1
00:01:57,370 --> 00:01:59,500
مبروك! كيف تشعرين وقد حصلتِ
على المركز الأولى في الصف؟

2
00:02:00,480 --> 00:02:03,270
شعور عظيم

3
00:02:33,720 --> 00:02:34,130
كيم سون سيونغ

4
00:02:34,850 --> 00:02:36,260
ثلاثة أشرطة صفراء

5
00:02:40,560 --> 00:02:41,850
هل تعرف ما الذي تعنيه
الأشرطة الثلاثه؟

6
00:02:43,380 --> 00:02:43,940
أنني مُؤهل

7
00:02:47,680 --> 00:02:51,230
لكن الحصول على شريطٍ آخر لا يعني أنكِ
أنكَ ستكون مُؤهلاً بشكل أتوماتيكي

8
00:02:53,200 --> 00:02:55,870
إنه شيء  تنميه و تحرسه
من خلال تصرفاتك

9
00:02:57,160 --> 00:02:59,240
كما انه يأتي مع المسئولية

10
00:02:59,990 --> 00:03:00,510
لا تنسى

11
00:03:02,030 --> 00:03:02,690
لن أنسى

12
00:03:12,700 --> 00:03:13,080
! مرحباً

13
00:03:13,820 --> 00:03:14,540
مرحباً

14
00:03:15,130 --> 00:03:21,670
اليوم 28 أُكتوبر الرحلة الافتتاحية
لطائرتنا طِراز بوينغ 747

15
00:03:22,090 --> 00:03:23,530
مرحباً
أهلاً وسهلاً

16
00:03:25,860 --> 00:03:27,640
! أهلاً وسهلاً
من هذه الطريق

17
00:03:30,170 --> 00:03:30,920
! أهلاً وسهلاً

18
00:03:31,760 --> 00:03:31,920
! تشوي جين وون

19
00:03:32,920 --> 00:03:35,450
اهدئي, لا تتسببي بالمشاكل
من أول رحله

20
00:03:35,750 --> 00:03:37,430
سأعمل بجد يا مُديرة الخدمات

21
00:03:38,170 --> 00:03:38,840
! أهلاً وسهلاً

22
00:03:39,460 --> 00:03:43,090
سأراكِ بعد قليل
بعد أن أقوم بشراء الهديه

23
00:03:43,890 --> 00:03:44,510
أية هديه ؟

24
00:03:45,210 --> 00:03:46,430
ما الذي يُمكن أن تكون ؟

25
00:03:46,820 --> 00:03:47,210
! أهلاً وسهلاً

26
00:03:49,020 --> 00:03:49,650
! هذا الإتجاه

27
00:03:50,850 --> 00:03:52,790
! إنه جونغ جيو وون
! جونغ جيو وون

28
00:03:54,380 --> 00:03:55,890
ألا يوجد مكان خالى على
درجة رجال الأعمال؟

29
00:04:03,660 --> 00:04:06,650
! أصبحت خريجة كلية  الطيران

30
00:04:06,650 --> 00:04:08,830
إنني سعيدةٌ جداً , أُمي

31
00:04:12,090 --> 00:04:15,550
كُنتُ سأُحلق إلى حافة السماء
لو لم تكن تجربة أداء

32
00:04:16,420 --> 00:04:18,390
! ابنتنا حقا شئ مميز

33
00:04:20,000 --> 00:04:24,630
كُنتِ تلعبين بطائره لعبة كل يوم
لكنكِ الآن رُبانة طائرة حقيقيه

34
00:04:24,630 --> 00:04:26,610
! كنت على وشك  ان ألمس النجوم

35
00:04:27,980 --> 00:04:29,140
دعيني أُساعدكِ في وضعها

36
00:04:34,380 --> 00:04:35,770
السادة المُسافرين .. من فضلكم قوموا
بربط أحزمة الأمان

37
00:04:36,400 --> 00:04:39,600
التدخين والتصوير ممنوع في
كابينة الطائره

38
00:04:41,010 --> 00:04:41,610
هذا رائع

39
00:04:42,440 --> 00:04:45,080
الطائرة على وشك الإقلاع
من فضلك هلا  أغلقتِ الهاتف من فضلك ؟

40
00:04:45,580 --> 00:04:47,800
سأراكِ إذن في حفل التخريج

41
00:04:48,220 --> 00:04:49,310
نعم

42
00:04:50,780 --> 00:04:51,720
شُكراً لكِ

43
00:04:55,600 --> 00:04:56,020
كيم يون سونغ

44
00:04:57,700 --> 00:04:58,340
إنتَ حلّق بها

45
00:05:00,870 --> 00:05:01,370
.. أيُها الكابتن

46
00:05:01,790 --> 00:05:02,380
يُمكنك القيام بهذا

47
00:05:03,570 --> 00:05:04,140
ينبغى عليك هذا

48
00:05:08,150 --> 00:05:08,610
.. أيُها الكابتن

49
00:05:09,350 --> 00:05:10,130
! أسرع

50
00:05:12,030 --> 00:05:13,720
يُمكن لمُساعد الكابتن السيطرة
خلال التحليق الأولى

