1
00:00:35,290 --> 00:00:36,430
الحلقـ الثانية عشر ـة

2
00:00:53,780 --> 00:00:54,590
.. كابتن

3
00:01:03,940 --> 00:01:04,430
.. كابتن

4
00:01:05,060 --> 00:01:06,740
.. أنتَ تخنقني , كابتن

5
00:01:15,440 --> 00:01:18,390
.. كُنتُ في الحافلة
وفجأة دراجة ناريه

6
00:02:05,210 --> 00:02:05,920
هل أنتَ بخير؟

7
00:02:07,880 --> 00:02:08,730
انتظر هُنا لحظه

8
00:02:52,470 --> 00:02:52,870
الطيّاره هان
كابتن

9
00:02:57,460 --> 00:02:58,480
أراكَ غداً

10
00:03:01,580 --> 00:03:02,290
اتبعيني

11
00:03:03,340 --> 00:03:03,970
كابتن

12
00:03:04,960 --> 00:03:06,330
هُناك الكثير من الحافلات
المتوجه إلى منزلي

13
00:03:20,560 --> 00:03:22,290
.. هُناك العديد من الحافلات

14
00:04:52,570 --> 00:04:53,120
المعذره

15
00:04:53,800 --> 00:04:55,160
لا يُمكنكَ النوم هُنا

16
00:04:57,200 --> 00:04:57,840
المعذره

17
00:04:58,790 --> 00:05:00,150
.. سأبقى قليلاً من الوقت

18
00:05:01,450 --> 00:05:02,330
ألا تشعر انكِ بخير؟

19
00:05:05,400 --> 00:05:05,960
أجل

20
00:05:07,720 --> 00:05:09,410
لستُ بخير

21
00:05:10,740 --> 00:05:11,650
إنه يُؤلم

22
00:05:12,590 --> 00:05:14,140
يجدر بكَ إذن الذهاب إلى غُرفة الطوارىء

23
00:05:17,200 --> 00:05:18,560
.. سأبقى قليلاً فحسب

24
00:06:04,000 --> 00:06:04,700
هل أنتِ خائفه ؟

25
00:06:05,930 --> 00:06:06,600
كلا

26
00:06:17,490 --> 00:06:18,370
إنني خائف

27
00:06:25,400 --> 00:06:26,060
ادخلي

28
00:06:27,750 --> 00:06:28,450
أجل

29
00:07:15,320 --> 00:07:17,180
مُعاملة هان دا جين بهذه الطريقه

30
00:07:18,270 --> 00:07:19,700
إنه  كقتل هذا الشخص مرتين

31
00:07:23,220 --> 00:07:24,180
.. كابتن

32
00:07:25,970 --> 00:07:27,260
ماذا يجب أن أفعل ؟

33
00:07:30,080 --> 00:07:33,370
جروفى هو
أخي الصغير

34
00:07:36,110 --> 00:07:37,280
! كابتن

35
00:07:39,880 --> 00:07:41,180
ألم تنامي بعد يا بو سونغ ؟

36
00:07:42,340 --> 00:07:43,890
هيّا للنوم مع أوني

37
00:07:47,480 --> 00:07:49,350
دعينا نقوم بخلع مشبك الشعر
بما أننا سننام الآن

38
00:07:49,560 --> 00:07:53,670
كلا, مين هو قام بإعطائي اياه

39
00:07:54,340 --> 00:07:54,910
مين هو ؟

40
00:07:56,530 --> 00:08:00,090
قال مين هو بأن بو سونج تبدو جميلةً
بالمشبك

41
00:08:01,710 --> 00:08:03,750
عزيزتي بو سونغ جميلةٌ دائماً

42
00:08:43,400 --> 00:08:44,380
مرحباً

43
00:08:46,070 --> 00:08:46,840
ألن تقوم بتحيتي ؟

44
00:08:51,200 --> 00:08:51,870
هل أنتِ بخير ؟

45
00:08:52,750 --> 00:08:53,280
.. فقط

46
00:08:53,670 --> 00:08:54,580
لن يكن شيئا خطيرا

47
00:08:55,460 --> 00:08:57,150
تأذيت قليلاً بينما كُنتُ أُضيع الوقت

48
00:09:15,930 --> 00:09:17,710
مرحباً ايها  المُرقب الجوى
كانغ دونغ سو

49
00:09:23,700 --> 00:09:27,180
حاولت القدوم مُبكراً لأُحضر لكَ كوب من القهوه
لكن يبدو بأنني تأخرت قليلاً

50
00:09:48,890 --> 00:09:49,570
نعم

51
00:09:53,500 --> 00:09:56,360
مرحباً نائبة الرئيس

52
00:09:58,360 --> 00:09:59,520
قائد الفريق

53
00:10:00,110 --> 00:10:01,060
نعم , نائبة الرئيس

54
00:10:01,490 --> 00:10:02,300
لا تُبالغ في تصرفاتك

55
00:10:03,360 --> 00:10:04,490
نائب الرئيس هو مقعد فارغ

56
00:10:06,920 --> 00:10:07,550
أعتذر

57
00:10:08,890 --> 00:10:10,090
ماذا عن أجنحة الملائكه ؟

58
00:10:10,340 --> 00:10:11,470
انا تسير فى الاجراءات بتروى

59
00:10:12,520 --> 00:10:16,250
و أتوقع أن تُساعد في تحسين صورتنا كثيراً

60
00:10:16,960 --> 00:10:17,560
جيد

61
00:10:18,090 --> 00:10:20,660
يجب أن أعترف بأن أُسلوبك عظيم

62
00:10:21,570 --> 00:10:22,270
شُكراً لكِ

63
00:10:23,110 --> 00:10:28,530
من الآن فصاعداً بهذا الأُسلوب كمُحرك الطائره
سأقوم بخدمتكِ بأفضل ما لدي

64
00:10:28,740 --> 00:10:29,840
.. أفضل ما لديك

65
00:10:30,320 --> 00:10:31,550
من فضلك افعله للرئيس

66
00:10:34,440 --> 00:10:40,740
لا يبدو الرئيس على ما يُرام
لأنه قلقٌ عليكِ

67
00:10:43,450 --> 00:10:45,640
.. أشعر بالسوء بالنظر إليه

68
00:10:46,420 --> 00:10:48,040
ماذا عن المعلومات
الخاصة بالمُديره تشوي جي وون؟

69
00:10:49,730 --> 00:10:50,400
إنني أبحث عنها

70
00:10:51,000 --> 00:10:52,440
هل هُناك طائرةٌ بطيئة هكذا ؟

71
00:10:53,290 --> 00:10:54,170
تحرك بشكلٍ أسرع

72
00:11:05,750 --> 00:11:08,750
قال مين هو أن بو سونج أجمل بالمشبك

73
00:11:45,080 --> 00:11:46,310
هل هو جميل ؟

74
00:12:00,310 --> 00:12:00,860
مرحباً

75
00:12:01,140 --> 00:12:01,880
مرحباً

76
00:12:13,860 --> 00:12:14,530
مرحباً

77
00:12:18,370 --> 00:12:19,150
من فضلكم دعوني أمر

78
00:12:20,310 --> 00:12:20,830
آه , نعم

79
00:12:20,850 --> 00:12:21,580
مرحباً

80
00:12:21,870 --> 00:12:22,650
مرحباً

81
00:12:25,810 --> 00:12:28,090
الطيّاره هان دا جين
لديكِ رحلةٌ معي صحيح ؟

82
00:12:28,730 --> 00:12:31,360
أجل , إنها جولة طيران إلى تايباي

83
00:12:31,860 --> 00:12:32,850
من فضلك اعتني بي

84
00:12:34,000 --> 00:12:35,970
سأُغادر أولاً

85
00:12:41,790 --> 00:12:42,730
أراكِ لاحقاً

86
00:12:48,240 --> 00:12:49,470
أشعر بالإرباك الشديد

87
00:12:58,910 --> 00:13:00,630
أعتقد أنني شربت الكثير
في لقائنا بالأمس

88
00:13:01,760 --> 00:13:03,100
لهذا السبب أخبرتكِ بأن لا تشربي الكثير

89
00:13:03,830 --> 00:13:08,270
عندما يقول لكِ شخص
" نعم , هذا صحيح , بالطبع "

