1
00:00:10,010 --> 00:00:11,690
الحلقـ الحادية عشر ـة

2
00:00:52,810 --> 00:00:53,620
! كابتن

3
00:00:55,380 --> 00:00:56,510
! كابتن

4
00:01:25,760 --> 00:01:27,100
ما الذي تفعلينه هُنا في هذه الساعه ؟

5
00:01:30,720 --> 00:01:32,580
جئت لمُقابلة الكابتن كيم يون سونغ

6
00:01:38,240 --> 00:01:39,400
ادخلى و انتظريه في الداخل

7
00:01:51,270 --> 00:01:52,120
اجلسي

8
00:02:06,930 --> 00:02:07,810
لم استطع النوم

9
00:02:16,400 --> 00:02:17,390
هل تُريدين بعضاً من القهوة ؟

10
00:02:43,190 --> 00:02:43,760
اشربِ

11
00:02:50,410 --> 00:02:51,500
هل ذهب إلى مكانٍ ما ؟

12
00:02:57,370 --> 00:02:58,740
هل جئتِ لإرجاع هذا ؟

13
00:03:01,410 --> 00:03:03,510
لمَ أنتِ هُنا ايتها المديرة تشوى جى وون ؟

14
00:03:04,570 --> 00:03:05,530
اعتقدت  أنني أخبرتك

15
00:03:06,370 --> 00:03:07,670
بأننا قد بدأنا من جديد

16
00:03:32,570 --> 00:03:35,270
أيتُها المُديره تشوي جي وون
أنتِ لا تملكين الحق في أن تُحبِ

17
00:03:35,930 --> 00:03:37,650
وخاصةً الكابتن كيم يون سونغ

18
00:03:41,280 --> 00:03:42,900
هل تعلمين الطعام الذي يُحبه سنباى ؟

19
00:03:45,720 --> 00:03:52,860
الملابس, الأحذيه, الصابون
العطر.. الذي يُحبها ؟

20
00:03:57,540 --> 00:04:01,570
هل تعلمين أي نوعٍ من الأفلام يُحب
أو ما الذي يجعله يبكي ؟

21
00:04:02,550 --> 00:04:03,240
هل تعلمين ؟

22
00:04:09,420 --> 00:04:12,010
الحُب هو عندما تعلمين كل هذه الأشياء
لكن لا زال من الصعب انجازها

23
00:04:16,060 --> 00:04:17,280
لذا توقفِ

24
00:04:18,870 --> 00:04:20,390
لا تشطحى بتفكيرك

25
00:04:21,440 --> 00:04:23,620
جئت لإعادة هذه فحسب

26
00:05:51,700 --> 00:05:52,370
جي وون

27
00:05:55,560 --> 00:05:57,740
كلا, يُمكنني الذهاب بمفردي

28
00:05:59,010 --> 00:06:00,130
أُريد الذهاب الآن

29
00:06:00,910 --> 00:06:03,240
جي وون  -
أعجبتني الملابس -

30
00:06:04,680 --> 00:06:06,610
شُكراً لأنكَ لم تنسى ما أُحب

31
00:06:09,210 --> 00:06:10,210
أراك في المكتب

32
00:07:39,030 --> 00:07:39,670
اصعدي

33
00:07:40,470 --> 00:07:41,990
لا يُمكنكِ مُقاومة عدم معرفة أي شيء

34
00:07:42,540 --> 00:07:43,420
لذا سأُخبركِ بكل شيء

35
00:07:48,530 --> 00:07:49,380
! هان دا جين

36
00:07:58,730 --> 00:07:59,530
! هان دا جين

37
00:08:07,340 --> 00:08:08,280
ماذا حدث لعينيكِ ؟

38
00:08:09,660 --> 00:08:10,420
هل هي مُنتفخه ؟

39
00:08:13,380 --> 00:08:14,890
تناولت الرامين ليلة الأمس

40
00:08:16,020 --> 00:08:16,930
بردٌ جداً

41
00:08:53,070 --> 00:08:54,560
لا تنظري إلى الرجال الآخرين
أمامي

42
00:09:11,640 --> 00:09:12,670
كانغ دونغ سو

43
00:09:13,150 --> 00:09:13,610
ماذا ؟

44
00:09:16,490 --> 00:09:18,180
ما هو لونك المُفضل ؟

45
00:09:22,500 --> 00:09:22,960
الأزرق السماوي

46
00:09:23,410 --> 00:09:24,610
طعامك المُفضل ؟

47
00:09:28,050 --> 00:09:28,840
النباتي

48
00:09:31,970 --> 00:09:33,960
فيلمك المفضل ؟ -
"سلاح القمة"  -

49
00:09:37,580 --> 00:09:39,260
كتابك المُفضل؟ -

50
00:09:40,380 --> 00:09:41,370
مُراقبة التحليق

51
00:09:49,320 --> 00:09:50,760
لمَ تضحك ؟

52
00:09:55,640 --> 00:09:56,980
ماذا عنكِ ؟

53
00:09:59,720 --> 00:10:01,580
إنا أبتسم دائماً

54
00:10:03,690 --> 00:10:05,230
وانا يُمكنني الابتسام فقط
عندما تبتسمين

55
00:10:09,180 --> 00:10:10,450
لا تبتسمي من الخارج فقط

56
00:10:11,070 --> 00:10:12,410
ابتسمي فى قلبك ايضاً

57
00:10:20,440 --> 00:10:22,080
غو تشام شي ايه

58
00:10:54,500 --> 00:10:55,420
لم تكوني في المنزل ليلة الأمس ؟

59
00:10:56,020 --> 00:10:57,600
لم أكن الوحيدة كذلك

60
00:11:00,100 --> 00:11:01,230
الأمر ليس كما تعتقدين

61
00:11:01,620 --> 00:11:02,960
و بماذا أُفكر أنا ؟

62
00:11:03,880 --> 00:11:05,460
و ايضا لما تُخبرني بهذا ؟

63
00:11:06,020 --> 00:11:08,030
قُلت بأنه لم يكن الامر هكذا  -
لا يهم -

64
00:11:12,280 --> 00:11:13,890
أشعر بالإنزعاج لافتراضاتكِ الخاطئه

65
00:11:22,750 --> 00:11:24,150
إنا الأكثر انزعاجاً

66
00:11:40,640 --> 00:11:41,410
, سنباي

67
00:11:44,570 --> 00:11:49,700
السبب فى انى لم أُخبرها
هو لأجلنا جميعاً

68
00:12:10,160 --> 00:12:10,610
عُلم

69
00:12:10,990 --> 00:12:15,270
أجنحة الهواء 339 , جاهز للإقلاع
مُدرج الطيران 34

70
00:12:27,760 --> 00:12:32,250
لمَ لا تُصدقين ما أقول ؟ -
لا أُريد سماع أي شيء ليس له صلةٌ بالطيران -

71
00:12:32,790 --> 00:12:34,620
انفعالاتي مُتعلقةٌ بالطيران

72
00:12:36,350 --> 00:12:38,960
لمَ تستمر بإختلاق الأعذار لنفسك ؟

73
00:12:40,530 --> 00:12:42,180
لم تكن أعذاراً , إنها الحقيقه

74
00:12:42,530 --> 00:12:44,780
حقيقه أم عُذر
لا أُريد سماعها

75
00:12:50,580 --> 00:12:51,820
حسناً , اياً كان

76
00:13:07,990 --> 00:13:09,830
أسرعي في العودة , هان دا جين

77
00:13:26,760 --> 00:13:29,920
فبراير 8 -2012
أجنحة الهواء 339

78
00:13:30,490 --> 00:13:35,250
من مطار هاربن إلى مطار اينشون
الوقت المتوقع للوصول هو ثلاثة ساعات و عشرين دقيقه

