1
00:00:08,460 --> 00:00:09,660
الحلقـ السابعه عشر ـة

2
00:00:15,410 --> 00:00:16,950
ينبغي أن يكون هُنا الآن

3
00:00:49,440 --> 00:00:50,220
دونغ سو

4
00:00:50,820 --> 00:00:51,410
انهضي

5
00:00:52,180 --> 00:00:53,060
لدي موعد

6
00:00:53,090 --> 00:00:54,510
تم إلغاء هذا الموعد

7
00:00:55,100 --> 00:00:55,740
.. إذن

8
00:00:57,040 --> 00:00:57,710
ما هذا ؟

9
00:00:58,240 --> 00:01:00,100
سيصل الكابتن هُنا خلال عشر دقائق

10
00:01:00,740 --> 00:01:02,040
طرأ فجأة شيء عاجل

11
00:01:03,030 --> 00:01:04,020
لذلك السبب أنا هُنا لاصطحابك

12
00:01:10,210 --> 00:01:10,880
انتظر

13
00:01:12,180 --> 00:01:12,950
ها دا جين

14
00:01:13,370 --> 00:01:14,670
لن أكذب عليكِ

15
00:01:15,620 --> 00:01:16,440
ألا تثقين بي ؟

16
00:01:18,090 --> 00:01:19,640
الأمر ليس كذلك -
لنذهب إذن -

17
00:01:20,280 --> 00:01:20,990
إلي أين ؟

18
00:01:24,070 --> 00:01:24,920
إلي أين ؟

19
00:02:13,770 --> 00:02:15,040
لن تأتي الطيّار هان

20
00:02:19,540 --> 00:02:21,680
على الأرجح أن الموجه كانغ دونغ سو أخذها

21
00:02:22,700 --> 00:02:24,010
وأنا هُنا لايقافك

22
00:02:25,450 --> 00:02:27,170
هذه أفضل طريقه ؟
كلا

23
00:02:28,860 --> 00:02:31,540
هذه طريقةٌ لن تدع أبداً الطيار هان
تعفو عنا

24
00:02:33,230 --> 00:02:34,490
, إن أخبرت الكابتن هان بذلك

25
00:02:35,930 --> 00:02:37,410
سينتهي كليكما

26
00:02:39,980 --> 00:02:41,140
بعد أن أُخبرها بكل شيء

27
00:02:42,650 --> 00:02:45,290
أُريد أن أُحبها بشكلٍ لائق -
لن يتم مُسامحتك أبداً -

28
00:02:45,670 --> 00:02:46,300
.. مُطلقاً مرةً أُخرى

29
00:02:48,100 --> 00:02:49,300
لا اُريد أن أُذي أحد

30
00:02:50,410 --> 00:02:51,180
من أجلك

31
00:02:52,340 --> 00:02:53,670
من أجلي و من أجل الكابتن هان ايضاً

32
00:02:54,230 --> 00:02:55,570
انت تُريد الاستمرار في رؤيتها

33
00:02:57,010 --> 00:02:58,240
.. سترغب في رؤيتها و

34
00:02:58,840 --> 00:02:59,960
و ستشتاق إليها

35
00:03:02,030 --> 00:03:03,510
أشعر بالندم على ذلك

36
00:03:06,150 --> 00:03:07,980
.. لو لم يحصل ذلك الحادث

37
00:03:10,910 --> 00:03:11,640
.. عندها

38
00:03:18,260 --> 00:03:19,380
, مع مرور الوقت

39
00:03:20,710 --> 00:03:22,220
أتمنى أن يكون شيء يُنسى

40
00:03:22,710 --> 00:03:24,010
قُم بمحوه من ذاكرتك فحسب

41
00:03:27,630 --> 00:03:28,940
هذه الطريقة التي ستتمكن بها
من العيش

42
00:03:32,400 --> 00:03:34,510
أحببتها بالرغم من أنكَ تعلم
بأن هذا خطأ بأية حال

43
00:03:35,980 --> 00:03:37,480
ولازلت تُحبها الآن

44
00:03:38,440 --> 00:03:40,300
اتخذت هذا القرار لأني أُحبها

45
00:03:42,630 --> 00:03:43,960
.. سيظهر يوماً ما و

46
00:03:45,430 --> 00:03:46,180
.. عندها

47
00:03:47,410 --> 00:03:48,750
, إذا سمعت الأمر من شخص آخر

48
00:03:50,430 --> 00:03:52,340
ستتألم حتى أكثر

49
00:03:57,020 --> 00:03:57,790
.. المغفرة

50
00:03:59,680 --> 00:04:01,330
سأتحمل وأنتظر حتى تغفر لي

51
00:04:02,590 --> 00:04:04,810
اللحظة التي ستعرف فيها
الكابتن هان دا جين الحقيقه

52
00:04:06,330 --> 00:04:07,850
ستكون مؤلمة

53
00:04:11,120 --> 00:04:15,340
لا تكن قاسياً تجاه شخص تُحبه

54
00:05:11,730 --> 00:05:13,000
خُذي

55
00:05:13,590 --> 00:05:14,270
! يا ! يا

56
00:05:16,160 --> 00:05:17,570
لكن ما الذي نفعله هُنا ؟

57
00:05:19,850 --> 00:05:20,600
! ابقى ساكنة

58
00:05:21,150 --> 00:05:21,850
كانغ دونغ سو

59
00:05:22,380 --> 00:05:22,840
ماذا ؟

60
00:05:24,060 --> 00:05:26,350
ما الشيء العاجل
الذي على الكابتن القيام به ؟

61
00:05:26,950 --> 00:05:28,250
لأنه لا يُمكنني الوصول إليه
لهذا السبب اريد ان اعرف

62
00:05:28,950 --> 00:05:31,380
ما أعنيه , مهما كان الأمر مُستعجلاً
أليس من المنطق أن يتصل ؟

63
00:05:32,500 --> 00:05:33,280
ما الامر ؟

64
00:05:35,430 --> 00:05:36,210
هان دا جين

65
00:05:38,660 --> 00:05:39,930
اليوم هو عيد ميلادي

66
00:05:42,210 --> 00:05:44,280
عيد .. عيد ميلادك ؟

67
00:05:45,830 --> 00:05:46,630
حقاً؟

68
00:05:47,090 --> 00:05:47,530
أجل

69
00:05:48,900 --> 00:05:51,010
ألا يُمكننا أن نستمع اليوم معاً ؟

70
00:05:52,460 --> 00:05:53,770
لن أخذ الكثير من وقتك

71
00:05:55,710 --> 00:05:59,030
كان يجدر بك اخبارك
كُنت سأجلب لكَ هديه

72
00:06:01,840 --> 00:06:03,210
أنتِ هديتي

73
00:06:04,200 --> 00:06:06,090
لذا دعينا نستمتع , حسناً ؟

74
00:07:02,460 --> 00:07:03,190
هان دا جين

75
00:07:03,720 --> 00:07:05,260
, بما أنكِ لم تشتري لي هديه

76
00:07:05,670 --> 00:07:06,550
غني لي أُغنيه

77
00:07:07,510 --> 00:07:08,560
هُنا ؟

78
00:07:09,020 --> 00:07:09,880
ما المشكله ؟

79
00:07:10,330 --> 00:07:12,830
المكان واسعٌ جداً و رائع
أيضاً الأضواء تلمع جداً

80
00:07:13,210 --> 00:07:14,540
هذا المكان المثالي للغناء

81
00:07:16,690 --> 00:07:17,400
حسناً

82
00:07:18,880 --> 00:07:21,170
عيد ميلاد سعيد لك

83
00:07:21,630 --> 00:07:23,890
عيد ميلاد سعيد لك

84
00:07:30,390 --> 00:07:33,000
عزيزي كانغ دونغ سو

85
00:07:33,430 --> 00:07:35,860
عيد ميلاد سعيد لك

86
00:07:39,240 --> 00:07:40,120
شُكراً لك

87
00:07:44,030 --> 00:07:44,840
دا جين

88
00:07:45,720 --> 00:07:46,320
نعم ؟

89
00:07:48,860 --> 00:07:53,150
إن لم يكن ذلك الشخص
فلن يكون أحد غيره , صحيح ؟

90
00:07:56,950 --> 00:07:57,970
أجل

91
00:07:58,890 --> 00:08:00,860
إن لم يكن هو , فلن يكن غيره

92
00:08:07,340 --> 00:08:08,900
نحن قادمون

93
00:08:21,220 --> 00:08:22,110
اذهبِ

94
00:08:24,920 --> 00:08:26,150
, بينما تكونين معي

95
00:08:27,520 --> 00:08:29,320
قلبك دائماً يبقى هُنا

96
00:08:33,860 --> 00:08:35,510
, لانه عيد ميلادي
طلبت من الكابتن كيم يون سونغ

97
00:08:36,220 --> 00:08:39,550
إن كان بإمكاني أن استعيرك قليلاً

98
00:08:40,730 --> 00:08:41,640
هكذا اذن ؟

99
00:08:44,250 --> 00:08:45,070
يُمكنكِ الذهاب

100
00:08:48,620 --> 00:08:49,600
كانغ دونغ سو

101
00:08:52,000 --> 00:08:52,700
ماذا ؟

102
00:08:58,470 --> 00:08:59,810
هل أنا بتلك الجاذبيه ؟

103
00:09:01,210 --> 00:09:03,140
إن كُنت كذلك , كان يجدر بكِ
أن تتمسكي بي منذ البدايه