90
00:13:09,390 --> 00:13:12,240
تستمرين بشرب ما يقدمونه فحسب

91
00:13:12,760 --> 00:13:14,450
كما لو أنكِ تتكاثرين

92
00:13:15,780 --> 00:13:16,730
.. هذا لأن

93
00:13:17,600 --> 00:13:20,420
.. النبيذ الغير مُحدود و اللحم ذو الجودة العاليه

94
00:13:22,360 --> 00:13:24,220
الا تعرفين ان الكبرياء كالحياة بالنسبة للمرأه

95
00:13:25,590 --> 00:13:26,920
.. كبريائي يستمر

96
00:13:29,480 --> 00:13:31,140
بالإنهيار ..
امام جودة لحم الهانو الكورى

97
00:13:33,210 --> 00:13:36,590
.. ومع ذلك .. لحم الهانو هذا من الأمس

98
00:13:38,000 --> 00:13:39,160
كان رائعٌ حقاً

99
00:13:40,780 --> 00:13:43,270
سنباي, هل رأيتم هذا ؟

100
00:13:45,140 --> 00:13:47,700
مُسابقة أجنحة الملاك ؟

101
00:13:48,470 --> 00:13:49,530
ما هذا؟

102
00:13:53,080 --> 00:13:57,450
قُمتُ خصيصاً بإعداد مُنافسة أجنحة الملاك

103
00:14:00,920 --> 00:14:06,550
يوجد هُناك العديد من الحوادث  .. في هذه الأيام

104
00:14:08,950 --> 00:14:10,630
ستُساعد في تحسين صورة شركتنا

105
00:14:11,310 --> 00:14:14,120
وأيضاً لاستعداد من جديد
لخدمةٍ أفضل

106
00:14:15,250 --> 00:14:18,590
وأيضاً ستُساعد في الإعلان عن شركتنا

107
00:14:19,820 --> 00:14:22,830
مُدة خبرة العمل
لا مُشكله

108
00:14:24,300 --> 00:14:26,940
جميع المُضيفين مُرشحين للمنصب

109
00:14:28,950 --> 00:14:34,180
.. سيدتي , ربما بـ جميع الموظفين  -
بالطبع هذا يشملكم جميعاً ايضاً -

110
00:14:34,770 --> 00:14:40,290
أتمنى ان  تحرصن على
ان تصبح واحدة منكن هى الفائزه

111
00:14:50,520 --> 00:14:53,410
نعم أبي ..  إنني في طريقي
إلى مؤتمر جيجو

112
00:14:54,260 --> 00:14:55,380
يُمكنكَ الذهاب إلى المنزل أولاً

113
00:14:56,160 --> 00:14:58,090
سأتأخر مع وقت انتهاء الإجتماع

114
00:15:24,250 --> 00:15:25,410
مرحباً سيدة هان

115
00:15:27,490 --> 00:15:28,580
المُديره جونغ

116
00:15:29,480 --> 00:15:31,210
اذن تم وضعك هُنا ؟

117
00:15:31,710 --> 00:15:34,530
أجل , أتطلع للعمل معكِ

118
00:15:35,200 --> 00:15:37,940
سأراكِ أكثر مما كُنتِ و انتِ في سيول

119
00:15:38,680 --> 00:15:39,200
نعم

120
00:15:40,990 --> 00:15:42,920
أُريد جلب هدية لوالدي

121
00:15:43,200 --> 00:15:46,540
على أية حال
سمعت بأنه أصبح رئيس مجلس الادارة الجديد

122
00:15:47,000 --> 00:15:48,620
كان يجدر بي تهنئته من قبل

123
00:15:49,390 --> 00:15:50,270
مبروك

124
00:15:57,050 --> 00:15:59,020
إنا مُتأكدة من أنها ستبدو رائعة
على المُدير

125
00:15:59,410 --> 00:15:59,750
شُكراً لكِ

126
00:15:59,990 --> 00:16:00,710
نعم
شُكراً لكِ

127
00:16:01,060 --> 00:16:01,510
نعم

128
00:16:06,330 --> 00:16:07,000
لحظة

129
00:16:09,250 --> 00:16:10,550
واحدة أُخرى من نفس  الشيء
من فضلك

130
00:16:12,280 --> 00:16:15,280
أجنحة الهواء 711 اينشون  > تايباي

131
00:16:18,650 --> 00:16:19,990
هل أحضرها لكِ صديقك ؟

132
00:16:22,250 --> 00:16:23,720
لستُ مُتأكدةً بعد من هذا بعد

133
00:16:29,200 --> 00:16:30,180
تبدو جميلةٌ عليكِ

134
00:16:31,160 --> 00:16:32,010
شُكراً لك

135
00:16:33,730 --> 00:16:34,820
تفقدي الوقت لي

136
00:16:36,180 --> 00:16:39,480
إن كان  سيبقى هكذا
فسنصل الى تايباى خلال ثلاثين دقيقه

137
00:16:43,840 --> 00:16:47,710
.. إلى المطبخ , إلى منطقة المطبخ
احترسوا  من أن تقوموا بكسره

138
00:16:52,820 --> 00:16:53,380
مرحباً ؟

139
00:16:55,240 --> 00:16:56,780
أين أنتِ ماريا ؟

140
00:17:00,500 --> 00:17:01,280
حسناً

141
00:17:08,660 --> 00:17:10,130
ستُفاجىء كثيراً

142
00:17:27,100 --> 00:17:28,020
ما هذا ؟

143
00:17:28,650 --> 00:17:29,570
كلااااا

144
00:17:30,410 --> 00:17:31,260
لحظة فقط

145
00:17:33,940 --> 00:17:35,240
إنه تاريخك

146
00:17:36,510 --> 00:17:40,100
و مكان لتصنعي التاريخ أيضاً

147
00:18:00,640 --> 00:18:02,150
بال بونغ اوبا

148
00:18:03,240 --> 00:18:03,970
.. ماري

149
00:18:20,460 --> 00:18:21,090
أنا ؟

150
00:18:27,570 --> 00:18:28,100
أوبا

151
00:18:29,050 --> 00:18:30,310
يبدو كالحلم

152
00:18:32,030 --> 00:18:33,260
إنها البداية فحسب

153
00:18:33,890 --> 00:18:38,250
من الآن فصاعداً , أنا كانغ بال بونغ
سأقوم بجعل كل حُلم لكِ حقيقه