51
00:05:14,320 --> 00:05:16,040
وليس أي أحد  فحسب
يُمكنه القيام بذلك

52
00:05:16,740 --> 00:05:18,150
كيم يون سونغ .. يُمكنك القيام بهذا

53
00:05:26,390 --> 00:05:26,840
! ينبغى على

54
00:05:39,690 --> 00:05:40,560
ممتاز

55
00:05:41,730 --> 00:05:42,330
هكذا تماماً

56
00:05:51,120 --> 00:05:51,930
وضع التحليق

57
00:05:53,160 --> 00:05:53,580
! حاضر

58
00:06:05,360 --> 00:06:05,750
! جيد

59
00:06:06,940 --> 00:06:08,920
أنتَ واحد من أفضل تلاميذي

60
00:06:11,660 --> 00:06:12,430
! شُكراً لك

61
00:06:17,350 --> 00:06:19,070
قُمنا بتحضير الدجاج والسمك

62
00:06:19,870 --> 00:06:20,780
أية منهما تُريد ؟

63
00:06:21,200 --> 00:06:21,610
السمك

64
00:06:21,610 --> 00:06:23,130
حسناً, سأُحضر لك السمك

65
00:06:25,100 --> 00:06:26,360
هل تُريد شيء تشربه ؟

66
00:06:26,850 --> 00:06:27,310
عصير

67
00:06:27,520 --> 00:06:29,040
حسناً, سأجلب لك بعض العصير

68
00:06:33,870 --> 00:06:36,010
انه وسيم للغاية

69
00:06:36,920 --> 00:06:37,760
! تجهزّوا بسرعه

70
00:07:14,870 --> 00:07:15,580
ساعديني بالذهاب إلى التواليت رجاء

71
00:07:16,110 --> 00:07:17,440
أشعر بالضعف قليلاً

72
00:07:17,760 --> 00:07:18,100
نعم

73
00:07:22,960 --> 00:07:23,530
! المعذره

74
00:07:26,060 --> 00:07:26,770
لحظةٌ واحده

75
00:07:34,570 --> 00:07:35,380
نعم , جونغ جيو وون

76
00:07:36,140 --> 00:07:37,200
هل تحتاج الى شيئا ما ؟

77
00:07:39,940 --> 00:07:41,170
نعم , جي وون

78
00:07:42,740 --> 00:07:44,750
هل لديكم بطانياتٌ ساخنه ؟

79
00:07:47,070 --> 00:07:47,600
نعم

80
00:07:50,730 --> 00:07:51,990
انتظر لحظة من فضلك

81
00:09:12,290 --> 00:09:12,720
ما الذي يجري ؟

82
00:09:14,200 --> 00:09:15,320
إنهُ الطيار الآلي

83
00:09:15,850 --> 00:09:17,360
إنهُ يُسرع

84
00:09:18,310 --> 00:09:19,380
ألا يتجاوز هذا السرعه المحددة ؟

85
00:09:19,390 --> 00:09:19,950
قم بتعطيل الطاقه

86
00:09:20,500 --> 00:09:21,200
تعطيل الطاقه

87
00:09:43,030 --> 00:09:43,980
! الانحراف لأعلى
! الانحراف لأعلى

88
00:09:49,940 --> 00:09:50,640
آسفه

89
00:10:26,230 --> 00:10:27,740
هل أنتِ بخير أيتُها المُسافرة ؟

90
00:10:28,750 --> 00:10:29,280
ما العمل ؟

91
00:10:30,860 --> 00:10:32,060
هل المُسافرين بخير؟

92
00:10:34,200 --> 00:10:35,510
نعم , فهمت

93
00:10:37,680 --> 00:10:39,230
لا تقلق, قالوا بأنهم بخير

94
00:10:42,140 --> 00:10:43,060
آسفٌ سيدي

95
00:10:44,800 --> 00:10:47,470
دائماً عليك التماسك فيه .. كالحب تماماً

96
00:10:48,730 --> 00:10:49,830
هذا هو جمال التحليق عالياً

97
00:10:51,130 --> 00:10:52,290
إنهُ تجربةٌ حقيقيه

98
00:10:54,150 --> 00:10:54,670
نعم

99
00:11:08,530 --> 00:11:09,630
هل أنتِ بخير؟

100
00:11:10,440 --> 00:11:12,230
نعم , أنا بخير

101
00:11:14,580 --> 00:11:15,500
غِطاء

102
00:11:16,680 --> 00:11:17,880
انتظري لحظه من فضلكِ

103
00:12:11,090 --> 00:12:11,970
ماذا يجدر بي أن أفعل ؟

104
00:12:13,830 --> 00:12:14,770
ستكون بخير

105
00:12:16,240 --> 00:12:17,010
لا بأس

106
00:12:22,870 --> 00:12:24,840
سنبدأ الآن احتفاليه
شركة خطوط البارون الأحمر الجويه

107
00:12:24,850 --> 00:12:26,050
أكادمية سان فرانسيسكو

108
00:12:26,470 --> 00:12:27,600
التخريج السادس عشر

109
00:12:28,430 --> 00:12:30,790
أود أن أبدأ بتقديم مُنسقنا المُبجّل

110
00:12:31,280 --> 00:12:32,650
الكابتن جيمس ريتشاردسون

111
00:12:39,290 --> 00:12:42,600
, كـ مُتخرجين من أكاديمية سان فرانسيسكو شركة
البارون الأحمر للخطوط الجويه

112
00:12:43,260 --> 00:12:48,320
أتمنى أن تُعززوا أنفسكم بالفخر
اننا نحن أساتذتكم  .. نشعر بجميع إنجازاتكم

113
00:13:21,950 --> 00:13:22,440
! أيتُها المُسافرة

114
00:13:23,030 --> 00:13:24,510
أيتُها المُسافرة , هل أنتِ بخير ؟

115
00:13:27,150 --> 00:13:28,060
! مُديرة الخدمه

116
00:13:29,220 --> 00:13:30,700
! مُديرة الخدمه ! أسرعي

117
00:13:36,220 --> 00:13:38,130
اذهبي و تحققى إن كان هُناك طبيب

118
00:13:40,950 --> 00:13:41,610
تشوي جي وون

119
00:13:42,410 --> 00:13:42,790
ماذا؟

120
00:13:43,210 --> 00:13:43,850
! تمالكِ نفسك

121
00:13:44,030 --> 00:13:45,760
أسرعي وساعديني في نقلها
إلى غُرفة الطوارىء

122
00:13:53,000 --> 00:13:54,380
انتباه أيُها المُسافرين

123
00:13:54,460 --> 00:13:55,980
هُناك حالةُ طوارىء على الطائره

124
00:13:56,190 --> 00:13:58,280
إن كان احد قُد عمل بالعمل في المجال الطبي
من فضلك راجع مضيفات الطائره

125
00:13:58,920 --> 00:14:02,130
, سأعيد مرة أخرى من فضلك دعنا نعلم إن كُنتَ طبيباً
أو تلقيت تدريب طبياً .. شُكراً

126
00:14:02,130 --> 00:14:07,380
من فضلكم أعيرونا انتباهكم
هُناك مُسافرٌ مريض

127
00:14:08,180 --> 00:14:12,300
دعنا نعلم إن كُنتَ طبيباً أو تدربت طبياً

128
00:14:16,800 --> 00:14:17,640
هذا الكابتن

129
00:14:17,790 --> 00:14:20,560
تم نقل المُسافره في المقعد 10 سي
إلى منطقة الطوارىء

130
00:14:21,190 --> 00:14:23,190
لا بُد و أنها انهارت خلال الإضطراب

131
00:14:24,610 --> 00:14:26,300
ألم تقولي للتو بأن الجميع كان بخير ؟

132
00:14:26,900 --> 00:14:28,870
آسفه , لم نعرف هذا
من قبل

133
00:14:29,940 --> 00:14:30,800
! مفهوم

134
00:14:34,140 --> 00:14:34,730
.. أيُها الكابتن

135
00:14:35,220 --> 00:14:36,980
لا تقلق .. لن يحدث شيء

136
00:14:40,060 --> 00:14:40,660
! دا جين هان

137
00:14:52,520 --> 00:14:53,790
! أيتُها المُسافره .. اصمدي

138
00:14:54,450 --> 00:14:54,780
! أيتُها المُسافره

139
00:15:07,060 --> 00:15:09,130
! أيتُها المُسافره ! ادفعي

140
00:15:09,850 --> 00:15:10,830
مبروك آنسه هان

141
00:15:24,500 --> 00:15:26,470
لا يوجد أطباء أيتُها المُديره

142
00:15:27,700 --> 00:15:28,430
لا يوجد وقت

143
00:15:29,020 --> 00:15:30,750
إن استمر الوضع ستكون الأم
و الطفل بخطر

144
00:15:32,020 --> 00:15:33,000
علينا القيام بإنقاذهم

145
00:15:33,380 --> 00:15:34,790
اذهبي بسرعه وأحضري المقصات

146
00:15:36,580 --> 00:15:38,930
ماذا تفعلين تشوي جي وون
بسرعه

147
00:16:39,360 --> 00:16:43,060
مُديره الخدمه تُساعد المسافرة الآن
وضع المُسافرة غير مُستقر الآن لكن الوضع تحت السيطره