79
00:13:36,050 --> 00:13:38,450
الهبوط في اينشون مسموح لكن

80
00:13:39,010 --> 00:13:42,670
من المتوقع ألا يكون الجو  بحالة جيدة
لذا توخوا الحذر أكثر

81
00:13:43,370 --> 00:13:44,520
نعم , فهمت

82
00:13:45,300 --> 00:13:46,640
أهلاً و سهلاً

83
00:13:50,860 --> 00:13:52,940
أهلاً وسهلاً

84
00:13:58,110 --> 00:13:59,650
أهلاً وسهلاً

85
00:14:30,000 --> 00:14:30,440
, أيتُها المُسافره

86
00:14:30,910 --> 00:14:32,630
سأضع الحقيبة من أجلك

87
00:14:41,490 --> 00:14:42,120
, أيتُها المُسافره

88
00:14:42,890 --> 00:14:43,800
هل أنتِ بخير ؟

89
00:14:47,190 --> 00:14:47,930
أجل

90
00:14:49,720 --> 00:14:51,240
هل هُناك خطبٌ ما ؟

91
00:14:53,490 --> 00:14:54,650
كم تستغرق الرحلة ؟

92
00:14:55,700 --> 00:14:57,950
سنصل اينشون عند الثالثة والثلث مساءً

93
00:14:58,730 --> 00:15:00,520
هل يُمكننا الإسراع قليلاً ؟

94
00:15:01,670 --> 00:15:04,760
يعتمد على الطقس
يُمكن أن يكون أسرع أو أبطىء

95
00:15:09,050 --> 00:15:12,880
من فضلك اجعليها أسرع  قليلا
ساعدينى فى ذلك رجاء

96
00:15:15,900 --> 00:15:17,550
حسناً

97
00:15:35,230 --> 00:15:37,300
الضباب يزداد سوءاً
والرؤية الامامية منعدمة

98
00:15:37,970 --> 00:15:39,370
هُناك 25 طائرة تنتظر الاذن للهبوط

99
00:15:46,260 --> 00:15:47,280
.. هان دا جين

100
00:15:51,860 --> 00:15:58,040
بُرج اينشون , هذه أجنحة الهواء 340
جاهزة للهبوط , نطلب تصرحاَ بالهبوط

101
00:16:01,570 --> 00:16:06,940
أجنحة الهواء 340 بُرج اينشون
حافظوا  على ارتفاع 3000 قدم و انتظروا التعليمات

102
00:16:08,390 --> 00:16:09,120
عُلم

103
00:16:09,900 --> 00:16:12,600
, من فضلك انتظر  قليلاً
فنحن على وشك الهبوط

104
00:16:13,560 --> 00:16:14,780
يجب أن أُسرع

105
00:16:15,420 --> 00:16:16,480
ألا يُمكنكم القيام بشيء ؟

106
00:16:33,020 --> 00:16:33,480
! أيتُها المُسافره

107
00:16:34,460 --> 00:16:35,840
هذا خطر
اجلسي من فضلك

108
00:16:36,800 --> 00:16:38,100
لما لم نصل بعد ؟

109
00:16:38,700 --> 00:16:40,390
! لقد فات وقت الوصول بالفعل

110
00:16:41,060 --> 00:16:43,770
أعتقد أنه تم  تأجيل الهبوط
بسبب الضباب

111
00:16:45,630 --> 00:16:46,300
! أيتُها المُسافره

112
00:16:48,050 --> 00:16:48,750
! أيتُها المُسافره

113
00:16:50,080 --> 00:16:50,710
! أيتُها المُسافره

114
00:16:51,420 --> 00:16:53,080
! أيتُها المُسافره , لا يُمكنكِ القيام بهذا

115
00:16:54,200 --> 00:16:55,460
! يجب ان اخرج
لا أملك وقتاَ

116
00:16:58,430 --> 00:16:59,910
أرجوكِ انتظري قليلاً من الوقت
... و عندها

117
00:17:01,790 --> 00:17:03,620
زوجي يحتضر

118
00:17:05,100 --> 00:17:06,440
أرجوكِ دعيني أنزل حالا

119
00:17:20,190 --> 00:17:20,820
كابتن

120
00:17:23,250 --> 00:17:24,280
ما المشكلة في الكابينه ؟

121
00:17:25,470 --> 00:17:27,120
هُناك مُسافرةً تُريد النزول

122
00:17:29,020 --> 00:17:29,470
.. أنا

123
00:17:30,220 --> 00:17:31,380
أرجوكَ أنزلني

124
00:17:31,810 --> 00:17:33,780
زوجي اصيب اثناء  العمل

125
00:17:34,350 --> 00:17:37,630
و هو على وشك الموت و يُريد رؤيتي

126
00:17:39,260 --> 00:17:41,220
لم تسنح لي الفرصةُ أبداً أن أقول له

127
00:17:42,670 --> 00:17:47,940
أنني آسفةٌ لأنني جعلتك تُعاني"
" و لأنني لستُ هُناك من أجلك

128
00:17:50,230 --> 00:17:52,650
يجب أن أُخبره بهذا

129
00:17:58,910 --> 00:18:00,820
, أيُتها المُسافرة
لا يُمكنكِ القيام بهذا حقاً

130
00:18:01,620 --> 00:18:05,100
! أيتُها المُسافره , ستتأذين

131
00:18:05,400 --> 00:18:07,080
! اتركيني , اتركيني

132
00:18:08,290 --> 00:18:11,460
حتى هذا يُؤلم , يؤلم بجنون

133
00:18:12,160 --> 00:18:14,240
لكن زوجي يحتضر

134
00:18:16,320 --> 00:18:18,760
و هو لا يُريدني أن أُعاني

135
00:18:28,070 --> 00:18:28,810
أرجوكِ

136
00:18:29,890 --> 00:18:31,050
أرجوكِ توقفِ

137
00:18:32,110 --> 00:18:35,700
لا نملك سوى بعضنا البعض
فى هذا العالم

138
00:18:37,920 --> 00:18:42,400
بدونه لا يُمكنني أن أعيش

139
00:18:48,270 --> 00:18:50,490
المُديره تشوي جي وون
ما الذي تفعلينه ؟

140
00:18:51,440 --> 00:18:52,950
ألا تُراعين باقى المسافرين  ؟

141
00:18:53,860 --> 00:18:54,810
قومي بتهدئتها فوراَ

142
00:18:58,160 --> 00:18:59,040
أعتذر

143
00:19:02,870 --> 00:19:03,510
أيتُها المُسافره

144
00:19:10,930 --> 00:19:13,040
, لو علم أنني أحمل طفل

145
00:19:15,260 --> 00:19:17,340
سيستيقظ بكل تأكيد

146
00:19:19,830 --> 00:19:22,370
يجب أن أُخبره بأن الطفل يشتاق لرؤيته

147
00:19:23,490 --> 00:19:24,860
يُريد منه أن يحميه

148
00:19:26,790 --> 00:19:34,980
وأن الطفل يُحبه .. يُحبه
يجب أن أُخبره

149
00:19:35,610 --> 00:19:39,480
.. لذا أرجوكِ دعيني .. حالا .. دعيني

150
00:19:42,720 --> 00:19:43,390
! أيُتها المُسافره

151
00:19:45,220 --> 00:19:46,490
أسرعي و أحضري كأساً من الماء

152
00:19:46,950 --> 00:19:47,930
قومي بإعلام  كابينه القيادة

153
00:19:48,560 --> 00:19:49,510
دعونا نقوم بنقلها إلى الطوارىء

154
00:20:12,110 --> 00:20:14,890
كابتن .. لقد أُغمي على المُسافره

155
00:20:18,970 --> 00:20:20,230
سأتصل بالُبرج

156
00:20:20,690 --> 00:20:21,990
قال البُرج بأن ننتظر

157
00:20:24,050 --> 00:20:25,390
ان زوجها يحتضر

158
00:20:25,720 --> 00:20:28,060
هُناك العشرات والألوف
من مختلف القصص في هذه الطائره

