1
00:00:08,900 --> 00:00:10,600
استمعي جيداً لما أُريد قوله

2
00:00:11,830 --> 00:00:13,240
بما أنني سأقوله لمرةٍ واحده

3
00:00:16,160 --> 00:00:16,870
أجل

4
00:00:22,100 --> 00:00:26,700
, كان والدكِ مُعلمي

5
00:00:30,350 --> 00:00:32,730
, وفي تلك الرحله

6
00:00:34,770 --> 00:00:36,950
, لم يعمل الطيار الآلي

7
00:00:38,260 --> 00:00:40,510
و توفيت امرأةٌ حامل

8
00:00:49,190 --> 00:00:51,110
كانت والدتكِ

9
00:00:55,560 --> 00:00:56,900
ما الذي تتكلم عنه؟

10
00:00:59,050 --> 00:01:01,310
كُنتُ أنا مُساعد الطيار على تلك الرحله

11
00:01:06,670 --> 00:01:07,610
لا يُمكن ذلك

12
00:01:11,480 --> 00:01:12,650
استمعي جيداً

13
00:01:15,250 --> 00:01:16,090
ما اقوله صحيح

14
00:01:18,560 --> 00:01:20,480
أنا الشخص الذي جعل والدتكِ هكذا

15
00:01:34,190 --> 00:01:35,200
دا جين

16
00:02:43,210 --> 00:02:45,500
لم أُرد الكذب عليكِ

17
00:02:48,560 --> 00:02:49,470
.. دا جين

18
00:02:55,200 --> 00:02:56,430
كيف سأعيش الآن ؟

19
00:03:01,170 --> 00:03:02,060
الحلقـ الثامنة عشر ـة

20
00:03:02,100 --> 00:03:02,200
إنه جاهز

21
00:03:02,770 --> 00:03:03,190
أجل

22
00:03:05,100 --> 00:03:05,880
عملت بجد

23
00:03:06,330 --> 00:03:06,900
شُكراً لك

24
00:03:41,690 --> 00:03:42,790
مُفاجئه

25
00:03:44,970 --> 00:03:46,490
دخلت بدون إذنك

26
00:03:47,270 --> 00:03:49,280
بما أن هُناك آخرين يقومون بذلك أيضاً

27
00:03:56,170 --> 00:03:56,980
غادري من فضلك

28
00:03:58,390 --> 00:03:59,730
لا أملك الطاقة لأتكلم معكِ

29
00:04:01,800 --> 00:04:02,820
, أوبا

30
00:04:04,010 --> 00:04:05,010
ألا يُمكنكَ رؤيتي ؟

31
00:04:07,430 --> 00:04:08,310
هان دا جين

32
00:04:09,850 --> 00:04:11,530
ما الرائع بها لهذه الدرجة ؟

33
00:04:12,760 --> 00:04:14,380
الا تعرف انه لا يمكنكما
ان تكونا معا انتما الاثنان

34
00:04:14,740 --> 00:04:15,480
أعلم

35
00:04:17,030 --> 00:04:18,580
اعرف انه لا يمكن هذا .. لذا ارجوكِ

36
00:04:23,960 --> 00:04:24,840
غادري من فضلك

37
00:04:26,490 --> 00:04:27,500
لا أُريد

38
00:04:29,780 --> 00:04:32,240
سأعيش هُنا معك

39
00:04:36,880 --> 00:04:37,900
توقفي

40
00:04:43,470 --> 00:04:44,360
هذه النُدبه

41
00:04:45,300 --> 00:04:46,880
, ربما لا تُريدين أن تعرفي

42
00:04:47,940 --> 00:04:49,620
لكنها ذكرى تُذكرني بالجحيم

43
00:04:51,660 --> 00:04:52,860
لذا غادري من فضلك

44
00:04:53,840 --> 00:04:55,110
حتى لو كان عليكَ أن تدفعني بعيداً

45
00:04:57,290 --> 00:04:58,630
فسأبقى بجانبك

46
00:05:09,610 --> 00:05:11,500
أنتَ من جعلني هكذا

47
00:05:12,550 --> 00:05:16,000
دائماً أُتوق لرؤيتكَ
لما لا يمكنك ان تكون هكذا معى ؟

48
00:06:02,880 --> 00:06:03,720
سيدي

49
00:06:08,190 --> 00:06:09,220
من فضلك خُذ مي جو

50
00:06:20,890 --> 00:06:21,590
مي جو ؟

51
00:06:22,970 --> 00:06:24,090
لمَ هي هُنا ؟

52
00:06:27,920 --> 00:06:29,370
لمَ هي في منزلك ؟

53
00:06:30,250 --> 00:06:31,720
لهذا السبب أُخبركَ بأن تأخذها

54
00:06:32,820 --> 00:06:34,030
ليس لدي اهتمامٌ بها

55
00:06:34,770 --> 00:06:40,080
لم يكن يجدر بكَ في المقام الأول
أن تجعل ابنتي تُحبك

56
00:06:40,460 --> 00:06:41,260
أخبرتها

57
00:06:42,070 --> 00:06:43,420
عدة مرات

58
00:06:44,440 --> 00:06:45,700
لكنها لا تستمع إليّ

59
00:06:46,150 --> 00:06:47,460
لم تقوم بلومي ؟

60
00:06:48,380 --> 00:06:49,010
أشعر بالسقم والتعب من هذا

61
00:06:49,510 --> 00:06:50,480
السقم و التعب

62
00:07:07,090 --> 00:07:08,110
! مي جو

63
00:07:33,680 --> 00:07:34,450
مي جو

64
00:07:36,310 --> 00:07:37,440
اجلسي

65
00:07:54,260 --> 00:07:54,930
مي جو

66
00:07:56,100 --> 00:07:57,120
لا داعي لأن تقلق

67
00:07:58,390 --> 00:07:59,580
لقد تخليت عنه

68
00:08:04,750 --> 00:08:05,940
, أنتِ تُشبهينني كثيراً

69
00:08:07,380 --> 00:08:08,660
بالتالي أنتِ مُخيفه

70
00:08:12,080 --> 00:08:16,230
, لقد تعبت جداً

71
00:08:17,240 --> 00:08:18,680
بمحاولة تغيير قلب والدكِ ناحيتي

72
00:08:21,140 --> 00:08:26,180
كانت معي بجسدها
بينما قلبها مع شخصٍ آخر

73
00:08:27,840 --> 00:08:29,440
لكن مع ذلك كُنتُ شاكراً لهذا

74
00:08:31,170 --> 00:08:34,480
لأنها على الأقل كانت بجانبي

75
00:08:39,090 --> 00:08:43,060
مع من كان قلبها ؟

76
00:08:49,280 --> 00:08:52,170
أعتقد أن القدر يتلاعب بي

77
00:08:55,310 --> 00:08:59,910
هل لهذا دخل بـ أوبا ؟

78
00:09:03,110 --> 00:09:07,790
كُنا أنا و والد كيم يون سونغ أصدقاء

79
00:09:10,330 --> 00:09:13,920
.. كلانا أحب والدتكِ لكن

80
00:09:16,300 --> 00:09:18,380
والدتكِ أحبت ذلك الشخص

81
00:09:22,070 --> 00:09:24,050
, قبل أن نتزوج بعدة أعوام

82
00:09:27,460 --> 00:09:31,960
درست في الخارج مع ذلك الشخص

83
00:09:33,730 --> 00:09:40,240
بسبب عملي لم أكن  متواجد
في أحيان كثيرة في المنزل

84
00:09:42,920 --> 00:09:46,460
هل تتهم والدتي ؟

85
00:09:51,210 --> 00:09:54,640
.. لا زلت أُريد تصديق والدتكِ لكن

86
00:09:56,330 --> 00:09:59,440
, لكن كيم يون سونغ ذلك الفتى

87
00:10:02,110 --> 00:10:03,860
يُشبه والدتكِ كثيراً

88
00:10:08,010 --> 00:10:11,250
لهذا السبب تخليت عنه هكذا ؟

89
00:10:15,430 --> 00:10:18,560
  لم تُعطيني والدتكِ قلبها 
 .. و لو لمرةٍ واحده لكن

