00:02:39,840 --> 00:02:41,540
نعم

24
00:02:54,360 --> 00:02:56,560
 ,هذه هي الوثيقة التي تحتوي على حروف الولادة الثمانية الخاصة بتلك الفتاة

25
00:02:56,560 --> 00:03:00,160
والملابس التي ارتدتها في مسكنها

26
00:03:00,160 --> 00:03:02,360
إذن, لنبدأ

27
00:06:26,370 --> 00:06:31,970
هل إنتهى ذلك الآن؟

28
00:06:31,970 --> 00:06:34,080
نعم

29
00:06:34,080 --> 00:06:39,280
إذن, كيف يمكنني أن أعلن عن ذلك؟

30
00:06:45,690 --> 00:06:51,090
ذلك... هذا أمر لا يمكن أن يحدث اعتمادًا على قدراتي فقط

31
00:06:51,090 --> 00:06:53,700
ألم تقولي بأن هذا سيقتلها؟

32
00:06:53,700 --> 00:06:58,200
,ولكن لإستخدام طريقة لخنق حياة منحها الرب

33
00:06:58,200 --> 00:06:59,500
هذه الطريقة غير موجودة

34
00:06:59,500 --> 00:07:03,610
إذن لم تقومي بحل المشكلة؟

35
00:07:03,610 --> 00:07:06,310
لا تقلقي

36
00:07:06,310 --> 00:07:09,410
ستكون مريضة لفترة من الوقت بمرض مجهول

37
00:07:09,410 --> 00:07:13,410
وبعد مدة من الزمن, ستموت بشكل طبيعي

38
00:07:15,720 --> 00:07:17,820
...هذا صحيح

39
00:07:17,820 --> 00:07:21,620
سيشك الناس إن ماتت فجأة

40
00:07:21,620 --> 00:07:23,420
هذه الطريقة أفضل

41
00:07:23,420 --> 00:07:28,930
وأيضًا, لا يمكن لجلالة الملك أن يُبقي شخصًا مريضًا في القصر

42
00:07:28,930 --> 00:07:33,530
...طالما لا يكون هناك حراس في القصر, حياة تلك الفتاة

43
00:07:33,530 --> 00:07:37,640
لن تكون بيد الرب, بل بيدنا

44
00:07:37,640 --> 00:07:40,440
هذا أفضل بكثير

45
00:07:41,140 --> 00:07:45,650
,ولكن إن لم تمت في الوقت المناسب

46
00:07:45,650 --> 00:07:49,050
عندها في ذلك الوقت, عليكِ أن تقتليها بنفسكِ

47
00:08:11,970 --> 00:08:16,080
أووه... هل كنتي خائفة؟

48
00:08:16,080 --> 00:08:20,580
لقد إنتهى كل شيء الآن, يمكنكِ أن تهدئي

49
00:08:20,580 --> 00:08:23,180
لا تقلقي

50
00:08:23,180 --> 00:08:28,190
في المستقبل القريب, أيتها الأميرة, ستحصلين على ما ترغبين به

51
00:08:36,800 --> 00:08:38,500
!يا صاحبة السمو

52
00:08:38,500 --> 00:08:40,000
!أيتها الأميرة

53
00:08:40,000 --> 00:08:42,900
!أحضروا الطبيب! بسرعة

54
00:08:42,900 --> 00:08:44,310
!حسنًا

55
00:08:46,210 --> 00:08:49,810
يا صاحبة السمو, هل يمكنك أن تسمعيني؟

56
00:08:49,810 --> 00:08:52,910
!يا صاحبة السمو! يا صاحبة السمو

57
00:08:55,120 --> 00:08:57,420
!يا صاحبة السمو

58
00:08:57,420 --> 00:09:01,320
نصر على إخراج الأميرة من القصر يا جلالة الملك

59
00:09:01,320 --> 00:09:05,630
لقد مرت عدة أيام منذ أن ظهرت عليها أعراض المرض ولم تتحسن بعد

60
00:09:05,630 --> 00:09:08,730
هذا ليس مرض يمكن شفاءه بسرعة

61
00:09:08,730 --> 00:09:11,130
وليس مرض يمكن شفاءه خلال يوم أو يومان

62
00:09:11,130 --> 00:09:15,140
لا زالت خطيبة ولي العهد على الرغم من أنهما لم يتزوجا بعد

63
00:09:15,140 --> 00:09:18,240
السماح لها بالبقاء في القصر لتلقي العلاج من الأطباء هو الشيء الصحيح

64
00:09:18,240 --> 00:09:22,340
السماح لشخص مريض بالبقاء في القصر ليس الشيء الصحيح بالتأكيد

65
00:09:22,340 --> 00:09:25,550
ماذا لو انتشرت العدوى في القصر؟

66
00:09:25,550 --> 00:09:29,150
إن حدث ذلك, كيف ستتعامل مع ذلك؟

67
00:09:29,150 --> 00:09:30,750
ما قلته مبالغ به

68
00:09:30,750 --> 00:09:34,260
هل تقول بأن الأميرة مصابة بمرض معدي؟

69
00:09:34,260 --> 00:09:36,360
إنه ليس مرض عادي

70
00:09:36,360 --> 00:09:38,960
إنه مرض مجهول ولا نعرف سببه

71
00:09:38,960 --> 00:09:41,360
مرض الأميرة لا يُشفى أبدًا

72
00:09:41,360 --> 00:09:44,070
إن استمرينا بالعلاج, ربما تُشفى

73
00:09:44,070 --> 00:09:46,170
يا جلالة الملك

74
00:09:46,170 --> 00:09:50,170
...كوني رئيس الموظفين, أقول

75
00:09:50,170 --> 00:09:55,380
لاحقًا في المستقبل, زوجة ولي العهد هي من ستنجب الوريث الملكي

76
00:09:55,380 --> 00:09:59,880
من المهم أن الوريث الملكي لا يرث أي مرض خطير

77
00:09:59,880 --> 00:10:06,390
كيف يمكنك أن تعتبر فتاة مريضة زوجة ولي العهد؟

78
00:10:06,890 --> 00:10:12,890
تأجيل الزفاف الملكي لمدة غير معلومة سيخلق ذلك مشاكل سياسية للدولة

79
00:10:12,890 --> 00:10:17,800
أطلب أن تجد حلاً مناسبًا لهذه المشكلة

80
00:10:17,900 --> 00:10:20,500
...إذن

81
00:10:21,300 --> 00:10:24,510
ما هي الطريقة المناسبة التي تتكلم عنها؟

82
00:10:24,510 --> 00:10:28,310
الأميرة التي أخفت مرضها لابد أن تُطرد من القصر

83
00:10:30,010 --> 00:10:34,020
بعدها, علينا أن نختار فتاة أخرى لتكون زوجة ولي العهد

84
00:10:34,020 --> 00:10:37,820
,وأيضًا, أعضاء عائلتها الذين أخفوا عنّا مرضها

85
00:10:37,820 --> 00:10:39,620
...وجعلوها من قائمة المرشحين, الوزير هو يونغ جاي

86
00:10:39,820 --> 00:10:43,930
...مع معلم الآداب هو يون, اللذان أخفيا مرضها

87
00:10:44,630 --> 00:10:48,130
لابد أن يتحملا مسؤولية جريمتهما

88
00:10:59,140 --> 00:11:00,940
لن يعلنوا عن ذلك بعد, ما الذي تفعله؟

89
00:11:00,940 --> 00:11:03,140
لا يمكن للمريضة أن تبقى في القصر

90
00:11:03,140 --> 00:11:06,050
أصدرت المحكمة أمر إخراجها من القصر

91
00:11:06,050 --> 00:11:08,150
لماذا هذا الأمر مفاجيء هكذا؟

92
00:11:09,250 --> 00:11:11,450
إذن... امنحني بعض الوقت لأرتب بعض الأمور

93
00:11:11,450 --> 00:11:13,350
ربما يكون ذلك مرض معدي

94
00:11:13,350 --> 00:11:16,360
جميع الأشياء التي تم استخدامها في هذا الجانب من القصر عليكم إحراقها

