﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:08,650
Byul Fansubs + cup cake fansubs
: هذه ترجمة مجانية ، مُقدمةٌ إليكم من فريق

2
00:00:09,720 --> 00:00:16,030
Enjoy watching =)

3
00:00:40,000 --> 00:00:42,800
.بإمكانكِ العودة الآن

4
00:00:49,600 --> 00:00:52,410
لقد كان من الصعب علي تقبل عدم قدرتي على الذهاب معكِ

5
00:00:52,410 --> 00:00:55,110
.لذلك دعيني أودعكِ

6
00:01:05,920 --> 00:01:08,120
لماذا أنتِ هكذا؟

7
00:01:09,120 --> 00:01:11,130
...لو كان هناك أشخاص يبحثون عنكِ و لم أكن موجودة

8
00:01:11,930 --> 00:01:13,430
.يجب أن تختبئي

9
00:01:13,430 --> 00:01:15,430
هل سيأتي ضيوف اليوم؟

10
00:01:16,230 --> 00:01:19,840
يجب أن لا تفتحي قلبكِ

11
00:01:20,140 --> 00:01:22,140
.و لا تتعلقي بأي شخص

12
00:01:22,340 --> 00:01:23,840
هل تفهمين؟

13
00:01:28,940 --> 00:01:31,650
.لقد وصل المركب

14
00:01:57,870 --> 00:01:59,170
هل نمت جيداً؟

15
00:01:59,770 --> 00:02:02,880
.بالرغم من أن الرحلة وعرة قليلة, أنت تمكنت من النوم جيداً

16
00:02:05,780 --> 00:02:09,280
لكن هل هناك سوق اليوم؟

17
00:02:09,580 --> 00:02:11,690
لماذا هناك العديد من الأشخاص الجالسين هنا اليوم؟

18
00:02:12,990 --> 00:02:16,190
ألم تعلم؟

19
00:02:16,190 --> 00:02:19,690
.الملك سيزور هذه القرية اليوم

20
00:02:19,690 --> 00:02:23,300
.لذلك تجمع الناس لأنهم يرغبون برؤيته

21
00:02:23,300 --> 00:02:26,000
.إذا لم تكن تعلم, إذاً اليوم يوم حظك

22
00:02:26,700 --> 00:02:29,300
!أنت محظوظ, محظوظ للغاية

23
00:02:29,500 --> 00:02:31,710
...يون يو , هل

24
00:02:31,710 --> 00:02:35,010
تريد أن تلتقي بجلالته؟

25
00:03:08,440 --> 00:03:11,550
.عندما تصلين إلى هناك بلغي سلامي إلى الرهبان

26
00:03:12,150 --> 00:03:15,550
.سيول, رافقيها فوراً

27
00:03:15,550 --> 00:03:18,450
.لقد سئمت من سماع الشيء نفسه في كل مرة

28
00:03:18,450 --> 00:03:20,060
إذا كنتِ لا تثقين بي لهذه الدرجة

29
00:03:20,060 --> 00:03:21,460
لماذا لا تتركيها هنا و تأخذيني بدلاً منها؟

30
00:03:21,460 --> 00:03:22,960
مقارنةً بك

31
00:03:22,960 --> 00:03:24,960
.هذا الفم أكثر خطورة لذلك سأقوم بأخذها

32
00:03:25,360 --> 00:03:26,960
.لا يوجد ما يستحق الشعور بالحسد لأجله

33
00:03:32,670 --> 00:03:34,970
.الشخص الذي يتذمر طوال الوقت غير موجود

34
00:03:35,070 --> 00:03:36,970
.لنأكل شيئاً ثم نعود

35
00:03:39,370 --> 00:03:41,880
.هذه ليست مناسبة عادية

36
00:03:41,880 --> 00:03:45,280
!الموكب الذي تنتظرونه قد وصل

37
00:03:45,380 --> 00:03:48,980
...فرصة رؤية لون تنين جلالته

38
00:03:51,090 --> 00:03:53,190
...لا يمكنكم لمس هذا

39
00:03:53,290 --> 00:03:58,790
لتتمكنوا من مشاهدة الموكب في وضعٍ مريح للغاية

40
00:03:58,890 --> 00:04:00,600
.هذه الفرصة ممتازة

41
00:04:01,300 --> 00:04:02,800
!لا يمكنكِ

42
00:04:05,100 --> 00:04:10,010
.نحن حقاً لا نستطيع -
.القوا نظرة -

43
00:04:11,110 --> 00:04:12,810
.لا, فقط ادعي بأنه غير موجود

44
00:04:13,910 --> 00:04:15,410
...سيول

45
00:04:15,410 --> 00:04:16,610
إلى أين ستذهبون؟

46
00:04:16,610 --> 00:04:17,910
.لا انسوا الأمر

47
00:04:18,310 --> 00:04:19,810
.خذوا هذا

48
00:04:20,120 --> 00:04:22,120
.لقد أعطيتك واحدة بالفعل

49
00:04:22,220 --> 00:04:25,020
...لا تقلقوا و ثقوا بي

50
00:04:27,620 --> 00:04:34,530
.هناك خبر من مصدر موثوق بأن الملك وصل إلى مدخل الوادي

51
00:04:35,130 --> 00:04:37,630
...أعطني واحدة, أعطني واحدة

52
00:04:38,730 --> 00:04:41,540
...أعلم, أعلم

53
00:04:59,750 --> 00:05:03,360
.لقد قاربنا على الوصول للوادي, لذلك قوموا برفع الستائر

54
00:05:04,560 --> 00:05:07,660
....الجو بارد يا جلالة الملك

55
00:05:07,860 --> 00:05:09,660
.قلت قوموا برفعهم

56
00:05:09,660 --> 00:05:10,870
!توقفوا

57
00:05:12,270 --> 00:05:13,870
!قوموا بإنزال المركبة

58
00:05:24,780 --> 00:05:27,980
لقد تجمع الناس لرؤيتي بالرغم من البرد

59
00:05:28,080 --> 00:05:29,890
كيف لي أن اقوم بتخييب أملهم؟

60
00:05:29,990 --> 00:05:33,490
إذاً قم بإظهار ملامح وجهك اللطيفة أيها الملك

61
00:05:33,790 --> 00:05:36,490
.أو ابتسم قليلاً

62
00:05:37,090 --> 00:05:41,300
.يو سيو سي قامت بتدمير مملكتها بسبب إبتسامتها الجميلة و مظهرها

63
00:05:41,600 --> 00:05:45,700
.الجمال الحقيقي بالإمكان إيجاده حتى في العبوس

64
00:05:45,900 --> 00:05:50,310
هل تعتقد أنه من السهل أن يبدو الملك هكذا؟

65
00:05:52,710 --> 00:05:56,510
!هل تريدون أن تبقوا هنا؟ أسرعوا

66
00:05:57,210 --> 00:05:59,110
!ارفعوا المركب

67
00:06:16,330 --> 00:06:18,430
.لقد أتفقنا, لمحة واحدة فقط

68
00:06:18,630 --> 00:06:20,240
.لحظة واحدة ثم سنغادر بعدها

69
00:06:20,540 --> 00:06:22,440
.أعرف هذا لذلك لا تقلقي

70
00:06:22,640 --> 00:06:25,040
.بإمكانكم الذهاب

71
00:06:26,640 --> 00:06:28,540
.نحن نعيش في وادٍ قريب

72
00:06:28,540 --> 00:06:30,650
.ابني يريد أن يلقي نظرة على الملك

73
00:06:30,650 --> 00:06:32,950
.لا, عودي, التالي

74
00:06:32,950 --> 00:06:34,550
...هذه المرة فحسب أيها الضابط

75
00:06:34,550 --> 00:06:36,150
...هذه الأخت

76
00:06:36,250 --> 00:06:38,450
إذا كنتِ تريدين إلقاء نظرة على الملك في رحلته الطويلة

77
00:06:38,450 --> 00:06:41,560
.يجب عليكِ على الأقل إرتداء الملابس المصنوعة من الحرير

78
00:06:41,560 --> 00:06:42,560
.لا يمكنكِ

79
00:06:42,560 --> 00:06:44,560
...هذه المرة فحسب أيها الضابط

80
00:06:44,560 --> 00:06:46,260
...هذه المرأة

81
00:06:55,970 --> 00:06:58,270
أليس هذا قاسياً على إمرأة ضعيفة ؟

82
00:06:58,270 --> 00:06:59,470
ماذا؟

83
00:06:59,470 --> 00:07:01,780
...ألا يمتلك الفقراء

84
00:07:01,780 --> 00:07:04,380
أية حق لرؤية الملك؟

85
00:07:04,680 --> 00:07:07,080
أين كتب هذا القانون؟

86
00:07:07,380 --> 00:07:09,280
...هذه الفتاة

87
00:07:09,580 --> 00:07:10,790
من أنتِ؟

88
00:07:10,990 --> 00:07:12,090
...ما هو عملكِ؟ أيتها الوقحة

89
00:07:12,590 --> 00:07:13,890
!شامان

90
00:07:15,690 --> 00:07:17,990
...شامان وضيعة

91
00:07:18,190 --> 00:07:20,900
تتجرأ على النظر إلي بوقاحة؟

92
00:07:20,900 --> 00:07:22,800
...يجب علي أن

93
00:07:23,300 --> 00:07:25,800
.قم بإنزال يدك قبل أن أقوم بقطعها

94
00:07:25,800 --> 00:07:27,600
ما هذا؟

95
00:07:27,800 --> 00:07:30,210
هل أنت زوجها؟

96
00:07:30,810 --> 00:07:34,110
.لكنكَ تبدو كامرأة

97
00:07:34,410 --> 00:07:37,510
ماذا؟ هل وجود عرافة بجانبك يجعلك تشعر بالثقة؟

98
00:07:37,710 --> 00:07:39,310
هل أنت فخور؟

99
00:07:44,520 --> 00:07:46,920
هل تريد أن أخبرك بسبب هرب زوجتك من المنزل؟

100
00:07:47,720 --> 00:07:48,920
ماذا؟

101
00:07:49,020 --> 00:07:51,530
.لأنك تضرب زوجتك بهاتين اليدين

102
00:07:51,730 --> 00:07:54,230
.أنت تشرب ثم تعود للمنزل لتضرب زوجتك

103
00:07:54,930 --> 00:07:57,830
.لقد كنت تستحق هروبها مع رجل أصغر في السن

104
00:07:58,030 --> 00:08:01,240
هل هربت زوجتك من المنزل لأنها وجدت شخصاً أفضل؟

105
00:08:01,240 --> 00:08:02,240
ألم تقل بأن زوجتك عادت إلى منزل والديها؟

106
00:08:02,240 --> 00:08:03,840
لكنها وجدت شخصاً أفضل ؟

107
00:08:04,440 --> 00:08:05,240
ألا زلتِ تتجرأين على فتح فمكِ؟

108
00:08:05,240 --> 00:08:08,440
أنت تشعر بالغثاين عندما تأكل و تتقيأ كل ما تأكل؟