154
00:18:42,010 --> 00:18:43,320
هذا اللحم أفضل

155
00:18:44,430 --> 00:18:45,870
إنه مُختلف عن المرة الأخيره

156
00:18:53,100 --> 00:18:55,170
! إنه يُمضغ أكثر

157
00:18:57,420 --> 00:18:58,230
تناولي الكثير

158
00:19:01,990 --> 00:19:02,870
أقدام الدجاج أيضاً

159
00:19:11,420 --> 00:19:14,650
نحتاج لعناية بشرةٍ مُناسبة
قبل أن نقوم بتصوير إعلاننا

160
00:19:15,810 --> 00:19:16,940
.. أجنحة الملاك

161
00:19:17,780 --> 00:19:20,520
إن حصلنا عليه , سنحصل على الكثير
من المواعيد المُدبره أيضاً , صحيح ؟

162
00:19:21,330 --> 00:19:22,850
مع جميع الرجال المُحترفين ؟

163
00:19:24,900 --> 00:19:31,160
صدقاً, لن يكون أحداً غيركِ
في الجمال والحكمة والخدمه

164
00:19:34,120 --> 00:19:37,280
يجب أن ترشحونى
على التصويت المُباشر عبر الانترنت , حسناً؟

165
00:19:37,630 --> 00:19:38,510
فهمتم ؟

166
00:19:38,820 --> 00:19:39,740
! نعم

167
00:19:43,640 --> 00:19:46,210
أحتاج لشيء كبير ليُساعدني

168
00:20:10,720 --> 00:20:11,490
, أيتُها المُديرة

169
00:20:12,480 --> 00:20:13,710
يجب أن أتحدث معكِ بشيءٍ ما

170
00:20:14,260 --> 00:20:15,320
نعم , تفضلي

171
00:20:17,510 --> 00:20:24,120
كُنتُ أتسائل إن كان بإمكاننا تقديم حدث ما
لجماعة المُسافرين من اليابان الذين جاءوا لرؤية المشاهير

172
00:20:25,030 --> 00:20:26,080
أي نوع من الحدث ؟

173
00:20:26,620 --> 00:20:30,060
ماذا عن رقصة لأُغنية مشهوره في اليابان ؟

174
00:20:30,830 --> 00:20:32,760
أعتقد أن المُسافرين اليابان سيحبونها

175
00:20:35,010 --> 00:20:36,280
تبدو فكرةٌ جيده

176
00:20:43,740 --> 00:20:44,620
! سنباي

177
00:21:04,660 --> 00:21:08,770
من الآن فصاعداً
إنتِ مُديرة الكابينه تشوي جي وون فحسب

178
00:21:10,740 --> 00:21:14,150
و بالنسبة لي هل تقول
أنك أيضاً الكابتن كيم يون سونغ فحسب ؟

179
00:21:15,700 --> 00:21:16,340
أرجوكِ

180
00:21:18,270 --> 00:21:18,970
.. كلا

181
00:21:21,330 --> 00:21:24,010
أعتقد بأنه يجدر بكَ أن تستمع إليّ

182
00:21:25,700 --> 00:21:27,770
لا أُريد منكَ أن تهرب بعيداً أولاً

183
00:21:30,870 --> 00:21:37,560
حتى أقول انا  ذلك
أُريد أن نأكل ونشرب الشاي معاً

184
00:21:39,000 --> 00:21:40,020
لا يُمكنني

185
00:21:43,950 --> 00:21:46,800
أعلم أيضاً
بأنه لا يجدر بي الإقتراب منها

186
00:21:49,470 --> 00:21:53,660
لكن الآن , من الصعب جداً دفعها بعيداً

187
00:21:55,980 --> 00:21:57,210
نفس الشيء بالنسبة لي

188
00:21:59,220 --> 00:22:03,650
من الصعب أن أدفعكَ بعيداً عن قلبي
الذي هو مملوء بك

189
00:22:05,830 --> 00:22:07,850
حتى أتمكن من تخطيك

190
00:22:09,150 --> 00:22:10,440
أرجوكَ ابقى كما أنتَ تماماً

191
00:22:12,520 --> 00:22:14,060
ألا يُمكنكَ القيام بهذا من أجلي ؟

192
00:22:21,910 --> 00:22:23,110
سأذهب أولاً

193
00:22:39,480 --> 00:22:43,920
برج اينشون
هذه أجنحة الهواء 712 , جاهزة للهبوط

194
00:22:49,150 --> 00:22:49,930
بارك يونغ سوك

195
00:22:50,820 --> 00:22:51,660
أجب عن هذه

196
00:22:51,770 --> 00:22:52,410
ماذا ؟

197
00:22:53,140 --> 00:22:56,230
هُنا أجنحة الهواء 712

198
00:22:58,490 --> 00:22:59,260
أسدي لي معروفاً

199
00:23:06,920 --> 00:23:11,810
أجنحة الهواء 712 , برج اينشون
سرعة الرياح 320/ 11 عُقده

200
00:23:13,070 --> 00:23:14,920
تصريح الهبوط على  مُدرج الطيران 33 يميناً

201
00:23:16,540 --> 00:23:22,410
عُلم , أجنحة الهواء 712 جاهزةٌ للهبوط
مُدرج الطيران 33 يميناً

202
00:23:29,160 --> 00:23:30,560
لمَ يتصرف هكذا فجأة ؟

203
00:23:33,940 --> 00:23:35,300
هل افتعلتِ مُشكلةً مُجدداً ؟

204
00:23:36,820 --> 00:23:38,900
أُريد القيام ببعض المشاكل أيضاً

205
00:23:56,580 --> 00:23:57,800
, حتى قائد فريقنا

206
00:23:58,580 --> 00:24:01,260
لا بُد و أنه يواجه أوقات صعبة
مع حب حياته أيضاً

207
00:24:31,200 --> 00:24:33,310
طيّاره هان
هل حظيتِ برحلةٍ جيده ؟

208
00:24:33,900 --> 00:24:34,530
أجل

209
00:24:45,030 --> 00:24:47,810
الكابتن كيم يون سونغ قد غادر للتو

210
00:24:49,730 --> 00:24:50,400
.. اوه , حسناً

211
00:25:23,290 --> 00:25:24,630
.. كابتن كيم يون سونغ

212
00:25:25,760 --> 00:25:27,760
.. ما الذي تفعله بهاتفك

213
00:26:14,850 --> 00:26:15,760
قُنبلةٌ نوويه

214
00:26:16,420 --> 00:26:20,630
.. الألبوم الأول, الثاني , الثالث , الرابع

215
00:26:20,870 --> 00:26:24,490
هذا كالحلم يا اوبا  -
إنه ليس حُلماً , إنه حقيقه -