159
00:20:29,680 --> 00:20:31,180
لا يُمكننا الاستماع لكل هذه القصص

160
00:20:32,690 --> 00:20:37,270
القرار الموضوعى فقط
هو من سيضمن سلامة المُسافرين

161
00:20:38,470 --> 00:20:41,110
لن يتمكن الطفل حتى من رؤية والده

162
00:20:43,300 --> 00:20:45,120
هذا لا يعني بأنه سيفعل
حتى لو هبطنا الآن

163
00:20:45,390 --> 00:20:47,440
يُمكنه الشعور  به
حتى لو لم يتمكن من رؤيته

164
00:20:49,070 --> 00:20:54,730
شعرت أُختي بو سونج بوالدايّ في ذلك الوقت
و لازالت تشعر بهم حتى اليوم

165
00:20:58,880 --> 00:21:03,690
و الكابتن يعرف
كيف هو الشعور بوحدة فى هذا العالم

166
00:21:27,210 --> 00:21:28,560
سينتظرك

167
00:21:31,060 --> 00:21:36,090
إن كان شخص يتحمل الألم
و الأوقات الصعبه من أجلك

168
00:21:37,990 --> 00:21:42,900
فعلى الأرجح
سيبذل ما بجهده  لينتظرك

169
00:21:45,080 --> 00:21:46,960
لذا لا تستسلمِ ابدا

170
00:21:49,870 --> 00:21:51,460
يُمكنكِ أن تُحبي مُجدداً

171
00:22:06,640 --> 00:22:07,450
من فضلك تناولي الطعام

172
00:22:23,060 --> 00:22:24,890
يجب أن تأكلي من أجل طفلك

173
00:22:55,270 --> 00:22:58,820
أُفكر بوالدايّ متى ما أصبح الأمر صعباً
لتربية بو سونج

174
00:23:01,530 --> 00:23:04,310
لذا كما الكذبة .. أصبح قويةٌ حقاً

175
00:23:07,380 --> 00:23:09,590
لا يُمكنك رؤيته

176
00:23:11,320 --> 00:23:14,000
لكن يُمكنكَ أن تشعر به
لأنكما تُحبان بعضكما البعض

177
00:23:19,480 --> 00:23:20,040
ايها البُرج

178
00:23:21,030 --> 00:23:24,510
أجنحة الهواء 340
أطلب الأولية في الهبوط

179
00:23:25,920 --> 00:23:26,980
لدينا مريضةٌ في وضعٍ مُلح

180
00:23:31,520 --> 00:23:33,530
أحترم المُديره تشوي جي وون حقا

181
00:23:34,030 --> 00:23:35,930
بالطبع فالمُسافرة أُغمي عليها

182
00:23:37,660 --> 00:23:38,710
هذه قصة حب حزينه

183
00:23:39,450 --> 00:23:40,330
قُل لا للُحب المُحزن

184
00:23:40,860 --> 00:23:42,570
يجب أن يكون الحُب جميل
ألا توافقون ؟

185
00:23:43,520 --> 00:23:45,800
أُحب كل شيء جميل

186
00:23:46,160 --> 00:23:48,090
سواء كانوا مُسافرين أم مُضيفي طيران

187
00:23:49,920 --> 00:23:50,620
مثلي ؟

188
00:23:52,980 --> 00:23:54,000
! أمزح فقط

189
00:23:58,510 --> 00:24:02,740
أجنحة الهواء 340 , البُرج
الرياح 300 /7 عقدة

190
00:24:03,750 --> 00:24:05,400
التصريح بالهبوط , مُدرج الطيران 33 يميناً

191
00:24:06,070 --> 00:24:09,410
عُلم , تصريح الهبوط مُدرج الطيران 33 يميناً

192
00:24:10,050 --> 00:24:10,900
لدينا مريضةٌ في حالةٍ مُلحه

193
00:24:11,360 --> 00:24:12,340
نطلب المُسعفين

194
00:24:13,420 --> 00:24:13,990
عُلم

195
00:24:14,610 --> 00:24:15,530
سنقوم بتجهيز فريق المُسعفين

196
00:24:16,720 --> 00:24:17,290
عُلم

197
00:24:18,980 --> 00:24:19,750
هان دا جين

198
00:24:20,900 --> 00:24:21,520
, تواخى الحذر

199
00:24:27,230 --> 00:24:27,930
المسافه ؟

200
00:24:28,990 --> 00:24:30,330
550متراً

201
00:24:31,190 --> 00:24:32,060
إنه يزداد سوءاً

202
00:24:35,830 --> 00:24:36,460
سنهبط

203
00:24:38,690 --> 00:24:39,360
هان دا جين

204
00:24:40,140 --> 00:24:40,770
هل تثقين بي ؟

205
00:24:43,810 --> 00:24:44,730
إنني أثق بكِ

206
00:24:48,010 --> 00:24:49,180
أُرغب أن أثق بك

207
00:24:53,110 --> 00:24:53,710
لك القيادة

208
00:24:55,500 --> 00:24:56,310
لى القيادة

209
00:25:25,790 --> 00:25:26,560
قومي بايجاد الممر الضوئى

210
00:25:27,230 --> 00:25:28,090
سترينه بكل تأكيد

211
00:25:29,450 --> 00:25:29,910
حسناً

212
00:25:31,170 --> 00:25:32,360
جاهزون للاقتراب

213
00:25:40,840 --> 00:25:41,650
, هُناك

214
00:25:42,040 --> 00:25:42,960
أرى الممر الضوئى

215
00:25:48,270 --> 00:25:49,680
الممر الضوئي في مجال البصر

216
00:25:49,970 --> 00:25:50,330
عُلم

217
00:25:53,420 --> 00:25:54,200
الإقتراب بالحد الأدنى

218
00:25:55,010 --> 00:25:55,430
تحقق

219
00:25:57,370 --> 00:25:57,870
الحد الأدنى

220
00:25:58,820 --> 00:25:59,480
هبوط

221
00:26:29,880 --> 00:26:30,970
شُكراً لك

222
00:26:32,600 --> 00:26:34,850
لا تقلقي
سيسير كل شئ بشكل جيد

223
00:26:44,370 --> 00:26:45,320
يجب أن أُخبره بأن يقوم بحمايتي

224
00:26:45,550 --> 00:26:46,580
و بأنني أُحبه

225
00:26:47,210 --> 00:26:49,500
كم شخص لديه ينبغى ان يقوم بحمايتهم ؟

226
00:26:50,030 --> 00:26:53,620
الشخص الذي يجب أن تقوم بحمايته
هل هو المُديره تشوي جي وون؟

227
00:26:59,910 --> 00:27:11,640
هل يُمكننا الوثوق بكَ على الأرض
كما فعلت و نحن في السماء كابتن ؟