148
00:16:43,440 --> 00:16:44,350
مفهوم

149
00:16:45,730 --> 00:16:47,170
من فضلك قدمي التقرير عاجلاً

150
00:16:49,370 --> 00:16:51,700
أخبر مطار  أنكورج
أن لدينا حالة طبيبة طارئه

151
00:16:53,380 --> 00:16:53,840
عُلِم

152
00:16:56,780 --> 00:16:58,290
! استغاثه .. استغاثه .. استغاثه

153
00:16:59,420 --> 00:17:03,210
هنا مي ري 023
لدينا حالةٌ طبية طارئه

154
00:17:04,050 --> 00:17:06,520
نطلب القيام بهبوط اضطراري
في مطار انكورج

155
00:17:07,210 --> 00:17:08,520
! أيتُها الزبونه ! أيتُها الزبونه

156
00:17:08,900 --> 00:17:09,920
! أيتُها الزبونه! أيتُها الزبونه

157
00:17:13,620 --> 00:17:15,510
.. القليل فحسب

158
00:17:16,080 --> 00:17:16,370
نعم

159
00:17:16,720 --> 00:17:17,390
! أيتُها المسافرة

160
00:17:17,940 --> 00:17:18,990
.. القليل فحسب

161
00:17:37,410 --> 00:17:40,510
مطار سيتا مليء بالطائرات
مُستحيل أن نهبط هُناك

162
00:17:41,530 --> 00:17:43,800
تبقى مطار أنكورج

163
00:17:44,050 --> 00:17:44,860
سأتصل بهم

164
00:17:45,170 --> 00:17:51,040
ألم تسمع أن الطقس سيسوء في مطار أنكورج ؟
لا أحد يعلم متى ستقوم الغيوم بتغطيته

165
00:17:51,840 --> 00:17:54,240
على الأقل الطقس الآن صافٍ

166
00:17:54,960 --> 00:17:56,930
لن يكون هُناك مشكلة بكفائتك

167
00:17:57,250 --> 00:17:59,040
لا تؤمن بتلك الامور

168
00:18:00,180 --> 00:18:01,830
لا أحد يعلم متى ستُغطي الغيوم

169
00:18:02,950 --> 00:18:04,210
المُسافرة في خطر

170
00:18:04,690 --> 00:18:05,400
أعلم

171
00:18:07,230 --> 00:18:09,150
للك لايزال هُناك 300 مئة مُسافرٌ آخر

172
00:18:09,190 --> 00:18:09,790
! كابتن

173
00:18:10,100 --> 00:18:12,250
الطقس صافٍ في مطار
سان فرانسيسكو

174
00:18:17,480 --> 00:18:19,940
ادفعي , ادفعي أكثر بقليل

175
00:18:32,860 --> 00:18:33,250
! المقصات

176
00:18:35,770 --> 00:18:37,010
قُمتِ بتعقيم المقصات  , اليس كذلك ؟

177
00:18:52,230 --> 00:18:53,720
لا زال الدم يتدفق

178
00:18:56,710 --> 00:18:58,880
سيستغرق ساعتين الطيران
لـ سان فرانسيسكو

179
00:19:00,280 --> 00:19:01,930
كابتن , هذا وقتٌ طويل

180
00:19:04,460 --> 00:19:05,310
هذه كابينة الربان

181
00:19:06,050 --> 00:19:08,370
لقد أنجبت المُسافرة
لكن الدم لا يزال يتدفق

182
00:19:14,020 --> 00:19:16,070
سأُخبر مطار أنكورج

183
00:19:16,540 --> 00:19:17,740
لقد تجاوزناه بالفعل

184
00:19:18,190 --> 00:19:20,690
ماذا لو استغرق منا وقتٌ طويل للإستداره للخلف ؟
ماذا لو لم يدعونا نهبط ؟

185
00:19:21,910 --> 00:19:23,530
ربما سنتمكن إن ذهبنا الآن

186
00:19:23,990 --> 00:19:25,570
لا يُمكنك الإعتماد على الإفتراضيات

187
00:19:27,290 --> 00:19:28,550
سنذهب إلى سان فرانسيسكو

188
00:19:28,790 --> 00:19:29,320
! كابتن

189
00:19:29,510 --> 00:19:32,540
سنكون في فرانسيسكو عند الثانية مساءاً

190
00:19:33,480 --> 00:19:35,310
على الأقل يُمكننا الهبوط هُناك بأمان

191
00:19:35,640 --> 00:19:37,860
ربما سنتحطم إذا ما ذهبنا
إلى أنكورج و حاولنا الهبوط

192
00:19:38,360 --> 00:19:39,100
! كابتن

193
00:19:39,450 --> 00:19:41,490
إنا المسئول عن حياة 300 روح

194
00:19:41,740 --> 00:19:43,080
إنا المسئول عن 300 شخص

195
00:19:44,680 --> 00:19:45,770
هُناك شخص سيموت

196
00:19:46,870 --> 00:19:48,310
هُناك امرأه

197
00:19:48,730 --> 00:19:50,030
في خطر الموت

198
00:19:51,160 --> 00:19:52,070
أرجوك , ساعدني

199
00:19:52,360 --> 00:19:53,560
سنذهب إلى سان فرانسيسكو

200
00:19:53,690 --> 00:19:55,130
هل ستفعل هذا لو كانت من عائلتك ؟

201
00:19:56,960 --> 00:19:58,960
المُسافرين الآخرين لديهم عائلاتٌ أيضاً

202
00:19:59,320 --> 00:19:59,740
! كابتن

203
00:20:04,910 --> 00:20:06,240
تلك المُسافره  زوجتي

204
00:20:09,100 --> 00:20:11,920
حتى لو كانت زوجتي
لا يُمكنني وضع حياة 300 مُسافر في خطر