104
00:09:06,160 --> 00:09:08,120
لا يُمكن لأحد ايقافك من أي شيء

105
00:09:09,630 --> 00:09:10,720
أسرعي و ادخلي

106
00:09:12,230 --> 00:09:13,460
حسناً سأرحل

107
00:09:14,800 --> 00:09:15,680
تصبح على خير

108
00:09:56,210 --> 00:09:57,240
الطقس بارد

109
00:09:59,490 --> 00:10:00,160
هل كان ذلك مُمتعاً ؟

110
00:10:00,490 --> 00:10:01,040
أجل

111
00:10:01,640 --> 00:10:03,470
هل كُنتَ أنت حقاً
من أرسل دونغ سو إليّ ؟

112
00:10:05,300 --> 00:10:06,820
كان يجدر بكَ المجيء و تهنئته

113
00:10:09,040 --> 00:10:11,810
كان عليّ أن أرى صديق فجأه

114
00:10:12,590 --> 00:10:14,040
لدي الكابتن أصدقاء ايضاً ؟

115
00:10:14,590 --> 00:10:15,900
إذن اعتقدتِ بأنه ليس لدي أصدقاء ؟

116
00:10:18,500 --> 00:10:20,830
أُريد رؤية أصدقائك

117
00:10:23,060 --> 00:10:24,080
حسناً , هيا بنا

118
00:10:28,010 --> 00:10:28,290
تفضلى

119
00:10:28,990 --> 00:10:29,980
صديقتي

120
00:10:32,900 --> 00:10:34,370
لديك صديقةٌ جيدةٌ جداً

121
00:10:39,390 --> 00:10:41,220
لديَ أنتِ فقط كصديقه

122
00:10:44,630 --> 00:10:47,330
سألعب معكَ كثيراً
بحيث لا تشعر بالملل

123
00:10:51,770 --> 00:10:52,440
.. هذا وعد

124
00:10:53,410 --> 00:10:54,150
حافظى عليه

125
00:10:54,590 --> 00:10:55,500
أجل

126
00:11:07,450 --> 00:11:08,360
مرحباً

127
00:11:11,840 --> 00:11:12,550
مرحباً

128
00:11:13,680 --> 00:11:16,430
الطيار هان  .. هي الطيار المساعد الاحتياطى
مع الكابتن كيم , صحيح ؟

129
00:11:16,680 --> 00:11:17,620
آه , أجل

130
00:11:19,380 --> 00:11:21,170
هل جاء الكابتن كيم يون سونغ بعد؟

131
00:11:22,890 --> 00:11:23,910
..  طيار هان دا جين

132
00:11:24,900 --> 00:11:26,410
المديرة تبحث عنكِ
اذهبِ لرؤيتها

133
00:11:35,570 --> 00:11:36,340
نعم

134
00:11:41,820 --> 00:11:42,620
هل تبحثين عني؟

135
00:11:43,330 --> 00:11:45,090
أُردك رؤيتكِ لأن لدي شيء
أُريد أن أُخبركِ به

136
00:11:49,100 --> 00:11:52,660
أنا و أوبا كُنا عائلة يوماً ما

137
00:11:53,580 --> 00:11:57,810
تم إلغاء التبني لأنه حاول حمايتي

138
00:12:03,710 --> 00:12:07,090
إذن هل يعنى هذا أن الرئيس ألغى التبني ؟

139
00:12:07,470 --> 00:12:09,640
..  قسوة والدى تجاه اوبا

140
00:12:10,910 --> 00:12:12,770
من الان فصاعدا .. انا سأعوضه عنها

141
00:12:13,680 --> 00:12:15,270
سأحمي أُوبا

142
00:12:17,030 --> 00:12:18,780
تعلمين ما الذي يعنيه هذا , صحيح ؟

143
00:12:19,950 --> 00:12:24,100
مع ذلك , أنا و الكابتن نحب بعضنا

144
00:12:26,460 --> 00:12:27,150
حُب ؟

145
00:12:51,770 --> 00:12:53,390
هل تعتقدين بأن حُبك
يُمكن أن يكون أعظم من

146
00:12:54,050 --> 00:12:59,640
النُدبه التي لدي أنا و أوبا ؟

147
00:13:02,490 --> 00:13:04,520
أنا الوحيدة التي يُمكنها أن

148
00:13:05,440 --> 00:13:08,180
تفهم أوبا تماماً و تُحب اوبا تماماً

149
00:13:09,930 --> 00:13:11,130
و ليس أنتِ

150
00:13:13,670 --> 00:13:15,740
لا تُحاصرى الكابتن بالنُدبه

151
00:13:18,130 --> 00:13:20,320
ينبغي أن يكون الكابتن سعيداً الآن

152
00:13:20,890 --> 00:13:22,220
.. ليس أنتِ   .. بل

153
00:13:24,190 --> 00:13:25,890
أنا الوحيدة التي يُمكنها جعله كذلك

154
00:13:31,820 --> 00:13:33,510
ابقي كـ أُخته الصغيرة فحسب

155
00:13:36,280 --> 00:13:38,120
من فضلك توقفي الآن

156
00:14:00,890 --> 00:14:01,730
قائد الفريق

157
00:14:02,470 --> 00:14:03,280
تعال إلى غُرفتي

158
00:14:20,240 --> 00:14:21,150
نحن متصلان ذهنياً

159
00:14:21,550 --> 00:14:22,250
هل أنتِ ذاهبةٌ إلى مكان ما ؟

160
00:14:22,890 --> 00:14:23,900
لرؤية الكابتن

161
00:14:27,350 --> 00:14:28,340
هل حدث شيء ؟

162
00:14:28,380 --> 00:14:29,310
ماذا بها تعابيرك ؟

163
00:14:31,390 --> 00:14:33,360
كُنتُ أُفكر بالكابتن

164
00:14:35,150 --> 00:14:36,340
أعتقد بأننا مقدران لبعض

165
00:14:38,380 --> 00:14:40,140
هذا الطريق الوحيد
المؤدي إلى مكتب الطيران

166
00:14:40,600 --> 00:14:41,720
لذلك انه قدر

167
00:14:47,870 --> 00:14:48,960
اطلب الإذن للإقلاع

168
00:14:49,280 --> 00:14:49,920
أجل

169
00:14:50,340 --> 00:14:52,310
البُرج .. هُنا أجنحة الهواء 331

170
00:14:52,680 --> 00:14:53,560
مُستعدةٌ للإقلاع

171
00:14:54,120 --> 00:14:56,160
أجنحة الهواء 331  .. هذا الُبرج

172
00:14:56,200 --> 00:15:00,840
الهواء 310 بسرعة 7 عُقده جاهزة للمغادره
مُدرج الطيران 33 يساراً

173
00:15:10,270 --> 00:15:12,270
هُناك طيور عند مُدرج الطيران 33 يساراً

174
00:15:14,320 --> 00:15:15,750
اتصل بـفريق إنذار الطيور

175
00:15:16,140 --> 00:15:16,990
حسناً

176
00:15:18,010 --> 00:15:19,140
هل هى غارة طيور مُجدداً ؟

177
00:15:20,170 --> 00:15:21,410
لم يتبقى الكثير من الوقت
حتى نقوم بالتحويل

178
00:15:21,900 --> 00:15:23,140
انتظرى قليلاً أيتُها الطيور

179
00:15:34,880 --> 00:15:37,760
أجنحة الهواء 331
" اينشون ~ بيكين"

180
00:15:44,700 --> 00:15:45,520
اتصل بالبرج

181
00:15:46,350 --> 00:15:47,410
.. غارة طيور

182
00:15:48,650 --> 00:15:50,980
يُمكن لغارة الطيور أن تحدث أية وقت

183
00:15:51,610 --> 00:15:55,370
هل تُحاول القول بانكَ ستعرض
حياة 300 راكب للخطر بسبب الطيور ؟

184
00:15:56,070 --> 00:15:57,010
عُد إلى رُشدك

185
00:16:01,970 --> 00:16:04,020
هل تتذكر تحليقك الأول ؟

186
00:16:05,430 --> 00:16:07,730
المُتعة عندما وصلت السماء لأول مرة ؟

187
00:16:08,330 --> 00:16:09,550
فكر بها

188
00:16:23,770 --> 00:16:24,830
كيف هو شعورك
و أنتَ تقود الطائرة لأول مره ؟

189
00:16:25,360 --> 00:16:26,800
! أشعر وكأن العالم بأكمله لي

190
00:16:26,980 --> 00:16:27,500
و ايضا ؟

191
00:16:28,450 --> 00:16:31,260
إنا سعيدٌ حقاً حقاً

192
00:16:32,210 --> 00:16:36,060
يُمسك الطيارون بعجلة القيادة لبقية حياتهم
بسبب تلك الذكرى

193
00:16:36,510 --> 00:16:37,600
, في كل مرةٍ نمر بها في وقتٍ صعب

194
00:16:38,230 --> 00:16:40,300
نحتمل الأمر بسبب تلك الذكرى

195
00:16:44,000 --> 00:16:47,390
برج اينشون أجنحة الهواء 331

196
00:16:48,680 --> 00:16:50,660
سنُتابع إلى مطار اينشون

197
00:16:52,200 --> 00:16:57,620
كان هُناك غارة طيور عندما كُنا نُقلع
أعتقد أنه قد تكون هُناك مُشكلة في المُحرك

198
00:17:09,780 --> 00:17:11,090
هل بإمكانكم الهبوط بشكل طبيعي ؟

199
00:17:12,080 --> 00:17:14,650
أجل , بالنظر إلى الوضع
يُمكننا الهبوط بشكل طبيعي

200
00:17:15,870 --> 00:17:16,540
عُلم

201
00:17:17,040 --> 00:17:18,410
سنقوم بتجهيز سيارة السحب

202
00:17:19,190 --> 00:17:22,630
أجنحة الهواء 331 اتصلوا
بـ إقلاع سيول 125-15

203
00:17:22,980 --> 00:17:25,240
الاتصال بـ إقلاع سيول 125-15

204
00:17:25,270 --> 00:17:27,900
أجنحة الهواء 331

205
00:17:30,280 --> 00:17:31,530
اتصلي بفريق موجهي التحكم الخاص
بأجنحة الهواء

206
00:17:31,750 --> 00:17:32,860
أخبريهم بأن يقوموا بتجهيز سيارة السحب

207
00:17:33,240 --> 00:17:34,090
نعم سيدي

208
00:17:34,840 --> 00:17:36,550
قُومي بتوجيه أجنحة الهواء 331 إلى 34

209
00:17:38,130 --> 00:17:42,260
وبالنسبة للطائرات القادمه بعد هذه أطلب
من  المُرشدين ليقوموا بتوجيهم إلى ممر الطائره 33 يميناً

210
00:17:42,390 --> 00:17:44,750
نعم , سأطلب من مُرشدين الممر التعاون

211
00:17:52,810 --> 00:17:53,400
قائد الفريق

212
00:17:53,960 --> 00:17:57,900
الطائرة  331 التي كانت متجه إلى بيكين ستعود
إلى برج اينشون بسبب غارة الطيور

213
00:18:01,810 --> 00:18:04,870
رأسي كان على وشك الإنفجار بالفعل
والطيور زادت الأمر حتى عليه