228
00:27:12,270 --> 00:27:14,140
إذن هل ستقوم بحمايتي أيضاً ؟

229
00:27:18,220 --> 00:27:19,980
انا شخص لا يُمكنه حماية نفسه حتى

230
00:27:58,570 --> 00:28:00,160
لم تذهبِ مُجدداً إلى المدرسه ؟

231
00:28:01,460 --> 00:28:03,710
إنه إهدارٌ للمال ان تتغيبِ هكذا

232
00:28:06,280 --> 00:28:07,510
هل ذهب السيد تشاي إلى مكان ما ؟

233
00:28:08,070 --> 00:28:09,090
ذهب إلى العمل

234
00:28:12,430 --> 00:28:14,830
هل هُناك فيلم حتى لرؤيته مع الأطفال ؟

235
00:28:15,420 --> 00:28:18,690
هُناك العديد من أفلام الكرتون هذه الأيام

236
00:28:19,330 --> 00:28:22,010
يُمكن ان تمنح لأجاشي أيضاً
الأمل والحُلم

237
00:28:23,450 --> 00:28:24,090
لنذهب

238
00:28:24,670 --> 00:28:25,380
لنذهب

239
00:28:28,690 --> 00:28:31,720
.. حُلمي و أُمنيتي هي مع ماريا اليوم فقط

240
00:28:32,660 --> 00:28:34,040
.. حقاً

241
00:28:47,930 --> 00:28:49,580
! أيها الاجاشي البطريق

242
00:28:51,550 --> 00:28:52,180
, نعم بو سونغ

243
00:28:56,230 --> 00:28:56,890
انت قادم إلى المنزل ؟

244
00:28:57,560 --> 00:28:57,780
أجل

245
00:28:59,220 --> 00:28:59,710
من ؟

246
00:29:00,310 --> 00:29:03,080
جارنا
و هو مُقربٌ جداً لعزيزتنا بو سونج

247
00:29:19,120 --> 00:29:21,480
أجاشي البطريق
هل يُمكنكَ صنع التمبورا ؟

248
00:29:21,960 --> 00:29:22,520
! بالطبع

249
00:29:23,510 --> 00:29:24,740
بو سونغ, ألا تُحبين التمبورا ؟

250
00:29:25,180 --> 00:29:27,360
كلا , أُحبها بكل تأكيد

251
00:29:28,170 --> 00:29:31,650
أوني تصنعها  لي بالكاد
لأنها تشعر بالكسل

252
00:29:32,070 --> 00:29:32,530
حقاً ؟

253
00:29:33,020 --> 00:29:33,830
ألا تصنع لكِ التمبورا ؟

254
00:29:34,820 --> 00:29:36,690
في الأيام المُمطرة فقط

255
00:29:37,030 --> 00:29:37,630
الأيام المُمطره ؟

256
00:29:38,090 --> 00:29:41,530
تقول بأن صوت المطر و قلي التمبورا
مُتشابهان

257
00:29:42,300 --> 00:29:45,130
و قالت بأن الطعم الحلو يتُضاعف

258
00:29:47,090 --> 00:29:48,030
هذا تماماً كـ هان دا جين

259
00:29:48,530 --> 00:29:49,300
ما الذى تجيده أُختكِ  ؟

260
00:29:50,640 --> 00:29:52,610
إنها جيدةٌ حقاً في تناول الطعام

261
00:29:57,000 --> 00:29:57,810
أرى هذا

262
00:30:16,460 --> 00:30:18,030
إنه دوري في الهجوم

263
00:30:35,220 --> 00:30:35,750
اصبتينى ؟

264
00:30:36,030 --> 00:30:36,640
كيف يبدو ؟

265
00:30:40,860 --> 00:30:41,320
! عظيم

266
00:30:43,390 --> 00:30:44,070
إنه مُر

267
00:30:50,550 --> 00:30:51,250
تأكلين جيداً

268
00:30:52,560 --> 00:30:55,830
يبدو غريباً لكن الطعم رائع

269
00:30:58,260 --> 00:30:59,100
لمَ لا تأكل ؟

270
00:31:01,640 --> 00:31:03,820
أشعر بالشبع بمُجرد رؤيتكِ تأكلين

271
00:31:05,480 --> 00:31:06,640
هل يُمكنني الحصول
على طبق جانبي آخر ؟

272
00:31:07,730 --> 00:31:08,480
جزء آخر من فضلك

273
00:31:09,310 --> 00:31:10,830
العمل رائع

274
00:31:12,030 --> 00:31:14,010
كم ستكون تكلفة البدأ بعمل كهذا ؟

275
00:31:14,600 --> 00:31:17,770
ستقومين بإطلاق ألبوم
فما الذي تتكلمين عنه ؟

276
00:31:19,930 --> 00:31:23,930
! ماريا و  الخنزير .. كلا

277
00:31:24,670 --> 00:31:26,500
! هذا كالسماء والأرض

278
00:31:27,130 --> 00:31:31,950
كانت ستكون الأعمال أفضل حتى
لو كان هُناك خشبة غناء

279
00:31:34,990 --> 00:31:36,680
! أنتِ مُحقه

280
00:31:38,150 --> 00:31:41,140
! أفكاركِ غامره

281
00:31:41,950 --> 00:31:44,790
أفكاركِ غامرةً
لأنكِ تتناولين أمعاء الخنزير

282
00:31:45,600 --> 00:31:47,190
وما النفع من  هذا

283
00:31:47,720 --> 00:31:51,030
فلا أملك المال حتى
لأشتري أمعاء الخنزير

284
00:31:52,090 --> 00:31:52,470
ما الذي تتكلمين عنه ؟

285
00:31:53,910 --> 00:31:55,180
ثلاثة أطباق من أمعاء الخنزير
من فضلك

286
00:31:55,810 --> 00:31:56,190
! أسرعي

287
00:31:57,040 --> 00:31:58,460
أوبا , أشعر بالشبع

288
00:31:58,950 --> 00:31:59,620
كلا كلا

289
00:32:00,090 --> 00:32:02,370
إن كان بإمكانكِ
تناول أمعاء الخنزير جيداً

290
00:32:02,750 --> 00:32:04,830
فساقوم بشوى باقى اجزاء الخنزير
من أجلك

291
00:32:13,260 --> 00:32:14,950
ينبغى على ان اذهب لاصطحاب بو سونج

292
00:32:16,820 --> 00:32:17,350
.. لا

293
00:32:18,830 --> 00:32:25,900
اقصد الاطفال يصبحون مستقلون
عندما يتركون فى رعاية الاخرين ويكونون الصداقات

294
00:32:26,330 --> 00:32:26,950
ايتها العمة

295
00:32:28,640 --> 00:32:30,620
من فضلك لفى هذا لنا
لنأخذه معنا

296
00:32:53,850 --> 00:32:54,870
لقد وصل اخيرا

297
00:32:55,890 --> 00:32:57,870
واو سأتناوله جيدا

298
00:32:58,850 --> 00:32:59,440
لنرى

299
00:33:05,420 --> 00:33:06,050
ما رأيك ؟ لذيذة ؟

300
00:33:16,180 --> 00:33:17,090
انظرى يا بو سونج

301
00:33:18,090 --> 00:33:18,860
سألتقط صورة
قولى كلاتشى

302
00:33:24,280 --> 00:33:26,050
بو سونج حقا جميلة

303
00:33:43,630 --> 00:33:45,490
لحظة
القى نظره ريثما اعود

304
00:33:54,730 --> 00:33:55,500
هل هى اونى ؟

305
00:34:35,160 --> 00:34:36,560
انت بو سونج اليس كذلك ؟

306
00:34:36,910 --> 00:34:38,000
مرحبا

307
00:34:39,210 --> 00:34:41,070
لكن هل تعرفين اسمى ؟

308
00:34:43,150 --> 00:34:43,820
اجل اعرفه

309
00:34:44,490 --> 00:34:45,440
بو سونج

310
00:34:46,990 --> 00:34:49,920
نحن نأكل الجمبرى المقلى
دعينا نتناوله سويا

311
00:35:17,670 --> 00:35:18,330
عمتى

312
00:35:21,850 --> 00:35:25,150
انتِ انتِ ...لما
لما عدتِ  مبكرا هكذا ؟

313
00:35:25,850 --> 00:35:28,240
ماذا تقولين  ؟ لقد تأخرت حتى بسبب الباص

314
00:35:29,080 --> 00:35:29,820
ماذا عن بو سونج ؟

315
00:35:30,490 --> 00:35:31,270
...انها

316
00:35:33,240 --> 00:35:34,540
فى بيت الكابتن كيم يون سونج

317
00:35:35,280 --> 00:35:36,270
عمتى

318
00:35:38,420 --> 00:35:39,480
لما بو  سونج هناك ؟

319
00:35:41,200 --> 00:35:47,020
لقد رفضت و رفضت ولكنه اصر و توسل وتوسل
لكى تبقى بو سونج لديه