109
00:08:08,540 --> 00:08:11,150
.الشرب هو الشيء الوحيد الذي يجعلك تنسى كل الألم؟

110
00:08:11,250 --> 00:08:13,350
.لذلك أنت تضطر لشرب النبيذ في كل الوجبات

111
00:08:13,450 --> 00:08:15,750
.المرض الذي في أمعائك خطير بالفعل

112
00:08:16,450 --> 00:08:18,450
إذا لم تتوقف عن الشرب فوراً

113
00:08:20,160 --> 00:08:22,360
.أنا أخشى بأنك ستموت قريباً

114
00:08:23,260 --> 00:08:24,660
.أنت لن تعيش أكثر من سنة على أبعد تقدير

115
00:08:24,660 --> 00:08:27,160
!أنتِ, أنتِ... هذه المرأة

116
00:08:27,360 --> 00:08:28,360
.دعها

117
00:08:28,360 --> 00:08:30,070
لن تحصل على شيء جيد لو استفزيت عرافة

118
00:08:30,070 --> 00:08:31,870
ماذا لو استخدمت سحرها و دمرتك؟

119
00:08:35,870 --> 00:08:37,970
أنتم, هل تريدون أن تموتوا؟

120
00:08:37,970 --> 00:08:38,970
!توقفوا فوراً

121
00:08:39,670 --> 00:08:40,980
!توقفوا

122
00:08:44,780 --> 00:08:46,380
.ادخلوا بسرعة

123
00:09:04,600 --> 00:09:07,600
لماذا كشفتِ واقع كونكِ عرافة مرة أخرى؟

124
00:09:07,700 --> 00:09:10,910
ألم تخبركِ السيدة بأن لا تتصرفي هكذا؟

125
00:09:11,010 --> 00:09:13,210
.أنا عرافة و قمت بعملي كعرافة فحسب

126
00:09:13,710 --> 00:09:14,810
ماهي المشاكل التي تواجهنا؟

127
00:09:14,910 --> 00:09:17,110
.أنتِ لا تمتلكين أي قوة بعد و مع ذلك تتصرفين كعرافة؟

128
00:09:17,110 --> 00:09:19,310
.لقد خدعته

129
00:09:19,310 --> 00:09:21,820
لكن أنتِ لا تمتلكين أي قوى

130
00:09:21,820 --> 00:09:24,320
فكيف عرفتِ بأن زوجته هربت مع رجل آخر؟

131
00:09:24,420 --> 00:09:26,620
.لقد استخدمت المنطق بدلاً من السحر

132
00:09:27,120 --> 00:09:28,220
ماذا؟

133
00:09:28,220 --> 00:09:30,830
.لقد كانت رائحة الكحول تفوح من فمه في وضح النهار

134
00:09:31,230 --> 00:09:33,330
.و لقد كان أنفه أحمراً لأنه ثمل

135
00:09:33,430 --> 00:09:35,030
.لذلك لابد بأنه مدمن على الشرب و سكير

136
00:09:37,430 --> 00:09:39,840
.لقد استجاب بعدوانية لأمر تافه

137
00:09:39,940 --> 00:09:42,040
و لاحظت بأنه عنيف إتجاه النساء

138
00:09:42,240 --> 00:09:44,140
بإمكاننا بأن نستنتج بأن سيكرٌ عنيف

139
00:09:44,240 --> 00:09:46,640
.و أنا متأكدة بأن تصرفه غير مختلف في المنزل

140
00:09:47,140 --> 00:09:50,650
.لكن لا يمكننا أن نتأكد بأن زوجته هربت من المنزل

141
00:09:50,850 --> 00:09:52,950
.يبدو من ملامح جسده بأنه لا توجد لديه إمرأة لتعتني به في المنزل

142
00:09:53,150 --> 00:09:56,050
.الثقوب في ملابسه كبيرة و بالرغم من ذلك لم يتم اصلاحها

143
00:09:56,150 --> 00:10:00,360
و أهم شيء بأنه عندما رأى رجلاً صغير و وسيم

144
00:10:00,460 --> 00:10:02,460
.أصيب بنوبة غضب

145
00:10:02,560 --> 00:10:06,660
رجل؟ هل تقصديني؟

146
00:10:09,360 --> 00:10:13,270
.لذلك أنا متأكدة بأن زوجته هربت مع رجل صغير في السن

147
00:10:13,370 --> 00:10:17,270
.و من غضبه يبدو بأن الأمر حدث في الفترة الأخيرة

148
00:10:17,270 --> 00:10:19,670
عندها ماذا عن معدته و مرضه, كيف غرفتِ ذلك؟

149
00:10:19,880 --> 00:10:22,580
.من الواضح بأنه مدمن كحول

150
00:10:22,680 --> 00:10:25,280
.بسبب هروب زوجته هو يشرب كثيراً

151
00:10:25,380 --> 00:10:28,980
.لقد كانت رائحة فمه غريبة لذلك لابد من وجود خطب في معدته

152
00:10:29,890 --> 00:10:33,890
.يجب أن تستخدمي المنطق فحسب لكي تكوني عرافة

153
00:10:34,390 --> 00:10:37,590
لكن بالطريقة التي حذرته فيها, لماذا تصرفتي بشراسة؟

154
00:10:37,590 --> 00:10:38,990
.هذا ليس من طباعكِ

155
00:10:39,090 --> 00:10:41,500
.عندما يواجه مشكلة هو يشرب و يضرب الناس فحسب

156
00:10:41,700 --> 00:10:43,800
.لقد تسبب بهذا لنفسه

157
00:10:44,100 --> 00:10:45,900
أنا أشعر بالسوء من أجله

158
00:10:46,300 --> 00:10:48,600
.لكنه إذا لم يتلقى تحذيراً قاسياً سوف يستمر على طباعه

159
00:10:48,800 --> 00:10:52,410
هل هناك سبب آخر لعدم تحمل زوجته و هربها؟

160
00:10:53,610 --> 00:10:55,810
!لا تهرب, توقف هنا

161
00:10:56,310 --> 00:10:58,910
!أنت -
!توقف هنا -

162
00:11:02,120 --> 00:11:03,420
!لحظة, لحظة

163
00:11:03,520 --> 00:11:04,720
.لنضع هذا في الأسفل و لنتحدث

164
00:11:04,720 --> 00:11:06,220
!وقح, تعال إلى هنا

165
00:11:06,320 --> 00:11:07,520
!لحظة, لحظة

166
00:11:08,020 --> 00:11:09,220
!شخصياتكم

167
00:11:09,220 --> 00:11:11,030
!لنتحدث فحسب, لنتحدث

168
00:11:11,030 --> 00:11:13,130
!الملك هنا

169
00:11:19,840 --> 00:11:21,540
.سوف أعود لتأديبك

170
00:11:31,650 --> 00:11:33,450
.لا تنظري, قومي بتقديم إحترامكِ

171
00:13:08,440 --> 00:13:13,850
~ <i>عندما يختفي الضوء خلف الغيوم  ~</i>

172
00:13:14,850 --> 00:13:20,360
~ <i>يقع المطر خلف نافذتي ~</i>

173
00:13:20,660 --> 00:13:26,060
~ <i>مثل الذكريات الحزينة داخل قلبي ~</i>

174
00:13:26,060 --> 00:13:27,760
!آنستي, آنستي

175
00:13:27,760 --> 00:13:34,370
~ <i>.و التي تجعله يشعر بالحيرة  ~</i>

176
00:13:36,970 --> 00:13:44,380
~ <i>ضائع في الحنين الذي يكبر في كل يوم  ~</i>

177
00:13:44,380 --> 00:13:51,090
~ <i>ألا توجد طريقة لإعادة الزمن؟  ~</i>

178
00:13:51,090 --> 00:13:54,440
~ <i>حتى لو كنا نستطيع فعل هذا لمرة واحدة فقط  ~</i>

179
00:13:54,440 --> 00:13:57,790
~ <i>حتى لو كانت المرة الأخيرة  ~</i>

180
00:13:57,790 --> 00:14:00,900
~ <i>.هذا سيكون كافياً بالنسبة لي  ~</i>

181
00:14:00,900 --> 00:14:05,200
!يا آنسة..يا آنسة

182
00:14:12,610 --> 00:14:13,910
!اقبضوا عليها من أجلي

183
00:14:14,110 --> 00:14:16,110
!اصمتوا

184
00:14:18,310 --> 00:14:19,210
!اقبضوا عليها الآن

185
00:14:19,410 --> 00:14:21,820
.تحركوا

186
00:14:22,020 --> 00:14:22,920
!امسكوا بها

187
00:14:23,020 --> 00:14:26,120
.امسكوا بها

188
00:14:29,620 --> 00:14:31,230
ماذا حدث؟

189
00:14:31,330 --> 00:14:35,130
.يبدو بأن هناك إمرأة قامت بتسبيب الفوضى بسبب وقوفها بدون سبب