216
00:26:27,310 --> 00:26:28,440
هل أنتَ قطٌ تائه ؟

217
00:26:28,830 --> 00:26:29,390
ماذا تفعل ؟

218
00:26:40,010 --> 00:26:43,330
سيد تشوي
أشعر بالسوء لأجلك

219
00:26:44,380 --> 00:26:48,150
كلينا نهتم ببعضنا بشكلٍ جنوني

220
00:26:48,910 --> 00:26:51,590
إنه أنتَ فقط من لا يُدرك هذا

221
00:27:07,910 --> 00:27:08,680
.. مال جا

222
00:27:11,840 --> 00:27:13,000
عودي إلى المنزل مُبكراً

223
00:27:14,770 --> 00:27:15,620
من فضلك

224
00:27:21,010 --> 00:27:23,010
إنه يزداد سوءاً مع الأيام

225
00:27:24,240 --> 00:27:25,370
لندخل , الطقس بارد

226
00:28:00,760 --> 00:28:01,750
نعم , أجاشي؟

227
00:28:38,030 --> 00:28:40,530
هل تُريد إحتساء مشروب آخر؟
كلا كلا كلا

228
00:28:43,560 --> 00:28:45,250
أعلم أنكَ تُحب هذا

229
00:28:46,440 --> 00:28:47,310
أُحب ماذا ؟

230
00:28:48,750 --> 00:28:51,880
.. أعلم كل شيء , أنتَ و دا جين

231
00:28:59,760 --> 00:29:01,030
, إنه ليس شيء يجب أن تعرفه انت

232
00:29:02,270 --> 00:29:03,600
.. إنما يجب ان تعرفه دا جين

233
00:29:06,060 --> 00:29:07,110
! احترس

234
00:29:10,830 --> 00:29:11,360
! رائحتك

235
00:29:11,850 --> 00:29:12,770
! رائحتك

236
00:29:13,930 --> 00:29:15,540
! لا بُد و أنكَ استنزفت دونغ سو

237
00:29:17,120 --> 00:29:19,470
إنا المُستنزف

238
00:29:21,300 --> 00:29:23,680
سأذهب الآن
حسناً , مع السلامة يا دونغ سو

239
00:29:25,150 --> 00:29:25,850
لنذهب

240
00:29:32,050 --> 00:29:34,750
إنكَ تشرب بشكلٍ بغيض هذه الأيام

241
00:29:37,620 --> 00:29:40,860
أشرب لأنني أشعر برغبة في ذلك

242
00:29:41,280 --> 00:29:42,580
هل هذا خطأ ؟

243
00:29:44,890 --> 00:29:46,610
كلماتكَ تُصبح أكثر فظاظه

244
00:29:47,840 --> 00:29:48,530
أجاشي

245
00:29:49,590 --> 00:29:54,710
مملوء بالغيره , يتصرف بدافع السكر
جبان , ضعيف

246
00:29:55,310 --> 00:29:57,100
لهذا السبب لازلت بمفردك

247
00:29:58,730 --> 00:29:59,820
ماذا عنكِ يا مال جا ؟

248
00:30:00,870 --> 00:30:04,460
وماذا عنى ؟ أنا مشهوره
هل سبق وأن رأيت مشهور يتزوج مُبكراً؟

249
00:30:04,790 --> 00:30:05,420
, أجل

250
00:30:05,760 --> 00:30:07,580
تقصدين فاشلةٌ تماماً ؟

251
00:30:08,560 --> 00:30:12,280
.. لقد خُلقت من ضلعك

252
00:30:12,950 --> 00:30:16,820
.. أُغني لأجلك  -
! أنتَ ! تشوي دال هو -

253
00:30:26,850 --> 00:30:28,050
! كانغ دونغ سو

254
00:30:42,530 --> 00:30:43,480
دعني أتكلم معك

255
00:30:44,720 --> 00:30:46,370
لا يُمكنني الإستماعَ لكِ الآن

256
00:32:21,510 --> 00:32:22,640
! مرحباً , أوبا

257
00:32:23,980 --> 00:32:25,020
! مُفاجئه

258
00:32:26,250 --> 00:32:28,010
! اشتريتها لأنني اعتقدت بأنكَ ستُحبها

259
00:32:29,530 --> 00:32:31,000
الطقس باردٌ جداً
دعنا ندخل

260
00:32:32,910 --> 00:32:33,500
, مي جو

261
00:32:37,770 --> 00:32:38,780
لا تفعلى هذا أيضاً

262
00:32:40,370 --> 00:32:41,390
صدقاً, لا أحبذ هذا

263
00:32:42,820 --> 00:32:44,150
إنه ليس باهظ الثمن

264
00:32:44,820 --> 00:32:47,040
اشتريته فقط
بينما كُنتُ أشتري أشياء أُخرى

265
00:32:47,310 --> 00:32:48,150
.. مي جو , أنتِ وأنا

266
00:32:49,230 --> 00:32:50,810
كُنا ذات مرةٍ عائله
هذا كل ما في الأمر

267
00:32:57,700 --> 00:33:01,420
سيبدو هذا جيداً على أوبا

268
00:33:02,360 --> 00:33:03,700
أُريد أن أُعطيه اياه

269
00:33:04,790 --> 00:33:07,120
هل سيُحبه أوبا إذا ما أعطيته هديه

270
00:33:08,550 --> 00:33:09,290
.. فقط

271
00:33:10,940 --> 00:33:13,130
مشاعر كهذه لا تصح ايضا ؟

272
00:33:15,750 --> 00:33:17,160
قول مرحباً عند رؤية بعضنا البعض

273
00:33:18,270 --> 00:33:19,320
سؤال بعضنا البعض كيف الحال

274
00:33:20,660 --> 00:33:21,710
لنبقى هكذا

275
00:33:47,990 --> 00:33:48,590
مرحباً

276
00:33:48,900 --> 00:33:49,530
مرحباً

277
00:33:50,170 --> 00:33:51,680
هل وصل الكابتن كيم يون سونغ ؟

278
00:33:54,248 --> 00:33:55,617
لا  .. ليس قبل بعض الوقت

279
00:33:56,885 --> 00:33:57,486
حسنا

280
00:34:30,500 --> 00:34:31,139
كابتن

281
00:34:33,503 --> 00:34:35,432
لما انت متأخر للغاية  ؟

282
00:34:36,947 --> 00:34:38,753
هل تعرف كم انتظرتك ؟

283
00:34:41,076 --> 00:34:42,441
انا لم اطلب منك ان تنتظرينى مطلقا

284
00:34:47,725 --> 00:34:48,461
كابتن

285
00:34:53,990 --> 00:34:56,930
أجنحة الهواء 122
اينشون ~ جزيرة جيجو

286
00:35:07,934 --> 00:35:08,710
كابتن

287
00:35:11,698 --> 00:35:12,711
لما تتصرف هكذا ؟

288
00:35:16,518 --> 00:35:17,184
طيار هان

289
00:35:19,152 --> 00:35:21,261
الاتصال المباشر هو امر حيوى
فى كابينة القيادة

290
00:35:22,453 --> 00:35:23,859
قولى كلامك بطريقة مباشرة يمكننى فهمها

291
00:35:26,386 --> 00:35:30,327
تعرف بالضبط ما الذى ارغب فى السؤال عنه
و ما الذى ارغب فى سماعه