214
00:18:05,890 --> 00:18:09,590
كُن مُستعداً بحيث يُمكن أن ينتهي الأمر بأسرع
ما يُمكن بمجرد وصول 331 هُنا

215
00:18:09,630 --> 00:18:10,080
أجل

216
00:18:10,750 --> 00:18:11,590
من هو الاحتياط ؟

217
00:18:13,380 --> 00:18:15,430
الكابتن كيم يون سونغ و الطيار هان دا جين

218
00:18:16,840 --> 00:18:18,090
اتصل بهم الآن
.. آه يا رأسي

219
00:18:18,580 --> 00:18:21,470
كانت الطيار هان دا جين للتو
في منطقة الاستراحه

220
00:18:52,620 --> 00:18:54,950
هان دا جين
010 2753 2761
hdj@mail.net

221
00:18:56,360 --> 00:18:58,290
نعتذر
وداعاً

222
00:18:58,640 --> 00:19:00,540
أي نوع من الطائرات هذه ؟

223
00:19:05,360 --> 00:19:07,330
يا ربى, هذا سيءٌ جداً

224
00:19:08,070 --> 00:19:09,710
لذلك السبب أخبرتكِ بأن نبقي في المنزل
ونشاهد التلفاز في الغرفة الدافئه

225
00:19:09,711 --> 00:19:12,710
أخبرتكِ بأن الرحلة الخارجيه
ستكون عديمة الفائده

226
00:19:13,170 --> 00:19:14,810
! خُذي هذه , هذه

227
00:19:15,030 --> 00:19:16,180
! آه , حقاً

228
00:19:24,590 --> 00:19:25,290
مرحباً

229
00:19:27,230 --> 00:19:28,260
مرحباً .. كابتن

230
00:19:28,850 --> 00:19:30,150
هل أنت ذاهب برحلة إلى مكان ما ؟

231
00:19:30,510 --> 00:19:32,470
نونا ! انت جميله

232
00:19:33,280 --> 00:19:34,050
جميله

233
00:19:34,400 --> 00:19:35,080
.. أبي

234
00:19:36,170 --> 00:19:36,910
أعتذر

235
00:19:37,500 --> 00:19:39,620
والدي مريضٌ قليلاً

236
00:19:41,580 --> 00:19:42,980
الاسم : جو جيل جاي
أن كُنت مع والدي من فضلك اتصل بي على هذا الرقم
الابن: جو وان جون

237
00:19:44,600 --> 00:19:47,790
سأخدمك بسلام اليوم
استمتع برحلتك

238
00:19:47,940 --> 00:19:48,890
شُكراً لك

239
00:19:49,560 --> 00:19:50,750
هل ستأتي نونا معنا أيضاً ؟

240
00:19:51,530 --> 00:19:52,250
! آه سعيدٌ جداً

241
00:19:53,020 --> 00:19:54,320
أليس هذا صحيحاً ايها الهيونغ الوسيم ؟

242
00:19:55,440 --> 00:19:56,140
.. أبي

243
00:19:58,150 --> 00:20:00,830
كان الترحال حول العالم حُلم والدي

244
00:20:01,710 --> 00:20:03,680
أُريد أن أذهب معه في رحلة
قبل أن يفوت الأوان

245
00:20:04,600 --> 00:20:06,360
إذن أتمنى أن تحظيا برحلة جميله

246
00:20:10,440 --> 00:20:14,440
تناول الكثير من الطعام اللذيذ
و شاهد الكثير من الأشياء الجميله أيضاً

247
00:20:14,970 --> 00:20:15,780
أجل

248
00:20:16,590 --> 00:20:17,470
شُكراً لك

249
00:20:20,070 --> 00:20:20,990
جميعكم عملتم بجد

250
00:20:21,470 --> 00:20:25,040
كيف حدث هذا مع تذاكر سفر باهظة الثمن ؟

251
00:20:25,500 --> 00:20:26,800
أيقوو , لماذا ؟

252
00:20:27,460 --> 00:20:29,500
كُنتَ غير مهذب في الداخل
و أنتَ غير مهذب في الخارج أيضاً

253
00:20:35,830 --> 00:20:36,460
أيُها الراكب

254
00:20:36,950 --> 00:20:39,660
ستُقلع الطائرة قريباً
من فضلك هل بإمكانك وضع حزام الأمان ؟

255
00:20:41,130 --> 00:20:42,900
لا يُمكنني القيام بمثل هذا
لأنني سأشعر بالاختناق

256
00:20:43,570 --> 00:20:46,760
هذا صحيح
لن نعيش طويلاً على أية حال

257
00:20:47,930 --> 00:20:50,320
يجب أن تعيشوا طويلاً
حتى تُسافروا إلى الكثير من الأماكن

258
00:20:50,750 --> 00:20:52,200
لسنا بحاجة لأن نعيش طويلاً

259
00:20:52,480 --> 00:20:55,250
عندما يحصل حادث فسيكون من الصعب النجاة
أليس هذا صحيحاً ؟

260
00:20:55,500 --> 00:20:57,150
هذا صحيح

261
00:20:59,430 --> 00:21:02,630
الطائره هي أكثر وسيلة نقل آمنه
لا تقلق من فضلك

262
00:21:03,060 --> 00:21:07,240
قريباً , سيتم إعلانكم بأنه يُمكنكَ أن
تقوم بفك حزام الأمان , عندها يُمكنكَ فكه

263
00:21:07,580 --> 00:21:10,330
هل ستقع الطائره
إذا لم أقم بربط حزام الأمان ؟

264
00:21:12,050 --> 00:21:14,730
أيقوو, انظروا لهذا

265
00:21:15,230 --> 00:21:17,590
شارع الطائره ضخمٌ جداً

266
00:21:18,950 --> 00:21:19,750
! المعذرة

267
00:21:23,230 --> 00:21:25,860
كم سيكون ذلك
إذا ما قُمنا بزراعته ارزاَ  ؟

268
00:21:29,520 --> 00:21:31,250
زراعة  أرز  هُنا ؟

269
00:21:31,920 --> 00:21:33,050
كيف إذن ستُحلق الطائرة ؟

270
00:21:33,080 --> 00:21:34,040
يا لكِ من جاهله

271
00:21:34,930 --> 00:21:36,650
إنا أقول فحسب

272
00:21:36,690 --> 00:21:39,040
لمَ تتذمر دائماً من كلامي ؟

273
00:21:39,920 --> 00:21:42,810
لن أتذمر لو كان كلامك معقولاً

274
00:21:44,540 --> 00:21:45,280
المعذرة

275
00:21:49,180 --> 00:21:50,860
نعم أيتُها الراكبه
كيف يُمكنني مُساعدتك ؟

276
00:21:51,710 --> 00:21:53,250
من فضلك قومي بتغيير مقعدي

277
00:21:55,990 --> 00:21:59,690
لم يتبقى هُناك مقاعد لأن الطائرة مُمتلئه
أنا آسفةٌ أيتُها الراكبه

278
00:21:59,790 --> 00:22:01,170
هل الطائرة حافلة ذهاب واياب للقرية   ؟

279
00:22:01,980 --> 00:22:03,460
لا يُمكنكِ تغيير المقعد هُنا و هُناك

280
00:22:04,230 --> 00:22:05,710
لستُ صماء

281
00:22:12,730 --> 00:22:13,540
هل تبكين ؟

282
00:22:14,720 --> 00:22:16,900
لمَ تبكين هُنا , أنتِ تُحرجينني ؟

283
00:22:17,720 --> 00:22:20,430
أيُها الراكب .. من فضلك
قُم بربط حزام الأمان

284
00:22:20,890 --> 00:22:22,270
.. يا ربى , حقاً

285
00:22:23,180 --> 00:22:23,960
دعيه

286
00:22:24,840 --> 00:22:27,470
إنه عنيدٌ جيد
بحيث لا يستمع لأية أحد

287
00:22:28,810 --> 00:22:31,620
يجب أن تربط حزام الامان
قبل أن تبدا الطائرة بالتحرك

288
00:22:31,830 --> 00:22:32,880
! قُلت لا

289
00:22:39,690 --> 00:22:40,150
نعم ؟

290
00:22:40,650 --> 00:22:42,510
جميع المسافرين على متن الطائره

291
00:22:45,280 --> 00:22:47,810
قبل الإقلاع قومي من فضلك
بتهدئة كبينة الركاب فى الطائره

292
00:22:51,880 --> 00:22:53,230
على الأرجح لن تستطيع  تهدئتها

293
00:22:55,410 --> 00:22:56,640
هل يجدر بي المحاولة ؟

294
00:22:59,520 --> 00:23:00,640
.. سيدتي أنتِ حقاً

295
00:23:00,680 --> 00:23:05,670
موهوبة للغاية .. هل لعب الورق
هو كل ما تقومين به عدا  الأكل ؟

296
00:23:05,710 --> 00:23:08,310
.. تضع واحدةٌ هُنا و

297
00:23:11,200 --> 00:23:13,630
أيُها الركاب , لا يُمكنكَما القيام بهذا
على متن الطائره

298
00:23:14,150 --> 00:23:15,490
إننا نلعب قليلاً فحسب

299
00:23:16,610 --> 00:23:18,060
هذا تدريب صحيٌ جداً

300
00:23:18,090 --> 00:23:19,570
إنه يُساعد حتى في مُحاربة الخرف

301
00:23:19,840 --> 00:23:21,110
.. أنتِ مُحقةٌ جداً

302
00:23:21,700 --> 00:23:22,790
المعذرة أيُها الراكب

303
00:23:23,600 --> 00:23:25,470
سنقلع قريباً
من فضلك ضع حزام الأمان

304
00:23:26,320 --> 00:23:27,370
أليست الطائرة في السماء بعد ؟

305
00:23:28,470 --> 00:23:30,120
لمَ الطائرة بطيئةٌ جداً ؟

306
00:23:31,250 --> 00:23:34,530
! أُفضل إذن أن أستقل الحافلة

307
00:23:37,820 --> 00:23:38,420
.. بطاطا حلوه

308
00:23:38,740 --> 00:23:40,740
أيقو ,كم تخجلوننى ً

309
00:23:42,640 --> 00:23:44,260
أيُها الراكب , أيُها الراكب

310
00:23:44,750 --> 00:23:47,390
يجب أن تجلس مكانكَ من أجل أن تُقلع الطائره
من فضلك اجلس