190
00:14:35,230 --> 00:14:36,430
إمرأة؟

191
00:14:36,530 --> 00:14:37,230
.نعم

192
00:14:37,330 --> 00:14:40,240
.من أجل أن نمنع نوايا هذه المرأة السيئة ضدك, قمنا بإرسال حراس لمطاردتها

193
00:14:40,440 --> 00:14:43,340
.سوف أقوم بإنزال الستائر

194
00:14:57,450 --> 00:14:58,350
!امسكوا بهم

195
00:14:58,450 --> 00:14:59,960
!امسكوا بهم

196
00:15:00,560 --> 00:15:02,260
!بسرعة طاردوهم

197
00:15:02,360 --> 00:15:04,460
!امسكوا بها بسرعة

198
00:15:28,980 --> 00:15:29,780
!امسكوا بهم

199
00:15:29,890 --> 00:15:31,490
!امسكوا بهم

200
00:15:31,590 --> 00:15:32,090
!امسكوا بها بسرعة

201
00:15:32,290 --> 00:15:36,390
!امسكوا بها بسرعة

202
00:15:41,900 --> 00:15:43,400
هل جننتِ يا آنسة؟

203
00:15:43,500 --> 00:15:45,400
كيف تنظرين إلى وجه الملك بصورة مباشرة؟

204
00:15:45,600 --> 00:15:46,400
.سيول

205
00:15:46,500 --> 00:15:47,700
ماذا؟

206
00:15:47,900 --> 00:15:50,810
هل تمت مطاردتنا هكذا من قبل؟

207
00:15:51,010 --> 00:15:53,110
هل تمت مطاردتنا من قبل أشخاص في الماضي؟

208
00:15:53,210 --> 00:15:55,110
...لو جربنا هذا من قبل

209
00:15:55,210 --> 00:15:57,410
هل تعتقدين بأننا كنا سنبقى على قيد الحياة؟

210
00:15:57,510 --> 00:15:59,920
...لكن هذا الشعور

211
00:16:01,020 --> 00:16:06,620
...يذكرني بشخص ما

212
00:16:29,040 --> 00:16:30,850
.أنا آسف

213
00:16:31,450 --> 00:16:35,350
.لقد اعتقدت بأنكِ شخص آخر

214
00:16:37,650 --> 00:16:40,660
ما الذي أتوقعه؟

215
00:16:40,860 --> 00:16:42,960
.إنها ميتة

216
00:16:43,160 --> 00:16:47,860
مدفونة تحت الأرض

217
00:16:56,670 --> 00:17:00,280
لماذا أنت هكذا يا جلالة الملك؟

218
00:17:00,480 --> 00:17:05,780
هل حرارة الماء غير مناسبة من أجلك؟

219
00:17:06,080 --> 00:17:10,690
هل رائحة الأعشاب سيئة؟

220
00:17:10,890 --> 00:17:12,090
...عندها

221
00:17:12,290 --> 00:17:13,590
.هذا مزعج

222
00:17:13,790 --> 00:17:14,590
ماذا؟

223
00:17:14,690 --> 00:17:17,890
.شخص ما يزعجني

224
00:17:20,600 --> 00:17:24,000
.أنا لا أتحدث عنك يا هيونغ سيون

225
00:17:24,100 --> 00:17:29,300
عندها, لماذا أنت منزعج؟

226
00:17:29,500 --> 00:17:31,410
.ملابس الحرير

227
00:17:31,610 --> 00:17:33,710
.و كل الأحذية الحريرية

228
00:17:33,910 --> 00:17:35,910
.الوجوه النظيفة

229
00:17:36,010 --> 00:17:37,010
نعم؟

230
00:17:37,110 --> 00:17:41,220
.الكل نظيف و يرتدي الملابس الأنيقة

231
00:17:41,320 --> 00:17:45,320
.لم نتمكن من رؤية أي شخص يبدو عليه الفقر

232
00:17:45,520 --> 00:17:48,920
حتى الكلب المريض الذي مر علينا كان يبدو أنيقاً

233
00:17:49,020 --> 00:17:51,930
.هذا البلد الآمن و المليء بالإزدهار

234
00:17:52,130 --> 00:17:54,130
.لابد أني ملك جيد

235
00:17:54,230 --> 00:17:58,730
لابد أن السبب يعود لأنهم يرونك الأشياء الجيدة فحسب

236
00:17:58,830 --> 00:18:04,340
هل تعتقد بأني قطعت كل هذه المسافة لكي أرى الأثرياء فحسب؟

237
00:18:04,440 --> 00:18:09,040
لقد أتيت إلى هنا لكي تتحسن يا جلالة الملك

238
00:18:09,240 --> 00:18:11,450
...لذلك حاول أن تنسى ما رأيته

239
00:18:11,650 --> 00:18:12,850
.أون

240
00:18:12,850 --> 00:18:14,050
.من فضلك أعطني أوامرك

241
00:18:14,250 --> 00:18:18,050
.أنا أشعر بالتحسن بعد هذا الحمام الساخن

242
00:18:18,150 --> 00:18:21,260
.لابد أنك تشعر بالتعب بعد هذه الرحلة الطويلة

243
00:18:21,460 --> 00:18:26,160
لماذا لا تنضم إلي؟

244
00:18:27,260 --> 00:18:28,960
.جين.. الجينسنغ

245
00:18:29,060 --> 00:18:34,470
!اخرجوا لإحضار المزيد من الجينسنغ و الأعشاب للحمام

246
00:18:38,070 --> 00:18:42,180
.لقد كانت هناك العديد من الشائعات في القصر أيها الملك

247
00:18:42,280 --> 00:18:45,180
لماذا تمزح هكذا؟

248
00:18:45,380 --> 00:18:48,380
شائعات, أي شائعات؟

249
00:18:48,480 --> 00:18:50,690
لقد كنت تحافظ على مسافة بينك و بين الملكة

250
00:18:50,790 --> 00:18:52,490
.و تبقي أون بجانبك فقط

251
00:18:52,690 --> 00:18:55,890
....لذلك هناك شائعات بأنك تحب رجل

252
00:18:55,990 --> 00:18:57,790
!رجل

253
00:18:57,990 --> 00:18:59,390
.الحب بين الرجال

254
00:18:59,490 --> 00:19:01,100
بغض النظر عن الشائعات

255
00:19:01,300 --> 00:19:05,800
.أنا أرجوك بأن لا تمزح مع أون بهذه الطريقة مرة أخرى