90
00:10:20,850 --> 00:10:25,850
ابتسمت بوجهي لأول مرةٍ , عندما
قُمنا بتبني كيم يون سونغ

91
00:10:27,530 --> 00:10:34,640
لأول مرةٍ تنظر إليّ و تبتسم بصدق

92
00:10:36,260 --> 00:10:38,010
حاولت جاهدةً أن تُعاملني جيداً
لأجل كيم يون سونغ

93
00:10:39,710 --> 00:10:45,610
قالت والدتي بأنها أحضرت كيم يون سونغ
ليكون لدي صديق

94
00:10:49,890 --> 00:10:51,760
لازلت غير قادر على الثقة بوالدتي ؟

95
00:11:05,330 --> 00:11:06,240
كلا

96
00:11:08,380 --> 00:11:09,640
وثقت بها في البداية

97
00:11:16,780 --> 00:11:21,610
أعطت قلبها الذي لم يهتم بي أبداً
لـ كيم يون سونغ

98
00:11:23,390 --> 00:11:25,330
كان صعباً عليّ رؤيتها هكذا

99
00:11:26,830 --> 00:11:27,460
.. ربما

100
00:11:29,010 --> 00:11:31,260
.. كانت تُفكر بوالده

101
00:11:35,440 --> 00:11:37,170
, لقد أحببت والدتي

102
00:11:40,370 --> 00:11:42,020
لذلك السبب كان هذا صعب عليك

103
00:11:46,440 --> 00:11:47,220
, مي جو

104
00:11:49,510 --> 00:11:56,120
ألا يُمكنكِ أن تُقابلي شخصاً
يُفكر بكِ انتِ فقط ؟

105
00:12:03,010 --> 00:12:04,770
إنني مُمتنةٌ لك

106
00:12:07,440 --> 00:12:12,410
لطردك اياه خارجاً
وعدم تركه ليكون جزئاً من عائلتنا

107
00:12:14,490 --> 00:12:16,070
إنني مُمتنةٌ جداً

108
00:12:20,360 --> 00:12:21,210
مي جو

109
00:12:22,080 --> 00:12:23,040
دعيه يذهب

110
00:12:27,650 --> 00:12:29,890
.. قُلت بأنني أُشبهك كثيراً

111
00:12:31,560 --> 00:12:32,400
كلا

112
00:12:35,070 --> 00:12:37,420
لن أُجرح لوحدي هكذا

113
00:12:40,900 --> 00:12:44,940
نظر إليّ بازدراء

114
00:12:47,580 --> 00:12:50,720
سأجرحه بقدر ما جرحني

115
00:13:00,750 --> 00:13:04,020
الطياره هان تطلب تغير في جدولها لأنها
لا تشعر بخير

116
00:13:05,420 --> 00:13:06,100
لماذا ؟

117
00:13:06,940 --> 00:13:07,710
أين يؤلمها ؟

118
00:13:08,860 --> 00:13:12,070
ألا يجدر بها أن تُبقي على جدولها
حتى لو تكسرت عظامها ؟

119
00:13:14,840 --> 00:13:17,410
ألا تعلم كم خطراً أن تُحلق في طائرة
وأنتَ مريض ؟

120
00:13:18,880 --> 00:13:19,760
هل هو كذلك ؟

121
00:13:20,530 --> 00:13:23,630
لمَ أنتَ غاضبٌ جداً ؟
انا لا أتكلم عن حبيبتك

122
00:13:26,020 --> 00:13:26,980
كم هي مريضه ؟

123
00:13:28,000 --> 00:13:29,440
لا أعرف التفاصيل

124
00:13:30,260 --> 00:13:32,470
لمَ لا تذهب و تعرف بنفسك
إن كُنتَ فضولي لهذا الحد ؟

125
00:13:34,270 --> 00:13:35,880
لديك رحلة بعد ساعتين إلى تايباي

126
00:14:20,260 --> 00:14:21,180
آنستي

127
00:14:26,110 --> 00:14:27,100
.. وأخيراً تمكن الرئيس

128
00:14:28,890 --> 00:14:31,310
من الحصول على تسجيل 
الصندوق السوداء

129
00:14:51,260 --> 00:14:52,310
ها دا جين

130
00:14:53,370 --> 00:14:54,520
أين تتألم ؟

131
00:14:55,760 --> 00:14:57,890
قالت بأنها نزلةُ برد
ألا تعلم ؟

132
00:15:01,420 --> 00:15:05,990
إنها فتاة لا تمرض أبداً
لكن أعتقد بأن الامر ليس مُزحةً هذه المرة

133
00:15:07,720 --> 00:15:10,420
دا جين .. إذا تناولت العصيدة
ستتحسن بسرعة جداً

134
00:15:11,330 --> 00:15:15,050
في نهاية اليوم يجب أن تشتري بعضاً منه
وتذهب إليها , ستكون سعيدةٌ جداً

135
00:15:21,940 --> 00:15:25,420
ماذا تُحب ؟

136
00:15:28,480 --> 00:15:30,450
تُحب الأكل و اللعب

137
00:15:32,360 --> 00:15:34,470
لكنها تُحب كونها طيار الاكثر 
على الاطلاق

138
00:15:38,570 --> 00:15:39,520
.. إذن

139
00:15:41,660 --> 00:15:43,390
ما هو أكثر طعام تُحبه ؟

140
00:15:45,040 --> 00:15:47,290
كل شيء

141
00:15:50,620 --> 00:15:52,030
متى تبكي ؟

142
00:15:54,480 --> 00:15:58,040
لم تبكي كثيرٌ حقاً بعد موت والديها

143
00:16:05,420 --> 00:16:06,860
متى تضحك ؟

144
00:16:10,020 --> 00:16:13,500
عندما تكون معك

145
00:16:22,230 --> 00:16:26,490
دا جين تحترمكَ حقاً

146
00:16:35,010 --> 00:16:35,580
البُرج

147
00:16:37,440 --> 00:16:42,610
هُنا أجنحة الهواء 711
جاهزةٌ للإقلاع

148
00:16:44,440 --> 00:16:52,150
أجنحة الهواء 711 هُنا البُرج
الهواء 360 \ 7 عُقد..تصريح الاقلاع على المُدرج رقم 3

149
00:16:53,410 --> 00:16:54,160
عُلم

150
00:16:56,130 --> 00:17:01,030
أجنحة الهواء 711 مُستعد للإقلاع
المُدرج رقم 3

151
00:17:06,620 --> 00:17:08,090
الموجه كانغ دونغ سو

152
00:17:15,330 --> 00:17:16,770
دا جين مريضه

153
00:17:19,120 --> 00:17:20,740
من فضلك اعتني بها

154
00:17:29,670 --> 00:17:30,800
! عُلم

155
00:18:05,760 --> 00:18:07,060
.. اجعلوها تشعر بالراحه و

156
00:18:07,620 --> 00:18:09,310
أعطوها الدواء في الوقت الموصى به

157
00:18:09,660 --> 00:18:10,600
حسناً

158
00:18:11,050 --> 00:18:11,820
شُكراً لك

159
00:18:15,440 --> 00:18:16,670
شُكراً لك

160
00:18:17,730 --> 00:18:18,330
.. إنه لا شيء

161
00:18:21,420 --> 00:18:23,230
حسناً.. سأعتمد عليك فى ذلك

162
00:18:23,820 --> 00:18:26,150
سأُحضر بو سونج في طريق عودتي
من المطعم

163
00:18:26,570 --> 00:18:27,550
حسناً

164
00:18:27,830 --> 00:18:28,500
شُكراً

165
00:18:56,690 --> 00:18:57,700
.. دموعك

166
00:18:59,990 --> 00:19:01,260
تؤلمني حقاً

167
00:19:09,620 --> 00:19:11,980
هل كُنتُ تعلم من قبل ؟

168
00:19:16,490 --> 00:19:18,950
منذ متى كُنت تعرف كل شيء ؟

169
00:19:20,950 --> 00:19:22,080
.. بالرغم من أنني كُنت أعلم

170
00:19:26,330 --> 00:19:28,370
لم يكن هُناك شيء
أستطيع أن أفعله لك

171
00:19:34,710 --> 00:19:35,610
إنا آسف

172
00:20:40,640 --> 00:20:41,980
تناولت دوائها و نامت

173
00:20:47,080 --> 00:20:48,940
ألم تعلم بأن الأُمور ستنقلب هكذا ؟

174
00:20:51,720 --> 00:20:52,920
لم يكن لدي فكره

175
00:20:56,230 --> 00:20:57,880
لم أكن أعلم بأنه سيكون مُؤلماً
بشكلٍ سيء

176
00:20:59,950 --> 00:21:03,580
لكلينا أنا و دا جين

177
00:21:11,120 --> 00:21:12,690
ألا يُمكن أن أكون معها ؟

178
00:21:14,050 --> 00:21:17,960
هذا شيء لا يُمكنني انا أن أُقرره

179
00:21:22,180 --> 00:21:29,500
بالنسبه لى دا جين هى الشخص الوحيد
يهمنى حمايته او خسرانه