311
00:23:50,450 --> 00:23:51,380
عظيم , لدي المقبلات حتى التي يُمكن
تناولها مع الكحول , سمعت ان الكحول

312
00:23:51,459 --> 00:23:52,380
تُقدم مجاناً في الطائره أعطني
كأساً من الشراب

313
00:23:52,450 --> 00:23:53,680
سأتناول البعض للاحتفال بهذا

314
00:23:53,710 --> 00:23:58,160
أيقو , توقف  -
ابقي ساكنة , الكحول مجاناً في الطائره -

315
00:24:00,490 --> 00:24:01,250
أعطني كأساً فحسب

316
00:24:01,640 --> 00:24:03,420
يجب أن أحظى بشراب تذكاري

317
00:24:04,230 --> 00:24:05,530
سأتذوقه فحسب

318
00:24:06,160 --> 00:24:09,970
أيُها الراكب , سأقوم بتقديمه بعد أن تُقلع الطائره
أرجوك اجلس الآن

319
00:24:10,240 --> 00:24:11,340
تأكدي من أن تقومي بجلبه

320
00:24:15,490 --> 00:24:18,970
ممنوع أى إعلان خصوصي  -
سأقوم بإعلان لسلامة الراكبين -

321
00:24:26,980 --> 00:24:31,910
مرحباً.. شُكراً لكم لاختياركم أجنحة الهواء

322
00:24:33,200 --> 00:24:35,490
أُريد اخباركم ببعض نصائح السلامه

323
00:24:35,520 --> 00:24:40,410
للإنطلاق , إن لم تربطوا حزام الأمان
عندما ترتعش الطائره

324
00:24:40,440 --> 00:24:44,240
يُمكن أن تُصاب بالرضوض
او حتى تُكسر عظامك

325
00:24:45,510 --> 00:24:48,460
جدتي ! لقد قالت كسر
أسرعي

326
00:24:51,800 --> 00:24:54,250
عندما تصدم رأسك في المقعد
الذي أمامك

327
00:24:54,670 --> 00:24:56,500
من الممكن أن تُصاب حتى بسكة دماغيه

328
00:24:57,100 --> 00:24:59,360
و لا يوجد فريق طبي في طائرتنا

329
00:24:59,910 --> 00:25:00,860
لا يوجد طبيب

330
00:25:02,440 --> 00:25:08,070
لذا , من أجل سلامتكم من فضلكم
تأكدوا من ربط حزام الأمان

331
00:25:09,160 --> 00:25:13,870
ايضاً, عندما تهبط الطائره
من فضلكم لا تتحركوا و التصقوا في مقاعدكم

332
00:25:15,090 --> 00:25:18,300
هذه الطيار هان دا جين .. أتمنى لكم وقت مُمتع  -
لماذا؟ هل تُريد فجأة العيش طويلاً؟ -

333
00:25:18,330 --> 00:25:18,510
.. شكرا

334
00:25:19,030 --> 00:25:21,990
سينتهي بك المطاف لربط الحزام , لمَ كُنت عنيدٌ جداً؟

335
00:25:24,060 --> 00:25:26,280
كُنتُ سأقوم بربطه حالما تُقلع الطائره

336
00:25:27,430 --> 00:25:29,890
لمَ تتصرفين كما لو أنكِ تعلمين الكثير من الأشياء
في حين أنها رحلتكِ الاولى ؟

337
00:25:30,700 --> 00:25:32,120
إنها رحلتك الاولى أيضاً

338
00:25:40,500 --> 00:25:41,170
كابتن

339
00:25:44,090 --> 00:25:48,450
بعد 40 عاماً سنكون مثل هذا الجد
و هذه الجده , صحيح ؟

340
00:25:52,250 --> 00:25:55,410
حسناً, للزمن علينا حق
لذا  .. ربما

341
00:25:59,600 --> 00:26:02,760
حتى إذا كبرت , هل ستظل تُحبني؟

342
00:26:05,430 --> 00:26:08,690
إنني أتوقع الوقت الذى ستصبح فيه هرماَ

343
00:26:11,480 --> 00:26:12,400
لا تتوقعي

344
00:26:13,240 --> 00:26:14,790
سأكون جيد المظهر بدون شك

345
00:26:21,760 --> 00:26:26,960
إذا كبرت و اصبحت ضعيفه و طلبت منكَ أن تحمل
أمتعة ثقيله , هل ستقوم بحملها لأجلي ؟

346
00:26:28,800 --> 00:26:31,710
الطيار هان دا جين أصغر و أقوى مني

347
00:26:33,830 --> 00:26:34,920
لا تُبالي

348
00:26:37,390 --> 00:26:39,320
على الأرجح أنني سأقوم بحملها
بما أنني أصغر و أقوى , ها ؟

349
00:26:43,670 --> 00:26:45,250
فى مقابل ذلك , دعنا نكبر معاً

350
00:26:47,500 --> 00:26:48,240
عدني

351
00:26:50,240 --> 00:26:51,260
عدني

352
00:26:58,540 --> 00:26:59,740
ألن تطلبي الإذن للإقلاع ؟

353
00:27:01,080 --> 00:27:01,850
عُلم

354
00:27:02,930 --> 00:27:04,340
سأطلب الإذن للإقلاع

355
00:27:22,930 --> 00:27:23,950
استمتعي بطعامك

356
00:27:29,750 --> 00:27:33,520
لقد طلبتما الأرز بلحم البقر و الأرز بالمشروم
لمن يجب أن أعطي الأرز بلحم البقر ؟

357
00:27:34,990 --> 00:27:35,550
! أبي

358
00:27:37,130 --> 00:27:38,820
هذا يؤلم

359
00:27:43,390 --> 00:27:48,220
كليهما .. كلا كلا  ثلاثه
ثلاثه ,  بل أعطني الأربعة جميعهم

360
00:27:49,170 --> 00:27:50,190
لحم البقر لي

361
00:27:50,450 --> 00:27:53,550
كلا ايها الهيونغ السيء
أُحب اللحم حقاً

362
00:27:54,180 --> 00:27:55,800
هل ستتناول اللحم لوحدك ؟

363
00:27:56,790 --> 00:27:59,540
أيُها الراكب .. سأطلب الأرز
و لحم البقر لاجلك

364
00:28:03,950 --> 00:28:04,930
اعتذر

365
00:28:07,110 --> 00:28:08,600
لا بأس تماماً
استمتع بطعامك

366
00:28:10,290 --> 00:28:10,920
! أبي

367
00:28:11,670 --> 00:28:12,510
! أبي

368
00:28:14,350 --> 00:28:15,610
سنقوم بتحضيرها مرةً أُخرى

369
00:28:16,320 --> 00:28:17,590
آنسه سا رانغ
قومي من فضلك بالتنظيف

370
00:28:22,340 --> 00:28:24,320
أبي, نظف نفسك أولاً و ثم تناول الطعام

371
00:28:24,360 --> 00:28:25,700
.. كلا , لا  أُريد

372
00:28:27,990 --> 00:28:29,000
سأُعطيك كل شيء أبي

373
00:28:30,310 --> 00:28:31,640
أتوسل إليك , لا تفعل هذا

374
00:28:33,180 --> 00:28:35,680
سأُعطيك واحدة أُخرى جديده

375
00:28:37,820 --> 00:28:38,810
وعد ؟

376
00:29:19,600 --> 00:29:20,370
.. أبي

377
00:29:21,840 --> 00:29:22,960
هل تتعرف علىَ ؟

378
00:29:24,440 --> 00:29:25,570
أخي الكبير الوسيم

379
00:29:28,170 --> 00:29:29,300
.. اسمي

380
00:29:29,890 --> 00:29:31,120
تشو هوان جون

381
00:29:33,055 --> 00:29:34,849
ابنك تشو هوان جون

382
00:29:35,306 --> 00:29:39,911
أجل.. تشو هوان جون

383
00:29:41,812 --> 00:29:43,894
هيونج .. هل أحسنت ؟

384
00:29:45,968 --> 00:29:47,022
أرجوك يا ابى

385
00:29:48,287 --> 00:29:49,902
توقف عن التصرف بهذه الطريقة

386
00:29:51,904 --> 00:29:52,896
لا تكن هكذا

387
00:29:53,324 --> 00:29:58,238
هيونج لا تكن حزينا للغاية

388
00:29:59,923 --> 00:30:03,927
انا دائما سأحميك يا هيونج ..حسنا

389
00:30:06,396 --> 00:30:07,836
..هيونج

390
00:30:11,522 --> 00:30:12,410
هيونج...

391
00:30:25,716 --> 00:30:26,663
لا نفع من ذلك

392
00:30:31,765 --> 00:30:33,804
انسه ..تعالى الى هنا

393
00:30:34,210 --> 00:30:34,872
أنسة

394
00:30:36,140 --> 00:30:37,058
أجل سيدى

395
00:30:39,239 --> 00:30:41,490
لقد نسيت كيف اكتب هذا

396
00:30:42,370 --> 00:30:45,998
هنا الصينيه او الانجليزية ستفى بالغرض

397
00:30:46,033 --> 00:30:47,964
انا لا اعرف حتى الصينيه

398
00:30:48,344 --> 00:30:50,096
اذن هل على ان اكتب بالانجليزية
بحروف كبيرة ؟

399
00:30:50,453 --> 00:30:51,580
أجل حروف كبيرة بالانجليزية

400
00:30:51,963 --> 00:30:54,871
.. بارك تشول -
عليك فحسب ان ترسمها كما تبدو -

401
00:30:57,536 --> 00:30:58,482
لن اكتب

402
00:30:59,821 --> 00:31:05,619
كتابة الانجليزية كافيه  , لما على ان افعل هذا ؟
لما تجعلونى اكتب بالانجليزية ؟ انا احب بلدى