292
00:35:33,351 --> 00:35:34,743
لما فعلت هذا لى ؟

293
00:35:35,237 --> 00:35:37,171
انه مثلما تقدمين على تصرفات خاطئة

294
00:35:38,190 --> 00:35:39,215
الجميع يرتكبون الاخطاء

295
00:35:41,955 --> 00:35:43,604
وفى ذلك الوقت لم اقوم بالتصرف الصحيح

296
00:35:45,714 --> 00:35:46,983
مثلك ايتها الطيار هان

297
00:35:47,725 --> 00:35:48,603
كانت مجرد غلطة

298
00:35:49,593 --> 00:35:50,538
يمكنك التوقف الان

299
00:35:53,288 --> 00:35:55,474
لقد فهمت ما تريده قوله الان

300
00:36:06,795 --> 00:36:10,671
اعترف ان الجميع يمكنهم ارتكاب الاخطاء

301
00:36:11,299 --> 00:36:12,742
و لكن لا تقدم على خطأ كهذا معى

302
00:36:16,304 --> 00:36:17,115
جاوبنى من فضلك

303
00:36:18,838 --> 00:36:19,504
حسنا

304
00:36:31,889 --> 00:36:32,520
مدام

305
00:36:33,780 --> 00:36:36,271
و جدت مديرة الكابينة لشركة ميراى

306
00:36:36,653 --> 00:36:39,894
عندما كانت المديرة تشوى تعمل هناك

307
00:36:41,338 --> 00:36:41,826
حقا ؟

308
00:36:42,458 --> 00:36:45,414
وعلى ما يبدو انهما تركا العمل هناك
فى نفس التوقيت تقريبا

309
00:36:46,115 --> 00:36:52,190
وهى تعمل بجانبنا مباشرة
"المرء الاقرب اصعب فى ان نلاحظه "

310
00:36:52,790 --> 00:36:53,534
قائد الفريق

311
00:36:56,311 --> 00:37:01,240
انها تعمل فى محل ديوتى فرى
فى مطار انشون واسمها هو جونج سو يون

312
00:37:03,627 --> 00:37:04,967
المديرة جونج سو يون ؟

313
00:37:07,604 --> 00:37:08,704
لو لم تسقط تشوى جى وو

314
00:37:09,230 --> 00:37:11,869
ما كانت تلك الطفلة
اصيبت بهذا المرض العضال

315
00:37:19,599 --> 00:37:24,207
اتسأل ان كانت الطفلة بخير الان

316
00:37:34,016 --> 00:37:36,687
من الممكن ارتكاب مثل تلك الاخطاء

317
00:37:38,729 --> 00:37:40,809
اذن كانت هذه اول رحلة طيران لها

318
00:37:41,655 --> 00:37:44,050
لابد و انها كانت متوترة للغاية

319
00:37:44,937 --> 00:37:45,394
أجل

320
00:37:47,713 --> 00:37:52,074
ان كنا تدراكنا الامر ابكر قليلا
لكنا استطعنا انقاذ حياة الام ايضا

321
00:37:54,637 --> 00:37:56,214
فقد فقدت الكثير من الدماء

322
00:37:58,739 --> 00:38:02,295
اذن لابد ان الامر كان صعبا
على المديرة تشوى جى وون

323
00:38:06,088 --> 00:38:08,583
ان فكرنا فى الامر فلم تكن غلطتها وحدها

324
00:38:10,236 --> 00:38:12,270
لقد كان هذا نتيجه حادثة غير متوقعه

325
00:38:13,362 --> 00:38:13,749
حادثة

326
00:38:14,209 --> 00:38:16,106
كان هناك اضطراب جوى غير متوقع

327
00:38:17,931 --> 00:38:19,438
هكذا اذن ؟

328
00:38:22,177 --> 00:38:26,889
ولكن معرفة انها تبلى حسنا الان
امر جيد

329
00:38:48,906 --> 00:38:49,677
أحسنت العمل

330
00:38:50,312 --> 00:38:51,151
أحسنت العمل

331
00:38:56,245 --> 00:38:58,749
هل حدث شيئا بينك وبين الطيار هان ؟

332
00:39:00,052 --> 00:39:01,078
لا لم يحدث شيئا

333
00:40:05,647 --> 00:40:07,542
هكذا .. هكذا -
حسنا -

334
00:40:07,890 --> 00:40:09,334
يجب ان يكون هكذا

335
00:40:14,781 --> 00:40:15,489
هكذا

336
00:40:16,898 --> 00:40:17,963
هكذا

337
00:40:27,603 --> 00:40:28,264
هكذا

338
00:40:31,882 --> 00:40:32,625
بسرعة

339
00:40:45,142 --> 00:40:46,264
فايتنج

340
00:41:13,281 --> 00:41:17,924
شكرا لكم على زيارة كوريا
انا  لى جو رى مضيفة أجنحة الهواء

341
00:41:18,375 --> 00:41:23,150
من أجل ان تختبروا رحلة جويه
سارة سنقوم بالرقص

342
00:41:23,573 --> 00:41:24,978
وتقديم اغنية لكم

343
00:42:04,505 --> 00:42:05,811
أسفة
هل انت بخير ؟

344
00:42:11,371 --> 00:42:12,490
أسفة
هل انت بخير ؟

345
00:42:15,449 --> 00:42:16,368
أسفة

346
00:42:18,451 --> 00:42:19,861
هل انت بخير سيدتى ؟

347
00:42:24,534 --> 00:42:26,144
انا اسفه حقا

348
00:42:29,697 --> 00:42:30,890
أسفة

349
00:42:54,850 --> 00:42:56,218
أحسنت العمل

350
00:42:57,265 --> 00:42:59,657
الجميع بذل كل ما بجهده لهذه الرحلة

351
00:43:02,052 --> 00:43:03,280
خاصة  لى جو رى

352
00:43:03,917 --> 00:43:06,486
الحدث الجماعي
كانت فكرة رائعه حقا

353
00:43:08,072 --> 00:43:08,951
شكرا لكِ

354
00:43:10,465 --> 00:43:12,222
يجب ان تكون الخدمة مُرضية

355
00:43:12,755 --> 00:43:14,721
رجاء استمروا فى ذلك

356
00:43:15,136 --> 00:43:16,157
حاضر

357
00:43:17,211 --> 00:43:18,197
ايضا شيئا اخر

358
00:43:19,786 --> 00:43:22,716
لا يجب ان نخطوا على اقدام الركاب
مرة اخرى , اليس كذلك ؟

359
00:43:28,445 --> 00:43:29,441
أسفة

360
00:43:41,781 --> 00:43:43,290
تظن انها الافضل

361
00:43:44,210 --> 00:43:46,145
على أية حال اجنحة الهواء ملكى

362
00:43:48,294 --> 00:43:49,070
جو رى

363
00:43:50,331 --> 00:43:50,964
مدام

364
00:43:53,459 --> 00:43:55,544
سمعت انكِ مرشحةُ نهائيه
لأجنحة الملائكة

365
00:43:56,605 --> 00:43:59,242
الا يعنى هذا اذن ترشيح
لمنصب مديرة كابينة ؟

366
00:44:02,305 --> 00:44:07,150
بالطبع فجمالك ومهاراتك وخبرتك
و حس تطورك الذاتى