320
00:35:47,820 --> 00:35:49,090
هل بو سونج عبأ عليكِ ؟

321
00:35:49,930 --> 00:35:51,650
لما تتركينها تبقى مع اى شخص ؟

322
00:35:52,170 --> 00:35:53,570
و هل الكابتن اى شخص ؟

323
00:35:53,650 --> 00:35:55,800
انه اى شخص .. اى شخص

324
00:35:56,060 --> 00:35:57,010
اخفتينى

325
00:35:57,500 --> 00:35:58,940
لما غضبتِ هكذا ؟

326
00:36:00,110 --> 00:36:01,160
هل تشاجرتِ معه ؟

327
00:36:04,150 --> 00:36:07,560
من الان فصاعدا لا تتركينها
مع الكابتن كيم يون سونج ثانية, هل فهمتِ ؟

328
00:36:08,170 --> 00:36:08,910
اتوسل اليكِ

329
00:36:14,350 --> 00:36:15,210
حسنا

330
00:36:19,530 --> 00:36:21,280
تناولى المزيد يا اجوما

331
00:36:22,160 --> 00:36:27,720
اختى تقول انه يجب ان نأكل جيد
حتى نكون بصحة جيدة بدون ادوية

332
00:36:30,930 --> 00:36:31,800
شكرا لكِ

333
00:36:44,330 --> 00:36:45,450
اجاشى .. الافضل

334
00:37:15,020 --> 00:37:16,150
بو سونج

335
00:37:17,520 --> 00:37:18,440
لا تمرضى

336
00:37:20,550 --> 00:37:21,640
لا تمرضى

337
00:37:25,260 --> 00:37:26,480
لا ينبغى عليكِ ان تمرضى

338
00:37:32,450 --> 00:37:33,010
بو سونج

339
00:37:33,610 --> 00:37:34,970
بو ..بو سونج

340
00:37:36,520 --> 00:37:38,030
كابتن

341
00:37:44,500 --> 00:37:48,890
بو سونج عمتى بالخارج
اذهبِ اليها

342
00:37:49,520 --> 00:37:52,260
انا لم انهى تناول الجمبرى المقلى بعد

343
00:37:52,970 --> 00:37:54,550
اونى لنأكل سويا

344
00:37:55,110 --> 00:37:56,110
هيا اخرجى ..حسنا ؟

345
00:37:58,140 --> 00:37:59,410
مع السلامة

346
00:37:59,800 --> 00:38:02,270
حسنا انا سأوصلكم للبيت

347
00:38:02,970 --> 00:38:04,490
انا سأخذها وحدى

348
00:38:09,230 --> 00:38:09,860
هيا اخرجى

349
00:38:11,750 --> 00:38:12,920
اخرجى حالا الان

350
00:38:21,810 --> 00:38:24,450
من فضلكم
لا تلهوا حول بو سونج هكذا ثانية

351
00:38:25,650 --> 00:38:26,920
لم يعد بأمكانى التحمل بعد الان

352
00:38:28,640 --> 00:38:29,950
اراكِ هنا كثيرا

353
00:38:34,310 --> 00:38:35,610
لن اتى الى هنا مرة اخرى

354
00:38:52,520 --> 00:38:53,260
سأذهب

355
00:38:56,850 --> 00:38:57,800
جى وون

356
00:39:06,420 --> 00:39:07,440
لا تأتى الى هنا مرة اخرى

357
00:39:09,730 --> 00:39:12,010
السبب فى اننى و انتِ
لا ننتمى الى بعضنا

358
00:39:13,310 --> 00:39:14,540
هو بسببهما

359
00:39:59,460 --> 00:40:01,990
اونى هل انت مستائه ؟

360
00:40:06,880 --> 00:40:07,930
جارى شحن

361
00:40:11,340 --> 00:40:14,540
لا بأس ..كل شئ سيكون
على مايرام يا اونى

362
00:40:25,420 --> 00:40:29,460
انظروا لى .. لقد نسيت ان اشترى
الحليب لك يا بو سونج

363
00:40:30,940 --> 00:40:31,660
انا سأشتريه

364
00:40:32,270 --> 00:40:34,100
لا .. لا بأس بو سونج ستبرد
اذهبوا للبيت بسرعة

365
00:41:32,490 --> 00:41:33,870
كيف تجرؤين .. هنا

366
00:41:36,930 --> 00:41:37,660
مرحبا

367
00:41:40,430 --> 00:41:43,940
لا ينبغى ان تأتى تلك التحيه
من شخص قتل اختى

368
00:41:44,320 --> 00:41:45,740
كيف تجرؤين على المجئ الى هنا ؟

369
00:41:47,230 --> 00:41:49,440
هل تعرفين كم الوضع صعباً علينا
بسببك انتِ ؟

370
00:41:50,250 --> 00:41:52,580
هل هو شيئا يمكن ان يتغير
حتى ان تغير العالم بأكمله ؟

371
00:41:52,960 --> 00:41:55,600
شخص مثلك لا ينبغى ان يسعد
فى حياته ابدا

372
00:41:56,060 --> 00:41:58,830
هذا هو عقابك لقتل اختى
و جعل عائلتى بأكملها تعانى

373
00:42:00,730 --> 00:42:01,220
عمتى

374
00:42:09,910 --> 00:42:10,900
كابتن كيم .. انت ابقى خارج الامر

375
00:42:12,130 --> 00:42:14,380
لتموت كلا منا اليوم
لتموت كلتانا

376
00:42:14,980 --> 00:42:15,610
كابتن كيم

377
00:42:16,470 --> 00:42:16,890
اذهبِ بسرعة

378
00:42:17,670 --> 00:42:19,720
... هذا الشئ
هل تعرف ما هو نوع هذا الشئ

379
00:42:20,140 --> 00:42:23,190
انت قاتله .. قاتلة ... قاتلة

380
00:42:23,750 --> 00:42:24,950
اخبرتك ان تذهبِ بسرعة

381
00:42:25,330 --> 00:42:25,830
دعنى

382
00:42:26,240 --> 00:42:28,000
دعنى يا كابتن كيم

383
00:42:28,530 --> 00:42:29,190
تلك القاتلة

384
00:42:29,550 --> 00:42:30,110
الى اين تذهبين ؟

385
00:42:30,140 --> 00:42:31,860
ابقى مكانك .. لا تتحركى

386
00:42:34,680 --> 00:42:36,610
اعيدى لى اختى ايتها القاتلة

387
00:42:37,250 --> 00:42:38,300
قلت لك دعنى بالفعل

388
00:42:42,870 --> 00:42:43,790
توقفى عندك

389
00:42:44,240 --> 00:42:46,350
توقفى ايتها القاتلة
ايتها القاتلة

390
00:42:46,870 --> 00:42:48,640
دعنى .. قلت لك دعنى

391
00:42:49,020 --> 00:42:54,890
ايتها القاتلة ... القاتله
اعيدى لى اختى

392
00:42:55,200 --> 00:42:58,590
تلك القاتلة قتلت اختى

393
00:43:00,060 --> 00:43:04,950
ايتها القاتلة ..ايتها القاتلة
كل هذا بسببكِ انتِ