403
00:31:06,329 --> 00:31:08,519
لا تكتبوا .. انا ساوقف هذه الطائرة

404
00:31:09,615 --> 00:31:11,998
لا تكتبوا ... اوقفوا هذه الطائرة

405
00:31:12,497 --> 00:31:15,142
... الكورية كافية ..لما تجبروننا على ذلك

406
00:31:15,356 --> 00:31:16,234
سيدى

407
00:31:22,500 --> 00:31:25,980
بحق الله
هذا حقا

408
00:32:03,221 --> 00:32:04,104
لا تنسى

409
00:32:04,805 --> 00:32:06,704
اسم ابى هو تشو جيل جاى

410
00:32:07,435 --> 00:32:08,947
انت كنت حقا انسان رائع

411
00:32:11,622 --> 00:32:13,588
لن تنسى هذا بالتأكيد
اليس كذلك ؟

412
00:32:28,288 --> 00:32:33,904
هذا .. هذا غالى على حقا

413
00:32:36,961 --> 00:32:37,739
انت تناوله

414
00:32:38,661 --> 00:32:39,257
تفضل

415
00:32:43,198 --> 00:32:44,295
لذيذ اليس كذلك ؟

416
00:32:59,722 --> 00:33:00,675
هل حدث شيئا ؟

417
00:33:03,097 --> 00:33:05,623
نسيانى من أكون
فى ذاكرة احدهم

418
00:33:07,903 --> 00:33:12,725
ومحو شخصا ما من ذاكرتى

419
00:33:13,321 --> 00:33:14,939
امر حزينا حقا

420
00:33:19,134 --> 00:33:20,718
هل هذا بسبب والد تشو هوان جون ؟

421
00:33:22,549 --> 00:33:23,286
أجل

422
00:33:27,504 --> 00:33:29,858
كيف كان والداك يا كابتن ؟

423
00:33:37,307 --> 00:33:38,990
.. ابى كان

424
00:33:39,693 --> 00:33:41,589
كابتن افضل منى

425
00:33:46,130 --> 00:33:48,918
...وامى كانت -
هل تم الغاء التبنى ؟ -

426
00:33:53,487 --> 00:33:55,344
هل مازلت تكرههما ؟

427
00:34:00,658 --> 00:34:03,994
لقد تم وهبى للتبنى بعد عامين
من وفاة ابى

428
00:34:05,820 --> 00:34:09,834
واحبتنى للغاية امى بالتبنى هناك

429
00:34:12,995 --> 00:34:14,231
لابد ان هذا كان صعب للغاية

430
00:34:17,683 --> 00:34:18,667
بالرغم من انه كان صعبا

431
00:34:20,563 --> 00:34:26,293
فالاطفال يمكنهم فحسب
بالذكريات القصيرة الدافئة

432
00:34:26,960 --> 00:34:27,865
ان يكبروا بشكل جيد و بقوة

433
00:34:28,388 --> 00:34:29,193
مثلى

434
00:34:33,315 --> 00:34:37,146
اتمنى ان تكبر صغيرتى بو سونج
بشكل جيد مثلك الكابتن

435
00:34:39,672 --> 00:34:42,168
بالطبع فهى معجبة بى

436
00:34:56,308 --> 00:34:58,038
حقا ... اين هو ؟

437
00:35:00,431 --> 00:35:01,272
ابقى ساكنة

438
00:35:06,300 --> 00:35:06,972
سيدى

439
00:35:07,779 --> 00:35:09,644
هل هناك خطب ما ؟
رجاء ابقى فى مقعدك و سنصل قريبا

440
00:35:11,064 --> 00:35:12,464
لقد اضعت جواز السفر

441
00:35:12,499 --> 00:35:13,098
ماذا ؟

442
00:35:14,901 --> 00:35:16,339
انا ساساعدك فى البحث عنه

443
00:35:17,359 --> 00:35:18,523
هل فقدته حين كنت تجلس
على مقعدك ؟

444
00:35:18,978 --> 00:35:20,315
ان كنت اعرف هذا
لكنت وجدته بنفسى

445
00:35:23,673 --> 00:35:24,838
انا ايضا
لقد اخفتنى

446
00:35:25,028 --> 00:35:29,523
لنلعب معا الاستغمايه  -
ابى انا لا العب الاستغماء -

447
00:35:29,980 --> 00:35:31,322
انا ابحث عن جواز سفر ضائع

448
00:35:31,987 --> 00:35:32,834
انتظر لحظة يا ابى

449
00:35:33,215 --> 00:35:35,607
ليس له حتى ساقين -
الى اين سيكون قد ذهب ؟ -

450
00:35:36,491 --> 00:35:39,231
ماذا كنتِ تفعلين ؟
انت حتى لا تعتنين باشياء زوجك

451
00:35:40,072 --> 00:35:42,668
لقد اغلقت عيناى للحظة

452
00:35:43,480 --> 00:35:46,217
ستغلقين عيناك للابد عندما تموتين

453
00:35:46,487 --> 00:35:49,556
لما تغلقينهم كثيرا ؟
سأكون فى ورطه ان ضاع الجواز

454
00:35:54,265 --> 00:35:56,902
لا بأس ان تبكى كثيرا

455
00:36:03,855 --> 00:36:05,935
بعد ان تبكى ستشعرين بالجوع

456
00:36:07,306 --> 00:36:08,290
تناولى هذه

457
00:36:10,629 --> 00:36:11,340
ابى

458
00:36:12,217 --> 00:36:12,883
هل انت بخير ؟

459
00:36:12,918 --> 00:36:15,513
كيف تجرؤ على مغازلة زوجتى ؟

460
00:36:15,909 --> 00:36:16,393
ابى

461
00:36:18,293 --> 00:36:19,982
هل هذا جوازى ؟ -
لا  -

462
00:36:20,044 --> 00:36:22,732
اعطيه لى  -
لا هذا لهيونج -

463
00:36:22,927 --> 00:36:23,872
سلمنى اياه

464
00:36:24,536 --> 00:36:25,203
ايها الراكب

465
00:36:25,521 --> 00:36:26,221
انه لأخى

466
00:36:28,509 --> 00:36:29,569
انه لاخى

467
00:36:31,614 --> 00:36:32,779
هذا الرجل المجنون

468
00:36:32,814 --> 00:36:33,486
انها ملكى

469
00:36:33,521 --> 00:36:37,425
انه لهيونج
هيونج دائما يحمله معه

470
00:36:37,460 --> 00:36:41,576
ان كنت متخلف عقليا , فتخلفك على الارض يكفى
لما عليك ان تتخلف عقليا فى السماء ايضا

471
00:36:41,611 --> 00:36:43,935
ايها الراكب.. ما تقوله جارح حقا

472
00:36:44,502 --> 00:36:47,500
هذا النوع من الناس ينبغى ان يبقى فحسب
فى بيته, هل انا مخطئ ؟

473
00:36:50,835 --> 00:36:51,403
أبى ؟

474
00:36:52,352 --> 00:36:53,898
هذا لهيونج

475
00:36:54,848 --> 00:36:57,491
بدون هذا لا يمكن لاخى ان يصعد
على الطائرة

476
00:36:59,137 --> 00:36:59,844
لا بأس يا ابى

477
00:36:59,879 --> 00:37:02,907
جوازى فى حقيبتى
لهذا لا تقلق .. هيا بنا

478
00:37:04,811 --> 00:37:05,542
اسف

479
00:37:06,099 --> 00:37:07,507
ابنه سليم و لكن

480
00:37:08,630 --> 00:37:10,525
هناك الكثير من المشفيات الجيدة

481
00:37:11,202 --> 00:37:14,341
لا ينبغى ان تضيع وقتك هنا و اذهب
و ابحث عن مشفى جيد

482
00:37:14,342 --> 00:37:17,341
فلن يتذكر ما سيراه على ايه حال
يا ربى حقا

483
00:37:18,095 --> 00:37:18,873
انا اسف

484
00:37:18,908 --> 00:37:19,755
انا اسف

485
00:37:23,803 --> 00:37:27,589
عندما يهرم الناس ينبغى ان يموتوا
ولا يكونوا عبأ على اولادهم

486
00:37:29,135 --> 00:37:29,839
لماذا ؟

487
00:37:30,188 --> 00:37:31,976
يا ألهى
اسف .. اسف

488
00:37:33,103 --> 00:37:36,121
ابى هو كل ما لدى

489
00:37:36,156 --> 00:37:38,900
اسف .. اسف

490
00:37:39,536 --> 00:37:44,114
عندما كنت صغيرا لم ينهار ابدا لانه كان على ان يربينى
لكن حتى و هو عجوز على تلك الحالة

491
00:37:44,143 --> 00:37:49,390
مازلت ارغب فى ان يبقى الى جانبى

492
00:37:51,849 --> 00:37:54,064
بالرغم من ان ابى لا يمكنه ان يتذكرنى
الا انى اتذكره

493
00:37:55,770 --> 00:38:00,529
قد يتسبب بالازعاج للأخرين و لكن
من فضلك لا تقول اشياء جارحه

494
00:38:01,626 --> 00:38:03,209
وهل قلت شئ خاطئ ؟

495
00:38:03,808 --> 00:38:08,704
بدون هذا لا يمكن لاى شخص ان ينزل من الطائرة
و عليه ان يعود للكوريا على الفور

496
00:38:08,739 --> 00:38:10,950
حتى ان اعتذرت فهذا ليس كافيا

497
00:38:11,317 --> 00:38:13,563
لهذا يقولون
" ....  مثل الاب مثل الابن  "

498
00:38:13,598 --> 00:38:16,203
أرجوك لا تؤذى اخى بعد الان

499
00:38:18,491 --> 00:38:19,195
ابى

500
00:38:19,826 --> 00:38:22,112
أخى حزين

501
00:38:23,097 --> 00:38:26,120
اخى حزين للغاية

502
00:38:27,325 --> 00:38:30,026
عندما يكون اخى حزين
اصبح انا ايضا حزين

503
00:38:30,687 --> 00:38:32,263
هيونج .. انا اسف

504
00:38:32,832 --> 00:38:33,611
لقد اخطات

505
00:38:35,329 --> 00:38:36,139
أسف

506
00:38:40,600 --> 00:38:47,139
عندما تفقد ذاكرتك
لن اعتنى بك ابدا

507
00:38:48,862 --> 00:38:49,927
ماذا قلتِ ؟

508
00:38:49,962 --> 00:38:57,052
حقيقة انى عشت حياتى مع شخص بغيض
و انانى مثلك هى امر ظالم

509
00:38:59,040 --> 00:39:03,410
حتى شخص مصاب فى عقله
يفكر ان عائلته هى كل شئ

510
00:39:04,967 --> 00:39:09,243
انت و انا لن نكون مثلهما ابدا

511
00:39:09,825 --> 00:39:12,037
فكيف أمكنك ان تقول هذا

512
00:39:13,166 --> 00:39:18,089
ان اصبحت مثله فستلقى بى فى القمامة
بدون اى لحظة تردد