205
00:20:17,740 --> 00:20:18,330
! مبروك

206
00:20:50,610 --> 00:20:51,000
مرحباً ؟

207
00:20:52,230 --> 00:20:52,750
! أبي

208
00:20:53,790 --> 00:20:55,440
أين أنت؟
لم لست هُنا ؟

209
00:20:58,010 --> 00:20:59,490
ماذا؟ لا تمزح

210
00:21:01,950 --> 00:21:03,080
! لا تمزح

211
00:21:08,810 --> 00:21:09,500
! لا تمزح

212
00:22:09,280 --> 00:22:10,160
أُمي

213
00:23:33,270 --> 00:23:39,310
! أوني ! أوني

214
00:23:44,540 --> 00:23:45,850
! أوني

215
00:23:47,450 --> 00:23:48,760
! أوني

216
00:23:53,870 --> 00:23:56,570
! أوني

217
00:25:34,020 --> 00:25:36,070
ماذا تفعل ؟ انهض

218
00:25:37,840 --> 00:25:38,590
آسف

219
00:25:42,700 --> 00:25:43,590
آسف

220
00:25:45,980 --> 00:25:46,790
آسف

221
00:25:48,580 --> 00:25:49,490
آسف

222
00:25:50,940 --> 00:25:51,710
آسف

223
00:25:52,980 --> 00:25:53,900
آسف

224
00:25:54,420 --> 00:25:55,120
.. يون سونغ

225
00:25:58,140 --> 00:25:59,450
كابتن, إنا مُثيرٌ للإشمئزاز

226
00:26:02,010 --> 00:26:03,810
هل جميع الرُبان الأسطوريون هكذا ؟

227
00:26:05,990 --> 00:26:06,630
.. كيف

228
00:26:09,270 --> 00:26:11,160
كيف أمكنكَ فعل هذا ؟ كيف ؟

229
00:26:13,410 --> 00:26:16,120
.. أنا الآن

230
00:26:16,900 --> 00:26:18,340
لم يعد بإمكاني مُرافقتك بعد الآن

231
00:26:21,400 --> 00:26:22,770
شخصٌ مثلي

232
00:26:24,870 --> 00:26:26,910
لا يستحق حتى طرف اصبع

233
00:26:29,400 --> 00:26:31,790
لا يُمكن مُقارنتي حتى بنصفه

234
00:26:34,810 --> 00:26:35,300
.. لكن

235
00:26:38,960 --> 00:26:40,470
هل بذلت ما بوسعك ؟

236
00:26:44,120 --> 00:26:44,720
لماذا ؟

237
00:26:46,900 --> 00:26:48,870
لمَ استسلمت ؟ لماذا ؟

238
00:26:54,530 --> 00:26:55,370
إنني يتيم

239
00:26:56,810 --> 00:27:01,070
العائله , الوالدين
أنا شخص يتوق للحصول عليهم بشدة

240
00:27:03,370 --> 00:27:04,770
لكنني لا أفهم

241
00:27:07,160 --> 00:27:08,570
حتى لو فكرت فى  الأمر مئة مره

242
00:27:10,250 --> 00:27:12,150
! لا زلت لا أفهم .. كابتن

243
00:27:25,340 --> 00:27:27,310
.. كابتن بأربعة شرائط

244
00:27:29,420 --> 00:27:30,480
المسؤوليه

245
00:27:36,490 --> 00:27:38,670
.. بارتداء هذه الشرائط الأربعه
أنقذت 300 شخص

246
00:27:41,270 --> 00:27:42,560
لكنني قتلت زوجتي

247
00:27:45,210 --> 00:27:46,300
هكذا تعمل كابينةُ الطيّار

248
00:27:47,950 --> 00:27:52,100
ستفهم عندما تُصبح كابتن

249
00:27:56,170 --> 00:28:01,200
إن كان  هذا ما ينبغى عليه ان يكون الكابتن
فلا أُريد أن أُصبح واحد

250
00:28:02,260 --> 00:28:05,150
لا أُريد .. إنني مستقيل

251
00:28:05,620 --> 00:28:06,360
.. يون سونغ

252
00:28:22,380 --> 00:28:23,060
! يون سونغ

253
00:28:47,670 --> 00:28:48,350
.. يون سونغ

254
00:30:01,010 --> 00:30:01,750
هل نمتِ ؟

255
00:30:42,760 --> 00:30:43,290
أبي

256
00:30:51,800 --> 00:30:53,210
هل هكذا يكون رُبّان الطائره ؟

257
00:30:55,630 --> 00:31:00,410
سلامة المُسافرين هي أهم شيء
صحيح ؟

258
00:31:02,740 --> 00:31:04,380
.. كانَ هذا امر محتوماً

259
00:31:06,000 --> 00:31:10,360
كان الخيار الوحيد
لأن والدي رُبّان طائره

260
00:31:13,350 --> 00:31:14,550
.. لكن

261
00:31:15,110 --> 00:31:23,200
حتى أن قُلتُ ذلك
فلا يزال قبوله صعباً

262
00:31:28,610 --> 00:31:30,270
كانت أُمي أيضاً مُسافره

263
00:31:31,670 --> 00:31:34,060
كانت أُمي أيضاً مُسافره

264
00:31:37,570 --> 00:31:40,840
هل كانت والدتي مجرد مُسافر أخر
بالنسبة لك يا أبي؟

265
00:32:01,400 --> 00:32:02,670
إنه تسمم الدم

266
00:32:03,590 --> 00:32:05,800
يحدث نتيجة دخول البكتيريا
إلى مجرى الدم

267
00:32:06,490 --> 00:32:10,820
المُضاعفات خطيره حتى لو استطاع مضاد
البكتيريا علاجها .. عليكَ أن تستعد

268
00:32:24,700 --> 00:32:27,960
عزيزتي , إنني آسف

269
00:32:32,040 --> 00:32:33,030
هل تعرفين هذا ؟

270
00:32:35,870 --> 00:32:37,870
.. أنتِ  رقم واحد بالنسبة لي

271
00:32:40,010 --> 00:32:40,930
..  رقم اثنين

272
00:32:44,510 --> 00:32:45,350
و رقم ثلاثه

273
00:33:00,790 --> 00:33:03,040
أبي.. إنني آسفه أين أنتَ ؟
( المتصل  : إبنتى   )

274
00:35:19,560 --> 00:35:22,010
أُردت أن أسألك
عن اختيارك يا أبى فى ذلك اليوم

275
00:35:24,220 --> 00:35:28,050
حتى أُصبحَ رُبانة طائرة مثلكَ  يا أبي

276
00:35:32,580 --> 00:35:35,860
آخر رحلة لوالدي هي الطيران

277
00:35:36,390 --> 00:35:38,150
الى السماوات الجميله مع والدتي

278
00:35:39,970 --> 00:35:40,790
.. سأعتمد عليك

279
00:35:44,580 --> 00:35:46,140
سأعتمد عليك يا  كابتن

280
00:35:56,170 --> 00:35:58,350
رحلةً سعيدة , كابتن كيم

281
00:36:01,010 --> 00:36:04,670
جيو بيل .. رحلةً سعيده

282
00:36:42,710 --> 00:36:46,210
.. بعد مرور سبعة أعوام

283
00:36:49,830 --> 00:36:51,020
! أراكَ لاحقاً أيُها التمساح

284
00:36:51,100 --> 00:36:52,190
! بعد بُرهة أيُها التمساح

285
00:36:54,260 --> 00:36:56,710
هل حقا ... انتهيتم ؟

286
00:36:57,470 --> 00:36:58,380
لقد انتهى

287
00:37:01,932 --> 00:37:06,123
لقد وعدت اختى الصغيرة
انى سأصطحبها الى هنا

288
00:37:07,140 --> 00:37:11,045
عندما تكون بكامل صحتها مرة اخرى

289
00:37:11,834 --> 00:37:15,813
واتمنى ان تساعدها صورة هذا المكان
على التغلب على مرضها

290
00:37:16,615 --> 00:37:17,319
رجاء

291
00:37:20,331 --> 00:37:22,331
اتمنى ان تتعافى قريبا

292
00:37:22,813 --> 00:37:26,099
حقا ؟ شكرا لك
شكرا لكِ

293
00:38:48,723 --> 00:38:50,092
تسلق حياتك

294
00:38:51,785 --> 00:38:52,767
تسلق بحياتك ؟

295
00:38:52,768 --> 00:38:54,768
تحمست للشئ
فلن يساعدنى هذا على النهوض

296
00:39:47,437 --> 00:39:53,267
على الارجح انه ليس كورى

297
00:39:56,574 --> 00:39:58,469
شكرا على أية حال

298
00:40:23,099 --> 00:40:24,725
تسلق حياتك

299
00:41:24,280 --> 00:41:26,885
وكأن الحظ قد هبط عليّ

300
00:41:28,984 --> 00:41:30,141
تسلق بحياتك

301
00:41:33,615 --> 00:41:34,209
أنا

302
00:41:35,037 --> 00:41:37,106
مهما كنت متعبه سأحقق أهدافى

303
00:41:37,893 --> 00:41:38,356
أنا

304
00:41:39,019 --> 00:41:41,729
هان دا جين
التى تنفذ ما تقول انها ستفعله

305
00:42:33,967 --> 00:42:34,502
مرحبا

306
00:42:36,162 --> 00:42:36,652
مرحبا

307
00:42:40,831 --> 00:42:41,388
مرحبا

308
00:42:42,746 --> 00:42:43,629
مرحبا

309
00:42:45,540 --> 00:42:48,013
كابتن الرحلة اليوم هو
كيم يون سونج

310
00:42:52,468 --> 00:42:55,710
هل هو كيم يون سونج الشهير
من خطوط طيران تى واى اليس كذلك ؟