394
00:43:22,610 --> 00:43:23,310
هل تشاجرتى  ؟

395
00:43:27,560 --> 00:43:29,450
هل بحث عنكِ الديانون مرة اخرى ؟

396
00:43:31,230 --> 00:43:33,720
لا لا -
ماذا ؟ ها ؟ -

397
00:43:37,680 --> 00:43:38,940
ساذهب للنوم الان

398
00:43:40,310 --> 00:43:42,660
عمتى .. اين اللبن ؟

399
00:43:45,820 --> 00:43:46,950
اوقعته

400
00:45:11,410 --> 00:45:14,190
تم تغيير مديرة الكابينة لرحلة اليوم

401
00:45:16,370 --> 00:45:19,360
اعتقد ان المديرة تشوى جو وون
مريضة للغاية

402
00:45:20,170 --> 00:45:21,930
ليست هنا اليوم لانها مريضة

403
00:45:28,360 --> 00:45:31,390
لا يمكن الرد على الهاتف
لذا من فضلك اترك رسالة

404
00:45:51,110 --> 00:45:55,390
لما يتحتم ان تكون هى ؟
لما تحب امرأة من هذا النوع ؟

405
00:46:01,930 --> 00:46:05,240
اي كان من يقابله الكابتن و يحبه

406
00:46:05,940 --> 00:46:07,450
فلا بأس بهذا معى

407
00:46:09,970 --> 00:46:11,100
ما الذى تحاولين قوله ؟

408
00:46:14,090 --> 00:46:15,640
لا يمكن ان تكون
المديرة تشوى جى وون

409
00:46:20,910 --> 00:46:25,680
لا يمكننى ان اشرح بالضبط لماذا اخبرك هذا و لكن
لا اريد ان اعرف لماذا -

410
00:46:37,990 --> 00:46:39,370
فى كلا السماء والارض

411
00:46:39,860 --> 00:46:41,830
يبدو الكابتن رائعا حقا

412
00:46:44,080 --> 00:46:45,770
لهذا انا معجبة بك للغاية

413
00:46:48,690 --> 00:46:50,800
وأظن ان على ان اتوقف عن ذلك الان

414
00:46:55,090 --> 00:46:56,180
هذا تفكير جيد

415
00:47:02,260 --> 00:47:04,020
اسفة لانى ازعجك

416
00:47:12,780 --> 00:47:13,310
جى وون

417
00:47:14,940 --> 00:47:16,060
تشوى جى وون ما خطبك ؟

418
00:47:20,750 --> 00:47:21,450
جى وون

419
00:47:44,370 --> 00:47:46,480
شخص مثلك
لا ينبغى ان يكون سعيدا ابدا

420
00:47:47,070 --> 00:47:50,510
هذا عقابك لقتلك اختى
و جعل عائلتى  تعانى

421
00:47:51,140 --> 00:47:52,300
انت قاتلة

422
00:48:11,550 --> 00:48:13,470
شكرا لك على عملكِ الجيد

423
00:48:13,780 --> 00:48:15,710
هل تريد يا كابتن هان
ان تأتى معنا انتِ ايضا ؟

424
00:48:16,270 --> 00:48:17,260
الى اين ستذهبون ؟

425
00:48:17,680 --> 00:48:18,500
لقد حصلنا على رواتبنا

426
00:48:19,000 --> 00:48:20,100
سأدفع انا .. فتعالى معنا

427
00:48:22,380 --> 00:48:23,800
اذن هو يوم الرواتب بالفعل

428
00:48:25,380 --> 00:48:29,100
لان الكابتن هان غنية للغاية
ينبغى ان تنسى امر الدفع

429
00:48:31,570 --> 00:48:33,510
تفضلوا انتم
و سانضم لكم المره التاليه

430
00:48:34,390 --> 00:48:37,130
اشعر بالسوء
فقد كنت انوى ان اعزمكِ انا

431
00:48:38,430 --> 00:48:41,880
بما انى من سيعزم هذه المره
فرجاء قومى انت بعزيمتنا المره القادمة

432
00:48:42,960 --> 00:48:43,810
شكرا لكم على عملك الجاد

433
00:48:45,610 --> 00:48:47,260
شكرا لك

434
00:49:21,220 --> 00:49:23,360
ماذا ؟
هل حدث شيئا ما ؟

435
00:49:31,620 --> 00:49:32,740
... تلك المرأة

436
00:49:35,030 --> 00:49:35,770
تشوى جى وون

437
00:49:38,290 --> 00:49:40,620
هل قابلتيها بالصدفة ؟

438
00:49:43,370 --> 00:49:46,290
هل قابلتها يا عمتى ؟
متى ؟

439
00:49:49,240 --> 00:49:52,310
امس
امام بيت الكابتن كيم يون سونج

440
00:49:54,280 --> 00:49:55,270
ما هى علاقتهما ؟

441
00:50:00,050 --> 00:50:01,590
تبدو علاقتهما جادة للغاية

442
00:50:04,100 --> 00:50:04,840
لا ينبغى ان اكون هكذا الان

443
00:50:05,150 --> 00:50:06,270
يجب ان اذهب و افرقهما عن بعض

444
00:50:06,550 --> 00:50:07,770
ان تكون تشوى جى وون سعيدة

445
00:50:08,480 --> 00:50:09,780
و رؤيتها مع احد لا يمكننى تحمل هذا

446
00:50:11,980 --> 00:50:12,440
عمتى

447
00:50:13,330 --> 00:50:13,890
لا

448
00:50:14,840 --> 00:50:15,820
هذا ظلم للغاية

449
00:50:16,420 --> 00:50:18,280
هل عيون الكابتن كيم يون سونج
فى قدمه ؟

450
00:50:18,640 --> 00:50:20,330
هناك العديد من الفتيات
ولكن لما تشوى جى وون بالذات ؟

451
00:50:21,030 --> 00:50:24,590
ان اكتشف الكابتن يون سونج ما فعلته
فسيخاف و يهرب منها

452
00:50:26,900 --> 00:50:29,080
ألم يُعجب بك الكابتن كيم ؟

453
00:50:30,950 --> 00:50:31,730
لا

454
00:50:33,580 --> 00:50:34,850
يبدو و كأنه معجب بكِ

455
00:50:36,190 --> 00:50:38,830
%لا .. انتِ مخطئة 100

456
00:50:41,470 --> 00:50:42,200
الى اين تذهبين ؟

457
00:50:43,850 --> 00:50:45,790
سأخذ ما بحسابى البنكِ
للدائنون

458
00:50:47,620 --> 00:50:48,110
لماذا ؟

459
00:50:49,340 --> 00:50:51,000
هل اتوا الى شركتكِ مرة اخرى ؟

460
00:50:51,370 --> 00:50:54,290
قبل ان يأتوا الا ينبغى ان اقدم
لهم ايصال امانة  ؟