513
00:39:20,587 --> 00:39:23,609
انا اكثر بؤسا من هذا السيد

514
00:39:26,248 --> 00:39:32,958
سأكون مسئولا عنكِ و اعتنى بك

515
00:39:34,468 --> 00:39:36,544
خدعتنى مرة
ولن تخدعنى الثانية

516
00:39:36,616 --> 00:39:40,201
ثقى بى .. بى .. بى

517
00:39:45,436 --> 00:39:47,435
اخبرتك انى ساعتنى بكِ

518
00:39:55,028 --> 00:39:56,117
سنصل مطار بكين قريبا

519
00:39:57,384 --> 00:40:00,784
وضعيه الوصول
ATIS* وضعية

520
00:40:01,286 --> 00:40:02,981
تحققى من دائرة الارصاد

521
00:40:03,608 --> 00:40:04,171
حاضر

522
00:39:59,150 --> 00:40:03,154
<i>{\t(0,0,\a6&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  هو تقرير الارصاد الجوى الذى تعمل عليه المطارات: ATIS تقرير*
~ </font></i>

523
00:40:15,266 --> 00:40:21,072
<i>{\t(0,0,\a6&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  هو رسم بيانى يستعين به الطيار لمقارنه المعلومات بخريطة الطيران*
ايضا لمعرفه مستو التضاريس  ~ </font>
{\a6}</i>

524
00:40:15,011 --> 00:40:17,189
لقد تركت *رسوم جيبسن البيانية هنا
الى اين ذهبت ؟

525
00:40:24,850 --> 00:40:26,571
استخدمى هذا اولا
ثم ابحثى عنه لاحقا

526
00:40:27,523 --> 00:40:28,183
حاضر

527
00:40:31,310 --> 00:40:32,089
شكرا لك

528
00:40:32,341 --> 00:40:33,433
مع السلامة

529
00:40:33,468 --> 00:40:35,631
مع السلامة

530
00:40:35,982 --> 00:40:36,551
شكرا لكِ

531
00:40:37,153 --> 00:40:38,526
شكرا جزيلا ..جزيلا ايتها الانسه

532
00:40:44,530 --> 00:40:45,180
تناوليه بالهناء

533
00:40:45,496 --> 00:40:46,370
شكرا لكِ

534
00:40:47,010 --> 00:40:48,596
مع السلامه
تمتعوا بصحه جيدة

535
00:40:49,062 --> 00:40:49,693
أحسنتم العمل

536
00:40:50,149 --> 00:40:51,837
اتمنى ان تبقى سعيدا مع الجدة للابد

537
00:40:51,872 --> 00:40:53,176
بالطبع

538
00:41:13,660 --> 00:41:14,437
أبى

539
00:41:15,915 --> 00:41:16,762
هل تعرف

540
00:41:19,337 --> 00:41:23,348
عندما يتقدم بى العمر
اتمنى ان اكون مثلك

541
00:41:28,233 --> 00:41:29,401
ايضا الان

542
00:41:30,315 --> 00:41:31,925
انت اكثر شخص يثير اعجابى
فى هذا العالم

543
00:41:36,322 --> 00:41:37,167
لذا

544
00:41:39,979 --> 00:41:41,556
تذكر اسم ابنك وايضا

545
00:41:44,648 --> 00:41:46,611
لا تنسى المزيد من الذكريات

546
00:41:49,886 --> 00:41:54,212
ولا تمرض و ابقى دوما الى جانبى
يا ابى

547
00:42:22,882 --> 00:42:23,971
مساعدة الطيار هان دا جين

548
00:42:29,775 --> 00:42:32,136
كنتِ على متن رحلة الى بكين اليوم

549
00:42:32,911 --> 00:42:36,428
فلماذا اذن
تركتِ هذا الكتيب فى الاستراحة ؟

550
00:42:40,998 --> 00:42:42,259
لما هذا هنا ؟

551
00:42:43,699 --> 00:42:46,370
جميع المعلومات فى هذا الكتيب

552
00:42:46,931 --> 00:42:50,580
الا تعرفين مدى اهمية هذا الكتاب ؟

553
00:42:53,705 --> 00:42:56,134
هل كنتِ لا تعرفين اهميته ؟

554
00:42:58,346 --> 00:43:00,319
لا .. اعرف هذا جيدا

555
00:43:01,022 --> 00:43:01,943
أنا أسفة

556
00:43:03,460 --> 00:43:07,126
بسبب عدم مسئوليتك والتدخل فى امور الاخرين
... كنت قلقه من ان

557
00:43:07,584 --> 00:43:11,699
تبدو صورة شركتنا بنفس
مستو صورتكِ ايتها الطيار هان

558
00:43:22,068 --> 00:43:26,493
تدخلك فى شئون الاخرين بينما انت لا تعرفين
.. حتى ابسط القواعد التى عليكِ اتباعها هو

559
00:43:27,414 --> 00:43:28,931
امر مزعج حقا

560
00:43:30,031 --> 00:43:30,915
اليس كذلك ؟

561
00:43:38,086 --> 00:43:38,998
ساعطيك نصيحه

562
00:43:40,465 --> 00:43:45,773
المره القادمة لن ادعكِ تفلتين منى

563
00:44:12,246 --> 00:44:12,952
سيدى الرئيس

564
00:44:13,545 --> 00:44:14,671
هل هناك خطب ما ؟

565
00:44:15,480 --> 00:44:16,422
لا شئ

566
00:44:17,663 --> 00:44:18,934
مرحبا

567
00:44:25,938 --> 00:44:27,187
كابتن كيم يون سونج

568
00:44:28,723 --> 00:44:29,882
تعال معى للحظه

569
00:45:05,795 --> 00:45:06,433
أجل ؟

570
00:45:23,107 --> 00:45:24,260
ما الامر ؟

571
00:45:25,459 --> 00:45:30,594
هل يعرف الكابتن كيم يون سونج عن
اهتمامك الزائد بالطيار هان دا جين ؟

572
00:45:31,475 --> 00:45:32,386
ماذا يعنى ذلك ؟

573
00:45:33,437 --> 00:45:35,089
انا اتحدث عن كتيب  جيبسن البيانى

574
00:45:47,572 --> 00:45:48,386
أنا اسفة

575
00:46:02,140 --> 00:46:04,005
هل تهددينى الان ؟

576
00:46:04,991 --> 00:46:06,121
بالضبط

577
00:46:07,806 --> 00:46:08,543
لماذا ؟

578
00:46:09,526 --> 00:46:13,114
الا ترغبين فى التفريق بين هان داجين
والكابتن كيم يون سونج ؟

579
00:46:14,024 --> 00:46:16,735
دعى الكابتن هان دا جين وشأنها

580
00:46:17,718 --> 00:46:19,152
اتركيهما يحبان بعضهما

581
00:46:22,003 --> 00:46:24,111
اخبرتك بوضوح اخر مرة

582
00:46:25,444 --> 00:46:26,604
انا لا اتشارك فى ابدا

583
00:46:28,081 --> 00:46:31,108
انا لا اتشارك فى شئ لى ابدا

584
00:46:31,752 --> 00:46:35,764
ما تفعلينه الان هو مجرد هاجس

585
00:46:36,781 --> 00:46:38,370
انا وانتِ وضعنا مختلف

586
00:46:38,972 --> 00:46:42,388
لا يوجد مكان  لكِ لتتدخلى بينهما

587
00:46:46,264 --> 00:46:50,378
الوحيد الذى يمكنه ان يمنعنى
هو الكابتن كيم يون سونج

588
00:46:51,673 --> 00:46:55,332
هل مازلتِ تظنى انه يمكنك الحصول
على الكابتن كيم يون سونج ؟

589
00:46:58,809 --> 00:47:03,057
ان كنتِ تريدين حماية الكابتن كيم يون سونج
فعليكِ ايضا حماية الطيار هان دا جين

590
00:47:46,961 --> 00:47:47,848
اجلسى

591
00:47:59,939 --> 00:48:01,448
راجع هذا المستند

592
00:48:03,626 --> 00:48:05,170
انه شئ تحتاجه بشدة

593
00:48:34,217 --> 00:48:35,163
الى متى

594
00:48:36,392 --> 00:48:37,906
ظننت انه يمكنك اخفاء هذا ؟

595
00:48:40,822 --> 00:48:42,298
انا لم تكن فى نيتى  اخفاء هذا

596
00:48:45,067 --> 00:48:45,799
و لكن ايضا

597
00:48:46,645 --> 00:48:48,473
لم تكن تنوى كشفه ايضا

598
00:48:55,929 --> 00:48:56,954
منذ سبع سنوات

599
00:48:58,259 --> 00:49:00,616
على الطائرة المتجهه
الى سان فرنسيسكو , امريكا

600
00:49:03,744 --> 00:49:05,220
كانت اول رحله لك

601
00:49:06,069 --> 00:49:07,019
لمساعد طيار

602
00:49:08,248 --> 00:49:13,101
كيم يون سونج

603
00:49:14,964 --> 00:49:16,402
عبثت بالذراع الجانبى

604
00:49:17,003 --> 00:49:18,585
وعطلت الطيران الالى

605
00:49:19,819 --> 00:49:20,522
ووقتها

606
00:49:21,470 --> 00:49:23,794
... السرعه و الاتجاه زادوا بشكل مفرط ثم

607
00:49:24,743 --> 00:49:25,482
اصبحت الطائرة

608
00:49:25,517 --> 00:49:26,750
غير مستقرة تماما

609
00:49:31,080 --> 00:49:31,821
وبعد ذلك

610
00:49:32,634 --> 00:49:35,932
جذبت ذراع التحكم نحو جسدك
وسيطرت على وضعية الطيران و لكن