95
00:11:16,360 --> 00:11:18,660
لا تتركا أي شيء, يجب أن تزيلا كل شيء

96
00:11:34,480 --> 00:11:36,880
ألن تبتعد عن الطريق؟

97
00:11:40,380 --> 00:11:42,580
إنها زوجتي

98
00:11:43,080 --> 00:11:45,690
من تجرأ على إرجاعها للمنزل بدون أمري؟

99
00:11:45,690 --> 00:11:46,890
!إبتعدوا

100
00:11:46,890 --> 00:11:50,190
يا صاحب السمو, أرجوك قم بحماية جسدك الملكي

101
00:11:50,190 --> 00:11:51,490
!إبتعدوا

102
00:12:14,920 --> 00:12:16,220
يا صاحب السعادة

103
00:12:20,820 --> 00:12:22,320
يون يو

104
00:12:25,430 --> 00:12:27,830
...يون يو

105
00:12:30,730 --> 00:12:32,230
...يون يو

106
00:12:34,440 --> 00:12:36,640
!يون يو... يون يو

107
00:12:38,140 --> 00:12:51,250
يون يو, يون يو, يون يو, يون يو... إنها زوجتي, إبتعدوا عن طريقي

108
00:12:53,050 --> 00:13:09,070
...يون يو! إبتعدوا عن طريقي
يون يو! يون يو! يون يو

109
00:13:09,070 --> 00:13:11,770
لابد أن تنتبهوا إلى ولي العهد

110
00:13:12,470 --> 00:13:17,380
,في المستقبل, إن تم حدث شيء لإبنة كبير المسؤولين في التعليم

111
00:13:17,380 --> 00:13:21,780
لن يجلس صامتًا أبدًا

112
00:13:21,780 --> 00:13:24,190
لا يفهم ولي العهد السياسة بعد

113
00:13:24,190 --> 00:13:25,690
هل هذا ما تعتقدينه؟

114
00:13:25,690 --> 00:13:28,490
.القلب الذي يشعر بالشوق, يضل مجرد قلب في النهاية

115
00:13:28,490 --> 00:13:30,890
,عندما جرى النقاش بشأن الإختيار

116
00:13:30,890 --> 00:13:33,090
ألم يبقى القصر الشرقي صامتًا أيضًا؟

117
00:13:33,090 --> 00:13:36,700
ولكن, باحثيّ السانغكيونكوان تحركوا أولاً

118
00:13:36,700 --> 00:13:39,800
باحثيّ سانغكيونكوان اللذين كانوا صامتين لوقت طويل

119
00:13:39,800 --> 00:13:42,800
لماذا قرروا الإحتجاج خلال إختيار الزوجة هذه المرة؟

120
00:13:42,800 --> 00:13:46,610
بسببهم, قد كسب جلالة الملك قوة أكثر

121
00:13:46,610 --> 00:13:48,810
هذا مثل ما حدث ما السيغان غون

122
00:13:48,810 --> 00:13:52,810
...الأشخاص الذين طردوا بواسطة ولي العهد

123
00:13:53,210 --> 00:13:55,720
نحن من أوصيناه أن يفعل ذلك بهم جميعًا

124
00:13:55,720 --> 00:14:00,020
الشخص الوحيد الذي استطاع البقاء في السيغان غون هو إبن هو يونغ جاي, هو يوم

125
00:14:01,220 --> 00:14:04,130
,ليس لأن ولي العهد لا يفهم في السياسية

126
00:14:04,130 --> 00:14:06,630
لكن قبل أن تصبح هذه البلد ملكًا له

127
00:14:06,630 --> 00:14:10,630
.و هو يدعي بانه أحمق كغطاء

128
00:14:21,540 --> 00:14:25,950
.الجذور الصغيرة يجب أن تحرق بصورة دورية

129
00:14:26,350 --> 00:14:29,450
.لكي يصبح شكل شجرة البونساي كما تريدين

130
00:14:37,560 --> 00:14:39,260
يا ولي العهد

131
00:14:46,270 --> 00:14:48,470
جدني

132
00:14:52,770 --> 00:15:00,180
لابد أن قلبك يؤلمك... يا ولي العهد

133
00:15:00,580 --> 00:15:02,480
نعم يا جدتي

134
00:15:02,980 --> 00:15:08,390
من الآن فصاعدًا, إنسى شأن تلك الفتاة

135
00:15:10,190 --> 00:15:13,090
إنها زوجة حفيدكِ

136
00:15:13,090 --> 00:15:15,000
كيف يمكنني أن أنساها بسهولة؟

137
00:15:15,000 --> 00:15:18,900
لابد أن تنسى تلك الفتاة

138
00:15:19,300 --> 00:15:21,500
بتلك الطريقة, العائلة الملكية ستصبح مستقرة

139
00:15:21,500 --> 00:15:22,600
جدتي

140
00:15:22,600 --> 00:15:27,610
لا تفعل أي شيء
امتثل للأمر الملكية بهدوء

141
00:15:27,610 --> 00:15:36,720
ما هو... الأمر الملكي؟

142
00:15:37,420 --> 00:15:43,730
من الذي وضع هذه القوانين التي تريديني أن أمتثل لها؟

143
00:15:43,730 --> 00:15:47,730
...يا ولي العهد, بعد التحكم بباحثين سانغكيونكوان

144
00:15:47,730 --> 00:15:50,130
على ماذا حصلت؟

145
00:15:50,130 --> 00:15:52,630
,باستثناء منح الباحثين بعض الثقة

146
00:15:52,630 --> 00:15:56,040
لم تحصل على أي شيء من ذلك, ألست محقة؟

147
00:15:56,040 --> 00:15:59,140
,لو لم تختارها أنت وجلالة الملك

148
00:15:59,940 --> 00:16:03,650
لكانت حياتها سعيدة وفي أمان تام

149
00:16:04,050 --> 00:16:06,950
,لو لم يتم إختيارها لتكون الأميرة

150
00:16:06,950 --> 00:16:11,050
فما ستكون المشكلة التي تمر بها باستثناء كونها مريضة؟

151
00:16:11,950 --> 00:16:15,160
,لتتلقى إهتمام أمها

152
00:16:15,160 --> 00:16:18,160
لكانت تشعر براحة كبيرة

153
00:16:18,160 --> 00:16:19,860
,لذا كما ترى

154
00:16:19,860 --> 00:16:24,270
من خلال تصرفاتك هذه, من شعر بالسعادة؟

155
00:16:24,970 --> 00:16:27,370
,إن أصبحت تلك الفتاة تعيسة

156
00:16:27,370 --> 00:16:30,570
فذلك بسببك يا ولي العهد

157
00:16:31,070 --> 00:16:34,280
,إن أصيب أخيها بأي شيء

158
00:16:34,280 --> 00:16:37,180
فهذا أيضًا بسببك يا ولي العهد

159
00:16:37,180 --> 00:16:39,880
,وإن قمت بتلويث سمعتك

160
00:16:39,880 --> 00:16:42,580
فهذا أيضًا بسببك يا ولي العهد

161
00:16:42,580 --> 00:16:44,990
,إن تم إبادة عشيرة عائلة كبير المسؤولين في التعليم

162
00:16:44,990 --> 00:16:48,090
فهذا كله بسببك يا ولي العهد

163
00:16:50,490 --> 00:16:54,600
إن كانت معارضتك ستضر بهم, فعليك الإمتثال للأوامر