461
00:51:00,020 --> 00:51:01,010
انا اسفه  يا دا جين

462
00:51:03,440 --> 00:51:04,250
ساذهب معكِ

463
00:51:05,480 --> 00:51:07,030
هل ستتركين بو سونج وحدها
مرة اخرى ؟

464
00:51:09,170 --> 00:51:10,090
من الخطر ان تكونى وحدك

465
00:51:15,080 --> 00:51:16,390
... من الخطر ان تكونى وحدك

466
00:51:22,370 --> 00:51:23,110
سيد دونج سو

467
00:52:01,340 --> 00:52:03,190
هل ستذهب الى بيتى مرة اخرى ؟

468
00:52:05,340 --> 00:52:06,890
هل انت ذاهبة لمقابلة الديانة ؟

469
00:52:10,220 --> 00:52:11,840
عمتى حقا لا تضيع وقت

470
00:52:14,160 --> 00:52:15,040
سأذهب وحدى

471
00:52:16,760 --> 00:52:17,330
.. تلك النقود

472
00:52:20,280 --> 00:52:21,080
لقد دفعتها بالفعل

473
00:52:24,630 --> 00:52:25,750
لذا لا تحتاجين الى الذهاب
الى هناك

474
00:52:26,710 --> 00:52:27,340
لماذا ؟

475
00:52:29,170 --> 00:52:32,100
لم ارغب فى رؤيتك
تعانى بعد الان لذا دفعتها

476
00:52:35,050 --> 00:52:36,770
وهل كنت اشتكيت ابدا ؟

477
00:52:38,000 --> 00:52:39,760
هل طلبت منك ابدا ان تدفع
لى دينى ؟

478
00:52:41,130 --> 00:52:42,400
لم ارغب فى رؤية هذا فحسب

479
00:52:44,270 --> 00:52:46,170
لابد انك غنى حقا

480
00:52:47,860 --> 00:52:51,120
ينبغى ان اشعر بالسعادة الان اليس كذلك
ينبغى ان اشكرك الان اليس كذلك ؟

481
00:52:54,880 --> 00:52:55,410
أسف

482
00:52:57,980 --> 00:52:59,030
لانى لم اخبرك سابقا

483
00:52:59,920 --> 00:53:00,890
هل تظننى انى سهلة لهذه الدرجة ؟

484
00:53:02,960 --> 00:53:04,440
لما تعاملنى انت ايضا هكذا ؟

485
00:53:08,970 --> 00:53:10,260
اى كان من دفع ؟
ما اهمية هذا ؟

486
00:53:11,350 --> 00:53:12,620
يمكنك ان ترديها لى اذن

487
00:53:16,950 --> 00:53:18,810
هناك شيئا ايضا
لا ارغب انا ايضا فى رؤيته

488
00:53:20,010 --> 00:53:22,790
كرامتى المجروجة ..وقد جُرحت .. فدعنى

489
00:53:25,560 --> 00:53:26,370
من انت ؟

490
00:53:27,470 --> 00:53:29,820
من انت ؟ من انت ؟

491
00:53:30,310 --> 00:53:31,370
هل انت بهذا الثراء ؟

492
00:53:37,660 --> 00:53:38,560
أسف

493
00:53:41,060 --> 00:53:42,780
لانى فكرت فى نفسى فحسب

494
00:53:52,340 --> 00:53:53,050
عـ عفوا

495
00:53:54,840 --> 00:53:57,060
هل الكابتن كيم يون سونج مريضا
للغاية ؟

496
00:54:00,410 --> 00:54:00,970
لماذا ؟

497
00:54:01,950 --> 00:54:04,030
لقد ألغى رحلته اليوم

498
00:54:10,080 --> 00:54:12,010
عندما يأتى احدهم
لا يأتى الاخر

499
00:54:12,850 --> 00:54:14,080
هل تخوضا مسابقة تأخر

500
00:54:15,950 --> 00:54:18,200
الا يعرف ان اعتنائه بجسده مهما
للغاية بالنسبة له كطيار ؟

501
00:54:18,910 --> 00:54:20,490
هل تظن انه مريضا
لانه يرغب فى ذلك ؟

502
00:54:21,410 --> 00:54:23,450
ان كان يعرف مسبقا انه سيمرض
لكان تجنب ذلك

503
00:54:27,740 --> 00:54:28,370
ما الذى تقوله ؟

504
00:55:36,530 --> 00:55:39,560
أجل  .. هذا هو
هاتف الكابتن كيم يون سونج الشخصى

505
00:55:42,940 --> 00:55:43,780
الو ؟

506
00:55:45,360 --> 00:55:46,000
الو ؟

507
00:56:21,550 --> 00:56:24,930
انها الطيار هان دا جين
ظلت تتصل لذا قمت بالرد

508
00:56:29,150 --> 00:56:29,830
كيف تشعرين الان ؟

509
00:56:31,510 --> 00:56:32,290
افضل

510
00:56:33,980 --> 00:56:35,140
لديك رحلة اليوم

511
00:56:36,200 --> 00:56:37,400
هل تغيبت عنها بسببى ؟

512
00:56:39,090 --> 00:56:40,500
الحمدلله .. احظى بالراحه

513
00:56:41,350 --> 00:56:42,550
تناول شيئا قبل ان تذهب

514
00:56:44,680 --> 00:56:45,240
سأذهب فحسب

515
00:56:47,530 --> 00:56:49,010
هذا لانى
لا ارغب فى تناول الطعام وحدى

516
00:57:01,180 --> 00:57:02,200
هل تتذكر الماضى ؟

517
00:57:05,050 --> 00:57:06,740
اعتدنا دائما تناول الطعام معا هكذا

518
00:57:09,450 --> 00:57:11,420
وقتها ..لما كنا سعداء للغاية ؟

519
00:57:12,330 --> 00:57:13,980
الطعام لم يكن رائعا للغايه وايضا

520
00:57:15,140 --> 00:57:16,820
كنا نذهب فقط الى المطاعم الرخيصة

521
00:57:20,510 --> 00:57:24,210
وقتها فى الماضى كنا نشعر
بالسعادة لكوننا سويا فحسب

522
00:57:35,080 --> 00:57:35,970
اليوم

523
00:57:39,100 --> 00:57:40,400
هل تبقى معى ؟

524
00:57:50,310 --> 00:57:51,230
فى ذلك الوقت ايضا

525
00:57:53,520 --> 00:57:55,490
كنت انا انتِ وانتِ انا

526
00:57:56,340 --> 00:57:57,530
لكن الان لسنا كذلك

527
00:57:59,250 --> 00:58:00,620
هل هو بسبب الطيار هان ؟

528
00:58:05,790 --> 00:58:08,780
عندما تتصرف  سنباى
تجاه الطيار هان بهذه الطريقة

529
00:58:10,820 --> 00:58:12,760
فكأنك تقتل ذلك الشخص مرتين

530
00:58:22,050 --> 00:58:23,030
عندما اراكِ

531
00:58:24,610 --> 00:58:26,120
اواصل التفكير فى هذا الحادث

532
00:58:27,910 --> 00:58:29,280
وهو على الارجح
نفس الشئ بالنسبة لكِ

533
00:58:37,650 --> 00:58:38,960
لا تذهب

534
00:58:46,120 --> 00:58:47,070
لا تمرضى

535
00:58:49,910 --> 00:58:51,780
فلن استطيع القدوم الى هنا
بعد الان

536
00:59:31,950 --> 00:59:33,660
اريد ان اكون بجانبه انا ايضا

537
00:59:35,740 --> 00:59:37,500
انا ايضا ينتابنى القلق

538
00:59:37,990 --> 00:59:39,040
و اشتاق اليه

539
01:00:43,450 --> 01:00:45,560
شخص لن يأتى ابدا مهما انتظرتيه

540
01:00:47,780 --> 01:00:49,640
سيجعلكِ تعانين ايتها الخرقاء

541
01:01:16,820 --> 01:01:17,990
قلت انك كنت ترد دينك

542
01:01:19,110 --> 01:01:21,290
ولكن لما تواصل التقرب من
هان دا جين و تجعلها تعانى ؟