611
00:49:37,971 --> 00:49:39,342
كان هذا متأخرا للغاية

612
00:49:40,672 --> 00:49:42,361
و لأن الطائرة رُجت

613
00:49:43,633 --> 00:49:45,318
شخص ما بالفعل فقد حياته

614
00:49:52,709 --> 00:49:55,906
عندما تركت شركة الطيران
و غيرت حياتك

615
00:49:56,678 --> 00:49:58,812
ما كان عليك العودة ابدا

616
00:50:00,671 --> 00:50:01,973
قد تكون قد انقذت اخرين

617
00:50:02,008 --> 00:50:03,803
قد تكون قد حصلت على شهادة تقدير
... و لكن

618
00:50:05,351 --> 00:50:07,390
تلك الخطيئة لن تختفى ابدا

619
00:50:14,638 --> 00:50:18,153
ان كنت قد تم عقابك وقتها
ما كنت ستعانى بشدة الان

620
00:50:24,451 --> 00:50:26,711
الحياة مشوقة للغاية

621
00:50:28,280 --> 00:50:29,448
عائلة الضحية

622
00:50:30,681 --> 00:50:32,298
بجانبك تماما الان

623
00:50:41,119 --> 00:50:43,713
حتى بعد ان تسمع الطيار هان
هذه الحقيقة

624
00:50:45,367 --> 00:50:47,371
هل ستظل تريد رؤيتك  ؟

625
00:50:56,307 --> 00:50:57,955
ان هذا برمته فى يدك

626
00:51:00,031 --> 00:51:01,187
كلاكما

627
00:52:04,765 --> 00:52:05,649
لديكِ عطلة غدا اليس كذلك ؟

628
00:52:06,451 --> 00:52:06,771
أجل

629
00:52:07,168 --> 00:52:08,043
لا تخططى ان تقومى بأى شئ فيها

630
00:52:08,709 --> 00:52:09,245
لماذا ؟

631
00:52:09,280 --> 00:52:10,898
كيفيه عدم ارتكابك لأى خطأ

632
00:52:11,564 --> 00:52:13,780
سأعطيك درسا عن ذلك
ليوم بليلتين

633
00:52:14,551 --> 00:52:15,575
.. انا لا احتاج الى

634
00:52:17,225 --> 00:52:18,316
انت تحتاجين لهذا حقا

635
00:52:18,800 --> 00:52:19,543
لا تخططى لفعل اى شئ اخر

636
00:52:21,266 --> 00:52:22,662
توقف عن المزاح

637
00:52:23,618 --> 00:52:26,182
كان هناك الكثير من الاحداث اليوم

638
00:52:27,243 --> 00:52:27,919
سأغادر

639
00:52:28,867 --> 00:52:29,570
هان دا جين

640
00:52:30,142 --> 00:52:31,800
انا اطلب منك الذهاب فى موعد

641
00:52:32,285 --> 00:52:33,307
ينبغى ان تكونى قد ادركتِ هذا

642
00:54:01,164 --> 00:54:02,326
انشوجه .. انشوجه

643
00:54:04,025 --> 00:54:04,900
لحم .. لحم

644
00:54:08,524 --> 00:54:09,645
هذا جيد

645
00:54:19,834 --> 00:54:20,600
ما الامر ؟

646
00:54:21,412 --> 00:54:22,392
هذا امر نادرا ان نراه

647
00:54:23,057 --> 00:54:24,286
دا جين هل لديكِ تنورة قصيرة ؟

648
00:54:25,135 --> 00:54:29,033
كانت هذه طويله
و لكن على ما أظن انها انكمشت

649
00:54:32,305 --> 00:54:34,834
انتِ .. حتى ان جذبتيها لاسفل
فلن تطول

650
00:54:35,812 --> 00:54:38,479
ينبغى ان تمنحى ساقيكِ بعض الفخر
لترى الشمس

651
00:54:38,514 --> 00:54:39,784
انهما دوما مختبئتين فى البنطال

652
00:54:40,556 --> 00:54:41,834
لقد عانيتما معها كثيراً

653
00:54:43,904 --> 00:54:45,521
حتى انا اشعر بالسعاده لهذا

654
00:54:46,122 --> 00:54:49,285
اونى .. الى اين ستذهبين
وانتِ ترتدين بشكل جميل هكذا ؟

655
00:54:50,131 --> 00:54:51,958
تدركين انه لا ينبغى ان تكذبِ على الاطفال
اليس كذلك ؟

656
00:54:54,704 --> 00:54:56,247
مع مين اه و جى سو

657
00:55:01,133 --> 00:55:04,901
بو سونج .. استمعى الى عمتى و اجاشى
بينما انا لست هنا

658
00:55:05,388 --> 00:55:06,198
لا تقلقى

659
00:55:06,233 --> 00:55:07,255
ستتأخرين
اذهبِ بسرعه

660
00:55:07,290 --> 00:55:08,765
سأعود سريعا

661
00:55:09,640 --> 00:55:10,276
سأذهب

662
00:55:11,294 --> 00:55:11,859
خذى

663
00:55:12,668 --> 00:55:14,396
بعد وقت طويل مع صديقكِ

664
00:55:28,562 --> 00:55:31,214
حتى ان خططتِ اغوائى بهذه الطريقة
فلن اقع فى شراكِ

665
00:55:32,629 --> 00:55:34,844
انا لم اتأنق لاغوائك

666
00:55:51,680 --> 00:55:54,178
واو  .. هذا جميلا للغاية

667
00:55:55,203 --> 00:55:56,716
كيف وجدت مكان كهذا ؟

668
00:55:59,493 --> 00:56:00,164
خذى

669
00:56:02,520 --> 00:56:03,752
قلتِ اننا سنحمل الحقائب سويا

670
00:56:15,334 --> 00:56:16,141
اسرعى

671
00:56:22,469 --> 00:56:23,382
حقا

672
00:56:30,822 --> 00:56:31,662
هذا صحيح

673
00:56:46,080 --> 00:56:47,066
هل هذه انا ؟

674
00:56:49,814 --> 00:56:51,710
من استراليا ؟

675
00:56:55,375 --> 00:56:57,194
كنتِ انتِ من تعدت على عدستى

676
00:56:59,473 --> 00:57:01,269
اذن بدأ تعجب بى من قبل

677
00:57:02,466 --> 00:57:04,118
كدت تلفق لى
أنى اول من وقع فى الحب

678
00:57:05,069 --> 00:57:06,443
فكرى كما يحل لكِ

679
00:57:09,646 --> 00:57:11,656
حبيبة من هذه
تبدو جميله حقا

680
00:57:32,882 --> 00:57:34,845
متى اعددت كل هذا ؟

681
00:57:35,165 --> 00:57:35,744
اجلسى

682
00:57:38,848 --> 00:57:40,643
هل اعددت  كل هذا من أجلى ؟

683
00:57:41,447 --> 00:57:44,263
ليس لأجلك
بل اعددته لاجلى

684
00:57:44,965 --> 00:57:46,585
اوه .. اذن سأغادر

685
00:57:46,620 --> 00:57:48,207
انتِ.. انتظرى

686
00:57:49,722 --> 00:57:51,655
كيف سأكل كل هذا بمفردى ؟

687
00:57:51,690 --> 00:57:52,402
اجلسى

688
00:57:57,076 --> 00:57:59,262
يبدو لذيذا ... اضلاع اللحم الكورى

689
00:57:59,852 --> 00:58:02,701
لقد شكّل هذا لى مشكلة
لانى لم اكن اعرف مقدرا ما ستتناوليه

690
00:58:03,578 --> 00:58:04,354
تناولى الكثير

691
00:58:11,922 --> 00:58:12,523
تفضلى

692
00:58:33,185 --> 00:58:34,357
هل يمكننى ان اتمنى امنية
مرة اخرى

693
00:58:35,660 --> 00:58:36,437
اى امنيه ؟

694
00:58:38,270 --> 00:58:39,322
ليس هناك حتى قمر بدراَ

695
00:58:42,728 --> 00:58:44,878
ابقى دائما هكذا يا كيم يون سونج

696
00:58:46,639 --> 00:58:47,586
انتِ تضخمين الامور مره اخرى

697
00:58:48,681 --> 00:58:50,823
قد تكون هذه هى المره الاخيرة

698
00:58:51,806 --> 00:58:53,567
قدم لى بعض المناسبات هكذا
من اجلى

699
00:58:54,485 --> 00:58:55,437
سوف يفسدك الدلال

700
00:58:58,324 --> 00:59:00,303
انا سعيدة حتى ولو كان ذلك
لليوم فحسب

701
00:59:35,264 --> 00:59:41,282
انا ممتنه لانى قابلت الكابتن
انا ممتنة لانى ممتنه انك شخص تثير اعجابى

702
00:59:42,160 --> 00:59:45,992
اتمنى ان يكون هناك الكثير من الاشياء
التى امتنُ لأجلها فى المستقبل ايضا

703
01:00:07,509 --> 01:00:09,692
كابتن انت غريب حقا اليوم

704
01:00:12,860 --> 01:00:13,571
على ماذا ؟

705
01:00:17,474 --> 01:00:20,110
انت تبتسم كثيرا اليوم

706
01:00:24,086 --> 01:00:27,624
اعتقد انك  عندما تبتسم تمنح الحب

707
01:00:33,284 --> 01:00:38,880
انا امنحكِ الحب اكثر .. لانى الكابتن
وانتِ مساعدة الكابتن

708
01:00:44,231 --> 01:00:45,317
هذا اعتراف اليس كذلك ؟

709
01:00:54,423 --> 01:00:55,345
الجو بارد

710
01:01:05,957 --> 01:01:08,448
هل تعرف من هو الكابتن بالنسبة لى ؟

711
01:01:11,191 --> 01:01:12,139
من انا ؟

712
01:01:14,846 --> 01:01:16,502
... هناك هذا النوع من الاشخاص كما تعرف

713
01:01:18,400 --> 01:01:22,195
يتصل بك فجاة ويجعلك غير قادر
على فعل اى شئ طوال اليوم

714
01:01:25,571 --> 01:01:27,993
شخص اريد ان اثق به
حتى اذا انهارت السماء

715
01:01:29,121 --> 01:01:33,306
شخص يبدو صادقاً معى
مهما كان مع اى شخص اخر

716
01:01:38,130 --> 01:01:39,393
شخص مثل السماء

717
01:01:44,217 --> 01:01:46,852
انا لست مثل السماء
بل انا السماء

718
01:01:55,960 --> 01:01:58,420
من انا بالنسبة للكابتن

719
01:02:05,170 --> 01:02:06,327
قنبلة ذرية ؟

720
01:02:08,368 --> 01:02:12,758
شخص يجعلنى اتوتر بسبب
انى اعرف انه سينفجر فى اى لحظة