311
00:42:57,797 --> 00:43:04,622
سمعت انه قاتل ضد عاصفة
وانقذ 300 راكب استرالى

312
00:43:05,144 --> 00:43:07,360
سمعت انه تلقى جائزة شكرا
من الحكومة الاسترالية

313
00:43:08,552 --> 00:43:11,655
لابد ان هان دا جين
محوظه لتقابل كابتن مثله

314
00:43:13,901 --> 00:43:16,078
الان انا اشعر وكأنه
قد اعيد شحن طاقتى بالكامل

315
00:43:19,196 --> 00:43:20,646
مرحبا  كابتن

316
00:43:21,237 --> 00:43:22,049
مرحبا

317
00:43:28,903 --> 00:43:29,647
مرحبا

318
00:43:38,684 --> 00:43:41,964
... ولكن .. ذلك اليوم هل

319
00:43:45,935 --> 00:43:50,649
مرحبا انا هان دا جين

320
00:43:52,578 --> 00:43:53,915
انا كيم يون سونج

321
00:43:54,762 --> 00:43:56,339
سأعتمد على رعايتك سيدى

322
00:44:09,308 --> 00:44:10,369
هل هناك اى ملاحظات اخرى ؟

323
00:44:11,698 --> 00:44:14,755
هناك راكبة سوف تجرى
لها عملية فى الشريان التاجى

324
00:44:15,624 --> 00:44:17,814
اتمنى ان يضع الجميع فى اعتباره
سلامة الراكبة المريضة

325
00:44:18,339 --> 00:44:18,832
حاضر

326
00:44:32,262 --> 00:44:35,117
لابد ان هذا أمر مقدر

327
00:44:36,213 --> 00:44:39,278
ان كنت عرفت ان هذا سيحدث
لكنت قدمت نفسى لك مسبقا

328
00:44:44,480 --> 00:44:47,468
اشعر بالفخر
لانى قادرة على معاونتك

329
00:44:47,420 --> 00:44:47,876
تم التحقيق

330
00:44:48,896 --> 00:44:49,434
ماذا ؟

331
00:44:50,896 --> 00:44:51,434
حاضر

332
00:45:06,932 --> 00:45:09,181
ما الذى تفعلينه الان ؟

333
00:45:12,030 --> 00:45:16,038
أسفة , كان ينبغى ان اعرف ان الطاقة هنا
متصله بالكابينة .. أسفه ..كابتن

334
00:45:16,949 --> 00:45:18,005
وحدة الطاقة المساعدة

335
00:45:18,458 --> 00:45:19,060
حاضر كابتن

336
00:45:23,411 --> 00:45:24,162
هذه كابينة القيادة

337
00:45:24,743 --> 00:45:28,868
كابتن لقد فزع الركاب
قليلا بسبب غياب الطاقة

338
00:45:30,382 --> 00:45:32,699
لقد قمنا بتشغيل وحدة الطاقة المساعدة
بالفعل لذا انتظروا قليلا بعد

339
00:45:38,616 --> 00:45:39,038
انزلى

340
00:45:41,487 --> 00:45:42,189
ماذا ؟

341
00:45:43,803 --> 00:45:45,531
هاوية مثلك لا يمكنها الطيران
انزلى من الطيارة

342
00:45:47,456 --> 00:45:48,044
كابتن

343
00:45:48,454 --> 00:45:51,957
جميع الـ 311 راكب قد صعدوا
على متن الطائرة و يتحضرون للاقلاع

344
00:45:52,184 --> 00:45:53,276
انزلى بسرعة قبل اغلاق الابواب

345
00:45:55,145 --> 00:45:57,488
ولكننا ان كنا نريد ان نصل الى وجهتنا
فى الوقت المناسب من أجل سلامة الراكبة

346
00:45:57,488 --> 00:45:58,365
انا سأتولى هذا ؟

347
00:45:59,895 --> 00:46:01,434
لقد اغلقت الابواب بالفعل كابتن

348
00:46:13,173 --> 00:46:15,112
تم التأكد من صعود الـ 311 راكب

349
00:46:15,956 --> 00:46:17,399
كيف حال جانغ جيا

350
00:46:17,961 --> 00:46:18,595
انها بخير

351
00:46:19,385 --> 00:46:23,258
الطبيب الذى يقوم بالاعتناء بها ,أكد علينا مرتين ضرورة
أن نصل فى الموعد المحدد من أجل العملية الجراحية

352
00:46:24,591 --> 00:46:25,183
فهمت

353
00:46:29,428 --> 00:46:32,674
كابتن .. هل ترغب بمراجعة
تقرير الرحلة ؟

354
00:46:33,171 --> 00:46:34,759
اشكرى جانغ جيا فحسب

355
00:46:36,344 --> 00:46:37,297
اطلبِ الاذن بالاقلاع

356
00:46:38,273 --> 00:46:39,475
فهمت

357
00:46:43,830 --> 00:46:45,270
برج تسليم سيدنى

358
00:46:45,988 --> 00:46:48,173
هذه " أجنحة الهواء " 602

359
00:46:49,018 --> 00:46:52,874
نطلب الاذن بالاقلاع الى انشون

360
00:47:15,784 --> 00:47:17,370
قوموا بالترحيب بالسيدة هونج مى جو

361
00:47:29,254 --> 00:47:35,161
رئيس هونج لابد وانك سعيد فإبنتك
ليست موهوبه فقط وانما تجعلنى عاجز عن الكلام

362
00:47:38,782 --> 00:47:42,376
ابنتى الجميلة تقف فى مقدمة
افضل شركة طيران

363
00:47:45,604 --> 00:47:47,898
اعتقد أنك كنز شركتى

364
00:47:48,709 --> 00:47:50,997
اما هذه فهى كنز اخر

365
00:47:57,409 --> 00:47:58,431
بروفيسور

366
00:48:08,470 --> 00:48:16,205
نحن لا نستغل الالم او نحاول المماطلة
تماما كالان .. لنبتسم معا

367
00:48:18,908 --> 00:48:23,146
اوه صحيح
هناك امر اخر .. هذا

368
00:48:28,983 --> 00:48:36,401
لقد استقبلنا للتو طيار عالمى من الخطوط
الجوية الاسترالية , انه الكابتن كيم يون سونج