180
00:21:30,450 --> 00:21:31,730
لقد خسرتها بالفعل

181
00:21:33,200 --> 00:21:35,170
كُنتُ واثقاً بأنني لأن أقع في الحُب

182
00:21:35,840 --> 00:21:39,640
.. ان اتخذت قرارك حقا فلا تنظر خلفك

183
00:21:41,190 --> 00:21:42,600
و لا تنتظر أيضاً

184
00:21:45,330 --> 00:21:48,950
توقفا كلاكما عن تعذيب الاخر

185
00:22:19,570 --> 00:22:20,580
انهض

186
00:22:22,770 --> 00:22:23,780
انهض

187
00:22:28,380 --> 00:22:29,850
لمَ بدأت الأمر إذن ؟ لماذا ؟

188
00:22:30,490 --> 00:22:31,860
! أخبرتك بأن تتوقف

189
00:22:32,800 --> 00:22:34,250
أنتَ لست الوحيد المُتألم

190
00:22:34,740 --> 00:22:36,040
لذلك أُخبرك بأن تنهض

191
00:22:40,940 --> 00:22:42,980
إنه ليس صعباً عليّ على الإطلاق

192
00:22:44,310 --> 00:22:45,230
هل تضحك ؟

193
00:23:13,000 --> 00:23:14,020
.. دا جين

194
00:23:15,950 --> 00:23:17,850
.. أرجوك اعتني بـ دا جين

195
00:23:21,120 --> 00:23:22,450
لا تطلب مني القيام بهذا

196
00:23:25,020 --> 00:23:26,750
لا يوجد شيء يُمكننى القيام به

197
00:23:31,800 --> 00:23:33,660
للمرأة التي أُحبها

198
00:23:36,690 --> 00:23:38,480
لا يوجد شيء يُمكنني أن أفعله

199
00:24:34,490 --> 00:24:35,900
.. دا جين

200
00:25:16,670 --> 00:25:18,710
من فضلك قُم بتغيير جدولي

201
00:25:19,690 --> 00:25:20,670
دا جين , هل أنتِ بخير ؟

202
00:25:22,040 --> 00:25:22,800
أجل

203
00:25:23,260 --> 00:25:26,430
لدى الطيار هان دا جين رحلةٌ اليوم إلى اليابان
مع الطيار كيم يون سونغ

204
00:25:28,260 --> 00:25:30,200
من فضلك ضعني على رحلةٍ أُخرى

205
00:25:32,350 --> 00:25:34,430
هل حدث شيء مع الطيار كيم يون سونغ ؟

206
00:25:45,470 --> 00:25:46,550
ماذا به وجهك ؟

207
00:25:47,970 --> 00:25:48,680
هل تم ضربك ؟

208
00:25:51,980 --> 00:25:54,280
من فضلك قُم بإعادة
تنظيم رحلتي إلى اليابان

209
00:25:56,060 --> 00:25:58,140
يمكن للطيار هان ان تبقى جدولها كما هو

210
00:26:13,850 --> 00:26:14,590
.. هان دا جين

211
00:26:19,120 --> 00:26:20,390
لا تقل كلمه

212
00:26:21,230 --> 00:26:24,250
لا أعلم ما الذي سيخرج من فمي
إذا ما قُلت كلمةٌ واحده

213
00:26:26,640 --> 00:26:28,930
إلى متى تعتقدين أنه بإمكانكِ تجاهلي ؟

214
00:26:33,620 --> 00:26:37,310
ميزي بوضوح بين المسائل الشخصيه والعامه

215
00:26:42,200 --> 00:26:44,770
.. فى كلا المسائل الشخصيه والعاميه
.. أنا والكابتن

216
00:26:45,860 --> 00:26:47,760
لا ينبغى ان أن نكون معاً

217
00:26:49,150 --> 00:26:49,650
ها دا جين

218
00:26:49,680 --> 00:26:52,430
هل تظاهرت بأنكَ تُحبني لتقوم
بتغطية ذلك الخطأ؟

219
00:26:56,890 --> 00:26:58,260
! دا جين , لقد كُنتُ صادقاً

220
00:26:58,300 --> 00:27:00,340
لا تلفظ اسمي

221
00:27:21,380 --> 00:27:23,770
كليهما يطلبان إعادة ترتيب جدولهما

222
00:27:24,870 --> 00:27:26,280
! يا الهي .. لم يعودا أطفالاً

223
00:27:26,840 --> 00:27:27,720
أليس كليهما أحمق ؟

224
00:27:29,800 --> 00:27:30,530
, لكن تعلمين

225
00:27:31,190 --> 00:27:32,360
.. وجه الكابتن كيم

226
00:27:35,660 --> 00:27:37,210
تم ضربه بأكمله من قبل أحدهم

227
00:27:37,660 --> 00:27:40,090
ليس هذا فقط 
بل تم ضربه على أكمل وجهه

228
00:27:43,050 --> 00:27:44,040
هل هو بسبب الطيار هان ؟

229
00:27:45,880 --> 00:27:47,350
لا أعتقد بان الطيار هان قام بذلك

230
00:27:48,410 --> 00:27:50,690
على الأرجح أنه تقاتل لوحده مع 17 شخصاً

231
00:27:54,690 --> 00:27:56,490
يجب أن لا يتأذى كثيراً

232
00:27:59,830 --> 00:28:02,220
بما أنه سيتقاتل الآن مع شخص أعظم

233
00:28:19,560 --> 00:28:20,230
أعطني اياه

234
00:28:20,940 --> 00:28:21,750
ماذا أُعطيك ؟

235
00:28:22,060 --> 00:28:24,340
تسجيل الصندوق الأسود من مطار ميراي

236
00:28:28,390 --> 00:28:29,400
لا يُمكنني إعطائك

237
00:28:30,770 --> 00:28:31,860
تسجيل الصندوق الأسود

238
00:28:33,730 --> 00:28:37,310
لا يُمكنني مُشاهدتكِ تُدمرين مثلي

239
00:28:38,550 --> 00:28:39,710
أخبرتك من قبل

240
00:28:41,750 --> 00:28:43,260
لن أعيش كوالدي

241
00:28:43,440 --> 00:28:45,270
من المُمكن أن لا تتمكني من النهوض
أبداً مرةً أُخرى

242
00:28:45,300 --> 00:28:46,640
لا أهتم

243
00:28:48,190 --> 00:28:48,860
سأقوم بذلك

244
00:28:49,350 --> 00:28:49,910
.. مي جو

245
00:28:53,140 --> 00:28:55,080
لا أُريدكَ أن تتأذي

246
00:28:57,400 --> 00:28:58,670
سأحميكِ

247
00:29:00,600 --> 00:29:02,330
سأفعل ذلك بدلا عنكِ
إن كان صعباً عليكِ

248
00:29:17,630 --> 00:29:18,860
اطلب من مجلس التشاور
ان ينعقد

249
00:29:19,890 --> 00:29:20,630
نعم , فهمت

250
00:29:32,830 --> 00:29:33,840
إنه وضعٌ طارىء

251
00:29:34,380 --> 00:29:36,730
اطلب من مجلس الادارة ان ينعقد

252
00:29:36,850 --> 00:29:37,460
حسناً

253
00:29:39,247 --> 00:29:45,408
سواء مات او بقى كيم يون سونج
على قيد الحياة ..تلك هى المعضلة