256
00:19:06,000 --> 00:19:09,000
...ربما

257
00:19:09,600 --> 00:19:13,310
هل تريد أن تنضم لي في هذا الحمام؟

258
00:19:14,910 --> 00:19:23,720
.يجب... يجب أن أذهب لأتأكد من تحضير الدواء

259
00:19:33,430 --> 00:19:36,130
...أخيراً

260
00:19:37,130 --> 00:19:42,640
.أخيراً نحن الإثنان لوحدنا

261
00:19:46,840 --> 00:19:49,640
!لايمكن أن يكون هذا صحيحاً, لا يمكن, لا يمكن

262
00:19:49,740 --> 00:19:52,350
بعد كل هذه السنوات في خدمة جلالته

263
00:19:52,450 --> 00:19:54,650
هل غير الملك " إتجاهه"؟

264
00:19:54,850 --> 00:19:56,150
!يا إلهي

265
00:19:56,250 --> 00:19:57,450
لكن لماذا ينبض قلبي بهذه السرعة

266
00:19:57,550 --> 00:19:59,250
.و ساقاي ترتعشان

267
00:19:59,350 --> 00:20:00,560
لماذا أنا هكذا؟

268
00:20:00,760 --> 00:20:02,260
ماذا يجب أن أفعل؟

269
00:20:07,260 --> 00:20:10,170
هل تحتاج لأن تذهب للحمام؟

270
00:20:10,370 --> 00:20:13,370
لماذا تتصرف مثل الجرو الذي لا يعرف ماذا يفعل؟

271
00:20:13,470 --> 00:20:16,270
.الأمير يانغ ميونغ غون

272
00:20:17,370 --> 00:20:22,680
.أيها الملك, الأمير يانغ ميونغ يرغب برؤيتك

273
00:20:25,980 --> 00:20:29,380
.أيها الملك

274
00:20:31,090 --> 00:20:33,990
.أيها الملك

275
00:20:38,890 --> 00:20:40,200
.أيها الملك

276
00:20:40,300 --> 00:20:43,500
.أيها الملك

277
00:20:45,800 --> 00:20:47,500
هل هناك خطب ما؟

278
00:20:47,700 --> 00:20:53,910
.يبدو أن صراخ هيونغ سون وصل إلى هنا

279
00:21:10,830 --> 00:21:14,030
مما رأيته من قبل

280
00:21:14,130 --> 00:21:17,230
.إنها بيئة مختلفة للغاية

281
00:21:23,440 --> 00:21:26,040
.من فضلك أعطني بعض المال، أعطني بعض المال

282
00:21:26,140 --> 00:21:30,350
.سيدي, من فضلك أعطني بعض المال

283
00:21:30,950 --> 00:21:34,350
.سيدي, سيدي من فضلك

284
00:21:43,760 --> 00:21:45,060
.أنا آسف يا سيدي

285
00:21:45,260 --> 00:21:47,360
.أنا حقاً آسف

286
00:21:53,370 --> 00:21:55,670
يبدو بأنك مستعجل, إلى أين أنت ذاهب؟

287
00:21:55,870 --> 00:21:57,770
.شقيقتي في المنزل لوحدها

288
00:21:57,970 --> 00:22:01,980
.أريد أخذ هذا لها

289
00:22:04,680 --> 00:22:06,880
أليس لديك والدين؟

290
00:22:06,980 --> 00:22:10,590
والدتي توفيت قبل عامين بسبب المرض

291
00:22:10,790 --> 00:22:15,090
.و قبل شهر تم إرغام والدي ليبني منزل بيونغ

292
00:22:15,290 --> 00:22:17,490
.بعد هذا فقدنا الإتصال معه

293
00:22:17,690 --> 00:22:20,700
هل أنت متأكد بأنه منزل بيونغ؟

294
00:22:31,110 --> 00:22:33,010
ما هو إسم والدك؟

295
00:22:33,210 --> 00:22:37,810
.إسمه يانغ جي وون من بيهاندو

296
00:22:37,910 --> 00:22:40,720
.سوف أبحث عنه بكل تأكيد و سوف يعود للمنزل

297
00:22:40,920 --> 00:22:44,920
.يجب أن تعتني بأختك جيداً

298
00:22:45,120 --> 00:22:48,520
.هذا الفتى, أنت لا تصدقني

299
00:22:48,620 --> 00:22:51,730
.معارفي لديهم مرتبة عالية و تأثير كبير

300
00:22:51,930 --> 00:22:52,930
.شكراً يا سيدي

301
00:22:53,130 --> 00:22:55,230
!شكراً جزيلاً

302
00:23:02,240 --> 00:23:03,140
.جلالتك

303
00:23:03,240 --> 00:23:04,840
ماذا؟

304
00:23:04,940 --> 00:23:06,640
.هناك جاسوس

305
00:23:06,640 --> 00:23:08,940
!أعلم

306
00:23:08,940 --> 00:23:12,750
.على الأرجح إنها هدية من الوزير

307
00:23:12,950 --> 00:23:13,850
.أون

308
00:23:14,050 --> 00:23:16,050
.نعم جلالتك

309
00:23:16,850 --> 00:23:19,860
.من المدهش أنه تمكن من إتباعنا إلى هنا

310
00:23:19,960 --> 00:23:23,860
.لنلعب معه

311
00:23:39,880 --> 00:23:42,380
.ربما فقد أثرنا الآن على الأرجح

312
00:23:45,980 --> 00:23:49,280
أشعر بالفضول حيال ما سيحصل بعد هذا, ما رأيك؟

313
00:23:49,480 --> 00:23:52,390
.ربما هم يقومون بتدريب الجنود بصورة سرية

314
00:23:52,490 --> 00:23:55,490
هل قاموا بالإتحاد مع الوزراء الكبار بالسر؟

315
00:23:55,690 --> 00:23:58,390
.أعتقد بأن الوزير سيشعر بالإحباط

316
00:23:58,590 --> 00:24:01,700
!لننهي دوريتنا الخاصة هنا أيها الملك

317
00:24:01,800 --> 00:24:04,100
!حسناً

318
00:24:04,200 --> 00:24:07,700
.يجب أن نتوقف الآن

319
00:24:12,110 --> 00:24:14,010
.إنها يون يو

320
00:24:15,610 --> 00:24:19,710
لقد أتيتِ لزيارتي, أليس كذلك؟

321
00:24:38,130 --> 00:24:38,830
!يا صاحب الجلالة

322
00:24:39,230 --> 00:24:40,940
!يا صاحب الجلالة

323
00:24:42,140 --> 00:24:47,840
.لو قدر لنا أن نلتقي, سوف نلتقي بالتأكيد

324
00:24:48,940 --> 00:24:51,550
ألم أخبركِ من قبل

325
00:24:51,550 --> 00:24:54,150
.بأن السحر الذي تم إلقاءه هو سحر قوي

326
00:24:54,150 --> 00:24:59,960
لذلك, هل عليك أن تستدعيني في اليوم الذي غادر فيه الملك؟

327
00:24:59,960 --> 00:25:04,060
.مرض الملك ليس بالأمر البسيط

328
00:25:04,060 --> 00:25:08,360
.لكن الشخص الذي عليه حماية الملك يعيش حياة أخرى

329
00:25:08,360 --> 00:25:10,970
.لذلك لم تتحسن صحة الملك على الإطلاق

330
00:25:10,970 --> 00:25:14,670
هل تفكر بان تدعهما يحققان قدرهما مع بعض؟

331
00:25:14,670 --> 00:25:19,470
.هذه المسألة لم يقررها البشر, بل هي قدر من السماء

332
00:25:19,470 --> 00:25:21,480
لن يتم تغيير قدر هذين الإثنين من قبل البشر

333
00:25:21,480 --> 00:25:24,580
أنتِ تعلمين هذا أيضاً, أليس كذلك؟

334
00:25:25,080 --> 00:25:28,480
.القدر الذي كان يربطهما إنتهى بالفعل

335
00:25:28,480 --> 00:25:32,090
.لكن ذكرياتهما لم تنتهي

336
00:25:32,090 --> 00:25:35,790
.الآنسة نست الماضي

337
00:25:35,790 --> 00:25:39,790
.هي لم تعد تهتم بالماضي

338
00:25:39,790 --> 00:25:43,300
.سوف تستعيد ذاكرتها في يوم ما

339
00:25:43,300 --> 00:25:45,100
و من المؤكد أن هذا سيقود إلى معركة

340
00:25:45,100 --> 00:25:51,410
.هذا من تقرير القدر, و يجب دفع الثمن

341
00:25:51,410 --> 00:25:56,210
.إذاً هي ستلاقي هذا المصير القاسي مرة أخرى

342
00:25:57,310 --> 00:26:01,920
كيف لنا أن ندعها تختبر هذا النوع من الألم للمرة الثانية؟

343
00:26:25,840 --> 00:26:31,550
في ماذا تفكرين؟

344
00:26:31,750 --> 00:26:34,850
!سيول

345
00:26:34,850 --> 00:26:36,850
.لقد اكتشفت الأمر

346
00:26:36,850 --> 00:26:38,450
نعم؟

347
00:26:39,150 --> 00:26:40,760
ماذا تعرفين؟

348
00:26:40,760 --> 00:26:43,760
.أنا أتذكر من صاحب هذه الذكريات الآن

349
00:26:45,460 --> 00:26:49,970
.هذه... ذكرياته

350
00:26:50,970 --> 00:26:52,670
نعم؟

351
00:26:52,670 --> 00:26:57,870
.لقد قرأت ذكريات ذلك الشخص و حزنه

352
00:27:02,280 --> 00:27:04,580
هل تفهمين ما أقوله؟

353
00:27:05,280 --> 00:27:08,680
.الآن بإستطاعتي إستحضار الرؤيا

354
00:27:11,090 --> 00:27:16,990
.لقد أصبحت عرافة حقيقية الآن

355
00:27:16,990 --> 00:27:22,000
...يا آنسة, قول هذا الشيء هو

356
00:27:25,600 --> 00:27:27,900
إلى أين ستذهبين؟

357
00:27:28,900 --> 00:27:31,410
.العرافة الكبيرة لم تصل حتى الآن

358
00:27:31,410 --> 00:27:33,710
.يجب أن أخرج لأرى

359
00:27:34,010 --> 00:27:35,810
.لنذهب مع بعض يا آنسة

360
00:27:50,930 --> 00:27:54,530
.الضباب كثيف و يبدو بأننا ضعنا

361
00:27:55,230 --> 00:27:59,030
.لقد كنا نمشي في دوائر منذ البداية

362
00:28:00,140 --> 00:28:02,340
.سامحني على عدم كفائتي

363
00:28:03,140 --> 00:28:06,040
لماذا تشعر بالأسف؟

364
00:28:06,040 --> 00:28:11,250
.أنا السبب في ضياعنا

365
00:28:21,260 --> 00:28:26,960
هل هذا.. هو القمر؟

366
00:28:43,580 --> 00:28:46,180
.لقد كنت أنتظرك

367
00:28:47,380 --> 00:28:49,780
لماذا تأخرت؟

368
00:29:43,140 --> 00:29:46,840
ألم تتعرفي عليهم يا آنسة؟

369
00:29:47,640 --> 00:29:49,340
.يبدو بأن لديهم زيارة خاصة

370
00:29:49,340 --> 00:29:51,250
.سندعي بأننا لا نعرف فحسب

371
00:29:51,250 --> 00:29:55,250
إذاً لماذا جلبتهم إلى هنا و أنتِ تعرفين من هم؟

372
00:29:55,250 --> 00:29:58,850
إذاً هل من الصائب أن أراهم ضائعين و أتركهم هكذا؟

373
00:29:58,850 --> 00:30:00,460
ألم تحذرك العرفاة الكبيرة في الماضي؟

374
00:30:00,460 --> 00:30:02,660
.قالت بأن عليكِ تجنب الغرباء

375
00:30:02,660 --> 00:30:06,160
.لكنها لم تقل لي بأن أرفض مساعدة من هم بحاجتي

376
00:30:40,800 --> 00:30:45,200
.سيساعدكم النبيذ الساخن على الشعور بالدفئ

377
00:30:48,500 --> 00:30:51,110
لقد تم تحضير هذه الطاولة لشخص واحد

378
00:30:51,110 --> 00:30:53,710
.لذلك نحن لم نتمكن من تحضير شيء آخر

379
00:30:55,210 --> 00:30:57,510
.أنا آسفة

380
00:30:59,410 --> 00:31:03,420
.و إذا كنتم لا تمانعون البقاء في منزلنا المتواضع

381
00:31:03,420 --> 00:31:10,130
.من فضلكِ ابقي هنا قليلاً

382
00:31:12,730 --> 00:31:15,330
من مالك هذه الطاولة؟

383
00:31:16,630 --> 00:31:20,240
هل كنتِ تنتظرين أحد تحت المطر؟

384
00:31:23,740 --> 00:31:32,850
هل يوجد شخص تنتظرين قدومه؟

385
00:31:40,360 --> 00:31:44,060
.كنت أنتظر ولية أمري

386
00:31:44,260 --> 00:31:48,460
.إني أنتظر عودة ولية أمري

387
00:31:52,970 --> 00:31:54,970
.لو لم تكن لكما مطالب أخرى، فسأذهب إذًا

388
00:31:54,970 --> 00:31:57,570
هل قلتِ أنكِ شامان؟

389
00:31:58,370 --> 00:32:00,080
.أجل

390
00:32:00,080 --> 00:32:03,080
كيف يعقل أن يكون هذا بيت شامان؟

391
00:32:03,580 --> 00:32:08,480
أم أن لديكِ اهتمامات غير اعتيادية؟

392
00:32:08,780 --> 00:32:12,190
هل كل هذه الكتب لك؟

393
00:32:12,890 --> 00:32:14,390
.أجل

394
00:32:14,390 --> 00:32:17,490
.الكتب الموثوقة للعقيدة الكونفوشيوسية 300 عام قبل الميلاد
،شامان تقرأ الكتب الأربعة والكلاسيكيات الخمس