369
00:48:37,532 --> 00:48:39,961
ان خبرته فى مجال الاعمال
... الخطوط الجوية

370
00:48:42,580 --> 00:48:44,162
كيم يون سونج

371
00:49:23,835 --> 00:49:24,436
انت يا  تاى باك

372
00:49:26,539 --> 00:49:27,245
أجل قائد الفريق

373
00:49:27,513 --> 00:49:29,242
أخبرتك الا تقوم باحضار القهوة
الى هنا

374
00:49:31,064 --> 00:49:32,927
هل ستتحمل المسئولية ان سكبتها
و تعطل الراديو ؟

375
00:49:46,025 --> 00:49:46,619
ما هذا ؟

376
00:49:48,455 --> 00:49:49,474
لما لا تتحرك ؟

377
00:49:59,641 --> 00:50:00,515
سوف يصطدمون

378
00:50:03,253 --> 00:50:06,204
" أجنحة الطيران 602 "
هنا برج تحكم  مطار انشون

379
00:50:06,985 --> 00:50:09,196
لا تتراجعوا و حافظوا
على مساركم الحالي

380
00:50:09,485 --> 00:50:10,611
اصعدوا الى 3000 قدم

381
00:50:13,939 --> 00:50:14,568
عُلم

382
00:50:14,775 --> 00:50:15,761
الضبط عند 3000 قدم

383
00:50:17,192 --> 00:50:18,390
تم الضبط عند 3000

384
00:50:18,766 --> 00:50:19,402
تم التحقق

385
00:50:22,954 --> 00:50:24,863
إيرو ار 863
ما هى المشكله لديكم ؟

386
00:50:25,392 --> 00:50:28,483
نحن غير قادرين على  ركن الطائرة بسبب
درجات الحرارة العاليه على الفرامل

387
00:50:29,297 --> 00:50:33,683
عُلم .. سوف اتصل بمقطورة السحب
و سيارة الاطفاء .. ابقوا على استعداد

388
00:50:34,418 --> 00:50:35,118
انها حالة تعطل فى المحرك

389
00:50:35,118 --> 00:50:35,889
بسرعه اتصلوا بمقطورة
السحب و الاطفائيون

390
00:50:35,889 --> 00:50:36,274
أجل

391
00:50:52,194 --> 00:50:54,551
برج انشون ..
معك أجنحة الهواء 602

392
00:50:55,111 --> 00:50:57,223
نطالب بأولاويه الهبوط

393
00:51:01,072 --> 00:51:03,636
لدينا مريضة حالة قلبية

394
00:51:04,959 --> 00:51:07,110
والذى تم تحديد جراحة عاجلة
من أجلها

395
00:51:08,271 --> 00:51:10,908
انا على علم بهذا و سوف نرسل
سيارة اسعاف عند باب  الطائرة

396
00:51:11,548 --> 00:51:14,786
حافظوا على الارتفاع عند 300 قدم
وانتظروا التعليمات

397
00:51:19,067 --> 00:51:23,181
عُلم سوف نحافظ
على ارتفاع 3000 قدم

398
00:51:24,886 --> 00:51:26,217
ونحن على اهبة الاستعداد
لتلقى تعليماتكم

399
00:51:29,796 --> 00:51:30,430
اسفة

400
00:51:49,416 --> 00:51:50,288
ما هى حالة المريضة ؟

401
00:51:51,474 --> 00:51:54,294
انا استمر تأخير الهبوط
فقد تواجه مشكلة

402
00:51:55,445 --> 00:51:57,771
يجب ان تجرى الجراحه
فى الوقت المحدد

403
00:51:59,560 --> 00:52:01,250
أطلبِ الاذن بهبوط  اضطرارى

404
00:52:01,976 --> 00:52:05,664
عُلم
برج انشون .. هنا أجنحة الهواء 602

405
00:52:06,178 --> 00:52:07,515
نطلب أذن بهبوط اضطرارى

406
00:52:07,939 --> 00:52:09,634
أجنحة الهواء 602 معكم
برج مراقبة انشون

407
00:52:10,266 --> 00:52:12,244
رجاء ابقوا كما انتم وانتظروا
لفتح الممر القادم

408
00:52:12,299 --> 00:52:14,441
ألم اقول انها حالة طارئة ؟

409
00:52:15,456 --> 00:52:17,252
على الاقل قوموا باخلاء ممر
هبوط اخر

410
00:52:18,078 --> 00:52:24,728
فى هذه اللحظة نحن
نحاول تحريك الطائرة التى تعطلت

411
00:52:26,029 --> 00:52:27,434
نحن نحاول بكل طاقتنا

412
00:52:27,966 --> 00:52:30,147
الا يوجد خيار اخر ؟
لدينا مريضة

413
00:52:30,562 --> 00:52:31,199
انتظرى

414
00:52:31,660 --> 00:52:32,263
كابتن

415
00:52:34,478 --> 00:52:35,681
ثقى ببرج الراقبة فحسب

416
00:52:38,175 --> 00:52:39,055
فهمت

417
00:52:40,839 --> 00:52:41,501
عٌلم

418
00:52:42,062 --> 00:52:43,530
سوف ننتظر

419
00:52:43,797 --> 00:52:47,497
ولكن بعد ان يتم تحريك الطائرة
سوف نقوم بالهبوط على الفور

420
00:52:48,195 --> 00:52:48,656
عُلم

421
00:52:52,590 --> 00:52:54,030
مقطورة السحب
ما هو الموقف عندك ؟

422
00:52:55,150 --> 00:52:56,522
سوف يتستغرق الامر
خمس دقائق اخرى

423
00:53:01,269 --> 00:53:02,222
بعد حوالى خمس دقائق

424
00:53:04,068 --> 00:53:06,702
ينبغى ان يكونوا قادرين على الهبوط
وقتها

425
00:53:08,237 --> 00:53:11,963
أجنحة الهواء 602  .. قوموا بالانحدار
ببطء و التقدم  الى  33 ْ يمينا

426
00:53:12,388 --> 00:53:12,849
عُلم

427
00:53:22,792 --> 00:53:24,583
قد يستغرق الامر اكثر مما كنا نتوقع

428
00:53:25,712 --> 00:53:26,766
ااه ..سوف افقد عقلى بحق الله

429
00:53:26,938 --> 00:53:28,030
لقد اخبرتهم ان يأخذوا
وضعية الانحدار بالفعل

430
00:53:30,518 --> 00:53:33,159
فهمت .. اسرعوا رجاء

431
00:53:36,392 --> 00:53:38,364
أجنحة الهواء 602
هنا  برج انشون

432
00:53:39,624 --> 00:53:41,849
توقفوا عن الانحدار
و عودا الى 3000 قدم

433
00:53:42,729 --> 00:53:45,298
الطائرة عند 33 ْ يمينا
لم يتم اصلاحها بالكامل

434
00:53:46,427 --> 00:53:47,166
ماذا قلت ؟

435
00:53:47,966 --> 00:53:49,859
لما تغير دوما ما تقوله ؟

436
00:53:50,627 --> 00:53:52,071
لم ينتهوا من اصلاحها بعد

437
00:53:53,398 --> 00:53:54,136
رجاء ابقوا على أهبة الاستعداد

438
00:53:56,507 --> 00:54:00,169
تتحدث الى ما لا نهايه و تريدنا ان نتراجع
عما نقوم به والان ماذا ؟ اهبة الاستعداد ؟