254
00:29:55,280 --> 00:29:56,100
أيتُها المُديره

255
00:30:01,200 --> 00:30:01,760
ماذا تُريدين؟

256
00:30:02,750 --> 00:30:03,970
ما الذي تُفكرين به ؟

257
00:30:05,550 --> 00:30:06,500
أخبرتكِ من قبل

258
00:30:07,090 --> 00:30:08,570
لن أدع كليهما ينجو

259
00:30:09,620 --> 00:30:13,450
قُلتِ بأنكَ ستُنقذين كيم يون سونغ
إذا ما تحملت مسئولية كل شيء

260
00:30:14,150 --> 00:30:14,840
ماذا إذن ؟

261
00:30:16,490 --> 00:30:18,140
و كيف ستتحمل المديرة تشوى المسئولية  ؟

262
00:30:22,400 --> 00:30:23,570
هل ستقومين بكتابة استقالتك ؟

263
00:30:23,780 --> 00:30:24,790
سأفعل

264
00:30:27,720 --> 00:30:28,430
لكن ما العمل ؟

265
00:30:30,150 --> 00:30:32,400
لا يوجد فعالية لاستقالة المُديره تشوي

266
00:30:34,050 --> 00:30:37,740
كالذاكرة عديمة الفائده
التي بينكَ وبين اوبا الآن

267
00:30:46,260 --> 00:30:47,480
تشوي جي وون ..  استمعي جيداً

268
00:30:48,580 --> 00:30:49,980
انا الان فى حالة جنون

269
00:30:51,580 --> 00:30:54,070
هُناك طريقةٌ واحدة لايقافي

270
00:30:56,160 --> 00:30:57,530
وهى أن تُجني معي

271
00:31:23,890 --> 00:31:24,950
.. أجاشي

272
00:31:26,250 --> 00:31:26,850
أنتِ هُنا ؟

273
00:31:28,810 --> 00:31:30,080
ما الذي تفعله هُنا في هذا البرد ؟

274
00:31:32,480 --> 00:31:33,710
, لأن قلبي يشعر بالبروده

275
00:31:34,930 --> 00:31:37,290
قررت أن أتحرك قليلاً

276
00:31:38,380 --> 00:31:40,070
.. عندما يدفىء جسدي 
 اعتقدت بأن قلبي

277
00:31:41,930 --> 00:31:43,340
سيدفىء أيضاً قليلاً

278
00:31:45,480 --> 00:31:46,710
هل حدث شيء ؟

279
00:31:50,260 --> 00:31:51,590
أعتقد بأنكِ أنتِ من حدث لها شيء

280
00:31:52,990 --> 00:31:54,190
لما تبدين مُنهكه ؟

281
00:31:56,190 --> 00:31:57,700
.. لأن مساحيق التجميل قد زالت من وجهى

282
00:32:00,050 --> 00:32:03,260
عندما أحصل على راتبي
سأشتري لكِ أولاً مساحيق تجميل

283
00:32:11,050 --> 00:32:15,200
تعلمين كيف يعمل مُحرك الطائره
صحيح ؟

284
00:32:18,270 --> 00:32:19,390
أعلم

285
00:32:21,530 --> 00:32:25,540
هل تعلمين حرارة الهواء في المُحرك ؟

286
00:32:27,900 --> 00:32:29,210
إنها 2500 مئويه

287
00:32:30,170 --> 00:32:37,130
درجة الحرارة العاليه تلك تقوم بتدوير المُحرك
ومن ثم تجعل الطائرة تطير

288
00:32:39,130 --> 00:32:40,760
إنه نفس الشيء للبشر

289
00:32:43,350 --> 00:32:46,130
, عندما نقع في الحُب أو ننفصل

290
00:32:46,130 --> 00:32:47,680
نُعاني من ارتفاع في درجة الحراره
, عندما نقع في الحُب أو ننفصل

291
00:32:47,680 --> 00:32:50,490
نُعاني من ارتفاع في درجة الحراره

292
00:32:52,010 --> 00:32:54,360
.. تلك الحراره تحرق القلب لكنها

293
00:32:57,290 --> 00:33:01,050
أيضاً تقوي قلب الشخص الذي
يتحمل الحُمى

294
00:33:02,390 --> 00:33:06,120
للاستمرار أو الُحب بشكل أكبر

295
00:33:08,520 --> 00:33:09,220
دا جين

296
00:33:10,380 --> 00:33:11,470
, لا تخافي

297
00:33:13,020 --> 00:33:16,720
و مثل الغاز الذي يتدفق عبر هذا الأُنبوب

298
00:33:19,010 --> 00:33:20,840
اتبعي قلبكِ فحسب

299
00:33:21,570 --> 00:33:22,940
وسترين الطريق

300
00:33:26,360 --> 00:33:27,210
.. أنا أيضاً

301
00:33:28,610 --> 00:33:30,680
.. اعتقدت بأن هُناك طريق

302
00:33:33,710 --> 00:33:35,930
لكن ذلك الطريق قد قُطع الآن

303
00:33:36,700 --> 00:33:37,760
لا يُمكنني التوجه هُناك بعد الآن

304
00:33:38,770 --> 00:33:39,840
, إن كُنتِ غير قادرة على سير الطريق

305
00:33:40,610 --> 00:33:42,300
يُمكنكِ السباحة فحسب

306
00:33:43,700 --> 00:33:47,080
دا جين , جميع الطرق في العالم
مرتبطةٌ بطريقةٍ ما

307
00:33:47,700 --> 00:33:49,100
34:00

308
00:34:01,580 --> 00:34:03,640
أُريد الذهاب و اللعب أيضاً

309
00:34:04,340 --> 00:34:06,270
أُريد الذهاب إلى مكان كهذا أيضاً

310
00:34:09,680 --> 00:34:10,990
! كابتن

311
00:34:13,170 --> 00:34:14,010
أنتَ هُنا ؟

312
00:34:15,170 --> 00:34:15,700
أجل

313
00:34:16,580 --> 00:34:19,110
أوني , أُريد الذهاب أيضاً

314
00:34:21,600 --> 00:34:23,970
لا زال الطقس بارداً
سيكون سيئاً إذا ما أُصبتي بالبرد

315
00:34:24,850 --> 00:34:26,010
يُمكننا إذن الذهاب إلى الملاهى المغطاة

316
00:34:26,560 --> 00:34:27,370
حقاً ؟

317
00:34:28,180 --> 00:34:29,510
..أوني

318
00:34:30,230 --> 00:34:31,110
لنذهب

319
00:34:34,030 --> 00:34:34,760
ها قد وصلنا

320
00:34:35,960 --> 00:34:36,950
لدي كاميرا بالفعل

321
00:34:38,150 --> 00:34:40,920
تحتاجين إلى كاميرا جديده
إذا كُنتِ ستلتقطين صور جميلة لـ بو سونغ

322
00:34:42,020 --> 00:34:43,140
أنتَ تُهدر المال

323
00:34:44,190 --> 00:34:45,910
اتبعيني فقط , إن كُنتِ مُمتنه

324
00:34:46,260 --> 00:34:46,900
لنذهب

325
00:34:50,600 --> 00:34:51,260
! جميله

326
00:35:11,280 --> 00:35:13,920
هان دا جين , أليست هذه جميلةٌ أيضاً؟

327
00:35:15,540 --> 00:35:15,940
جميله

328
00:35:16,250 --> 00:35:17,230
من فضلك , سآخذ هذه

329
00:35:19,120 --> 00:35:20,590
لنُسرع , بو سونغ تنتظر

330
00:35:25,900 --> 00:35:27,660
.. لمَ هي سريعةٌ جداً
مرحباً بو سونغ

331
00:35:33,640 --> 00:35:37,200
.. انظري هُنا ! واحد , أثنين , ثلاثه

332
00:35:47,830 --> 00:35:49,380
إلى أين يجب أن أصطحبك ؟

333
00:35:49,910 --> 00:35:50,790
! القمر

334
00:35:51,220 --> 00:35:52,240
عُلم ! اتولى القيادة

335
00:35:55,230 --> 00:35:57,270
هان دا جين , هل تثقين بي ؟

336
00:35:59,520 --> 00:36:00,570
تولى القياده

337
00:36:01,600 --> 00:36:02,300
يجب عليك

338
00:36:03,910 --> 00:36:04,760
اتولى القياده

339
00:36:10,890 --> 00:36:15,040
اوني , إنه رائعٌ جداً هُنا
أحببته

340
00:36:15,500 --> 00:36:17,500
بو سونغ .. هل تودين العودة هُنا مُجدداً؟

341
00:36:17,526 --> 00:36:21,691
اوبا الـ 300 ون الا يمكننا العوده
مع الاجاشى البطريق  ؟