164
00:16:54,600 --> 00:16:58,600
,لهذا لكل من تعرضوا لأي أذى مسبقًا

165
00:16:58,600 --> 00:17:03,500
,وحتى لا يصيبهم أي شيء

166
00:17:03,500 --> 00:17:07,010
قاموا بالإمتثال للأوامر

167
00:17:07,010 --> 00:17:09,610
هذه هي الطاعة

168
00:17:13,210 --> 00:17:21,120
لذا لا تفعل أي شيء وإبقى هادئًا

169
00:17:25,030 --> 00:17:30,730
بهذه الطريقة لن يصاب أي أحد بأذى

170
00:17:38,840 --> 00:17:40,940
هذا غريب حقًا

171
00:17:41,340 --> 00:17:45,150
أنا طبيب منذ 30 سنة ولكنها المرة الأولى التي أرى فيها هذا

172
00:17:45,150 --> 00:17:49,250
لا يوجد أي خلل في خلاياها الداخلية و صحتها تبدو جيدة

173
00:17:49,250 --> 00:17:55,760
ولكن, بهذه الأعراض... هذا يصعقني كثيرًا

174
00:17:58,560 --> 00:18:00,360
يون يو! ماذا بكِ؟

175
00:18:02,460 --> 00:18:04,770
أرجوك... أرجوك أنقذ طفلتي

176
00:18:04,770 --> 00:18:08,070
إن إستطعت إنقاذها, سأفعل أي شيء

177
00:18:08,870 --> 00:18:12,270
,سأصف بعض الدواء لها أولاً

178
00:18:12,270 --> 00:18:13,880
ولكن أرجوكِ لا تتوقعي الكثير

179
00:18:13,880 --> 00:18:15,680
كيف يمكنك أن تقول شيئًا كهذا؟

180
00:18:15,680 --> 00:18:16,880
ألا ترى بأنها تتألم كثيرًا؟

181
00:18:16,880 --> 00:18:19,280
لابد أن تفكر بشيء ما, أي شيء يخفف من ألمها

182
00:18:19,280 --> 00:18:21,780
!زوجتي, كيف يمكن أن تكون تصرفاتكِ هكذا؟ يكفي

183
00:18:22,180 --> 00:18:24,290
إهدئي يا أمي

184
00:18:25,690 --> 00:18:27,990
أنقذها

185
00:18:27,990 --> 00:18:32,390
أنا مستعدة لأضحي بشعري حتى أصنع أحذية لك

186
00:18:32,390 --> 00:18:36,200
أنا مستعدة للتضحية بحياتي أيضًا

187
00:18:36,200 --> 00:18:41,400
...لذا أرجوك أنقذ يون يو, نحن

188
00:18:44,110 --> 00:18:45,910
زوجتي -
أمي -

189
00:18:45,910 --> 00:18:48,510
خذها إلى غرفة أخرى, بسرعة

190
00:18:54,820 --> 00:18:56,420
أنت رافقها أيضًا

191
00:19:26,950 --> 00:19:28,550
كيف حالك؟

192
00:19:28,550 --> 00:19:29,750
من أنتِ؟

193
00:19:29,750 --> 00:19:34,360
أنا الشامان من القاعة السماوية, أنا جانغ نوك يونغ

194
00:19:34,860 --> 00:19:38,660
لماذا شامان العائلة الملكية هنا؟

195
00:19:38,660 --> 00:19:42,360
الطاقة الإلهية قادتني إلى هذا المكان

196
00:19:42,360 --> 00:19:45,970
الطاقة الإلهية؟

197
00:19:46,970 --> 00:19:51,170
أتيت بدون علم أي شخص, لذا أرجوك لا تقلق

198
00:19:51,770 --> 00:19:57,880
هلاّ ألقيت نظرة على إبنتك؟

199
00:20:15,900 --> 00:20:20,300
المرض المصابة به الآنسة, هو مرض باطني

200
00:20:29,510 --> 00:20:31,410
إن الرب يساعدنا

201
00:20:31,410 --> 00:20:34,920
!ما هذا الوقت الجيد حتى يظهر هذا المرض بها

202
00:20:34,920 --> 00:20:37,620
غدًا, دعنا نبدأ بإعطاء المشورات إلى عائلة هو

203
00:20:37,920 --> 00:20:40,620
ماذا لو قمنا بإرسالهم إلى مكان بعيد جدًا؟

204
00:20:40,620 --> 00:20:45,830
بالنسبة لباحث علم, إن أرسلناه إلى مكان بعيد سيستمتع بذلك في التجول

205
00:20:45,830 --> 00:20:47,430
وكأنه يأخذ استراحة من عمله؟

206
00:20:47,430 --> 00:20:51,230
هناك مئات الباحثين في الدولة يتبعون هو يونغ جاي

207
00:20:51,230 --> 00:20:57,740
من الممكن إن أرسلناه إلى مكان بعيد ذلك سيمنحه فرصة ليجمع الناس بجانبه

208
00:20:57,740 --> 00:21:01,840
,على الرغم بأن جلالة الملك سيخسر تابع مخلص

209
00:21:02,740 --> 00:21:06,050
بعد أن يتم إطلاق سراحه من المنفى

210
00:21:06,050 --> 00:21:08,750
سيستطيع أن يكسب طاقة هائلة

211
00:21:09,850 --> 00:21:12,950
إذن, لماذا لا تسجنه؟

212
00:21:12,950 --> 00:21:15,560
لا حاجة للسجن

213
00:21:15,560 --> 00:21:17,960
,عندما تملك أجنحة ولكن لا يمكنك الطيران

214
00:21:17,960 --> 00:21:21,760
هذا أقسى ألم يمكن معاناته

215
00:21:22,460 --> 00:21:28,270
ببطأ, لنفعل ذلك ببطأ

216
00:21:28,270 --> 00:21:33,170
ماذا سيحدث إن إستعادت الأميرة صحتها؟

217
00:21:33,170 --> 00:21:40,080
تلك الفتاة لن تعود للقصر أبدًا

218
00:21:41,180 --> 00:21:44,090
,إلا إن أصبحت روحًا

219
00:21:44,090 --> 00:21:47,790
أو خرجت من قبرها

220
00:22:04,810 --> 00:22:11,310
هل ستقتل يون يو؟

221
00:22:18,520 --> 00:22:21,020
هل أنتِ خائفة مني؟

222
00:22:23,420 --> 00:22:25,830
هل تشعرين بالشفقة على تلك الفتاة؟

223
00:22:26,630 --> 00:22:29,830
على أية حال, هكذا هو قدر تلك الفتاة

224
00:22:29,830 --> 00:22:33,530
ستموت عندما يحين الوقت

225
00:22:36,340 --> 00:22:39,140
,بالطبع, إن تأخر ذلك الوقت

226
00:22:39,940 --> 00:22:42,440
عندها, سنفعل ما خططنا له

227
00:22:45,950 --> 00:22:51,650
لماذا تعتقدين بأنني أخبركِ بهذا بدون أي تحفظ؟

228
00:22:53,050 --> 00:22:57,260
هذا لأنني أريد أن أفهم شيء واحدًا فقط

229
00:22:57,760 --> 00:22:59,760
تفهم شيئًا؟

230
00:23:01,360 --> 00:23:07,570
ألا تعلمين بماذا كانوا يلقبوني منذ زمن بعيد؟

231
00:23:08,070 --> 00:23:12,570
الكلب المشرد, سلاح الملكة الخفي

232
00:23:12,570 --> 00:23:21,280
,لأنه إسم نوع ما من السلالة الملكية

233
00:23:21,780 --> 00:23:25,190
لم أنسى الإذلال الذي تعرضت إليه أبدًا

234
00:23:25,190 --> 00:23:28,290
لقد أعدت كل شيء شعرت به لهم

235
00:23:28,290 --> 00:23:33,290
هكذا وصلتي إلى منصبي الحالي

236
00:23:35,000 --> 00:23:37,700
ألم تقولي بأنكِ تريدين العيش في القصر؟

237
00:23:37,700 --> 00:23:39,700
ألم تقولي بأنكِ تريدي أن تفوزي بقلب ولي العهد؟

238
00:23:39,700 --> 00:23:44,010
إذن من الآن فصاعدًا, لا يجب عليكِ أن تشعري بالشفقة أو الذنب