439
00:54:00,832 --> 00:54:01,887
هل تمزح الان ؟

440
00:54:01,887 --> 00:54:02,691
ماذا ؟ أمزح ؟

441
00:54:03,976 --> 00:54:05,203
اسرع و أخلى الممر

442
00:54:05,798 --> 00:54:07,490
لدينا حالة طارئة هنا
كم مره على قول هذا ؟

443
00:54:08,293 --> 00:54:09,172
ما الذى تفعلينه  الان ؟

444
00:54:10,187 --> 00:54:12,374
نحن فى موقف حرج .. اهدئى

445
00:54:13,520 --> 00:54:15,948
ولكن هذه غلطة البرج

446
00:54:16,283 --> 00:54:18,185
كانوا هم من طلبوا منا ان نأخذ
مسار انحدارى

447
00:54:20,397 --> 00:54:21,970
لا يمكننا الانتظار هكذا فحسب

448
00:54:22,417 --> 00:54:26,745
جانغ جيا قد تواجه تعقيدات
و لا يمكننا العودة الى مطار كيمبو

449
00:54:27,377 --> 00:54:29,664
كيمبو لا تملك مناخ مناسب

450
00:54:30,007 --> 00:54:33,065
هل ينبغى ان نعود ادراجنا
ام ننتظر حتى يتم اخلاء الممر ؟

451
00:54:34,006 --> 00:54:35,795
يمكننا ان نرى النتائج فقط
باتخاذ الافعال

452
00:54:36,627 --> 00:54:38,946
طالما ان التوقيت سليم
فبإمكاننا فعل هذا

453
00:54:49,475 --> 00:54:50,984
طالما ان التوقيت سليم
فبإمكاننا فعل هذا

454
00:54:51,804 --> 00:54:53,069
لا يمكننا الاعتماد على الافتراضات

455
00:54:55,026 --> 00:54:56,569
لا يمكننا الاعتماد على الافتراضات

456
00:54:58,107 --> 00:55:00,288
ولكن المريضة جانغ جيا

457
00:55:00,778 --> 00:55:01,726
هل المريضة هى الشخص الوحيد
الذى تفكرين به  ؟

458
00:55:02,707 --> 00:55:04,105
ماذا عن ال 300 راكب الاخرين

459
00:55:07,376 --> 00:55:08,498
أخبرى البرج اننا سوف ننتظر

460
00:55:11,156 --> 00:55:12,142
فهمت

461
00:55:23,852 --> 00:55:25,439
برج التحكم
نحن على استعداد للتحرك

462
00:55:26,287 --> 00:55:26,809
فهمت

463
00:55:29,832 --> 00:55:32,430
يا ألهى .. ان كان لأجل مزاجى
لكنت سأجعلكم تنتظرون هناك لبرهه

464
00:55:34,079 --> 00:55:35,805
ولكن بسبب المريضة
فسوف اسمح لكم بالهبوط

465
00:55:38,651 --> 00:55:42,106
أجنحة الهواء 602 .. هنا برج انشون
قوموا بالهبوط  عند 33 ْ يمينا

466
00:55:42,890 --> 00:55:43,871
وضعية الهبوط

467
00:55:44,823 --> 00:55:45,775
اتخاذ وضعية الهبوط

468
00:55:48,354 --> 00:55:48,808
33. 33

469
00:55:49,580 --> 00:55:50,067
تم التحقق

470
00:55:52,241 --> 00:55:55,340
سيارة الاسعاف
برجاء التوجه الى البوابه 22

471
00:56:03,628 --> 00:56:04,298
ما الامر ؟

472
00:56:05,164 --> 00:56:06,222
لما مازالت تلك هناك ؟

473
00:56:08,780 --> 00:56:09,842
لقد تعطلت

474
00:56:10,648 --> 00:56:11,920
نحتاج الى المزيد من الوقت

475
00:56:16,215 --> 00:56:16,919
اللعنة

476
00:56:23,705 --> 00:56:27,291
أجنحة الهواء 602
الطائرة السابقة مازالت هناك

477
00:56:27,547 --> 00:56:29,232
استديروا للخلف قبل ان تصلوا
الى ممر الهبوط

478
00:56:32,986 --> 00:56:33,829
أجنحة الهواء 602

479
00:56:35,375 --> 00:56:36,323
أجنحة الهواء 602

480
00:56:36,092 --> 00:56:37,260
حاول الاتصال بهم

481
00:56:37,289 --> 00:56:37,782
ردوا

482
00:56:41,217 --> 00:56:42,059
ما خطبه هذا ؟

483
00:56:42,933 --> 00:56:43,925
لما لا يعمل ؟

484
00:56:51,448 --> 00:56:52,124
ايه الاحمق

485
00:56:53,701 --> 00:56:54,619
أنا أسف

486
00:56:57,159 --> 00:56:57,866
انت تولى القيادة

487
00:57:14,100 --> 00:57:16,422
الف قدم ..
الممر خالى للهبوط

488
00:57:16,867 --> 00:57:17,357
تم التحقق

489
00:57:18,472 --> 00:57:18,891
الحد الادنى

490
00:57:34,610 --> 00:57:35,383
ان الاشارة حمراء

491
00:57:35,872 --> 00:57:36,958
لا يمكننا الهبوط

492
00:57:39,639 --> 00:57:40,200
توقف

493
00:57:42,288 --> 00:57:42,923
اضبطيه على 15

494
00:57:43,400 --> 00:57:44,341
الضبط  عند 15

495
00:57:46,821 --> 00:57:47,487
المضى قدما فى الصعود

496
00:57:48,082 --> 00:57:48,817
وضعية الصعود بالطائرة

497
00:57:48,857 --> 00:57:49,450
اتخاذ وضعية الصعود

498
00:57:56,762 --> 00:57:57,422
حسنا

499
00:58:02,521 --> 00:58:03,293
نحن نبدأ فى التحرك

500
00:58:05,546 --> 00:58:05,932
برج التحكم

501
00:58:07,058 --> 00:58:07,626
برج التحكم

502
00:58:08,807 --> 00:58:10,136
هل يحدث شيئا ما ؟
مستحيل ان تتركوننا هكذا

503
00:58:10,653 --> 00:58:11,142
برج التحكم

504
00:58:12,192 --> 00:58:12,682
برج التحكم

505
00:58:25,425 --> 00:58:26,937
يبدو انه يمكننا الهبوط الان كابتن

506
00:58:28,864 --> 00:58:29,490
وضعية النزول

507
00:58:35,883 --> 00:58:37,811
الف قدم
الممر خالى للهبوط

508
00:58:38,227 --> 00:58:38,621
تم التحقق

509
00:58:41,465 --> 00:58:43,090
50 , 40

510
00:58:51,250 --> 00:58:51,709
جيد

511
00:58:55,154 --> 00:58:56,739
انتظرى حتى اصل اليكِ

512
00:59:09,982 --> 00:59:11,392
هل تعبث بالراديو ؟

513
00:59:12,266 --> 00:59:13,285
من الذى يعبث ؟

514
00:59:13,814 --> 00:59:14,795
لقد تعطل الراديو

515
00:59:16,198 --> 00:59:19,297
تعطل ؟ هل تظن ان هذا يبرر
كل شئ ؟

516
00:59:20,154 --> 00:59:22,977
كدنا ان نهبط ثم غيرت رأيك
الا تدرك كم هذا محبط

517
00:59:23,570 --> 00:59:24,979
ألم أخبرك ان لدينا حالة طارئة ؟

518
00:59:25,259 --> 00:59:27,245
الا يمكنك حتى ان تقوم بشغلة
بسيطة مثل اخلاء الممر ؟