395
00:32:17,490 --> 00:32:20,200
.إن لديكِ اهتمامات نبيلة بحق

396
00:32:20,200 --> 00:32:24,200
لكن ما الفائدة من وراء قرائة أنثى الشامان
للكلاسيكيات الكونفوشيوسية؟

397
00:32:24,200 --> 00:32:29,800
،إني أقرأهم حتى أفهم حقيقة العالم

398
00:32:29,800 --> 00:32:32,110
.لهذا أقرأهم

399
00:32:32,110 --> 00:32:36,010
تقرأينهم لتفهمي حقيقة العالم؟

400
00:32:36,310 --> 00:32:39,610
،حتى ولو عرفتِ حقيقة العالم

401
00:32:39,610 --> 00:32:41,820
ماذا ستكسبين من وراء ذلك؟

402
00:32:43,320 --> 00:32:45,620
،برغم أني مجرد شامان عادية

403
00:32:45,620 --> 00:32:48,420
،إلا أنني لا أقرأ فقط لأحقق مكسب شخصي

404
00:32:48,420 --> 00:32:52,530
.لكن على أمل أن أستطيع مساعدة الآخرين

405
00:32:53,430 --> 00:32:56,930
...وأيضًا؛ لأننا بعدما نقرأ كلمات القدماء

406
00:32:56,930 --> 00:33:01,140
.نستطيع أستشعار متعة إستيعاب الحقيقة الكامنة فيها

407
00:33:01,140 --> 00:33:03,840
.ولهذا لا أستطيع التوقف عن القراءة

408
00:33:04,740 --> 00:33:10,050
،إن الشريف لا يتذمر من أحكام السماء
.لكنه يتحمل ضغائن الناس

409
00:33:10,050 --> 00:33:11,350
هل قرأتِ مختارات كونفوشيوس الأدبية؟

410
00:33:11,350 --> 00:33:18,450
،لا يلوم المزارعون أراضيهم
.وامتنع العازفون عن لوم آلاتهم

411
00:33:18,450 --> 00:33:20,560
.هذا مستحيل

412
00:33:20,760 --> 00:33:24,260
.لقد ماتت بالفعل، إنها ليست بين الأحياء

413
00:33:24,960 --> 00:33:27,860
.ما هذه المرأة إلا صورة منها

414
00:33:27,860 --> 00:33:32,570
ما الأمر؟

415
00:33:32,570 --> 00:33:36,070
.ما هذا إلا حلم، إنه وهم

416
00:33:36,070 --> 00:33:41,180
.إنه حلمي يترائى لي بالواقع ليخدعني

417
00:33:52,290 --> 00:33:54,790
.أشرب أنت أيضًا

418
00:33:56,290 --> 00:33:59,190
،لا بأس بذلك، أشرب فحسب

419
00:33:59,390 --> 00:34:02,000
ألم يبللك المطر أيضًا؟

420
00:34:03,200 --> 00:34:05,900
،يالك من متفانٍ

421
00:34:06,800 --> 00:34:08,800
،لأنك لا تعرفني

422
00:34:08,800 --> 00:34:11,710
.وبالتالي لا تعرف ماذا قد يكون بالشراب

423
00:34:11,710 --> 00:34:14,910
من المعروف أن تابع الملك يتذوق الطعام أولا=-
-= .ليميز ما إن كان مسمومًا أم لا
كيف لك أن ترفض شمّه؟

424
00:34:14,910 --> 00:34:18,010
ألا تستخدم في حمايته سوى السيف؟

425
00:34:23,620 --> 00:34:25,720
!كيف عرفتِ؟

426
00:34:25,720 --> 00:34:27,920
ماذا تعني؟

427
00:34:27,920 --> 00:34:35,030
كيف عرفتِ أني ملك جوسون؟

428
00:34:42,440 --> 00:34:45,140
،مازالت روحكِ باقية في هذا العالم

429
00:34:45,940 --> 00:34:49,640
هل أردتِ لقاء جلالته؟

430
00:34:51,450 --> 00:34:54,750
،حتى ولو لم تأتي للقائي

431
00:34:56,050 --> 00:34:58,350
.مازلت أشعر بسعادة بالغة

432
00:35:05,160 --> 00:35:11,170
لكن، أحرصي أرجوكِ على أن تبحثي عني
.في حياتي التالية

433
00:35:11,870 --> 00:35:17,770
لقد رأيتني من قبل، أليس كذلك؟

434
00:35:17,770 --> 00:35:20,480
،ما أنا إلا فتاة شامان عادية

435
00:35:20,480 --> 00:35:22,780
.من المستحيل بالنسبة لي لقاء جلالتك

436
00:35:22,780 --> 00:35:23,980
!لا تكذبي عليّ

437
00:35:23,980 --> 00:35:27,480
كيف أجرؤ على خداع جلالتك؟

438
00:35:29,080 --> 00:35:31,990
إذًا، هل أنتِ شامان حقًا؟

439
00:35:31,990 --> 00:35:34,590
،بعدما تلقيت القوى السماوية في طفولتي

440
00:35:34,590 --> 00:35:37,490
.عشت حياتي كشامان

441
00:35:37,990 --> 00:35:41,200
لو لم تدعو من يتلقى القوى السماوية بطفولته شامان؛

442
00:35:41,200 --> 00:35:44,200
فبما ستدعوه إذًا؟

443
00:35:44,500 --> 00:35:49,000
كيف عرفتِ أني ملك هذه البلاد؟

444
00:35:49,200 --> 00:35:50,810
...ذلك لأني

445
00:35:50,810 --> 00:35:53,610
!أخبريني الآن

446
00:35:56,210 --> 00:35:58,910
.أرجوك سامحني على عدم إفصاحي من قبل

447
00:36:00,020 --> 00:36:03,620
لقد صدف ورأيت جلالتك اليوم
.بينما كنت بطريق رحلتك

448
00:36:27,040 --> 00:36:28,540
أخبريهما من فضلك؛

449
00:36:29,540 --> 00:36:31,250
.لقد توقف المطر

450
00:36:33,650 --> 00:36:34,950
...لقد حان

451
00:36:37,350 --> 00:36:39,150
.وقت مغادرتنا

452
00:37:09,380 --> 00:37:12,890
ما أسمك؟

453
00:37:14,690 --> 00:37:16,190
،أعتذر

454
00:37:17,690 --> 00:37:19,690
.ليس لدي أسم

455
00:37:20,100 --> 00:37:23,800
،حتى ولو كنتِ شامانًا
كيف يعقل ألا يكون لكِ أسم؟

456
00:37:24,000 --> 00:37:26,700
،يقال أنه لا يفضل بالنسبة لي أن أرتبط بالقدر

457
00:37:26,700 --> 00:37:29,300
.ولهذا لم تعطني راعيتي أسم

458
00:37:31,110 --> 00:37:34,810
-=.آغي: اختصارًا لـ أغاشي، أي آنسة=-
.عادة ما يناديني الناس باسم آغي

459
00:37:36,710 --> 00:37:40,420
،لم يمنحوكِ أسمًا؛ حتى لا يربطونكِ بالقدر

460
00:37:44,220 --> 00:37:47,320
،يمكننا أعتبار ذلك اللقاء الموجز قدرًا

461
00:37:50,930 --> 00:37:55,630
-=.وول تعني القمر=-
."أريد أن أعطيكِ أسمًا، اسم "وول

462
00:37:59,730 --> 00:38:05,440
.ردًا لصنيعك بتقديم الخمر الدافئ لنا

463
00:38:08,440 --> 00:38:09,540
."وول"