239
00:23:45,410 --> 00:23:50,810
تذكري الغضب الذي شعرتي به عندما سُرق منكِ شيء ما

240
00:23:51,310 --> 00:23:54,220
وتذكري الفرح الذي عليكِ أن تشعري به من الأشياء التي تريدينها

241
00:23:55,420 --> 00:23:58,220
,إن لم تفهمي هذا

242
00:23:58,220 --> 00:24:00,920
فتوقفي عن تمني ذلك المنصب فورًا

243
00:24:17,340 --> 00:24:19,740
<i>إنه سحر</i>

244
00:24:20,740 --> 00:24:22,740
<i>,إن كنت لا تستطيع تقبل أمور السحر والشعوذة</i>

245
00:24:23,140 --> 00:24:25,850
<i>فلن ينتهي عذاب الآنسة أبدًا</i>

246
00:24:26,750 --> 00:24:28,050
<i>هذا مستحيل</i>

247
00:24:28,050 --> 00:24:30,450
<i>لم يعاني أي شخص من عائلتنا بسبب السحر سابقًا</i>

248
00:24:30,450 --> 00:24:32,250
<i>لماذا يجب أن تكون طفلتي؟</i>

249
00:24:32,250 --> 00:24:37,060
<i>,لا أعلم لماذا إختار الرب هذه الآنسة</i>

250
00:24:37,460 --> 00:24:42,060
<i>ولكن الرب غاضب الآن لأنها رفضت أن تتقبل ذلك</i>

251
00:24:42,060 --> 00:24:44,470
<i>لهذا هي مريضة الآن</i>

252
00:24:44,470 --> 00:24:47,770
<i>ماذا تخطط لأن تفعل؟
هل تدعها تقبل السحر؟</i>

253
00:24:49,170 --> 00:24:55,080
<i>هل هناك طريقة لإزالة هذا السحر؟</i>

254
00:24:55,080 --> 00:24:57,580
<i>هناك حل واحد</i>

255
00:24:57,580 --> 00:24:58,980
<i>ما هو ذلك الحل؟</i>

256
00:24:58,980 --> 00:25:03,380
<i>ولكن, ثمن ذلك هو الموت</i>

257
00:25:03,380 --> 00:25:05,190
<i>أنا مستعد للتضحية بحياتي</i>

258
00:25:05,190 --> 00:25:11,690
<i>على الآنسة أن تضحي بحياتها</i>

259
00:25:35,520 --> 00:25:43,320
أرجوك أزل الأميرة من منصبها يا جلالة الملك

260
00:25:43,320 --> 00:25:45,530
أرجوك إختر أميرة أخرى

261
00:25:45,530 --> 00:25:50,430
إحم بلدنا يا جلالة الملك

262
00:25:55,640 --> 00:25:57,840
!يون داي هيونغ

263
00:25:58,640 --> 00:26:01,840
!يا صاحب السمو, يا صاحب السمو, إلى أين ستذهب؟

264
00:26:01,840 --> 00:26:05,150
سأذهب إلى عرش الملك, حتى أجعل جلالة الملك يتراجع عن قراره

265
00:26:05,150 --> 00:26:07,650
يا صاحب السمو, أرجوك تماسك

266
00:26:07,650 --> 00:26:10,450
العواقب ستكون كثيرة

267
00:26:10,450 --> 00:26:12,850
أرجوك إهدئ أولاً

268
00:26:12,850 --> 00:26:15,660
إهدئ

269
00:26:15,660 --> 00:26:19,860
!يا صاحب السمو, يا صاحب السمو

270
00:26:25,270 --> 00:26:28,870
الموظفون الرسميون من المكاتب الثلاثة و الذين يسيطر عليهم
 رئيس مكتب المستشارين

271
00:26:28,870 --> 00:26:29,770
.كلهم تم جذبهم إلى الجانب الآخر بصورة غير متوقعة

272
00:26:29,870 --> 00:26:32,970
هل هناك من ليس تحت سيطرة يون داي هيونغ في القصر؟

273
00:26:32,970 --> 00:26:36,380
.أتسائل من سيذهب إلى جانبه أيضًا

274
00:26:40,980 --> 00:26:46,390
.اهدء يا سمو الأمير

275
00:26:51,090 --> 00:26:55,900
.أنا حقًا... عديم الفائدة

276
00:26:55,900 --> 00:27:01,400
.من فضلك توقف عن لوم نفسك

277
00:27:10,410 --> 00:27:12,410
...ولية العهد

278
00:27:14,020 --> 00:27:16,920
.تم طردها من منزلها

279
00:27:18,920 --> 00:27:21,620
...حتى مدرس الأدب هيو

280
00:27:21,620 --> 00:27:23,630
تم منعه من دخول القصر

281
00:27:23,730 --> 00:27:27,330
.فقط لأنه عضو في عائلة الشخص المريض

282
00:27:27,330 --> 00:27:29,930
...في وقتٍ كهذا

283
00:27:29,930 --> 00:27:32,730
.حتى أخي يانغ ميونغ ليس هنا

284
00:27:37,340 --> 00:27:42,240
...لا يوجد أحد إلى جانبي في هذا القصر

285
00:27:55,460 --> 00:27:57,560
كيم جي أون

286
00:27:57,560 --> 00:27:58,560
.لا يعد إنسانًا

287
00:27:58,660 --> 00:28:00,260
.إنه شبح يحارب بالسيف, شبح

288
00:28:00,260 --> 00:28:01,960
.وجهه لا يناسب المبارزة بالسيف

289
00:28:01,960 --> 00:28:04,770
.لقد ورث مظهره من أمه, و هي تعمل في إحدى حانات المدينة

290
00:28:04,770 --> 00:28:08,270
.و لقد ورث موهبته من والده, الحاكم

291
00:28:08,370 --> 00:28:09,870
.لديه جينات مثالية حقًا

292
00:28:09,870 --> 00:28:11,470
.هذا مثير للشفقة

293
00:28:11,470 --> 00:28:13,570
لو لم يكن ابنًا غير شرعي

294
00:28:13,570 --> 00:28:16,480
.لتمكن من تحقيق سمعة و مركز وظيفي لنفسه

295
00:28:28,090 --> 00:28:31,290
سمو الأمير, لماذا أتيت إلى هذا المكان؟

296
00:28:31,290 --> 00:28:35,000
.أنا أشعر بالإنزعاج الشديد اليوم

297
00:28:35,000 --> 00:28:38,900
.لقد تذكرت المباراة الكابوسية التي تواجهنا فيها

298
00:28:39,300 --> 00:28:42,200
.و شعرت بالمزيد من الإنزعاج

299
00:28:46,510 --> 00:28:48,710
.نعم -
.نعم, يا سمو الأمير -

300
00:28:48,710 --> 00:28:53,310
...هذا غريب للغاية 
.لقد كنت أتذكرك بإستمرار

301
00:28:54,620 --> 00:28:56,820
أنت كنت من حقق أعلى درجة في ذلك اليوم, أليس كذلك؟

302
00:28:56,820 --> 00:28:57,720
.لا, هذا غير صحيح

303
00:28:57,720 --> 00:29:02,920
...لقد كانت لدي رغبة ملحة للفوز
.لكني لا أمتلك القدرة المناسبة