342
00:36:25,395 --> 00:36:29,241
حسنا .. سنعود معه المره القادمة بالتأكيد

343
00:37:17,083 --> 00:37:19,133
تناولى الكثير يا بو سونج

344
00:37:19,133 --> 00:37:22,663
يبدو لذيذا للغاية

345
00:37:25,442 --> 00:37:27,739
انتِ تأكلين بشكل جيد

346
00:37:31,619 --> 00:37:34,823
اونى اشعر بالنعاس

347
00:37:34,823 --> 00:37:39,799
لابد ان بو سونج متعبه
بعد ان لعبت كثيرا

348
00:37:40,635 --> 00:37:43,554
لنأكل هذا بسرعه
و نحصل على بعض الراحة

349
00:37:43,554 --> 00:37:46,562
تناول الطعام ...  تناول الطعام

350
00:38:05,009 --> 00:38:07,199
بو سونج ؟

351
00:38:07,199 --> 00:38:12,586
اونى لدى ألم فى رأسى

352
00:38:12,586 --> 00:38:15,447
اشعر و كأنى على وشك التقيؤ

353
00:38:16,201 --> 00:38:19,233
بو سونج .. اين تشعرين بالمرض ؟

354
00:38:19,233 --> 00:38:20,695
بو سونج

355
00:38:22,052 --> 00:38:27,568
بو سونج

356
00:38:39,096 --> 00:38:41,697
ستكون بخير

357
00:38:41,697 --> 00:38:45,783
لانها طفله مبتهجه
فستتغلب على هذا

358
00:38:46,666 --> 00:38:49,766
ستفعل اليس كذلك

359
00:38:52,285 --> 00:38:54,907
ماذا افعل مع بو سونج ؟

360
00:38:56,186 --> 00:38:59,158
ما الذى يمكننى فعله لبو سونج ؟

361
00:39:03,338 --> 00:39:06,781
هل انتِ الوصيه
على المريضة هان دا يون ؟

362
00:39:06,781 --> 00:39:09,050
كيف حال صغيرتى بو سونج ؟

363
00:39:09,050 --> 00:39:10,861
هل هى مريضة للغاية ؟

364
00:39:10,861 --> 00:39:14,669
طبقا للاشعه المقطعية على المخ
وجدنا نزيف تحت الجافية

365
00:39:14,669 --> 00:39:18,884
وايضا طبقا لاختبار الدم
عدد الصفائح الدموية انخفض بشكل كبير الى 5000

366
00:39:18,884 --> 00:39:21,170
لحسن الحظ نزيف المخ
ليس فى حالة سيئة

367
00:39:21,170 --> 00:39:23,075
وعوضا عن اجراء عملية جراحيه
 عاجلة الان

368
00:39:23,075 --> 00:39:28,033
الافضل ان نحاول ان نزيد عدد صفائح الدم
عن طريق نقل الدم السريع لها

369
00:39:30,458 --> 00:39:33,152
اسف .. لا يمكنك رؤيتها
الا فى ساعات الزيارة المحددة

370
00:39:33,152 --> 00:39:37,006
انا وصيتها
على ان ابقى بجانبها

371
00:39:37,006 --> 00:39:39,689
انا اختها

372
00:39:40,825 --> 00:39:42,568
ارجوك انقذها

373
00:39:44,991 --> 00:39:49,034
ليس لكلانا سوى الاخرى
فى هذا العالم

374
00:39:49,034 --> 00:39:51,635
ارجوك انقذ بو سونج

375
00:39:52,241 --> 00:39:54,900
سنفعل كل ما بوسعنا

376
00:40:20,567 --> 00:40:23,353
بالنسبة لبو سونج

377
00:40:23,353 --> 00:40:26,922
انتِ الاب و الام

378
00:40:28,687 --> 00:40:31,634
فلا تكونى ضعيفة

379
00:40:32,634 --> 00:40:37,150
ان قمتِ بحمايتها
فستصح بكل تأكيد

380
00:40:39,616 --> 00:40:42,058
على الاقل لكى تحميكِ
ستستيقظ بو سونج

381
00:40:50,241 --> 00:40:53,033
لما يواصل الجدول فى التغير
هكذا اليوم ؟

382
00:40:54,979 --> 00:40:57,440
تطلبين راتب شهر سلفةِ ؟

383
00:40:57,440 --> 00:41:01,913
اختى مريضة للغاية
لذا ارجوك

384
00:41:04,700 --> 00:41:07,253
اعطى هان دا جين اجر شهر سلفة

385
00:41:08,450 --> 00:41:12,050
لما حياتك مليئة بالحوادث و المأسى ؟

386
00:41:29,241 --> 00:41:31,702
اعتقد ان علينا ان نعيد تنظيم الجدول
مره اخرى

387
00:41:33,810 --> 00:41:35,993
هل حدث شيئا ما ؟

388
00:41:35,993 --> 00:41:39,551
أخت الطيار هان دا جين الصغيرة
مريضة للغاية

389
00:41:41,116 --> 00:41:43,783
يا ألهى

390
00:41:43,783 --> 00:41:45,383
ما رى

391
00:41:50,241 --> 00:41:53,116
تلك الطفلة الصغيرة

392
00:41:53,116 --> 00:41:56,158
مليئة بالندوب و اثار الحقن

393
00:41:56,158 --> 00:41:59,148
عندما انظر اليها بكل هذه الندوب
و اثار الحقن

394
00:42:00,091 --> 00:42:02,492
يتمزق قلبى

395
00:42:03,033 --> 00:42:06,914
الشخص الذى جعل بو سونج هكذا
يعيش حياته بشكل جيد

396
00:42:06,914 --> 00:42:09,550
اما صغيرتى بو سونج

397
00:42:11,225 --> 00:42:12,991
... هذا العالم حقا

398
00:42:14,741 --> 00:42:17,324
هذه الايام

399
00:42:17,324 --> 00:42:21,616
تطورت العلوم الطبيه للغاية
بحيث اصبح لا يوجد  هناك مرض بدون علاج

400
00:42:21,616 --> 00:42:25,572
لا تقلقى
فـ بو سونج ستستيقظ سريعا

401
00:42:26,425 --> 00:42:28,648
انا خالتها الوحيدة

402
00:42:28,648 --> 00:42:32,866
و لا استطيع مساعدتهما فى المصاريف الطبية
بل كل ما فعلته هو الاضافه الى ديونهما

403
00:42:34,033 --> 00:42:36,075
لا اعرف حتى لماذا اعيش

404
00:42:36,075 --> 00:42:38,033
اللعنه

405
00:42:39,491 --> 00:42:45,408
لما تقولين هذا ؟
يمكنك ان تجنى النقود دائما

406
00:42:45,408 --> 00:42:48,491
بدون مارى فالطيار هان
و بو سونج

407
00:42:48,491 --> 00:42:49,964
لن تكونا سوى يتيمتين

408
00:42:49,964 --> 00:42:53,991
انتِ تساندينهما بشكل كبير
بكونك خالتهما

409
00:42:55,116 --> 00:42:57,023
هل تعتقد ذلك اوبا  ؟

410
00:42:57,023 --> 00:43:00,533
بالطبع

411
00:43:00,533 --> 00:43:04,866
سأعتنى انا بالمطعم
لذا اسرعى انتِ و اذهبِ الى المشفى