464
00:38:13,150 --> 00:38:14,650
هل تسمع؟

465
00:38:15,850 --> 00:38:17,550
...إن لي الآن

466
00:38:19,050 --> 00:38:21,360
.أسمًا

467
00:38:37,770 --> 00:38:38,770
جلالتك؛

468
00:38:38,770 --> 00:38:40,380
جلالتك لم تفعل ذلك؟

469
00:38:40,380 --> 00:38:41,980
...هل تريد أن تراني

470
00:38:41,980 --> 00:38:43,380
.لا أريد أن أسمع البقية

471
00:38:43,380 --> 00:38:45,580
.لذا لا تقل ذلك مرة أخرى

472
00:38:45,980 --> 00:38:48,480
بالله كيف تحمي جلالته؟

473
00:38:48,480 --> 00:38:49,990
،لقد حماني جيدًا

474
00:38:50,590 --> 00:38:53,090
.ولهذا استطعت العودة سالمًا

475
00:39:06,900 --> 00:39:08,700
...جلالتك

476
00:39:08,700 --> 00:39:10,810
كيف كنت كل هذه السنوات؟

477
00:39:14,010 --> 00:39:16,310
ماذا تفعل هنا؟

478
00:39:17,910 --> 00:39:19,810
،تظهر الآن فجأة بعد مضي كل هذه السنوات

479
00:39:20,420 --> 00:39:23,120
ألم تكن كارهًا لقائي منذ زمن؟

480
00:39:30,330 --> 00:39:32,730
.مازلت وسيمًا كما هو حالك دائمًا

481
00:40:03,860 --> 00:40:06,460
.تعال يا أون و أجلس معنا

482
00:40:06,460 --> 00:40:08,460
...لا تهتم بأمر خادمك

483
00:40:09,460 --> 00:40:11,070
،إنسه وحسب

484
00:40:12,170 --> 00:40:15,670
.طالما هو بالخدمة؛ فلن يمس ولا نقطة خمر واحدة

485
00:40:15,670 --> 00:40:18,470
إذًا؛ هل تراهنني؟

486
00:40:18,470 --> 00:40:19,270
أي رهان؟

487
00:40:19,270 --> 00:40:23,280
.من يستطيع أن يجعل أون يشرب، سوف تُحقق أمنيته

488
00:40:24,180 --> 00:40:25,180
هل سمعت ذلك؟

489
00:40:26,180 --> 00:40:28,180
،ليس هذا وقت مناسب للنقاش بالأمر

490
00:40:28,180 --> 00:40:31,290
بعدما أتسلم الذهب والكنوز من جلالته؛

491
00:40:31,990 --> 00:40:34,290
.سوف أتقاسمها معك دون شك

492
00:40:35,990 --> 00:40:37,490
أنظر؟

493
00:40:37,890 --> 00:40:40,600
.ليس به أي لمحة من الظرف

494
00:40:42,100 --> 00:40:42,700
أون؛

495
00:40:42,700 --> 00:40:44,300
.أمرك

496
00:40:45,600 --> 00:40:47,400
،تعال هنا واشرب

497
00:40:48,700 --> 00:40:50,010
.هذا أمر ملكي

498
00:41:13,430 --> 00:41:14,730
!أخي

499
00:41:14,730 --> 00:41:16,730
.حسنٌ، لقد خسرت

500
00:41:18,930 --> 00:41:21,740
.يمكنك في المقابل أن تسألني عما تشاء

501
00:41:25,940 --> 00:41:27,340
...أمازلت حتى الآن

502
00:41:32,150 --> 00:41:35,350
تفكر في تلك الطفلة؟

503
00:41:38,350 --> 00:41:40,160
.أجبني أرجوك

504
00:41:42,660 --> 00:41:43,660
!جلالتك

505
00:41:43,960 --> 00:41:46,360
لقد خسرت رهانك معي، صحيح؟

506
00:41:46,860 --> 00:41:49,660
.والآن أطلب منك أن تلبي أمنيتي

507
00:41:51,870 --> 00:41:54,270
.أفكر بها في قلبي

508
00:41:55,970 --> 00:41:58,470
،لقد ماتت بالفعل

509
00:42:02,980 --> 00:42:05,580
،وعندما أقول أني سأنساها، أعود فأتذكرها

510
00:42:05,580 --> 00:42:07,180
،وعندما أريد أن أتذكرها

511
00:42:07,480 --> 00:42:10,890
،أعود فأنساها بسرعة
.هكذا حال القلب الأنساني

512
00:42:11,790 --> 00:42:16,290
،يكره قلبي نسيانها
.لكنه يكره أكثر من ذلك تذكرها

513
00:42:19,790 --> 00:42:22,900
...وبنهاية الحال قررت أن أتذكر

514
00:42:24,700 --> 00:42:26,800
.أنها ليست في هذا العالم بعد الآن

515
00:42:32,110 --> 00:42:36,310
...أخترت أن تتذكر
.أنها لم تعد ضمن هذا العالم

516
00:42:39,510 --> 00:42:41,620
.هكذا إذًا الأمر

517
00:43:06,440 --> 00:43:09,950
،في الوقت الذي لم أكن فيه بالقصر
،بذل الوزراء جهودهم بالعمل

518
00:43:10,650 --> 00:43:13,050
،خصوصاً وزير الضرائب، كان عمله مذهلًا

519
00:43:13,050 --> 00:43:14,150
.رغم أنه غير ذي أهمية

520
00:43:14,150 --> 00:43:16,250
،حتى نخفف العبء عن جلالتك

521
00:43:16,250 --> 00:43:17,750
،ظل المسئولون ساهرين طيلة الليل

522
00:43:17,750 --> 00:43:19,960
.فقط من أجل معالجة الأمور السياسية

523
00:43:19,960 --> 00:43:20,960
.أحسنت القول

524
00:43:21,760 --> 00:43:25,160
...بدلًا عن تلك الأشياء عديمة القيمة

525
00:43:25,160 --> 00:43:28,260
كان من الأفضل النوم ملئ الجفون، ألا تظن؟

526
00:43:29,660 --> 00:43:31,170
...خصوصًا هذا الجزء

527
00:43:31,570 --> 00:43:33,670
...تضاعفت أعمال الترميم ببيت يو يونغ

528
00:43:33,670 --> 00:43:36,870
.للتو إلى ثلاثة أضعاف كول أخرى

529
00:43:36,870 --> 00:43:38,370
ولم يكن هذا كافيًا؛

530
00:43:38,370 --> 00:43:40,880
.بل أن هناك طلب لدفع كلفة السنة القادمة مقدمًا

531
00:43:42,980 --> 00:43:45,480
ألا يعد هذا دليلًا على أنك تدفع العاملة للهلاك؟

532
00:43:45,480 --> 00:43:47,580
،ربما تتواجد بعض المصاعب حاليًا

533
00:43:47,580 --> 00:43:48,980
.لكن تقرر تقليل مدة البناء

534
00:43:48,980 --> 00:43:50,290
وما الداعي للعجلة؟

535
00:43:50,290 --> 00:43:53,690
،إنه الجناح المقرب إلى قلب الملكة الأرملة

536
00:43:53,690 --> 00:43:56,190
،ولهذا تقرر إختصار مدة البناء

537
00:43:56,190 --> 00:43:58,690
.لينتهي في وقت عيد ميلاد الملكة في العام القادم

538
00:43:58,690 --> 00:44:03,100
،إذًا فالأمر الملح هنا هو هدية الملكة
 وليس حياة أو موت العامة؟

539
00:44:03,100 --> 00:44:06,100
.لقد تم إعتماد هذا بواسطة جلالتك بالفعل

540
00:44:06,100 --> 00:44:07,500
،بالفعل أعطيت الإذن لذلك

541
00:44:07,500 --> 00:44:08,400
...لكن

542
00:44:08,400 --> 00:44:12,310
لم آمرك بإجبار العامة على العمل
 .دون أجر في هذا الشتاء القارص

543
00:44:12,310 --> 00:44:14,910
...فحتى أرباب البيوت الذين يحتاجون لإطعام أطفالهم الجوعى

544
00:44:14,910 --> 00:44:16,910
،أُجبروا على العمل هناك

545
00:44:17,210 --> 00:44:19,010
هل كانت تلك أوامري؟

546
00:44:19,010 --> 00:44:20,520
...لكن جلالتك

547
00:44:20,520 --> 00:44:22,520
.إنه مشروع ضخم

548
00:44:22,520 --> 00:44:23,120
...قوى عاملة

549
00:44:23,120 --> 00:44:25,720
...إلا أن أكثر ما يثير فضولي هو

550
00:44:26,420 --> 00:44:30,730
لم استخدمت كل هذه الأموال بنهاية الأمر؟

551
00:44:30,730 --> 00:44:33,730
لقد أُجبرت ناس كثيرة على
 ،العمل لهذا المشروع خصيصًا

552
00:44:33,730 --> 00:44:37,430
أين ذهب كل هؤلاء؟

553
00:44:37,630 --> 00:44:38,930
ماذا ستقول بهذا الشأن؟

554
00:44:41,040 --> 00:44:45,440
،اكتبوا لي قائمة بأسماء كل عمال البناء
،قبلما تتركون هذه القاعة

555
00:44:45,440 --> 00:44:48,740
،وجدول المشروع، وتفاصيل التمويل

556
00:44:48,740 --> 00:44:51,350
،ثم أعلموني بالتفاصيل لاحقًا

557
00:44:52,150 --> 00:44:57,650
.وسوف أراجع الحسابات بنفسي في الغد

558
00:45:17,070 --> 00:45:18,670
سيدي، هل تبحث عني؟

559
00:45:21,880 --> 00:45:25,980
كم عام مرّ منذ عودتك للقاعة السماوية؟

560
00:45:25,980 --> 00:45:26,780
نعم؟

561
00:45:26,780 --> 00:45:30,490
...إني أسألك كم سنة مضت

562
00:45:30,490 --> 00:45:32,590
منذ استوليتِ على منصب رئيسة الشامان جانغ؟

563
00:45:32,890 --> 00:45:36,290
.سوف تكون سنتي الثامنة بحلول العام القادم

564
00:45:38,990 --> 00:45:45,300
كنت أفكر بالبحث عن فرصة أمنحكِ فيها
 .لقب رئيسة شامان القاعة السماوية

565
00:45:45,700 --> 00:45:50,210
.لن أنسى إحسانك الوافر عليّ أبدًا

566
00:45:50,210 --> 00:45:53,110
.آمرني فقط بما تريد، مهما كان هو

567
00:45:53,810 --> 00:46:01,020
لكن هل تعرفين عن حال جلالته الصحية؟
.تبدين مهملة بهذا الشأن

568
00:46:01,220 --> 00:46:04,920
...سمعت أن جلالته كان على ما يرام ودون مشاكل

569
00:46:04,920 --> 00:46:06,820
أليس كذلك؟

570
00:46:07,120 --> 00:46:09,620
،لهذا أشعر بالقلق

571
00:46:10,430 --> 00:46:13,030
،فهو يسقط تعبًا عندما نريده أن يكون صاحيًا

572
00:46:13,630 --> 00:46:17,130
.بينما يكون بصحة جيدة، عندما نريده أن يكون مريضًا

573
00:46:18,630 --> 00:46:24,740
.لقد زرعت تميمة بقاعة القصر بينما كان الملك غائبًا

574
00:46:24,740 --> 00:46:29,740
.إذًا سنرى معًا نتيجة ذلك فورًا

575
00:46:32,350 --> 00:46:33,350
...غدًا

576
00:46:34,950 --> 00:46:40,560
أعاني من قلق شديد كلما أفكر بأمر
.تقديم إحترامي لجلالته المريض

577
00:47:05,380 --> 00:47:07,580
،لست إلا مجرد شامان عادية

578
00:47:08,280 --> 00:47:11,290
من أين لي بمقابلة جلالتك؟

579
00:47:12,790 --> 00:47:15,190
.جلالتك؛ هذا شانغ هون

580
00:47:15,190 --> 00:47:16,190
.أدخل

581
00:47:23,800 --> 00:47:27,400
.جلالتك، إن الملكة تطلب محادثتك

582
00:47:27,400 --> 00:47:31,110
!لقد أمرتك بألا تدخل أحدًا
!لا تخبرني أنك نسيت بالفعل؟