304
00:29:02,920 --> 00:29:05,430
...عندها

305
00:29:05,430 --> 00:29:08,830
من كان ذلك الشخص؟

306
00:29:12,530 --> 00:29:15,040
.إنه كيم جي أون -
. إنه كيم جي أون -

307
00:29:15,640 --> 00:29:20,740
أنت...و أنت 
.تعالا معي

308
00:29:29,550 --> 00:29:33,250
ما هذا؟ تصفية حساب؟

309
00:29:33,250 --> 00:29:36,260
بالرغم من أن المباراة كانت منذ مدة طويلة؟

310
00:29:36,260 --> 00:29:40,660
هل سيتم صرفهم بسبب هذه المشكلة؟

311
00:29:53,780 --> 00:29:56,180
أنا لست متأكداً إن كان يناسبك

312
00:29:56,180 --> 00:29:58,880
.لكن قم بإرتدائه أولاً

313
00:30:00,980 --> 00:30:02,480
..يجب أن تعلم أيضًا

314
00:30:02,480 --> 00:30:04,890
لو تسربت أي معلومات بهذا الشأن

315
00:30:04,990 --> 00:30:07,390
.سوف تكون حياتك في خطر

316
00:30:07,390 --> 00:30:09,290
.نعم

317
00:30:22,900 --> 00:30:24,910
!يون يو

318
00:30:25,810 --> 00:30:27,710
!يون يو

319
00:30:29,910 --> 00:30:32,010
!يون يو

320
00:30:34,020 --> 00:30:36,520
!يون يو

321
00:30:47,730 --> 00:30:53,530
هل ... تعرفتِ علي؟

322
00:31:01,440 --> 00:31:04,250
.هذا غير مهم

323
00:31:05,950 --> 00:31:08,750
طالما أتمكن من التعرف عليكِ

324
00:31:10,150 --> 00:31:12,650
.لا بأس

325
00:31:27,570 --> 00:31:29,870
!يون يو

326
00:31:37,280 --> 00:31:42,580
هل أنت حقيقي؟

327
00:31:43,380 --> 00:31:45,790
ماذا تقصدين؟

328
00:31:45,790 --> 00:31:48,790
هل أنت سراب؟

329
00:31:50,590 --> 00:31:53,490
...هل حقًا

330
00:31:53,490 --> 00:31:56,900
هذا أنت يا سمو الأمير؟

331
00:32:02,400 --> 00:32:05,710
.هذا ليس سرابًا

332
00:32:06,510 --> 00:32:10,410
.لقد أتيت لرؤيتكِ

333
00:32:17,520 --> 00:32:20,620
أنا حقًا أحمق, أليس كذلك؟

334
00:32:59,460 --> 00:33:05,170
ما هذا؟

335
00:33:06,570 --> 00:33:09,670
.إنه القمر الذي يحتضن الشمس

336
00:33:11,370 --> 00:33:13,980
لو كان الملك هو الشمس

337
00:33:13,980 --> 00:33:17,580
.عندها الملكة هي القمر

338
00:33:17,580 --> 00:33:20,080
دبوس شعر العنقاء

339
00:33:20,080 --> 00:33:22,080
يمثل القمر الأبيض

340
00:33:22,080 --> 00:33:26,290
.و هو يحتضن الشمس الحمراء

341
00:33:26,290 --> 00:33:31,890
.لذلك أطلقت عليه إسم القمر الذي يحتضن الشمس

342
00:33:39,500 --> 00:33:43,000
"القمر الذي يحتضن الشمس "

343
00:33:43,100 --> 00:33:47,810
.الاميرة الوحيدة في قلبي هي أنتِ

344
00:33:47,810 --> 00:33:51,410
لذلك تعافي بسرعة

345
00:33:51,410 --> 00:33:54,210
.و عودي إلى جانبي

346
00:33:58,120 --> 00:34:00,120
.سمو الأمير

347
00:34:00,120 --> 00:34:03,630
.قولي ما تريدين

348
00:34:03,630 --> 00:34:06,630
.أنا آسفة

349
00:34:08,430 --> 00:34:10,930
لماذا؟

350
00:34:10,930 --> 00:34:14,340
في اليوم الذي إلتقينا فيه

351
00:34:15,840 --> 00:34:19,840
.لقد قمتُ بنعتك باللص

352
00:34:19,840 --> 00:34:22,740
.أنا آسفة

353
00:34:23,750 --> 00:34:31,950
.لقد كنت فظة و قليلة الإحترام

354
00:34:31,950 --> 00:34:35,160
.أنا حقًا آسفة

355
00:34:37,060 --> 00:34:40,360
.أنا أشعر بالأسف لهذا

356
00:34:41,260 --> 00:34:44,270
...كل شيء

357
00:34:45,070 --> 00:34:48,370
.هو خطئي

358
00:34:48,370 --> 00:34:51,670
.أنا لا ألومك على أي شيء

359
00:34:51,670 --> 00:34:59,280
لذلك... مهما حدث

360
00:34:59,280 --> 00:35:02,480
.لا تقم بلوم نفسك

361
00:35:02,580 --> 00:35:08,890
.الرجل النبيل لا يتذمر من القدر و لا يحمل الحقد إتجاه الناس

362
00:35:09,490 --> 00:35:12,790
.نعم

363
00:35:12,790 --> 00:35:14,500
.يا سمو الأمير

364
00:35:14,500 --> 00:35:20,400
.قولي كل ما تريدين

365
00:35:20,400 --> 00:35:23,200
...أنا

366
00:35:25,710 --> 00:35:28,110
لقد شعرت بسعادة كبيرة

367
00:35:29,610 --> 00:35:32,810
.بعد أن ألتقيت بك

368
00:35:49,030 --> 00:35:53,130
.من الآن فصاعدًا ستشعرين بالمزيد من السعادة

369
00:35:54,540 --> 00:35:57,940
.لا تقولي هذه الأشياء

370
00:36:24,670 --> 00:36:28,170
قيامك بالمرافقة في مهمة سرية و خطيرة

371
00:36:28,670 --> 00:36:31,670
.ليس من طباعك على الإطلاق

372
00:36:32,770 --> 00:36:35,380
لان كل شيء حدث بصورة مفاجأة

373
00:36:35,380 --> 00:36:38,480
.لقد قمت بإزالة الأشخاص الآخرين

374
00:36:38,480 --> 00:36:40,880
...لو واجه الأمير مشكلة

375
00:36:40,880 --> 00:36:43,080
.لن تتعرض العائلة كلها لأي أذى

376
00:36:43,080 --> 00:36:45,890
كيف من الممكن أن يعرض شخص واحد حياة الأمير للخطر؟

377
00:36:45,890 --> 00:36:50,290
.لو كان الإشتياق لشخص ما يسبب المرض, هذا سيزيد الخطر فحسب