412
00:43:04,866 --> 00:43:05,783
اوبا

413
00:43:05,783 --> 00:43:07,616
ميرى

414
00:43:13,741 --> 00:43:17,908
تأتى هنا فى اوقات غير مناسبة ابدا

415
00:43:17,908 --> 00:43:21,408
دائما تقاطع شيئا

416
00:43:24,241 --> 00:43:25,283
ما الذى جاء بك الى هنا ؟

417
00:43:27,741 --> 00:43:31,658
فكرت ان امر عليكِ بطريقى 
الى المشفى لنذهب سويا

418
00:43:31,658 --> 00:43:32,408
هل اسبقك انا بالذهاب ؟

419
00:43:32,408 --> 00:43:35,283
لا لنذهب سويا

420
00:43:35,283 --> 00:43:36,950
ما هذا ؟

421
00:43:36,950 --> 00:43:41,241
طهوت بعض الاطعمه
التى تحبها بو سونج

422
00:43:41,241 --> 00:43:44,900
بلا شك كما توقعتك يا دا  هو
شكرا لك

423
00:43:45,891 --> 00:43:51,033
اخبريها ان دال بونج اجاشى
احضر لها هذا

424
00:43:51,033 --> 00:43:55,866
و اشترى لها البيتزا و الهامبرجر
و الدجاج المقلى

425
00:43:55,866 --> 00:44:00,950
هذه الاطعمه ليس ذات فائدة
ابدا لطفل مريض

426
00:44:00,950 --> 00:44:03,450
اه هذا صحيح

427
00:44:03,450 --> 00:44:07,158
دل هو يعرف كل شئ

428
00:44:07,658 --> 00:44:11,216
اذن على الاقل استقلى تاكسى
والا التقطتِ بردا

429
00:44:11,216 --> 00:44:14,566
اوبا انت طيب للغاية

430
00:44:15,033 --> 00:44:17,866
شكرا لك
سنغادر

431
00:44:18,783 --> 00:44:20,633
حسنا

432
00:44:52,408 --> 00:44:55,150
لما انت هنا ؟

433
00:44:55,366 --> 00:44:58,025
كيف تجرؤ على المجئ الى هنا ؟

434
00:45:02,908 --> 00:45:05,841
كيف حالها ؟

435
00:45:05,841 --> 00:45:08,550
كونك الشخص الذى جعل امى هكذا

436
00:45:08,550 --> 00:45:10,741
والذى جعل اختى مريضة للابد

437
00:45:10,741 --> 00:45:15,533
كيف يمكنك ان تأتى الى هنا
و كأن شيئا لم يحدث ؟

438
00:45:15,533 --> 00:45:18,575
هذا كثيرا للغاية

439
00:45:18,575 --> 00:45:22,283
... كل الذين احبهم

440
00:45:24,700 --> 00:45:25,325
دا جين

441
00:45:25,325 --> 00:45:29,633
اذهب
اذهب

442
00:45:34,408 --> 00:45:40,616
لا تأتى ابدا الى هنا مره اخرى

443
00:45:40,616 --> 00:45:43,333
لا اريد حقا ان اراك ثانية

444
00:45:46,758 --> 00:45:50,925
عن ماذا كنتِ تتحدثان ؟

445
00:46:01,550 --> 00:46:05,175
الشخص الذى جعل اختى تموت

446
00:46:05,175 --> 00:46:07,800
هو الكابتن كيم ؟

447
00:46:07,800 --> 00:46:10,433
الشخص الذى جعل بو سونج
تتألم للغاية

448
00:46:10,433 --> 00:46:12,925
كان الكابتن كيم ؟

449
00:46:13,708 --> 00:46:16,716
انت لست بشرا حتى

450
00:46:16,716 --> 00:46:20,100
كم تحبك صغيرتى بو سونج  للغاية

451
00:46:20,100 --> 00:46:23,224
كم تحبك للغاية

452
00:46:23,224 --> 00:46:26,513
لتذهب بسرعه -
انت لست بشرا حتى -

453
00:46:26,513 --> 00:46:30,719
قلت لك كم تحبك بو سونج

454
00:46:32,272 --> 00:46:34,687
ايها الوغد

455
00:46:34,687 --> 00:46:37,858
ايها الوغد

456
00:47:05,944 --> 00:47:10,913
ما الذى يمكننى فعله
مع مسكينتى دا جين

457
00:47:12,399 --> 00:47:14,428
لماذا ؟

458
00:47:14,428 --> 00:47:18,908
لما تحتم ان يكون الكابتن
كيم يون سونج ؟

459
00:47:18,908 --> 00:47:22,059
ما الذى يمكننى فعله
مع مسكينتى دا جين

460
00:47:22,059 --> 00:47:24,399
انا لست مسكينة

461
00:47:25,806 --> 00:47:27,771
مال جا

462
00:47:27,771 --> 00:47:29,721
دا جين

463
00:47:32,029 --> 00:47:33,436
انت هنا

464
00:47:37,987 --> 00:47:40,356
سوف اهدأ مال جا

465
00:47:40,356 --> 00:47:42,817
وانت اعتنى بد اجين رجاء

466
00:47:45,589 --> 00:47:47,043
هل انتِ بخير ؟

467
00:47:47,043 --> 00:47:48,344
انا جائعه

468
00:47:50,891 --> 00:47:52,523
وانا ايضا

469
00:48:04,366 --> 00:48:07,059
كلى ببطئ

470
00:48:07,788 --> 00:48:10,170
انا جائعه للغاية

471
00:48:10,170 --> 00:48:12,574
انت مثلى بالضبط

472
00:48:14,289 --> 00:48:20,448
عندما اكن فى مزاج سئ
اشعر بالجوع

473
00:48:20,448 --> 00:48:24,056
اظن هذا
لأنه لم يكن لدى ام

474
00:48:24,056 --> 00:48:29,196
وحيدا و جائع و عصبى

475
00:48:29,196 --> 00:48:31,533
اظن انى كنت اشعر بذلك

476
00:48:31,533 --> 00:48:33,701
انا أكل فحسب لانى جائعه

477
00:48:33,701 --> 00:48:35,749
لا يوجد مغزى عميق وراء هذا

478
00:48:37,124 --> 00:48:40,542
اذن الحمدلله

479
00:49:04,444 --> 00:49:08,127
دفعه الدفع القادمة ستكون يوم الاثنين

480
00:49:08,127 --> 00:49:09,335
شكرا لكِ

481
00:49:13,416 --> 00:49:16,594
ينبغى ان احصل على مساعدة
من البنك

482
00:49:16,594 --> 00:49:18,762
يمكننى ان اساعدك انا ايضا

483
00:49:18,762 --> 00:49:20,387
لا شكرا

484
00:49:20,387 --> 00:49:21,766
اريد التوقف عن تلقى المساعدة منك

485
00:49:21,766 --> 00:49:24,149
انا ايضا لدى ضمير يؤنبنى

486
00:49:24,149 --> 00:49:27,866
رد الدين الذى دفعته عنى
كان صعبا بالفعل

487
00:49:27,866 --> 00:49:30,783
المساعدة الزائدة عن الحد
مثقلة للغاية

488
00:49:30,783 --> 00:49:32,208
دا جين

489
00:49:34,862 --> 00:49:36,741
تلك النقود

490
00:49:38,338 --> 00:49:41,889
كان من دفعها
هو كيم يون سونج

491
00:49:43,686 --> 00:49:49,134
عندما ذهبت الى دفعها
كان هو قد دفعها بالفعل

492
00:49:49,134 --> 00:49:53,449
لذا لا تثقلى على نفسك للغاية
فى رد تلك النقود لى

493
00:49:53,449 --> 00:49:56,232
ماذا قلت ؟

494
00:49:56,232 --> 00:49:59,243
ولماذا يدفع كيم يون سونج دينى ؟

495
00:49:59,243 --> 00:50:03,855
لقد اراد على الارجح فعل شئ ما
من أجلك انت و بو سونج

496
00:50:05,713 --> 00:50:07,866
لما هو هكذا ؟

497
00:50:07,866 --> 00:50:11,841
و لما يساعدنى ؟

498
00:50:11,841 --> 00:50:14,258
هل يشفق علينا ؟

499
00:50:15,541 --> 00:50:20,491
لقد عشنا جيدا بعد وفاة والداينا
وشيئا ما سئ قد حدث فحسب