583
00:47:37,710 --> 00:47:40,120
،جلالتك؛ أتوسل إليك

584
00:47:42,020 --> 00:47:43,320
!جلالتك، جلالتك

585
00:47:48,420 --> 00:47:50,230
.دعوها تدخل

586
00:47:52,630 --> 00:47:54,630
.أدخلوها بسرعة، بسرعة

587
00:48:06,940 --> 00:48:08,840
.مرحبًا يا ملكتي

588
00:48:10,450 --> 00:48:12,750
كيف حال صحتك، جلالتك؟

589
00:48:12,750 --> 00:48:14,850
.كما ترين، فأنا بأتم صحة

590
00:48:15,150 --> 00:48:18,950
ترى ما الأمر المهم جدًا الذي حتم على الملكة
أن تأتي إلى هنا في مثل هذه الساعة المتأخرة؟

591
00:48:29,970 --> 00:48:31,970
ماذا قلتِ للتو؟

592
00:48:32,370 --> 00:48:34,670
.إني أطلب من جلالتك إنجاب الوريث

593
00:48:38,170 --> 00:48:42,580
،إنك بالفعل ملك طموح

594
00:48:43,280 --> 00:48:48,180
لكن من دون خليف لك لن تكون
،سوى مجرد برج في صحراء

595
00:48:49,680 --> 00:48:53,490
.لابد أن تترك خلفك وريث ملكي يعزز ملكك

596
00:48:54,290 --> 00:48:55,490
ملكتي؛

597
00:48:55,790 --> 00:49:01,400
،لا يمكنني مواجهة الملكة الأرملة بعد الآن

598
00:49:02,200 --> 00:49:05,000
،لا يهمني إن كان ابن إحدى المحظيات

599
00:49:05,200 --> 00:49:08,800
.اتخذ محظية أرجوك، من أجل إنجاب الوريث الملكي

600
00:49:10,210 --> 00:49:11,710
هل أنتِ صادقة؟

601
00:49:12,810 --> 00:49:18,210
بصفتي ملكة هذه البلاد، كيف لي أن أترك
مشاعري الشخصية تتحكم بي؟

602
00:49:18,210 --> 00:49:19,510
...صحيح

603
00:49:23,620 --> 00:49:29,420
الآن عرفت لم تتلقين الكثير من الحب
،والإحترام من الجميع

604
00:49:30,130 --> 00:49:33,230
.لم أعرف أنكِ بعيدة النظر إلى هذا الحد

605
00:49:33,230 --> 00:49:35,430
لابد أنكِ عانيت حتى الآن؛

606
00:49:35,830 --> 00:49:37,930
.بسبب عدم طموحي

607
00:49:40,640 --> 00:49:42,640
لنفعل مثلما تتمنى الملكة؛

608
00:49:44,240 --> 00:49:49,850
بالغد في القاعة الجانبية، سوف أقرر
.مع المسئولين أمر إتخاذ المحظية إذًا

609
00:49:51,750 --> 00:49:52,950
.جلالتك

610
00:49:54,950 --> 00:49:56,350
.ملكتي

611
00:49:57,750 --> 00:49:59,450
نعم جلالتك؟

612
00:50:05,260 --> 00:50:10,870
،إن أكثر شيء أكرهه؛ هو أن تتخذ الملكة دور النفاق

613
00:50:12,070 --> 00:50:17,170
وأكره كذلك عندما تستخدمين مثل
.تلك الكلمات لتكسبي بها تعاطفي

614
00:50:20,180 --> 00:50:24,280
إن كنتِ قد إنتهيتِ من قول ما جئت
،لأجله فأذهبي إذًا لترتاحي

615
00:50:25,380 --> 00:50:27,080
.فقد تأخر الوقت كثيرًا

616
00:50:47,100 --> 00:50:50,210
إلى متى تنوي الإحتفاظ بإمرأة ميتة في قلبك؟

617
00:50:53,910 --> 00:50:56,410
،إن هذا القصر مكان يتواجد فيه الأحياء فقط

618
00:50:56,410 --> 00:50:59,410
كيف يعقل أن يحتله الأموات؟

619
00:50:59,920 --> 00:51:05,020
لا تقل لي أن عيني جلالتك لا تستطيع أن ترى قلبي؟

620
00:51:07,320 --> 00:51:13,030
إلى متى سأنتظر؟ إلى متى سأنتظر حتى أكف
عن إعتبار ميتة كمنافسة لي في الحب؟

621
00:51:13,530 --> 00:51:21,640
جلالتك؛ إلى متى سأنتظر حتى تلتفت وتراني؟

622
00:51:22,240 --> 00:51:23,440
...جلالتك

623
00:51:25,040 --> 00:51:25,740
جلالتك؟

624
00:51:28,540 --> 00:51:30,550
!جلالتك! جلالتك

625
00:51:30,850 --> 00:51:33,250
!هل هناك أحد بالخارج؟! أدخلوا في الحال

626
00:51:33,950 --> 00:51:34,650
جلالتك؟

627
00:51:37,350 --> 00:51:39,350
!بسرعة؛ أذهبن وأخبرن الطبيب، بسرعة

628
00:51:39,350 --> 00:51:41,460
!جلالتك! جلالتك

629
00:51:41,760 --> 00:51:43,260
!جلالتك! جلالتك

630
00:51:53,670 --> 00:51:56,770
.للأسف، لم يحدث شيء

631
00:51:56,770 --> 00:52:00,480
لم تحدث مثل هذه الأشياء عندما
يجتمعا معًا بقاعة القصر؟

632
00:52:01,980 --> 00:52:04,080
أعتذر؛

633
00:52:04,080 --> 00:52:08,580
،فحتى الطبيب الملكي لا يعرف ما المشكلة
.كل ما في الأمر أن جلالته كان بغاية الإرهاق

634
00:52:09,780 --> 00:52:12,390
،طالما لا يمكن تغييره بالجهود البشرية

635
00:52:13,290 --> 00:52:15,690
.فلا بديل سوى التوجه لله

636
00:52:16,290 --> 00:52:18,490
...عندما تتحدثين عن الله تقصدين

637
00:52:18,990 --> 00:52:23,100
.يجب إستدعاء الشامان جانغ مرة أخرى

638
00:52:23,400 --> 00:52:27,500
أليست الشامان كون هي المسئولة عن القاعة السماوية الآن؟

639
00:52:27,500 --> 00:52:30,010
أليست مجرد رئيسة مؤقتة للشامان؟

640
00:52:30,010 --> 00:52:34,810
لقد أصبحت حالة الملك الصحية هكذا؛
.لأنها تفتقر إلى الطموح

641
00:52:36,310 --> 00:52:42,020
،فلا أحد بقوة الشامان جانغ في جوسون كلها

642
00:52:43,120 --> 00:52:47,620
لو كانت هي الموجودة؛ لكانت
،إستطاعت حل أزمة الملك دون شك

643
00:52:47,620 --> 00:52:53,130
.وكذلك القضاء على الأنزعاج الموجود بين جلالته والملكة

644
00:52:54,130 --> 00:52:56,230
،أعثر لي على تلك الفتاة

645
00:52:57,430 --> 00:53:00,540
.إن في عينيها شيء يثير قلقي

646
00:53:01,040 --> 00:53:01,940
...جلالتك

647
00:53:04,140 --> 00:53:10,250
،من الواضح أنها تخفي عني شيء ما

648
00:53:10,750 --> 00:53:14,450
.أعثر عليها وتأكد من الأمر مجددًا

649
00:53:14,450 --> 00:53:18,150
.لكن ذلك البيت هُجر بالفعل، دعك من ذلك أرجوك

650
00:53:18,150 --> 00:53:23,860
ألم تقل... أنك لم ترها من قبل؟

651
00:53:27,060 --> 00:53:33,270
.إنهما متشابهتان، لو كانت حية؛ لبدت مثلها

652
00:54:19,210 --> 00:54:23,220
،عيناي منتفختان جدًا

653
00:54:24,720 --> 00:54:26,320
ماذا أفعل؟

654
00:54:26,820 --> 00:54:28,720
ماذا أفعل بشأن عيني؟

655
00:54:28,720 --> 00:54:31,830
،لقد قضيتِ اليوم بطولة غاضبة

656
00:54:31,830 --> 00:54:34,030
.من الطبيعي أن تبدوان منتفختان

657
00:54:34,030 --> 00:54:36,930
!وماذا كنتِ تفعلين بينما كان ذلك يحدث لعيناي؟

658
00:54:36,930 --> 00:54:42,540
.لقد حاولت إيقافك، لكنكِ لم تستمعي لنصيحتي

659
00:54:42,540 --> 00:54:43,940
،كان يجب أن توقفينني

660
00:54:43,940 --> 00:54:46,540
،كان يجب أن تنصحيني بقوة أكبر

661
00:54:46,540 --> 00:54:49,340
.كان يجب أن تحاولي حتى أتوقف

662
00:54:50,050 --> 00:54:55,450
.لقد ارتكبت خطيئة تستحق الموت، لذا كفي عن النظر بهذه