721
01:02:15,849 --> 01:02:17,609
على اية حال .. انا لن انفجر
فى اى مكان فحسب

722
01:02:25,481 --> 01:02:26,636
... اذا

723
01:02:29,415 --> 01:02:31,351
السماء انهارت , فماذا ستفعلين ؟

724
01:02:31,903 --> 01:02:33,243
السماء لن تنهار

725
01:02:35,286 --> 01:02:37,151
لانى ادعمها جيدا

726
01:02:41,156 --> 01:02:43,124
هل ربما .. تخطط ان تجعلها تنهار ؟

727
01:02:48,686 --> 01:02:51,434
بالنسبة لى انتِ سمائى

728
01:02:54,286 --> 01:02:56,010
لا تنهارى ابدا

729
01:02:58,469 --> 01:02:59,588
لا تقلق

730
01:03:53,353 --> 01:03:56,938
حتى بعد ان تكتشف الطيار هان دا جين هذا

731
01:03:58,032 --> 01:03:59,753
هل ستظل راغبةَ فى رؤيتك ؟

732
01:04:00,987 --> 01:04:02,496
الامر برمته فى يدك

733
01:04:04,750 --> 01:04:05,987
كلاكما

734
01:04:32,528 --> 01:04:33,506
.. هان دا جين

735
01:04:37,099 --> 01:04:40,931
قبل ان تقدمى على الفعل
فكرى اولا

736
01:04:44,480 --> 01:04:46,168
لا تأكلى اى شئ فحسب

737
01:04:49,358 --> 01:04:51,156
لا تحشرى انفك فى امور الاخرين

738
01:04:55,172 --> 01:04:56,861
لا تغضبى فى اى مكان فحسب

739
01:05:01,080 --> 01:05:02,664
ايضا لا تبكى بسببى

740
01:05:08,472 --> 01:05:10,506
... اعرف انه لا يمكنك ان تسامحينى و لكن

741
01:05:14,057 --> 01:05:15,670
سانتظر حتى تغفرى لى

742
01:05:20,344 --> 01:05:21,429
...و ابتسامتك

743
01:05:26,101 --> 01:05:28,130
اسف انى لا يمكننى ان احميكِ

744
01:06:14,832 --> 01:06:16,864
لقد استمتعت بذلك حقا يا كابتن

745
01:06:20,737 --> 01:06:21,935
مع السلامة

746
01:06:25,875 --> 01:06:26,753
هان دا جين

747
01:06:55,473 --> 01:06:56,636
هان دا جين

748
01:06:58,852 --> 01:07:00,463
اسمعينى جيدا

749
01:07:01,773 --> 01:07:03,250
لانى سأقول هذا مرة واحدة فحسب

750
01:07:06,163 --> 01:07:06,838
حسنا

751
01:07:11,902 --> 01:07:14,116
والد هان دا جين
..... الموجه هان جيو بيل كان

752
01:07:15,035 --> 01:07:16,373
استاذى

753
01:07:20,138 --> 01:07:21,929
فى اول رحلة مع موجهى

754
01:07:24,531 --> 01:07:26,074
الطيار الالى تم تعطيله

755
01:07:28,114 --> 01:07:30,333
وتوفت امراة حامل على الطائرة

756
01:07:38,852 --> 01:07:41,043
هذه المرأة الحامل ..كانت والدتك

757
01:07:52,479 --> 01:07:53,849
انت تكذب اليس كذلك ؟

758
01:07:58,479 --> 01:08:10,849
{\t(0,0,\a10&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}
ترجمة
Swingfire912 .. Sweet  Nona

759
01:08:10,850 --> 01:08:15,849
{\t(0,0,\a10&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}
توقيت
Swingfire912

760
01:08:15,850 --> 01:08:20,849
{\t(0,0,\a10&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}
تدقيق
Sweet Nona

761
01:08:20,850 --> 01:08:25,849
{\t(0,0,\a10&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}
....  رفع الهارد سب
Sweet  Nona  ... Ra'ed .. Ahliy

762
01:08:25,850 --> 01:08:30,849
{\t(0,0,\a10&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}
الى اللقاء
فى الحلقة القادمة
http://swingfire912.blogspot.com
http://sweetnona83.blogspot.com

763
01:08:30,850 --> 01:09:30,849
{\t(0,0,\a10&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}
جميع  حقوق الترجمة محفوظة لـ
Swingfire912 .. Sweet  Nona

764
00:00:00,000 --> 00:00:05,199
{\t(0,0,\a2&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}
ترجمة
{\t(0,0,\a2&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}Sweet nona .. swingfire912

765
00:00:00,000 --> 00:00:05,199
{\a6}{\t(0,0,\a2&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}
swingfire912.blogspot.com
sweetnona83.blogspot.com

766
00:00:00,700 --> 01:10:09,960
{\t(1,1,\a8&HED70&)\1a&H199FEB&\3c&Hffffff&} {\b3\c&Hvc400a&}<font size=16>Sweet nona
swingfire912</font>

767
00:06:23,411 --> 00:06:29,680
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  تماما مثل التراب الذى يمكن ان ينحى بعيدا  ~ </font></i>

768
00:06:29,715 --> 00:06:35,449
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  يمكن لقلبى ان يُفطر بسهوله و يختفى  ~ </font></i>

769
00:06:37,599 --> 00:06:43,991
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~ كم سيكون لطيفا و كم سيكون سهلا  ~ </font></i>

770
00:06:45,726 --> 00:06:49,559
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  اذا ما كان الحب هكذا ~ </font></i>

771
00:06:52,112 --> 00:06:58,024
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  حتى ان بعناد نظرت لك  ~ </font></i>

772
00:06:58,059 --> 00:07:04,126
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  يكن وجهك بارد جدا و هادئ ~ </font></i>

773
00:07:06,204 --> 00:07:12,669
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  اواصل التعثر و اتعدى البؤس بمراحل~ </font></i>

774
00:07:12,704 --> 00:07:18,746
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  و اعزى قلبى المكسور  ~ </font></i>

775
00:07:18,781 --> 00:07:25,351
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~ اريد فحسب شئ واحد
اريدك انت فقط ~ </font></i>

776
00:07:26,609 --> 00:07:32,889
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~ الكلمات التى اقولها كل يوم
وكأنها تعبير حيوان اليف ~ </font></i>

777
00:07:34,483 --> 00:07:42,773
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~   يكفينى ان اصبحت شخص جيد
تتذكريه من وقت لاخر~ </font></i>

778
00:07:42,808 --> 00:07:53,519
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~   و ان تذكرتى  ... اذرف انا الدموع الغزيرة~ </font></i>

779
01:03:24,448 --> 01:03:33,143
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  اعود مره اخرى الى الذكرى
التى تعلقين فيها ~ </font></i>

780
01:03:35,677 --> 01:03:44,653
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  لا اريد ان
لا اكون قادر على تحملكِ ~ </font></i>

781
01:03:47,046 --> 01:03:53,257
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  انت شئ سميك فى الهواء
و فى الريح  ~ </font></i>

782
01:03:59,683 --> 01:04:06,719
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~جانبا من قلبى يؤلمنى للغاية ~ </font></i>

783
01:04:07,817 --> 01:04:13,488
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~   ان انقسمت السموات الى نصفين~ </font></i>

784
01:04:13,572 --> 01:04:22,062
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  .. فهل سنتمكن
من ان نحب بعضنا وقتها ؟~ </font></i>

785
01:04:26,707 --> 01:04:35,468
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~   و ارغب فى محو
كل ذكرياتك الملطخة  ~ </font></i>

786
01:04:37,921 --> 01:04:46,895
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  تبدين واضحه من خارج الزجاج
من هذه المسافة ~ </font></i>

787
01:04:47,985 --> 01:04:49,675
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  وكل مرة اراكِ فيها~ </font></i>

788
01:04:50,565 --> 01:04:57,478
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~   جزء من قلبى
يتألم~ </font>
</i>

789
01:04:58,719 --> 01:05:03,575
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~   ان انقسمت السموات
الى نصفين~ </font></i>

790
01:05:04,572 --> 01:05:13,062
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  فهل سنتمكن
من ان نحب بعضنا وقتها ؟~ </font></i>

791
01:05:13,803 --> 01:05:17,003
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  الا يمكننى ان احبك
فحسب هكذا ؟ ~ </font></i>

792
01:05:17,436 --> 01:05:22,293
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  وساعيش وقتى الباقى
من اجلك ~ </font></i>

793
01:05:24,388 --> 01:05:31,284
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  ان سمحت لى
فسأعطيك كل شئ~ </font>
</i>

794
01:05:32,266 --> 01:05:35,996
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  حتى ما تبقى
فى حياتى~ </font>
</i>

795
00:55:43,770 --> 00:55:50,675
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  يمكن لقلبى ان يُفطر بسهوله و يختفى  ~ </font></i>

796
00:55:51,736 --> 00:55:58,451
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~ كم سيكون لطيفا و كم سيكون سهلا  ~ </font></i>

797
00:56:00,167 --> 00:56:03,715
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  اذا ما كان الحب هكذا ~ </font></i>

798
00:56:06,177 --> 00:56:12,241
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  حتى ان بعناد نظرت لك ~ </font></i>

799
00:56:12,276 --> 00:56:17,943
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  يكن وجهك بارد جدا وهادئ ~ </font></i>

800
00:56:20,171 --> 00:56:26,819
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  اواصل التعثر و اتعدى البؤس بمراحل~ </font></i>

801
00:56:26,854 --> 00:56:32,764
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  و اعزى قلبى المكسور  ~ </font></i>

802
00:56:32,799 --> 00:56:39,350
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~ اريد فحسب شئ واحد
اريدك انت فقط ~ </font></i>

803
00:56:40,583 --> 00:56:47,157
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~ الكلمات التى اقولها كل يوم
وكأنها تعبير حيوان اليف ~ </font></i>

804
00:56:48,419 --> 00:56:55,964
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~   يكفينى ان اصبحت شخص جيد
تتذكريه من وقت لاخر~ </font></i>

805
00:56:55,999 --> 00:57:08,846
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~   .. و ان تذكرتى
اذرف انا الدموع الغزيرة~ </font></i>

806
00:55:37,594 --> 00:55:43,735
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  تماما مثل التراب الذى يمكن ان ينحى بعيدا  ~ </font></i>