378
00:36:53,490 --> 00:36:55,200
هل كنت تعلم؟

379
00:36:55,200 --> 00:37:01,600
.الأمير يريدك أن تصبح حارسه الشخصي

380
00:37:03,000 --> 00:37:09,310
.لقد قامت يون يو بمساعدته

381
00:37:17,720 --> 00:37:22,220
.تلك الفتاة تشبهك عندما كنتَ صغيرًا

382
00:37:22,220 --> 00:37:26,630
.أنا لست متأكدًا,. أعتقد أنها مختلفة

383
00:37:26,630 --> 00:37:29,730
هناك جانب فيها يشبه المبارزة بالسيف

384
00:37:29,730 --> 00:37:32,430
.و يشبه السيف الحاد

385
00:37:32,430 --> 00:37:35,940
.أستطيع الشعور بأثرك فيها

386
00:37:47,150 --> 00:37:49,250
أسمك هو كيم جي أون, صحيح؟

387
00:37:49,250 --> 00:37:51,550
.هذا صحيح

388
00:37:52,350 --> 00:37:55,160
..شقيقي يانغ ميونغ و المدرس هيو

389
00:37:55,160 --> 00:37:57,660
يناديانك أون, صحيح؟

390
00:37:59,260 --> 00:38:01,660
.هذا صحيح

391
00:38:03,460 --> 00:38:08,970
هل أستطيع... أن أناديك أون أيضًا؟

392
00:38:09,670 --> 00:38:12,170
.شكرًا جزيلاً يا سمو الأمير

393
00:38:13,980 --> 00:38:18,880
.أون..شكرًا

394
00:38:18,880 --> 00:38:23,480
المكان الذي ولدت فيه ولية العهد و ترعرت

395
00:38:23,790 --> 00:38:26,790
.لطالما أردت رؤية هذا المكان

396
00:38:27,590 --> 00:38:33,900
الأميرة تعاني كثيراً خلال هذه الفترة من الزمن

397
00:38:35,600 --> 00:38:39,500
.لكني لا أستطيع فعل أي شيء من أجلها

398
00:38:39,500 --> 00:38:41,000
.يا سمو الأمير

399
00:38:41,000 --> 00:38:44,010
...كوني ولي عهد البلد

400
00:38:46,010 --> 00:38:50,210
...لأني ولي عهد هذا البلد

401
00:38:53,210 --> 00:38:56,020
.أنا عديم الفائدة

402
00:39:08,930 --> 00:39:13,530
.أنت " سونجونغ ماتشو" و حيد و عديم الفائدة

403
00:39:13,530 --> 00:39:15,840
.تواجه القمر خلال الليل

404
00:39:15,840 --> 00:39:17,940
.و تواجه الشمس خلال النهار

405
00:39:17,940 --> 00:39:20,340
. سونجونغ ماتشو الوحيد

406
00:39:20,340 --> 00:39:22,840
.ما معنى هذا؟

407
00:39:22,840 --> 00:39:26,250
.حصان الحصان, عشب الكوكب

408
00:39:26,250 --> 00:39:30,350
.هذا رمز للرجل الذي يرتحل بين البراري, مثلي

409
00:39:30,350 --> 00:39:33,660
إذًا, ما معنى سونجونغ ماتشو؟

410
00:39:33,660 --> 00:39:37,660
.هذا يعني الرجل الذي يمثل, رجل بري لكن فيه جانب من البراءة

411
00:39:38,560 --> 00:39:41,060
.هذا يجعل الناس يشعرون بالأحراج, لذلك سأتوقف

412
00:39:42,860 --> 00:39:43,670
هل هو هنا؟

413
00:39:43,770 --> 00:39:45,970
.نعم, السوق هناك

414
00:39:45,970 --> 00:39:47,870
حقًا؟

415
00:39:49,370 --> 00:39:52,370
.خذا, أذهبا لشراء الحساء

416
00:39:52,370 --> 00:39:54,380
.شكرًا جزيلاً

417
00:39:55,780 --> 00:40:01,080
.حسنًا, علي أن أقوم ببيعكم

418
00:40:34,420 --> 00:40:39,020
!بعد فوزه بعشر مباريات متتالية, الأسطورة التي لم يتم التغلب عليه, الدب الرمادي

419
00:40:59,440 --> 00:41:02,240
!فاز الدب الرمادي

420
00:41:02,240 --> 00:41:04,650
أليس لدينا أشخاص آخرين مستعدين للتحدي؟

421
00:41:04,650 --> 00:41:08,150
.بالجائزة الحالية الفائز يستطيع شراء ثور

422
00:41:08,150 --> 00:41:10,450
أليس هناك مقاتلين؟

423
00:41:10,450 --> 00:41:14,460
لو كان الأمر هكذا, الدب الرمادي سيتوج البطل؟

424
00:41:14,460 --> 00:41:16,660
.أنا أتحداك

425
00:41:16,660 --> 00:41:22,260
.جيد, هناك تحدٍ جديد

426
00:41:22,260 --> 00:41:30,470
هل بإمكان هذا المتسابق أن يهزم الي لم يهزم من قبل؟

427
00:41:32,570 --> 00:41:35,880
ما أسمك؟

428
00:41:36,480 --> 00:41:38,680
.سونجونغ ماتشو

429
00:41:39,180 --> 00:41:42,680
!جيد, سونجونغ تشيما

430
00:41:42,680 --> 00:41:46,190
.لا, سونجونغ ماتشو

431
00:41:46,190 --> 00:41:49,790
.جيد, الدب الرمادي ضد سونجونغ تشيما

432
00:41:49,790 --> 00:41:53,600
!لحظة قليلاً حتى ينتهي الإعلان -
!قوموا بوضع رهاناتكم -

433
00:41:53,600 --> 00:41:58,300
...جميعًا تعالوا و قوموا بالمراهنة

434
00:42:28,730 --> 00:42:30,430
<i>بين الرجال هناك</i>

435
00:42:30,430 --> 00:42:35,540
<i>.من سيكون ملكاً و البقية تابعين له </i>

436
00:42:35,540 --> 00:42:38,540
<i>.النساء هكذا أيضًا </i>

437
00:42:57,460 --> 00:43:03,360
<i>أنتِ حقاً لا تشعرين بالندم بسبب الدرب الذي اخترته؟ </i>

438
00:43:22,380 --> 00:43:24,290
...الدب الرمادي الكبير

439
00:43:31,790 --> 00:43:33,700
!حقًا

440
00:43:33,700 --> 00:43:36,000
.يا سيدة, أحظري كأساً من النبيذ إلى هنا

441
00:43:36,000 --> 00:43:37,300
.نعم

442
00:43:37,300 --> 00:43:39,100
ما الأمر؟ ماذا حدث؟

443
00:43:39,100 --> 00:43:41,900
.لقد قام القاضي برفع قيمة الضريبة مرةً أخرى

444
00:43:41,900 --> 00:43:44,310
ماذا؟ كيف يحصل هذا؟

445
00:43:44,310 --> 00:43:47,010
.كل هذا المال سيذهب إلى عشيرة يون بدون أدنى شك

446
00:43:47,010 --> 00:43:48,110
إذا كان الأمر هكذا الآن

447
00:43:48,110 --> 00:43:51,510
.ستصبح الأمور أصعب لو تم إختيار ولية العهد من عشيرة يون

448
00:43:51,510 --> 00:43:53,010
ما الفائدة من قول هذا؟

449
00:43:53,010 --> 00:43:56,020
الأميرة التي تم إبعادها بسبب المرض

450
00:43:56,020 --> 00:43:58,120
.أمضت اليومين الأخيرين و هي فاقدة للوعي

451
00:43:58,120 --> 00:44:02,320
.إنها تنتظر الموت الآن فحسب

452
00:44:06,130 --> 00:44:09,030
الأميرة تم إبعادها بسبب المرض, ما هذا المرض بالضبط؟

453
00:44:09,030 --> 00:44:10,830
من.. من أنت؟

454
00:44:10,830 --> 00:44:11,530
ماذا تفعل؟

455
00:44:11,530 --> 00:44:16,240
لقد قلت بأنها ستموت, ماذا تقصد؟

456
00:44:20,840 --> 00:44:23,750
<i>.ابقي على قيد الحياة يا يون يو </i>

457
00:44:23,750 --> 00:44:26,450
<i>.من فضلكِ لا تموتي </i>

458
00:44:33,960 --> 00:44:35,660
ماذا قلت للتو؟

459
00:44:35,660 --> 00:44:40,160
.لقد طلبت منك الذهاب إلى منزل عمك لتجنب المرض

460
00:44:40,160 --> 00:44:42,160
.أبي

461
00:44:42,160 --> 00:44:44,870
أنت الابن الأكبر في العائلة

462
00:44:44,870 --> 00:44:47,570
.و الذراع الأيمن لولي العهد

463
00:44:47,570 --> 00:44:49,470
.يون يو على وشك الموت حاليًا

464
00:44:49,470 --> 00:44:52,470
كيف تستطيع أن تترك ابنك يهرب في هذا الوضع؟

465
00:44:52,470 --> 00:44:54,280
.أذهب فحسب

466
00:44:54,280 --> 00:44:57,180
.لا أستطيع

467
00:44:57,180 --> 00:45:01,080
على الأقل أريد أن أعرف ما هو المرض الذي تعاني منه؟