500
00:50:20,491 --> 00:50:21,958
لما يتجرأ على مساعدتنا ؟

501
00:50:21,958 --> 00:50:24,924
ألم اقل انى لا اريد مساعدته ؟

502
00:50:25,893 --> 00:50:27,990
انت ايضا يا كانغ دونج سو مزعج

503
00:50:27,990 --> 00:50:30,358
حتى بالرغم من انك تعرف كيف
سأشعر حيال هذا

504
00:50:30,358 --> 00:50:32,727
تظاهرت و كأنك لا تعرف اى شئ
حتى الان

505
00:50:32,727 --> 00:50:39,158
ان كنتِ لا تعارضين ذلك
فسأرد المال الى كيم يون سونج

506
00:50:39,158 --> 00:50:41,968
لابد انك سعيدا للغايه لانك غنى

507
00:50:41,968 --> 00:50:46,255
هل على ان ابدا من اليوم فى التصرف
و كأنى الجارة الفقيرة المحتاجة ؟

508
00:50:46,255 --> 00:50:48,716
لابد ان هذا كان ممتعا لكما

509
00:50:48,716 --> 00:50:55,450
الاستمتاع باستغفال كيم يون سونج لى
والتباهى بكم انت ثرى لابد ان كان ذلك ممتعا بالنسبه لك

510
00:50:57,247 --> 00:51:00,399
انا لا اعرف كيف اساعدك

511
00:51:00,399 --> 00:51:03,702
وعلى الارجح ان كيم يون سونج
نفس الشئ

512
00:51:03,702 --> 00:51:06,033
مساعدتى ؟

513
00:51:06,921 --> 00:51:09,368
تظاهر فحسب انك لا تعرف اى شئ

514
00:51:09,368 --> 00:51:12,147
انت و كيم يون سونج

515
00:51:38,964 --> 00:51:41,783
مطار لوس انجلوس الدولى

516
00:51:41,783 --> 00:51:47,991
سابدأ الان موجز رحلة لوس انجلوس 2012/3/7

517
00:51:47,991 --> 00:51:55,033
الوقت المقدر للرحله هو 13 ساعة
و موعد الوصول المُقدر الى كوريا فى 6:10مساء

518
00:51:55,033 --> 00:51:58,840
هناك خمس ركاب فى مقاعد الدرجه الاولى
عشرون فى درجة الاعمال

519
00:51:58,840 --> 00:52:03,624
و 250 راكب فى الدرجة الاقتصادية اليوم
بعدد كلى 275 راكب

520
00:52:03,624 --> 00:52:06,089
فى الدرجة الاقتصادية

521
00:52:11,511 --> 00:52:18,908
هناك امرأة حامل فى 34 اسبوعا
لذا رجاء تواخوا الحذر اكثر

522
00:52:42,680 --> 00:52:45,366
أجنحة الهواء 201
من لوس انجلوس الى اينشون

523
00:52:54,322 --> 00:52:55,622
ايتها الراكبة

524
00:52:55,622 --> 00:52:58,699
اى شراب ترغبين فيه ؟

525
00:52:58,699 --> 00:53:00,173
ماء من فضلك

526
00:53:00,173 --> 00:53:01,616
حاضر

527
00:53:14,763 --> 00:53:16,627
تفضلى -
شكرا لكِ -

528
00:53:51,311 --> 00:53:51,699
أمى

529
00:53:51,699 --> 00:53:52,897
ماذا جرى ؟

530
00:53:53,686 --> 00:53:54,491
ماذا ؟

531
00:53:54,491 --> 00:53:55,783
هل تتألمين ؟

532
00:54:00,824 --> 00:54:01,860
معذرة

533
00:54:01,860 --> 00:54:02,928
معذرة

534
00:54:03,324 --> 00:54:04,553
نعم سيدتى الراكبة

535
00:54:04,553 --> 00:54:06,408
كيف يمكننى ان أساعدك ؟

536
00:54:06,408 --> 00:54:07,908
الا تشعرين انك بخير

537
00:54:07,908 --> 00:54:11,937
لا اعرف .. لما معدتى تؤلمنى فجأة

538
00:54:27,587 --> 00:54:30,142
لا شئ سيحدث

539
00:54:30,142 --> 00:54:33,643
لا تدع  شئ يحدث .. ارجوك

540
00:54:43,284 --> 00:54:44,292
مديرة تشوى جى وون

541
00:54:44,292 --> 00:54:48,658
الراكبة الحامل تقول ان معدتها
تؤلمها فجأة

542
00:55:06,408 --> 00:55:08,951
تعقيم

543
00:55:08,951 --> 00:55:10,730
تعقيم  الادوات

544
00:55:10,730 --> 00:55:12,574
تعقيم

545
00:55:12,574 --> 00:55:17,283
تعقيم الادوات

546
00:55:27,949 --> 00:55:30,142
ايتها الراكبة هل انتِ بخير ؟

547
00:55:33,033 --> 00:55:34,786
طفلى...طفلى

548
00:55:38,458 --> 00:55:39,699
ماذا سنفعل ؟

549
00:55:54,241 --> 00:55:55,484
اسرعى و احضرى جهاز التنفس الاصطناعى

550
00:55:55,484 --> 00:55:56,408
حاضر

551
00:55:56,408 --> 00:55:59,213
ابلغى كابينه القيادة و انظرى ان كان هناك
شخص له دراية طبيه  على متن الطائرة

552
00:55:59,213 --> 00:55:59,699
حسنا

553
00:55:59,699 --> 00:56:01,396
ساعدونى على نقلها الى 
المنطقة الطبية

554
00:56:16,533 --> 00:56:19,241
الراكبة الحامل انتابها مغص 
فى معدتها فجأة

555
00:56:19,241 --> 00:56:21,690
اعتقد اننا فى حاجه الى اجراء طارئ

556
00:56:29,199 --> 00:56:33,672
اتصلى بمركز ابلاغ أجنجه الهواء بسيول
واخبريهم ان لدينا راكبه على وشك ان تضع طفلها

557
00:56:33,672 --> 00:56:34,249
حاضر

558
00:56:34,249 --> 00:56:39,033
ابلغى المركز الطبى ايضا حتى
يمدوننا بالمساعدة الطبية

559
00:56:39,033 --> 00:56:40,638
حاضر .. فهمت

560
00:56:46,196 --> 00:56:49,647
راكبه حامل فى 34 اسبوعا
حاليا ينتابها ألم فى معدتها

561
00:56:49,647 --> 00:56:53,283
ان كان هناك طبيبا على متن الطائرة
فالرجاء ابلاغ المضيفات الجوية

562
00:56:53,283 --> 00:56:55,033
سأذيع مره اخرى

563
00:56:55,033 --> 00:56:58,233
راكبه حامل فى 34 اسبوعا
حاليا ينتابها ألم فى معدتها

564
00:56:58,233 --> 00:57:02,186
ان كان هناك طبيبا على متن الطائرة
فالرجاء ابلاغ المضيفات الجوية
.

565
00:57:05,855 --> 00:57:06,738
هل انتِ طبيبة ؟

566
00:57:06,738 --> 00:57:10,174
راكبه حامل فى 34 اسبوعا
حاليا ينتابها ألم فى معدتها

567
00:57:10,174 --> 00:57:13,936
ان كان هناك طبيبا على متن الطائرة
فالرجاء ابلاغ المضيفات الجوية

568
00:57:13,936 --> 00:57:18,905
سأذيع مرة اخرى , راكبه حامل فى 34 اسبوعا
حاليا ينتابها ألم فى معدتها

569
00:57:18,905 --> 00:57:23,199
ان كان هناك طبيبا على متن الطائرة
فالرجاء ابلاغ المضيفات الجوية