519
00:59:28,075 --> 00:59:29,093
لقد حاولت بكل جهدى انا ايضا

520
00:59:29,856 --> 00:59:33,473
فعلت كل ما اقدر عليه
من أجل ان اجعلكم اخير تهبطون

521
00:59:33,943 --> 00:59:35,736
ان كنت تنوى فعل هذا
فينبغى عليك الا ترتكب اى اخطاء

522
00:59:36,750 --> 00:59:38,714
بسببك كدنا نضحى بحياة انسانة

523
00:59:39,507 --> 00:59:40,029
هل تعرف هذا ؟

524
00:59:40,552 --> 00:59:41,084
هل تعرف هذا ؟

525
00:59:41,614 --> 00:59:42,499
ما الذى تفعلونه الان ؟

526
00:59:49,247 --> 00:59:50,089
اتركيه فى الحال

527
00:59:57,471 --> 00:59:59,406
الطيار الذى يرتدى زية الرسمى
أشبه بدبلوماسى

528
01:00:00,178 --> 01:00:02,504
يجب ان تدركى مكانتك حتى فى
بهو المطار هل فهمتِ ؟

529
01:00:04,512 --> 01:00:05,038
أنا أسفة

530
01:00:06,442 --> 01:00:09,436
ولكن هذا كان  بكل وضوح
خطأ موظف برج التحكم

531
01:00:16,574 --> 01:00:17,073
مدام

532
01:00:17,937 --> 01:00:19,556
انتِ حقا بارعه فيما يتعلق بالدعايا

533
01:00:23,060 --> 01:00:24,996
شجار فى المطار

534
01:00:29,776 --> 01:00:31,820
ان تم مراجعه الفيديو

535
01:00:32,518 --> 01:00:36,625
و وجدنا ان الامر ينطوى على خطأ
موظف برج التحكم فسوف نحتج على هذا

536
01:00:39,281 --> 01:00:39,881
و لكن

537
01:00:41,803 --> 01:00:44,149
شركة الطيران تعتمد على صورتها

538
01:00:45,583 --> 01:00:48,508
كابتن هان .. ألا تريدين العمل هنا ؟

539
01:00:51,530 --> 01:00:52,510
بالعكس

540
01:00:53,239 --> 01:00:54,540
انا اسفه للغاية

541
01:00:58,851 --> 01:00:59,771
كابتن كيم

542
01:01:01,254 --> 01:01:03,534
مقابلتك هكذا مدعاة للندم حقا

543
01:01:04,719 --> 01:01:06,405
انا من يشعر بالندم

544
01:01:07,841 --> 01:01:10,232
لكى اسمح بأن تتشوه سمعة
افضل شركة طيران

545
01:01:12,155 --> 01:01:14,510
على يد تلك الهاوية

546
01:01:16,330 --> 01:01:18,372
لا اريد ان احول المسئولية

547
01:01:19,413 --> 01:01:21,177
وكـ الربان المسئول عن الطائرة
سوف اتحمل المسئولية

548
01:01:22,545 --> 01:01:23,146
ولكن

549
01:01:28,071 --> 01:01:30,004
دعونا اذن نعالج الامر برمته

550
01:01:31,265 --> 01:01:33,867
مستو  مساعدة ربان طائرة أجنحة الهواء
لا يرضى حتى المستو العام

551
01:01:36,075 --> 01:01:38,921
و يجب ان يضع نظام التدريب
تركيزا اكبر على هذا

552
01:01:44,138 --> 01:01:44,843
أسفة

553
01:01:50,115 --> 01:01:52,082
ولكن بالرغم من هذا
الا تظن انك تبالغ حقا يا كابتن ؟

554
01:01:53,766 --> 01:01:58,097
انها غلطة موظف برج التحكم بكل وضوح
حيث كاد ان يقتل انسانة

555
01:02:05,055 --> 01:02:05,620
بالنسبة لى

556
01:02:08,111 --> 01:02:11,099
انتِ ابشع ربانة شاهدتها
فى حياتى

557
01:02:12,900 --> 01:02:14,129
أسوأ الأسوأ

558
01:02:15,498 --> 01:02:16,557
رقم واحد

559
01:02:17,187 --> 01:02:20,884
لانكِ قد سمحتى بأن تربككِ غلطة موظف
برج التحكم , قدتى 300 راكب الى حالة فزع

560
01:02:21,585 --> 01:02:26,435
رقم اثنان سمحتى لمزاجك الحاد و صوتك العالى
ان يهدد حياة 300 راكب

561
01:02:27,555 --> 01:02:28,230
رقم ثلاثة

562
01:02:29,627 --> 01:02:32,514
خلال موقف طارئ
غادرتى من تلقاء نفسك و وحدك

563
01:02:34,339 --> 01:02:39,505
ان كنتِ انتِ  الكابتن لكانت
أجنحة الهواء 602 " قد تحطمت بالفعل "

564
01:02:39,664 --> 01:02:40,234
أجل

565
01:02:41,428 --> 01:02:46,033
أعترف بخطئى
فانا جريئة و لدى مزاج حاد

566
01:02:47,050 --> 01:02:50,178
لكنى اردت انقاذ حياة المريضة

567
01:02:51,618 --> 01:02:52,773
ايضا

568
01:02:54,208 --> 01:02:57,129
حاول بكل جهدى وافضل ما لدى

569
01:02:57,324 --> 01:02:58,207
قلتِ كل جهدكِ ؟

570
01:03:15,144 --> 01:03:15,635
زيك

571
01:03:17,484 --> 01:03:18,298
قومى بخلعه

572
01:03:30,182 --> 01:03:31,405
وهل انا على خطأ ؟

573
01:03:49,182 --> 01:03:57,405
{\t(0,0,\a2&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}
توقيت
swingfire912

574
01:03:57,406 --> 01:04:10,405
{\t(0,0,\a2&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}
ترجمة
swingfire912 .. Sweet  Nona

575
01:04:18,405 --> 01:04:25,405
{\t(0,0,\a2&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}
رفع الهارد سب
Sweet  Nona

576
01:04:25,405 --> 01:04:50,405
{\t(0,0,\a2&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}
الى اللقاء
فى الحلقة القادمة
http://swingfire912.blogspot.com
http://sweetnona83.blogspot.com

577
00:00:00,700 --> 01:10:09,960
{\t(1,1,\a8&HED70&)\1a&H199FEB&\3c&Hffffff&} {\b3\c&Hvc400a&}<font size=16>Sweet nona
swingfire912</font>

578
00:00:00,000 --> 00:00:05,199
{\t(0,0,\a2&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}
ترجمة
{\t(0,0,\a2&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}Sweet nona .. swingfire912

579
00:00:00,000 --> 00:00:05,199
{\a6}{\t(0,0,\a2&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}
swingfire912.blogspot.com
sweetnona83.blogspot.com