468
00:45:01,480 --> 00:45:04,690
لم يعرف أي طبيب ما هو المرض

469
00:45:04,690 --> 00:45:06,590
كيف لي أن أعرف؟

470
00:45:06,590 --> 00:45:11,390
.أنا أبحث عنه في الكتب الطبية و سأجده في النهاية

471
00:45:11,390 --> 00:45:14,200
هل نسيت بأنك معلم ولي العهد؟

472
00:45:14,200 --> 00:45:16,500
أنا لا أستطيع حماية أختي حتى

473
00:45:16,500 --> 00:45:18,500
كيف لي أن أساعد ولي العهد؟

474
00:45:18,500 --> 00:45:21,300
بالنسبة لشخص يقرأ الكتب, لماذا تفكيرك ضيق لهذه الدرجة؟

475
00:45:21,300 --> 00:45:24,110
من سيساعد ولي العهد في المستقبل؟

476
00:45:24,110 --> 00:45:27,310
.أنت... أنت ستساعده

477
00:45:27,310 --> 00:45:32,510
هذه هي الطريقة الوحيدة التي تستطيع فيها أنت و يون يو

478
00:45:33,310 --> 00:45:38,820
.أن تردا الجميل للملك و لي أنا أيضاً كوالد

479
00:45:39,920 --> 00:45:42,220
.يجب أن تغادر

480
00:46:17,660 --> 00:46:21,360
.سيول, أحتاج إلى خدمة منكِ

481
00:46:21,360 --> 00:46:25,670
.بما أن يون يو نائمة, أنا لا أريد إيقاظها

482
00:46:26,170 --> 00:46:31,670
.إذا أرادت يون يو أن تلتقي بي, اكتبي لي رسالة

483
00:46:32,970 --> 00:46:36,180
.أنتِ لا تعرفين كيف تكتبين

484
00:46:36,880 --> 00:46:37,980
..عندها قومي بإرسال شخص آخر لإعلامي

485
00:46:37,980 --> 00:46:40,780
.أنا أعرف كيف أكتب

486
00:46:40,780 --> 00:46:43,280
.الآنسة قامت بتعليمي

487
00:46:43,280 --> 00:46:46,890
.قالت بمعرفة الكتابة عندها أستطيع معرفة العالم

488
00:46:46,890 --> 00:46:49,290
.كانت تعلمني القليل في كل يوم

489
00:46:49,290 --> 00:46:54,100
.كونكِ بحانبها يشعرني بالراحة

490
00:46:54,600 --> 00:47:00,400
.عندما لا أكون هنا يجب أن تعتني بيون يو

491
00:47:04,510 --> 00:47:07,510
.أنا أعتمد عليكِ

492
00:47:43,750 --> 00:47:45,650
!سيول

493
00:47:52,050 --> 00:47:53,860
.سوف تذهبين مع هذا الشخص

494
00:47:53,860 --> 00:47:58,060
.سوف يقوم بإرسالكِ إلى مالككِ الجديد

495
00:47:58,060 --> 00:48:00,860
.سيدي

496
00:48:00,860 --> 00:48:02,760
.إنها فتاة جيدة و صادقة

497
00:48:02,760 --> 00:48:04,670
.إنها الخادمة المفضلة لدى ابنتي

498
00:48:04,670 --> 00:48:06,570
.لا تدعها تعمل كثيرًا

499
00:48:06,570 --> 00:48:09,070
.لا داعي للقلق يا سيدي

500
00:48:10,270 --> 00:48:12,370
قل قمت بإرتكاب خطأ ما؟

501
00:48:12,370 --> 00:48:14,280
.الأمر ليس هكذا

502
00:48:14,280 --> 00:48:20,480
.سوف أتغير لكن لا تقم ببيعي إلى شخصٍ آخر

503
00:48:20,480 --> 00:48:22,680
.لن آكل كثيرًا

504
00:48:22,680 --> 00:48:26,090
.من فضلك دعني أبقى بجانب آنستي

505
00:48:26,090 --> 00:48:26,990
.سيول

506
00:48:26,990 --> 00:48:33,700
...لقد قطعت وعداً على السيد الصغير بأني سأعتني بها, لذلك

507
00:48:37,500 --> 00:48:43,500
.بعد أن تتعافى الآنسة, سوف أعيدكِ

508
00:48:43,500 --> 00:48:49,310
.لذلك حالياً.. يجب أن تستمعي لي

509
00:48:59,420 --> 00:49:02,620
!يون يو! يون يو

510
00:49:07,530 --> 00:49:11,830
!يون وو, استيقضي

511
00:49:13,030 --> 00:49:15,740
!يون يو

512
00:49:19,440 --> 00:49:25,150
<i>.طالما هي على قيد الحياة, لاتوجد طريقة لإزالة الروح </i>

513
00:49:26,550 --> 00:49:31,150
<i>هل تطلبين مني أن أقوم بقتل ابنتي؟</i>

514
00:49:36,760 --> 00:49:41,860
<i>طريقة إزالة الروح بعد موتها هي الطريقة الوحيدة </i>

515
00:49:41,860 --> 00:49:47,370
<i>.لتخفيف ألمها </i>

516
00:50:06,090 --> 00:50:07,890
.أريد أن أطرح عليكِ سؤالاً

517
00:50:07,890 --> 00:50:09,990
.تفضل بالحديث

518
00:50:09,990 --> 00:50:11,690
لو قامت باخذ هذا الدواء

519
00:50:11,690 --> 00:50:16,700
هل سيقل ألمها؟

520
00:50:16,700 --> 00:50:18,200
.هذا صحيح

521
00:50:18,200 --> 00:50:26,810
هل حقاً يمكنه إزالة الروح لكي تغادر العالم بسلام؟

522
00:50:26,810 --> 00:50:31,910
.أعدك

523
00:50:38,120 --> 00:50:43,520
.أنا حقاً آسفة يا سيدي

524
00:50:47,130 --> 00:50:53,230
.سوف أدفع ثمن هذه الخطيئة بحياتي

525
00:51:00,040 --> 00:51:05,250
سيدي لماذا لم تنادني؟

526
00:51:05,250 --> 00:51:07,650
.دعني أقم بهذا و أذهب لكي ترتاح

527
00:51:07,650 --> 00:51:10,350
.دعي الأمر لي

528
00:51:10,350 --> 00:51:13,860
.يجب أن ترتاحي جيداً اليوم

529
00:51:13,860 --> 00:51:16,360
.أنا لم أقم بشيء و لا أحتاج للراحة, دعني أقم بهذا

530
00:51:16,360 --> 00:51:23,770
.أنا أيضاً أريد القيام بما يفعله الآباء

531
00:51:23,770 --> 00:51:34,680
.تحضير هذا الدواء يجعلني أشعر بأني أستطيع مساعدتها

532
00:51:38,480 --> 00:51:45,690
<i>.يا آنسة, إن مرضكِ مميت </i>

533
00:52:50,850 --> 00:52:53,660
<i>سيدي ولي العهد </i>

534
00:52:55,460 --> 00:53:01,860
<i>.أنا أكتب هذه الرسالة بآخر ما تبقى لي من قوة </i>

535
00:53:36,100 --> 00:53:38,700
.يون يو

536
00:53:44,510 --> 00:53:46,210
هل تعافيتِ؟

537
00:53:46,210 --> 00:53:55,320
هل تعلم لماذا قمت بإرسال إناء الزهور هذا لك يا سمو الأمير؟

538
00:53:55,320 --> 00:54:00,720
.هذا.. لقد أخبرتني بالسبب

539
00:54:01,020 --> 00:54:05,630
..في الواقع, هناك

540
00:54:05,630 --> 00:54:08,030
.معنى خفي أيضًا

541
00:54:08,030 --> 00:54:11,030
معنى خفي؟

542
00:54:13,530 --> 00:54:20,440
.لقد كان لدي أمل بأنكَ ستشعر بالفضول عن نوع الزهرة التي ستنمو هنا