367
00:44:07,645 --> 00:44:08,488
ممتاز

368
00:44:10,909 --> 00:44:13,263
اهنئك مقدما على فوزك
بأجنحة الملاك

369
00:44:15,337 --> 00:44:17,058
شكرا لك مدام

370
00:44:45,804 --> 00:44:46,584
انت هنا ؟

371
00:44:48,451 --> 00:44:49,541
أجل

372
00:44:49,999 --> 00:44:51,963
جئت لأبحث عن بعض القطع

373
00:44:53,402 --> 00:44:53,706
حسنا

374
00:44:54,838 --> 00:44:55,965
خذ وقتك

375
00:44:58,909 --> 00:44:59,931
ما الذى تفعلينه وحدك ؟

376
00:45:04,008 --> 00:45:04,818
.. فقط

377
00:45:06,721 --> 00:45:07,845
افكر فى بعض الامور

378
00:45:08,341 --> 00:45:09,541
واصفى بعض الامور

379
00:45:14,495 --> 00:45:15,378
كانغ دونج سو

380
00:45:17,876 --> 00:45:19,604
نحن صديقين اليس كذلك ؟

381
00:45:22,626 --> 00:45:23,928
ما قلته تلك الليلة

382
00:45:26,006 --> 00:45:27,029
مازال هو ما اشعر به

383
00:45:30,863 --> 00:45:32,168
لا تفعل هذا

384
00:45:33,262 --> 00:45:35,262
ان كنت انت ايضا هكذا
فالوضع حقا صعبا على

385
00:45:36,698 --> 00:45:38,210
انت لا تواجهين وقتا صعبا
بسببى انا

386
00:45:42,009 --> 00:45:44,081
ان كنت تواجهين وقتا صعبا
فاذهبِ واخبريه انك كذلك

387
00:45:46,052 --> 00:45:47,205
ولا تعانين لوحدك

388
00:46:55,242 --> 00:46:56,255
هل جئت لتواسينى ؟

389
00:46:57,492 --> 00:47:00,159
لقد جئت لتواسينى , لماذا ؟

390
00:47:00,685 --> 00:47:01,992
لا يمكننى ان اواسى اى أحد

391
00:47:06,251 --> 00:47:09,309
لا يوجد سوى كانغ دونج سو
يمكنه مواساتى

392
00:47:11,809 --> 00:47:12,943
.. الشخص الذى يمكنه مواستك

393
00:47:14,000 --> 00:47:14,915
ليس انا

394
00:47:20,014 --> 00:47:21,772
الا يمكنك التظاهر فحسب
بأنك لا تعرف

395
00:47:22,267 --> 00:47:22,936
انا ايضا

396
00:47:24,383 --> 00:47:25,991
اريد ان اتظاهر بانى لا اعرف

397
00:47:26,879 --> 00:47:27,443
.. و لكن

398
00:47:28,989 --> 00:47:30,423
تواصلين فى الظهور امامى

399
00:47:32,848 --> 00:47:35,064
لا تبتسمين حتى
بل تبكين

400
00:47:35,561 --> 00:47:36,329
سأبتسم

401
00:47:42,511 --> 00:47:43,920
ان أبتسمت فهل ستكون صديقى ؟

402
00:47:46,384 --> 00:47:47,304
لا تجبرى نفسك على الابتسام

403
00:47:48,782 --> 00:47:49,693
واو

404
00:47:50,510 --> 00:47:52,015
..... بلا شك كانغ دونج سو

405
00:47:56,515 --> 00:47:58,945
لا يوجد سوى اصدقاء قليلون
يمكنهم معرفة كيف اشعر

406
00:48:00,771 --> 00:48:01,999
رجاء كن صديقى

407
00:48:06,498 --> 00:48:07,301
انا اكرهكِ حقا

408
00:48:07,790 --> 00:48:09,626
الكره قوة ايضا

409
00:48:13,140 --> 00:48:14,897
سأشرب انا ايضا

410
00:48:33,786 --> 00:48:36,769
يا ربى ..  لم أحظي بوقت رائع
مع كانغ دونج سو منذ وقت طويل

411
00:48:41,693 --> 00:48:44,784
.. بينما ارحل

412
00:48:46,018 --> 00:48:48,663
..أحيانا

413
00:48:50,347 --> 00:48:55,277
سيأتى يوم مشرق

414
00:48:56,333 --> 00:48:59,247
حتى بعض الايام الغائمة

415
00:48:59,809 --> 00:49:08,425
والشمس تطلع

416
00:49:10,260 --> 00:49:11,215
انت بشع فى الغناء

417
00:49:43,390 --> 00:49:44,098
لا يمكنك ان تتركنى افوز

418
00:49:44,876 --> 00:49:45,544
عُلم

419
00:49:46,594 --> 00:49:49,613
استعد .. جاهز .. انطلق

420
00:49:50,563 --> 00:49:52,037
ظننت انى سأقول هذا

421
00:49:53,543 --> 00:49:54,428
ما هذا ؟

422
00:49:56,676 --> 00:49:57,231
ابدأ

423
00:49:59,345 --> 00:50:00,120
هان دا جين

424
00:50:01,596 --> 00:50:03,530
لقد غششتِ

425
00:50:05,786 --> 00:50:06,729
انا قادم

426
00:50:14,930 --> 00:50:15,772
انا قادم

427
00:50:24,049 --> 00:50:25,529
كانغ دونج سوا خارجاَ

428
00:50:32,709 --> 00:50:34,498
تبدين افضل بكثير وانت تبتسمين
يا هان دا جين

429
00:50:46,584 --> 00:50:47,775
انت ثقيل

430
00:50:55,019 --> 00:50:55,810
حسنا

431
00:50:56,763 --> 00:50:58,625
انت دافئ يا كانغ دونج سو

432
00:51:30,188 --> 00:51:32,750
اتمنى الا يتأذى اى أحد

433
00:51:34,128 --> 00:51:37,002
دونج سو و الكابتن
وانا أيضا

434
00:51:38,981 --> 00:51:40,671
و صغيرتى بو سونج ايضا

435
00:51:56,670 --> 00:52:00,437
تهانينا بالفوز بأولى جوائز أجنحة الهواء

436
00:52:04,368 --> 00:52:05,908
تهانينا

437
00:52:06,955 --> 00:52:07,658
شكرا لكم

438
00:52:08,008 --> 00:52:11,246
علمينا مستقبلا اشياء اكثر
وسنبذل كل جهدنا فى التعلم

439
00:52:11,981 --> 00:52:15,712
عرفت ان هذا سيحدث
ان لم تفوز المديرة تشوى فمن غيرها كان سيفوز ؟

440
00:52:17,126 --> 00:52:18,214
مديرة

441
00:52:43,670 --> 00:52:44,411
جو رى

442
00:52:56,719 --> 00:52:58,766
كنتِ الاقرب للنهاية

443
00:53:00,626 --> 00:53:01,447
أسفة

444
00:53:01,764 --> 00:53:03,420
اعرف كم شجعتنى

445
00:53:04,681 --> 00:53:09,328
انه امر معروف للغاية
ان المديرة تشوى جى وون محترفة

446
00:53:10,809 --> 00:53:18,280
حسنا ..  مرور المديرة تشوى بمشكله صعبة
فى الماضى حافز دفعها للاعلى , شئ كهذا