663
00:55:01,160 --> 00:55:04,660
.لقد إنتهى أمري

664
00:55:05,360 --> 00:55:06,160
ماذا؟

665
00:55:06,660 --> 00:55:09,260
لو رآني زوجي بهذا المنظر؛

666
00:55:10,770 --> 00:55:12,370
،فسوف يكرهه دون شك

667
00:55:12,370 --> 00:55:14,070
سوف يكره ذلك، صحيح؟

668
00:55:15,170 --> 00:55:16,870
!سوف يهجرني

669
00:55:16,870 --> 00:55:18,670
!وأُطرد خارجًا

670
00:55:19,270 --> 00:55:20,980
!سوف ينتهي بي الحال جثة حية

671
00:55:20,980 --> 00:55:23,180
.ثم أسقط مريضة وأموت

672
00:55:23,880 --> 00:55:28,080
.أيتها الأميرة؛ لا تتوهمي نفسك بتلك الأشياء

673
00:55:28,680 --> 00:55:32,390
،لم أختبر الحب الحقيقي من قبل أبدًا

674
00:55:32,390 --> 00:55:36,190
،لن أتمكن من حمل طفل يشابه زوجي

675
00:55:36,190 --> 00:55:41,300
،لن أكون سوى محظية مسكينة، تموت من الوحدة

676
00:55:42,200 --> 00:55:47,000
.سامحني أرجوك يا زوجي

677
00:55:48,700 --> 00:55:51,810
لم تتصرفين على هذا النحو أيتها الأميرة؟

678
00:55:56,010 --> 00:56:00,520
لم تنسى دائمًا التاريخ المتفق عليه؟

679
00:56:01,020 --> 00:56:05,820
،فكر بالأمر؛ إمرأة تبدأ بتحديد ليلة لإستكمال الزواج

680
00:56:05,820 --> 00:56:08,620
هل تعلم كم هو محرج ذكر مثل هذه الأشياء؟

681
00:56:09,220 --> 00:56:11,930
،إن الأميرة مين هوا لا تفكر إلا بك

682
00:56:12,230 --> 00:56:13,830
ألا تشفق عليها أبدًا؟

683
00:56:14,230 --> 00:56:19,430
...أعتذر، كنت أقرأ طيلة الليل فنسيت

684
00:56:20,540 --> 00:56:24,240
كيف أصبحت شبيهًا لوالدك الراحل إلى هذا الحد؟

685
00:56:24,640 --> 00:56:27,940
لا تقل لي أنك تعمدت تجنبها؟

686
00:56:28,040 --> 00:56:29,240
.لا لم أقصد

687
00:56:29,340 --> 00:56:33,550
لم إذًا تشعر الأميرة بالوحدة طيلة الوقت؟

688
00:56:33,550 --> 00:56:36,750
،إنها مازالت صغيرة

689
00:56:37,950 --> 00:56:41,660
بالإضافة إلى أن سنوات الحداد
 .الثلاث على أبيها قد إنتهت للتو

690
00:56:41,660 --> 00:56:44,860
،ذلك فقط لأن للأميرة وجه طفولي

691
00:56:44,860 --> 00:56:48,560
.لكنها وصلت بالفعل للسن الذي يسمح لها بإنجاب الأطفال

692
00:56:48,560 --> 00:56:50,470
.لكنها مازالت غير ناضجة

693
00:56:50,470 --> 00:56:52,270
،لقد أصبحت إمرأة بالفعل

694
00:56:52,270 --> 00:56:55,270
،لا تعاملها وكأنها أختك الصغيرة

695
00:56:55,270 --> 00:56:57,470
،فقد أصبحتما زوجين بالفعل

696
00:56:57,470 --> 00:57:00,980
.أحترمها كزوجة لك

697
00:57:02,580 --> 00:57:08,780
،لقد فعلت مين هوا الكثير لأسرتنا

698
00:57:08,980 --> 00:57:13,190
،فأبيك حتى يوم مماته

699
00:57:13,190 --> 00:57:17,690
.كان يخبرنا بألا ننسى عطفها على أسرتنا

700
00:57:18,990 --> 00:57:21,800
،سوف أتذكر نصيحتك

701
00:57:21,800 --> 00:57:23,900
.لا تقلقي بعد الآن من فضلك

702
00:57:31,710 --> 00:57:35,310
،حضرة الشامان؛ إني لم أرى سيول منذ الصباح الباكر

703
00:57:35,310 --> 00:57:38,010
.أريد أن أذهب للبحث عنها

704
00:57:38,010 --> 00:57:40,720
.لا تقلقي على سيول، فقد ذهبت لمكان ما

705
00:57:42,320 --> 00:57:43,720
،سوف تعود قريبًا

706
00:57:43,720 --> 00:57:47,120
.لذا لا تفكري في الخروج، عودي للداخل

707
00:57:49,930 --> 00:57:51,530
جان سيل؛

708
00:57:51,530 --> 00:57:52,130
ماذا؟

709
00:57:52,130 --> 00:57:54,130
.خذيها للداخل بسرعة

710
00:57:54,130 --> 00:57:56,030
حضرة رئيسة الشامان جانغ؟

711
00:58:01,940 --> 00:58:05,840
إلى متى ستتسكعين؟

712
00:58:11,750 --> 00:58:14,950
.تعالوا داخل الحجرة من فضلكم

713
00:58:15,150 --> 00:58:18,950
.أيا مالك الخان؛ سوف نستعير الحجرة الجانبية لبرهة

714
00:58:24,360 --> 00:58:27,860
،لقد حضرت لأستنباط وجهتنا

715
00:58:28,460 --> 00:58:32,570
،فقد تكهن أستاذ الفلك بأسرار مقدسة

716
00:58:32,870 --> 00:58:37,470
،وحتى بعدما إنتهى أستاذ قراءة علوم الأحياء من القراءة

717
00:58:37,470 --> 00:58:41,180
.فقد واجهنا صعوبة بمعرفة مكانك

718
00:58:41,480 --> 00:58:44,780
هل تعرفين مدى الجهد الذي بذلناه في ذلك؟

719
00:58:46,480 --> 00:58:50,490
لم قطعتم كل هذه المسافة للبحث
عن عامية مثلي؟

720
00:58:50,490 --> 00:58:58,390
.لقد أتينا لأن هناك أمر من الملكة بأن تعودي للقاعة الملكية

721
00:58:58,390 --> 00:59:02,200
ألا يوجد في البقعة العديد من العرافين ليعتنوا بها؟

722
00:59:02,200 --> 00:59:04,800
.يا للهراء

723
00:59:05,000 --> 00:59:09,100
.يبدو بإن مرض جلالته يزداد سوءاً في كل يوم

724
00:59:09,100 --> 00:59:13,010
لا تقولي لي بأنكِ لن تقفي مكتوفة اليدين و لن تتصرفي و أنتِ عرافة؟

725
00:59:13,010 --> 00:59:16,210
.لقد بقيت لدي القليل من القوة فحسب

726
00:59:16,210 --> 00:59:19,710
أنتِ تتجنبين نداء السماء عمداً, صحيح؟

727
00:59:19,710 --> 00:59:22,620
.لقد تغير إتجاه الأسرار السماوية في الفترة الأخيرة

728
00:59:22,620 --> 00:59:24,720
لقد أصبح ضوء نجم الكلب التوأم ضعيفاً للغاية

729
00:59:24,720 --> 00:59:27,420
و القمر أصبح أحمر كالدم

730
00:59:27,420 --> 00:59:29,930
.لدرجة أنه أصبح بنياً قبل بضعة أيام

731
00:59:29,930 --> 00:59:32,530
.نحن بحاجة لمساعدتكِ بصورة عاجلة

732
00:59:32,530 --> 00:59:38,330
.لقد طلبت منا الملكة بأن نعيدكِ مهما حدث

733
00:59:38,330 --> 00:59:41,640
ما مدى أهمية هذا الوضع؟

734
00:59:41,640 --> 00:59:45,840
.لقد سمحوا لنا نحن علماء الفلك بأن نغادر القصر بالرغم من الحظر الذي علينا

735
00:59:45,840 --> 00:59:49,340
.جوابي لن يتغير مهما زاد إصراركم

736
00:59:49,340 --> 00:59:54,450
.و تعبت من لقاء الكهنة الكونفيشيون و الذي يطالبون بإغلاق القاعة

737
00:59:55,250 --> 00:59:58,150
.أنا أريد أن أرتاح الآن

738
00:59:58,150 --> 01:00:00,460
الفتاة التي في الغرفة

739
01:00:02,160 --> 01:00:09,760
هل هي وريثتك, أهي من سجلتي إسمها في القاعة قبل بضع سنوات؟

740
01:00:19,270 --> 01:00:24,980
.سوف أعود فوراً للقاء الملك و الملكة و سأطلب منهم إلغاء الأمر

741
01:00:25,880 --> 01:00:29,080
.من فضلكم غادروا اليوم فحسب

742
01:00:29,280 --> 01:00:33,290
هل أكلت ثوراً للتو؟

743
01:00:33,290 --> 01:00:35,290
!إنها عنيدة كالثور

744
01:00:35,290 --> 01:00:40,800
.أنا قلق حيال مواجهة غضب الملكة اليوم

745
01:00:40,800 --> 01:00:44,000
.لقد وصلنا إلى هنا و لا يمكن أن نعود خالي الأيدي

746
01:00:44,000 --> 01:00:45,100
ماذا؟

747
01:00:45,100 --> 01:00:46,700
!تعالوا إلى هنا

748
01:00:46,700 --> 01:00:49,000
.نعم يا سيدي

749
01:00:59,210 --> 01:01:01,320
...إذا لم تكن هنا.. إذاً

750
01:01:01,320 --> 01:01:03,620
أين هي بالضبط؟

751
01:01:19,330 --> 01:01:21,840
هل اختفى سحري الآن؟

752
01:01:23,540 --> 01:01:29,240
إذا ماذا رأيت في ذلك اليوم بالضبط ؟

753
01:01:32,550 --> 01:01:38,450
هل رأيتني من قبل؟

754
01:01:57,570 --> 01:01:59,880
من أنتم؟

755
01:02:02,680 --> 01:02:05,180
!تعالي معنا

756
01:02:33,710 --> 01:02:38,110
لمن  كانت تلك الذكريات؟

757
01:02:40,000 --> 01:02:45,000
ترجمة وتدقيق : الجـ بدر ـدة
KSW

758
01:02:46,000 --> 01:02:50,000
TBD
: إنتاج و رفع

759
01:02:51,000 --> 01:02:55,000
 ، نشكر لكم حسن المتابعة

760
01:02:56,000 --> 01:03:00,000
http://byul-fansubs.blogspot.com
: للمزيد ؛ زورونا على