543
00:54:20,440 --> 00:54:29,550
.و بذلك سيدفعك الفضول لتكتب رسالة موجهة لي

544
00:54:29,850 --> 00:54:38,360
هذا يعني, بأنكِ كنتِ تنتظرين رسالتي منذ فترة؟

545
00:54:45,070 --> 00:54:48,870
.حقًا, كان يجب عليكِ قول هذا

546
00:54:48,870 --> 00:54:50,470
.أنا لم أعرف ماذا حصل

547
00:54:50,470 --> 00:54:51,870
...لطالما شعرت بأنكِ تتجنبيني

548
00:54:51,870 --> 00:54:53,780
.سمو الأمير

549
00:55:11,490 --> 00:55:15,000
.أتمنى أ ن تبقى بسلام و صحة جيدة

550
00:57:43,140 --> 00:57:49,150
.يون يو... استيقظي

551
00:57:50,950 --> 00:57:56,160
.حان وقت دواءكِ

552
00:58:04,970 --> 00:58:08,570
...الدواء حار قليلاً

553
00:58:09,070 --> 00:58:12,870
.لذلك علينا أن ننتظر حتى يبرد

554
00:58:23,790 --> 00:58:25,990
.يون يو

555
00:58:28,790 --> 00:58:32,490
.هناك الكثير مما أريد أن أعتذر عنه

556
00:58:35,100 --> 00:58:39,700
.لكن الآن, أن اتذكر الأمور السيئة التي فعلتها لكِ

557
00:58:40,800 --> 00:58:43,200
لو كنت أعلم من قبل

558
00:58:43,200 --> 00:58:47,110
.لسمحت لكِ بدراسة ما تريدين

559
00:58:47,110 --> 00:58:51,210
.لسمحت لكِ بأن تفعلي ما تريدين

560
00:58:51,710 --> 00:58:59,220
.لطالما اعتقدت بانه سيكون لدينا الكثير من الوقت

561
00:59:00,220 --> 00:59:03,020
.لقد كنت أحمقًا

562
00:59:03,520 --> 00:59:15,140
.قم بإعطائي الدواء بسرعة يا والدي

563
00:59:19,840 --> 00:59:29,550
.أنا لن أمرض مرةً أخرى بعد أخذ هذا الدواء

564
01:00:16,400 --> 01:00:22,900
الدواء مر, أليس كذلك؟

565
01:00:22,900 --> 01:00:26,010
.إنه مرٌ للغاية

566
01:00:29,910 --> 01:00:35,720
ابنتي العزيزة, سأحتضنكِ

567
01:00:35,720 --> 01:00:38,720
.حتى تنامين

568
01:00:38,720 --> 01:00:47,430
.نعم, أنا سعيدة لأن عناق والدي يذكرني بعناق شقيقي

569
01:00:47,430 --> 01:00:54,240
.إذاً نامي بهدوء في ذراعي

570
01:01:07,650 --> 01:01:17,060
.أريد النوم و هذه في يدي, من فضلك دعها عندي

571
01:01:19,260 --> 01:01:23,060
.يون يو

572
01:01:24,270 --> 01:01:33,170
.أبي, أبي, أشعر بالثقل في جفوني و أرغب بالنوم الآن

573
01:01:40,880 --> 01:01:47,490
<i>.أنا آسف يا يون يو </i>

574
01:01:47,490 --> 01:01:52,890
<i>.سأكون معكِ قريبًا </i>

575
01:02:01,800 --> 01:02:08,210
...يون يو، يون يو، يون يو! يون يو

576
01:02:08,210 --> 01:02:11,210
!يون يو

577
01:02:59,360 --> 01:03:10,070
.كانت تبدو و كأنها نائمة في ذراع والدها عندما توفيت

578
01:03:11,770 --> 01:03:19,780
.اليوم ستقيم عائلتها جنازة بسيطة

579
01:03:26,590 --> 01:03:35,300
.سمو الأمير, يا سمو الأمير

580
01:03:44,710 --> 01:03:46,710
.سمو الأمير

581
01:04:01,720 --> 01:04:03,930
.أنت لا تستطيع القيام بهذا يا سمو الامير

582
01:04:05,630 --> 01:04:09,830
.هنا أمر من قصر الملكة ينص على عدم مغادرتك للقصر الشرقي اليوم

583
01:04:11,630 --> 01:04:13,230
.دعوني

584
01:04:13,230 --> 01:04:16,240
!دعوني

585
01:04:16,240 --> 01:04:18,840
.دعوني

586
01:04:25,050 --> 01:04:33,350
.لدي ما أقوله للأميرة

587
01:04:34,560 --> 01:04:41,260
!لازال لدي ما أقوله لها

588
01:04:42,860 --> 01:04:47,470
!دعوني... يون يو, يون يو

589
01:04:47,470 --> 01:04:49,370
.يا سمو الأمير

590
01:04:49,370 --> 01:04:51,570
!دعوني

591
01:04:51,570 --> 01:04:53,270
.يا سمو الأمير

592
01:04:53,270 --> 01:04:59,780
...يون يو.. يون يو

593
01:05:00,780 --> 01:05:01,000
!دعوني! لازال لدي ما أريد قوله

594
01:05:01,000 --> 01:05:07,990
KSWstartedit,CupCake
: ترجمة
!دعوني! لازال لدي ما أريد قوله

595
01:05:07,990 --> 01:05:10,000
!يون يو
: ترجمة
KSWstartedit,CupCake

596
01:05:10,000 --> 01:05:11,000
!يون يو

597
01:05:11,000 --> 01:05:11,190
KSWstartedit
: تدقــيق
!يون يو

598
01:05:11,190 --> 01:05:20,000
: تدقــيق
KSWstartedit

599
01:05:21,000 --> 01:05:22,100
TBD
: إنتاج و رفع

600
01:05:22,100 --> 01:05:25,810
-=في الحلقة القادمة =-
TBD
: إنتاج و رفع

601
01:05:25,810 --> 01:05:28,600
TBD
: إنتاج و رفع

602
01:05:28,600 --> 01:05:30,000
.أنتِ ستكونين الأميرة من الآن فصاعدًا
TBD
: إنتاج و رفع

603
01:05:30,000 --> 01:05:31,000
.أنتِ ستكونين الأميرة من الآن فصاعدًا

604
01:05:31,000 --> 01:05:32,710
 ، نشكر لكم حسن المتابعة
.أنتِ ستكونين الأميرة من الآن فصاعدًا

605
01:05:32,710 --> 01:05:37,920
.لن يتمكن أحد من أخذ اللقب منكِ
 ، نشكر لكم حسن المتابعة

606
01:05:37,920 --> 01:05:40,000
عندما كانت بين الموت و الحياة
 ، نشكر لكم حسن المتابعة

607
01:05:40,000 --> 01:05:40,120
عندما كانت بين الموت و الحياة

608
01:05:40,120 --> 01:05:42,320
ماذا فعلت؟

609
01:05:42,320 --> 01:05:43,830
!هيونغ نيم

610
01:05:43,830 --> 01:05:47,530
.في الحياة القادمة سوف تكونين معي

611
01:05:47,530 --> 01:05:51,730
يون... إسمكِ يعني المطر الناعم, صحيح؟

612
01:05:51,730 --> 01:05:55,140
.نعم هذا هو معناه

613
01:05:55,140 --> 01:05:56,840
هل تريد أن تعرف كيف سيكون شكلها لو كانت على قيد الحياة؟

614
01:05:56,840 --> 01:06:01,440
شكلها لو كانت على قيد الحياة؟

615
01:06:01,440 --> 01:06:04,650
أين هذا المكان؟

616
01:06:04,650 --> 01:06:13,450
و... من أنا؟

617
01:06:13,500 --> 01:06:30,000
http://byul-fansubs.blogspot.com
: للمزيد ؛ زورونا على