447
00:53:20,037 --> 00:53:20,567
.. و لكن

448
00:53:21,576 --> 00:53:22,842
من وجهة نظر الشركة

449
00:53:24,112 --> 00:53:28,502
امر مخجل ان يفوز شخص مثلها
باللقب

450
00:53:29,386 --> 00:53:33,780
فربما .. اى سر تخفية يا ترى ؟

451
00:53:36,371 --> 00:53:38,404
عفوا مدام

452
00:53:40,365 --> 00:53:40,858
نعم ؟

453
00:53:43,639 --> 00:53:46,141
.... بخصوص ماضى المديرة تشوى جى وون

454
00:53:56,121 --> 00:53:57,031
مرحبا

455
00:54:03,605 --> 00:54:04,695
مرحبا

456
00:54:44,047 --> 00:54:46,433
أطن انك رائعه
يا مديرة تشوى جى وون

457
00:54:47,465 --> 00:54:47,888
ماذا ؟

458
00:54:49,263 --> 00:54:52,533
منذ سبع سنوات مضت وبسبب غلطتك

459
00:54:52,853 --> 00:54:54,933
قتلتِ راكبة

460
00:54:58,314 --> 00:55:01,651
و مع ذلك ابتسامتكِ قوية

461
00:55:02,283 --> 00:55:03,239
ليس اى شخص يمكنه فعل هذا

462
00:55:04,505 --> 00:55:06,691
و هو امر يستحق قطعا أجنحة الملاك

463
00:55:50,084 --> 00:55:51,172
هل رأيتم وجهها ؟

464
00:55:51,769 --> 00:55:54,061
أدركَت كل شئ
و مع ذلك لم تظهر اى انفعال على وجهها

465
00:55:54,593 --> 00:55:57,827
بينما قتلت شخصا
كيف يمكن ان تكون بتلك الوقاحة حقا

466
00:55:58,248 --> 00:56:01,940
ينبغى ان تتعلمن منها
فهكذا تصبحن مديرات كابينة

467
00:56:01,989 --> 00:56:02,940
لا اريد هذا
لن اصبح واحده فحسب

468
00:56:03,329 --> 00:56:07,758
هل تظنون انها ستترك العمل ؟
بالطبع  -

469
00:56:56,352 --> 00:56:57,266
مديرة تشوى

470
00:57:02,121 --> 00:57:03,180
انه امر شخصى

471
00:57:04,129 --> 00:57:05,953
وهو شيئا لا ينبغى ان تقلق انت
بشأنه كابتن

472
00:57:21,183 --> 00:57:24,734
احدهم طلب ان اسلم هذا لكِ

473
00:57:26,502 --> 00:57:27,449
شكرا لك

474
00:57:31,318 --> 00:57:32,161
من جانغ سون اه

475
00:57:50,338 --> 00:57:52,676
انا جانغ سون اه من هاربن

476
00:57:53,519 --> 00:57:58,055
كنت محظوظه
انى كنت على متن الرحلة بصحبتكِ

477
00:57:58,935 --> 00:58:02,913
بفضلك استطعت ان اقف الى جانب
الشخص الذى احبه

478
00:58:03,869 --> 00:58:07,143
و يديكِ كانت دافئة للغاية

479
00:58:07,947 --> 00:58:10,170
نعم ... لن انسى هذا ابدا

480
00:59:00,525 --> 00:59:01,283
كابتن هل يمكننى ان اراك  للحظات
.... فانا

481
00:59:47,450 --> 00:59:48,440
اردتنا ان نلتقى

482
00:59:49,642 --> 00:59:50,593
ومع هذا لا تقول اى شئ

483
00:59:52,530 --> 00:59:53,900
الى اى مدى انت معجب بالطيار هان ؟

484
00:59:54,289 --> 00:59:56,105
على الاقل انا
أجذبها نحوى عندما اشعر بالرضا

485
00:59:56,997 --> 00:59:59,880
و القى بها عندما تكون الامور سيئه

486
01:00:01,952 --> 01:00:03,284
ان بقيت أنا مع الطيار هان

487
01:00:05,498 --> 01:00:08,459
فكلانا انا والطيار هان سوف نتأذى

488
01:00:10,742 --> 01:00:15,497
هان دا جين تحتاجك ان تكون بجانبها

489
01:00:16,434 --> 01:00:17,245
من فضلك

490
01:00:18,508 --> 01:00:21,356
لما تكذب على نفسك بهذه الطريقة ؟

491
01:00:22,800 --> 01:00:25,051
على الاقل هان دا جين صادقه تجاهك

492
01:00:26,106 --> 01:00:28,283
تصدق كل شئ طالما تراه
ولا تحسب النهايات

493
01:00:33,032 --> 01:00:34,200
بالنسبة لما اراه انا

494
01:00:35,621 --> 01:00:38,110
على ما يبدو ينبغى ان تضبط انت مشاعرك اولا
يا الكابتن كيم يون سونج

495
01:00:48,624 --> 01:00:49,601
من الان وصاعدا

496
01:00:50,718 --> 01:00:53,994
سوف اسمع ما ارغب فى سماعه فحسب
وارى ما اريد ان اراه

497
01:00:55,498 --> 01:00:57,016
و افعل كما يحلو لى

498
01:00:57,755 --> 01:00:58,391
.. هذا

499
01:01:02,395 --> 01:01:03,999
ماذا ان جرح هذا الطيار هان ؟

500
01:01:04,213 --> 01:01:06,217
ان جرحها هذا  .. فسأحميها انا

501
01:01:07,876 --> 01:01:11,570
انت من ينبغى عليه الا يجرحها ؟

502
01:01:18,356 --> 01:01:19,910
سوف اخوض الامر حتى النهايه

503
01:01:21,210 --> 01:01:22,370
لذا دعنا لا نغش

504
01:01:39,082 --> 01:01:39,816
خذى

505
01:01:46,778 --> 01:01:48,847
صغيرتنا بو سونج تأكل الفواكه جيدا

506
01:01:49,204 --> 01:01:51,529
فى الروضة ... مدرستنا علمتنا

507
01:01:52,095 --> 01:01:56,111
اننا نصبح اجمل و اصحاء
بتناول الكثير من الفواكه

508
01:01:57,023 --> 01:01:58,858
لذا فيما بين الوجبات

509
01:01:59,316 --> 01:02:02,696
نأكل انا و مين هو الكثير من الفواكه

510
01:02:05,014 --> 01:02:07,409
صغيرتى بو سونج قريبه من مين هو
هذه الايام

511
01:02:07,862 --> 01:02:10,683
ولكن عندما العب لعبه الام والاب
مع مين هو

512
01:02:11,031 --> 01:02:13,225
سو مين تريد ان تلعب معنا طوال الوقت

513
01:02:14,241 --> 01:02:14,737
و بعدين ؟

514
01:02:15,827 --> 01:02:20,222
سو مين تكره ان العب
انا و مين هو سويا

515
01:02:21,371 --> 01:02:24,570
وتهدم المكعبات التى اصنعها مع مين هو

516
01:02:25,310 --> 01:02:27,731
لا اعرف لما تفعل سو مين هذا

517
01:02:28,251 --> 01:02:29,478
لا احب سو مين

518
01:02:31,287 --> 01:02:31,853
بو سونج

519
01:02:33,577 --> 01:02:36,324
هذه تسمى غيرة  .. غيرة

520
01:02:37,420 --> 01:02:38,786
وما هى الغيرة ؟

521
01:02:40,829 --> 01:02:41,570
.. هذه

522
01:02:42,911 --> 01:02:46,180
سو مين لا تستطيع اللعب مع مين هو
بسببك اليس كذلك