570
00:57:25,592 --> 00:57:28,704
هل هناك اى خريج من كلية طبية ؟

571
00:57:28,704 --> 00:57:30,783
اى خريج من كلية طبية ؟

572
00:57:34,880 --> 00:57:38,492
هل هناك اى طبيب ؟

573
00:57:39,021 --> 00:57:42,757
اى خريج من كلية طبية ؟

574
00:57:42,757 --> 00:57:48,534
معذرة انا من مشفى  هان جوك

575
00:57:57,311 --> 00:57:58,843
لقد احضرت الطبيبة

576
00:57:58,843 --> 00:58:00,329
كيف حال المريضة

577
00:58:00,329 --> 00:58:02,559
انها فى الاسبوع الرابع والثلاثين
من حملها

578
00:58:09,292 --> 00:58:13,008
مديرة تشوى جى وون

579
00:58:13,008 --> 00:58:14,901
مديرة تشوى جى وون

580
00:58:15,755 --> 00:58:17,362
عودى الى رشدك من فضلك

581
00:58:22,667 --> 00:58:26,250
الكابتن كيم يون سونج
سيطلب هبوط اضطراريا

582
00:58:27,775 --> 00:58:31,173
من فضلك اتبع التعليمات
و تحرك بسرعه ودقة

583
00:58:31,173 --> 00:58:32,734
حاضر

584
00:58:36,008 --> 00:58:39,453
بما ان رأس الطفل اصبح ظاهرا
فستلد فى اى لحظة

585
00:58:39,850 --> 00:58:43,147
ولأن الجنين يبلغ 34 اسبوعا
فسيتنفس الطفل من تلقاء نفسه و لكن

586
00:58:43,147 --> 00:58:46,258
فقط للاحتياط .. من أجل التنفس

587
00:58:46,258 --> 00:58:50,067
سنحتاج الى قناع الانعاش و انبوب التنبيه
من فضلك قومى بتجهيزهم

588
00:58:50,067 --> 00:58:52,238
فلتحضرى صندوق الاسعافات

589
00:58:57,311 --> 00:58:59,483
اذهب و احضرى حقيبة الاسعافات

590
00:59:01,026 --> 00:59:05,385
سا رانج و جاى يونج 
احضروا اغطية للطفل

591
00:59:05,385 --> 00:59:06,450
حاضر

592
00:59:09,896 --> 00:59:11,093
كابتن هان

593
00:59:12,404 --> 00:59:14,390
هل يمكنك مساعدتى رجاء ؟

594
00:59:14,773 --> 00:59:16,852
حاضر

595
01:00:08,736 --> 01:00:11,483
هل قمتِ بتعقيم هذه  ؟ -
ماذا ؟ -

596
01:00:12,033 --> 01:00:15,533
على الارجح انها معقمة

597
01:00:15,533 --> 01:00:17,056
لقد عقمتها

598
01:00:18,767 --> 01:00:20,206
سأذهب و اعقمهم مره اخرى

599
01:00:20,206 --> 01:00:21,182
اسرعى من فضلك

600
01:00:21,182 --> 01:00:22,200
حاضر

601
01:00:27,033 --> 01:00:31,434
ان لم تعقميها فالطفل سيقع 
فى خطر

602
01:01:17,388 --> 01:01:19,778
لتعقدى الحبل السرى من فضلك

603
01:01:23,179 --> 01:01:25,476
الشاش من فضلك

604
01:01:41,198 --> 01:01:45,181
هل يمكنك الاتصال ببرج التحكم
من المكان الذى نحن فيه الان ؟

605
01:01:45,181 --> 01:01:47,642
أجل اعتقد انه يمكننا هذا

606
01:01:53,736 --> 01:01:57,823
البرج ... هذه هى اجنحة الهواء 201

607
01:01:57,823 --> 01:02:01,260
هناك مريضة فى حالة طارئة
على وشك الوضع على الطائرة

608
01:02:01,260 --> 01:02:04,325
وقت الوصول المقدر  6:10

609
01:02:04,325 --> 01:02:08,179
اطلب الاولويه فى الهبوط
وبمجرد الهبوط احضار سيارة اسعاف باقصى سرعة

610
01:02:08,179 --> 01:02:10,105
حتى نتمكن من نقلها الى المشفى
فى الحال

611
01:02:10,908 --> 01:02:12,173
عُلم

612
01:02:12,173 --> 01:02:15,656
هناك مريض فى حالة طارئة
على متن أجنحة الهواء 201

613
01:02:15,656 --> 01:02:18,071
وقت الوصول المقدر  6:10

614
01:02:18,071 --> 01:02:20,300
تأكدى من رقم البوابه
واحضرى سيارة اسعاف فى الحال

615
01:02:20,300 --> 01:02:21,507
حاضر

616
01:02:21,507 --> 01:02:23,783
اخبر فريق الممر

617
01:02:21,507 --> 01:02:23,783
{\a6}الفريق المسئول عن المنطقه
من 30 ~60 ميل من المطار

618
01:02:23,783 --> 01:02:25,633
بخصوص ما يجرى فى اجنحة الهواء 201

619
01:02:25,633 --> 01:02:29,070
واطلب الاولويه فى الهبوط
و الاذن بالهبوط على الممر 34

620
01:02:29,070 --> 01:02:30,438
فهمت

621
01:03:05,718 --> 01:03:09,115
انها أبنة جميلة

622
01:03:09,115 --> 01:03:10,966
شكرا لك

623
01:03:47,783 --> 01:03:51,229
اعزائى الركاب
مريضة الحاله الطارئة

624
01:03:51,229 --> 01:03:53,366
على طائرتنا

625
01:03:53,366 --> 01:03:55,602
بمساعدة طبيبة من هذه الرحلة

626
01:03:55,602 --> 01:03:57,906
وضعت طفلتها بأمان

627
01:03:58,325 --> 01:04:00,968
وكلا الام و الطفلة فى حالة جيدة

628
01:04:00,968 --> 01:04:04,279
وللطبيبة التى ساعدتنا
و الركاب الذين كانوا قلقين للغاية

629
01:04:04,279 --> 01:04:06,033
شكرا لكم

630
01:05:11,803 --> 01:05:16,625
أجنحة الهواء 201 .. على مقربة 10 اميال
من الممر 34

631
01:05:16,625 --> 01:05:19,872
بسبب مريضة فى حالة طارئة
اطلب الاذن بالهبوط

632
01:05:20,719 --> 01:05:24,666
عُلم  ..أجنحة الهواء 201
الرياح بسرعه 340\6 عقدة

633
01:05:24,666 --> 01:05:26,478
التصريح بالهبوط على الممر 34

634
01:05:26,478 --> 01:05:28,521
لقد اعددنا سيارة الاسعاف

635
01:05:28,521 --> 01:05:34,850
عُلم .. اجنحة الهواء 201
تصريح الهبوط على الممر 34

636
01:05:46,216 --> 01:05:56,338
شكرا لك
شكرا لك .. نتمنى لكم يوم جيدا

637
01:05:56,338 --> 01:05:59,775
لقد أحسنت العمل .. الى اللقاء

638
01:05:59,775 --> 01:06:02,736
مع السلامة -
مع السلامة -

639
01:07:10,775 --> 01:07:20,736
{\t(0,0,\a10&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}
ترجمة
Swingfire912 .. Sweet  Nona

640
01:07:20,776 --> 01:07:25,736
{\t(0,0,\a10&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}
توقيت
Swingfire912

641
01:07:26,350 --> 01:07:31,349
{\t(0,0,\a10&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}
تدقيق
Sweet Nona

642
01:07:31,350 --> 01:07:36,349
{\t(0,0,\a10&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}
....  رفع الهارد سب
Sweet  Nona  ... Ra'ed .. Ahliy

643
01:07:36,350 --> 01:07:41,349
{\t(0,0,\a10&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}
الى اللقاء
فى الحلقة القادمة
http://swingfire912.blogspot.com
http://sweetnona83.blogspot.com

644
01:07:41,350 --> 01:08:31,349
{\t(0,0,\a10&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}
جميع  حقوق الترجمة محفوظة لـ
Swingfire912 .. Sweet  Nona

645
00:00:00,500 --> 00:00:05,699
{\t(0,0,\a2&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}
ترجمة
{\t(0,0,\a2&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}Sweet nona .. swingfire912

646
00:00:00,500 --> 00:00:05,699
{\a6}{\t(0,0,\a2&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}
swingfire912.blogspot.com
sweetnona83.blogspot.com

647
00:00:01,200 --> 01:10:10,460
{\t(1,1,\a8&HED70&)\1a&H199FEB&\3c&Hffffff&} {\b3\c&Hvc400a&}<font size=16>Sweet nona
swingfire912</font>