543
01:01:22,560 --> 01:01:23,580
ما الذى تقوله ؟

544
01:01:24,110 --> 01:01:25,970
لا تكون مديونا مره اخرى لـ دا جين

545
01:01:27,130 --> 01:01:30,740
الا تعرف ان دين القلب هو اثقل الديون ؟

546
01:01:32,600 --> 01:01:35,630
من الان فصاعدا
انا من سيدفع ديون هان دا جين

547
01:01:37,570 --> 01:01:41,960
لا اهتم بدين هان داجين و لا بثروتك

548
01:01:44,000 --> 01:01:45,130
بل اهتم

549
01:01:45,960 --> 01:01:48,320
هذه المرأه الحمقاء معجبة بك

550
01:01:49,410 --> 01:01:51,710
لذا ابدأ فى الاهتمام بذلك

551
01:01:52,940 --> 01:01:56,370
تتدخل بشئون الاخرين بغير داعى
و ترفع صوتها بدو داعى

552
01:01:57,780 --> 01:02:00,280
تغضب بدون داعى
انا اكره هذا النوع من النساء

553
01:02:08,190 --> 01:02:12,300
مثل تلك المرأة
قد تعنى العالم لشخص اخر

554
01:02:14,810 --> 01:02:17,310
بالنسبة له
هى كل ما تراه عيناه

555
01:02:19,940 --> 01:02:21,250
لا تجعل دا جين بعد الان

556
01:02:22,420 --> 01:02:25,760
تنتظر او تعانى

557
01:02:26,570 --> 01:02:28,220
انا لم اطلب منها ان تنتظر ابدا

558
01:02:29,740 --> 01:02:30,980
ولم اطلبها منها

559
01:02:31,690 --> 01:02:32,820
ان تعجب بى

560
01:02:34,900 --> 01:02:35,610
توقفا انتما الاثنان

561
01:02:50,350 --> 01:02:51,300
هان دا جين

562
01:02:52,890 --> 01:02:54,290
لا تنتظرينى ابدا مرة اخرى

563
01:04:19,140 --> 01:04:21,150
ما الذى يفعله امر خطيرا
اللعنة

564
01:04:27,150 --> 01:04:27,850
فليفعل احد شيئا

565
01:04:56,100 --> 01:04:56,930
.. الرقم الاخير

566
01:04:57,570 --> 01:04:58,510
كم كان ؟

567
01:05:00,700 --> 01:05:01,300
حادثة ؟

568
01:05:02,710 --> 01:05:03,790
هل هى بخير؟

569
01:05:06,140 --> 01:05:06,730
فهمت

570
01:05:07,890 --> 01:05:09,680
ساغير الجدول

571
01:05:10,770 --> 01:05:12,240
ولكن فى اى مشفى هى ؟

572
01:05:18,500 --> 01:05:22,150
الطيار هان دا جين حصل لها حادث
وطلبت ان نغير جدولها

573
01:05:23,450 --> 01:05:24,440
حادثة سيارة ؟

574
01:05:25,670 --> 01:05:26,380
ها دا جين ؟

575
01:05:28,100 --> 01:05:28,780
كيف حدث هذا ؟

576
01:05:33,140 --> 01:05:33,910
كابتن كيم

577
01:05:36,050 --> 01:05:36,680
تفضل

578
01:07:37,420 --> 01:07:38,060
كابتن

579
01:07:47,560 --> 01:07:48,180
كابتن

580
01:07:49,020 --> 01:07:50,430
انت تخنقنى

581
01:07:50,490 --> 01:07:51,190
كابتن

582
01:07:58,850 --> 01:08:02,070
... كنت فى الباص وفجأة دراجة نارية

583
01:05:46,674 --> 01:05:55,329
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  اعود مره اخرى الى الذكرى
التى تعلقين فيها ~ </font></i>

584
01:05:57,792 --> 01:06:06,606
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  لا اريد ان
لا اكون قادر على تحملكِ ~ </font></i>

585
01:06:09,105 --> 01:06:15,122
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  انت شئ ثقيل فى الهواء
و فى الريح  ~ </font></i>

586
01:06:16,107 --> 01:06:20,906
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~    كل مرة اتنفس فيها~</font></i>

587
01:06:21,679 --> 01:06:28,847
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~    جانبا من قلبى يؤلمنى للغاية ~ </font></i>

588
01:06:30,074 --> 01:06:35,134
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  ان ولدت مره اخر كشخص اخر~ </font></i>

589
01:06:36,355 --> 01:06:40,750
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  فهل ستنظرين الى مرة اخرى ؟ ~ </font></i>

590
01:06:41,382 --> 01:06:46,397
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~   ان انقسمت السموات الى نصفين~ </font></i>

591
01:06:47,131 --> 01:06:56,332
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  فهل سنتمكن من ان نحب بعضنا وقتها ؟~ </font></i>

592
01:07:00,044 --> 01:07:08,975
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  اتمسك بكِ بقوة
حتى لا ترتعيشين مرة اخرى ~ </font></i>

593
01:07:11,327 --> 01:07:20,298
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~   و ارغب فى محو كل ذكرياتك الملطخة  ~ </font></i>

594
01:07:22,560 --> 01:07:31,860
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  تبدين واضحه من خارج الزجاج
من هذه المسافة ~ </font></i>

595
01:07:31,895 --> 01:07:34,243
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  وكل مرة اراكِ فيها~ </font></i>

596
01:07:34,243 --> 01:07:42,197
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~   جزء من قلبى يشعر  بالألم~ </font>
</i>

597
01:07:43,356 --> 01:07:48,613
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  ان ولدت مره اخر كشخص اخر~ </font></i>

598
01:07:49,548 --> 01:07:54,205
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  فهل ستنظرين الى مرة اخرى ؟ ~ </font></i>

599
01:07:54,240 --> 01:08:00,612
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~   ان انقسمت السموات الى نصفين~ </font></i>

600
01:08:00,647 --> 01:08:09,068
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  فهل سنتمكن
من ان نحب بعضنا وقتها ؟~ </font></i>

601
01:08:09,103 --> 01:08:12,603
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  الا يمكننى ان احبك
فحسب هكذا ؟ ~ </font></i>

602
01:08:12,638 --> 01:08:18,520
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  وسأعيش وقتى الباقى من اجلك ~ </font></i>

603
01:08:20,410 --> 01:08:30,150
{\t(0,0,\a10&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}
ترجمة
Swingfire912 .. Sweet  Nona

604
01:08:30,151 --> 01:08:35,034
{\t(0,0,\a10&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}
توقيت
Swingfire912

605
01:08:35,134 --> 01:08:40,034
{\t(0,0,\a10&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}
تدقيق
Sweet Nona

606
01:08:40,134 --> 01:08:45,034
{\t(0,0,\a10&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}
....  رفع الهارد سب
Sweet  Nona  ... Ra'ed .. Ahliy

607
01:08:45,134 --> 01:08:50,034
{\t(0,0,\a10&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}
الى اللقاء
فى الحلقة القادمة
http://swingfire912.blogspot.com
http://sweetnona83.blogspot.com

608
01:08:50,134 --> 01:09:50,028
{\t(0,0,\a10&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}
جميع  حقوق الترجمة محفوظة لـ
Swingfire912 .. Sweet  Nona

609
00:00:00,000 --> 00:00:05,199
{\t(0,0,\a2&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}
ترجمة
{\t(0,0,\a2&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}Sweet nona .. swingfire912

610
00:00:00,000 --> 00:00:05,199
{\a6}{\t(0,0,\a2&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}
swingfire912.blogspot.com
sweetnona83.blogspot.com

611
00:00:00,700 --> 01:10:09,960
{\t(1,1,\a8&HED70&)\1a&H199FEB&\3c&Hffffff&} {\b3\c&Hvc400a&}<font size=16>Sweet nona
swingfire912</font>