523
01:02:47,026 --> 01:02:49,524
لذا تغضب سو مين من ذلك

524
01:02:50,298 --> 01:02:51,980
و تتعلم كراهيتكِ

525
01:02:53,246 --> 01:02:54,599
اذن ماذا افعل ؟

526
01:02:55,015 --> 01:02:57,999
فلازلت ارغب فى اللعب مع مين هو

527
01:03:00,071 --> 01:03:01,691
اذن اخبرى سو مين

528
01:03:02,487 --> 01:03:05,981
" لا تزعجينا انا و مين هو "
جربى قول هذا

529
01:03:06,294 --> 01:03:09,948
"سو مين لا تزعجينا وانا العب مع مين هو سويا"

530
01:03:10,128 --> 01:03:11,181
أجل

531
01:03:12,856 --> 01:03:16,613
عليك ان تقولى لمين هو ايضا

532
01:03:18,196 --> 01:03:19,281
"مين هو"

533
01:03:21,747 --> 01:03:23,115
"لا تجعلنى اشعر بالحيرة"

534
01:03:26,096 --> 01:03:27,185
"لا تجعل الامر صعبا علي"

535
01:03:28,787 --> 01:03:29,215
اه أجل

536
01:03:31,298 --> 01:03:32,100
قولى هذا

537
01:04:12,700 --> 01:04:15,026
على الاقل كانت داجين صادقه نحوك

538
01:04:16,043 --> 01:04:18,224
تصدق كل ما تراه
و لا تحسب النهايات

539
01:04:26,565 --> 01:04:28,423
ان كنتِ تعانين فاذهبِ واخبريه
بانكِ كذلك

540
01:04:30,429 --> 01:04:31,626
بدلا من ان تعانى لوحدكِ

541
01:04:43,409 --> 01:04:47,313
تعرف ما الذى ارغب فى ان اسأله
وما الذى ارغب فى سماعه

542
01:06:00,330 --> 01:06:01,033
تؤلم اليس كذلك ؟

543
01:06:02,373 --> 01:06:03,575
انا ايضا اتألم

544
01:06:04,498 --> 01:06:06,118
لما تجعل الناس تحتار هكذا ؟

545
01:06:07,561 --> 01:06:08,437
مثل الجبان

546
01:06:11,497 --> 01:06:12,197
ماذا ؟

547
01:06:13,642 --> 01:06:14,406
جبان

548
01:06:14,973 --> 01:06:19,019
لقد غيرت المسار بنفسك
و خفت من العاصفة والرعد فهربت

549
01:06:19,925 --> 01:06:21,197
غير مسئول للغاية

550
01:06:24,230 --> 01:06:26,059
كابتن .. فى المره القادمه
التى تغير فيها المسار

551
01:06:27,042 --> 01:06:29,469
فأحسبها اولا و ان قمت بتغيره

552
01:06:30,111 --> 01:06:31,903
لا تحتار

553
01:06:33,408 --> 01:06:34,818
وابقى هكذا

554
01:06:36,296 --> 01:06:37,770
ولا تجعل الاخرين يحتارون

555
01:06:44,296 --> 01:06:50,770
{\t(0,0,\a10&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}
ترجمة
Swingfire912 .. Sweet  Nona

556
01:06:50,771 --> 01:06:55,770
{\t(0,0,\a10&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}
توقيت
Swingfire912

557
01:06:55,771 --> 01:07:00,770
{\t(0,0,\a10&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}
تدقيق
Sweet Nona

558
01:07:00,771 --> 01:07:05,770
{\t(0,0,\a10&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}
....  رفع الهارد سب
Sweet  Nona  ... Ra'ed .. Ahliy

559
01:07:05,771 --> 01:07:10,770
{\t(0,0,\a10&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}
الى اللقاء
فى الحلقة القادمة
http://swingfire912.blogspot.com
http://sweetnona83.blogspot.com

560
01:07:10,771 --> 01:09:50,028
{\t(0,0,\a10&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}
جميع  حقوق الترجمة محفوظة لـ
Swingfire912 .. Sweet  Nona

561
00:00:00,000 --> 00:00:05,199
{\t(0,0,\a2&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}
ترجمة
{\t(0,0,\a2&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}Sweet nona .. swingfire912

562
00:00:00,000 --> 00:00:05,199
{\a6}{\t(0,0,\a2&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}
swingfire912.blogspot.com
sweetnona83.blogspot.com

563
00:00:00,700 --> 01:10:09,960
{\t(1,1,\a8&HED70&)\1a&H199FEB&\3c&Hffffff&} {\b3\c&Hvc400a&}<font size=16>Sweet nona
swingfire912</font>

564
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  اعود مره اخرى الى الذكرى
التى تعلقين فيها ~ </font></i>

565
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  لا اريد ان
لا اكون قادر على تحملكِ ~ </font></i>

566
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  انت شئ قوى فى الهواء
و فى الريح  ~ </font></i>

567
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  كل مرة اتنفس
جانبا من قلبى يؤلمنى للغاية ~ </font></i>

568
01:03:39,249 --> 01:03:44,173
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  ان ولدت مره اخر كشخص اخر~ </font></i>

569
01:03:44,208 --> 01:03:49,990
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  فهل ستنظرين الى مرة اخرى ؟ ~ </font></i>

570
01:03:50,025 --> 01:03:56,082
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  يان انقسمت السموات الى نصفين~ </font></i>

571
01:03:56,117 --> 01:04:04,986
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  فهل سنتمكن من ان نحب بعضنا وقتها ؟~ </font></i>

572
01:04:09,007 --> 01:04:18,056
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  اتمسك بكِ بقوة حتى لا ترتعيشين مرة اخرى ~ </font></i>

573
01:04:20,196 --> 01:04:29,328
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~   و ارغب فى محو كل ذكرياتك الملطخة  ~ </font></i>

574
01:04:31,526 --> 01:04:40,988
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  تبدين واضحه
من خارج الزجاج من هذه المسافة ~ </font></i>

575
01:04:41,023 --> 01:04:51,837
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  وكل مرة اراكِ فيها
جزء من قلبى يشعر يتألم~ </font></i>

576
01:04:52,547 --> 01:04:58,276
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  ان ولدت مره اخر كشخص اخر~ </font></i>

577
01:04:58,311 --> 01:05:03,700
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  فهل ستنظرين الى مرة اخرى ؟ ~ </font></i>

578
01:05:03,735 --> 01:05:08,835
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  يان انقسمت السموات الى نصفين~ </font></i>

579
01:05:08,870 --> 01:05:18,029
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  فهل سنتمكن من ان نحب بعضنا وقتها ؟~ </font></i>

580
01:05:18,064 --> 01:05:21,602
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  الا يمكننى ان احبك فحسب هكذا ؟ ~ </font></i>

581
01:05:33,033 --> 01:05:38,246
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  وساعيش وقتى الباقى من اجلك ~ </font></i>

582
01:05:40,495 --> 01:05:47,852
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  ان سمحت لى فاسعطيكِ كل شئ~ </font></i>

583
01:05:49,652 --> 01:05:51,945
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  حتى ما يتبقى فى حياتى~ </font></i>

