1
00:00:09,020 --> 00:00:12,810
.. في الحلقات السابقه

2
00:00:23,480 --> 00:00:25,316
كيف كنت ستتصرف ان كانت من  عائلتك كابتن ؟

3
00:00:25,316 --> 00:00:28,652
لا يمكننى ان اضحى بحياة 300 راكب لاضمن حياتها

4
00:00:28,652 --> 00:00:30,154
قمتِ بتعقيم المقص اليس كذلك ؟

5
00:00:30,154 --> 00:00:33,590
الاربعه شرائط بالنسبه للطيار
تعنى المسئوليه

6
00:00:33,590 --> 00:00:36,827
ان كان هكذا يكون الكابتن
فلا اريد ان اكون واحدا

7
00:00:37,828 --> 00:00:39,496
الم تكن امى راكبه ايضا ؟

8
00:00:39,496 --> 00:00:43,300
هل بالنسبة لابى امى كانت مجرد راكبة عادية ؟

9
00:00:43,300 --> 00:00:47,838
انا هان دا جين التى تفعل ما تقوله

10
00:00:47,838 --> 00:00:49,405
هل كنت انت من امس ؟

11
00:00:49,405 --> 00:00:50,941
مرحبا

12
00:00:50,941 --> 00:00:52,343
انا الكابتن كيم يون سونج

13
00:00:52,343 --> 00:00:53,911
سأعتمد على رعايتك

14
00:00:54,511 --> 00:00:55,746
الاشارة حمراء

15
00:00:55,746 --> 00:00:57,181
لا يمكننا الهبوط

16
00:00:57,181 --> 00:00:59,249
الا يمكنك حتى القيام بامر بسيط كـ اخلاء الممر ؟

17
00:00:59,249 --> 00:01:03,520
انتِ حتى لا ترقين الى مستو الطيار العادى

18
00:01:03,520 --> 00:01:05,589
انتِ الاسوء من الاسوء

19
00:01:05,589 --> 00:01:09,393
ان كان بسبب حادثة فى الماضى
لا يمكنك السيطرة على نفسك

20
00:01:09,593 --> 00:01:11,295
فانت غير مؤهله لتكونى طيار

21
00:01:11,295 --> 00:01:12,429
اعيدى ما قلتيه

22
00:01:12,429 --> 00:01:14,598
اليوم حالف الطيار هان الحظ

23
00:01:14,598 --> 00:01:20,304
انا منذ سبع سنوات
انا لم يكن الحظ يحالفنى

24
00:01:20,738 --> 00:01:22,239
اوبا

25
00:01:25,676 --> 00:01:29,613
انت يون سونج اوبا اليس كذلك ؟

26
00:01:29,613 --> 00:01:33,384
لا تقابلين كيم يون سونج مرة اخرى

27
00:01:33,384 --> 00:01:35,552
هل كنت تعرف هذا يا ابى

28
00:01:35,552 --> 00:01:37,521
لما لم تخبرنى  ؟

29
00:01:37,521 --> 00:01:42,092
امى وابى

30
00:01:42,860 --> 00:01:48,132
لما لم تخبرينى
انها ابنه المعلم هان جيو بيل ؟

31
00:01:48,132 --> 00:01:52,836
انت مازلت تحبس نفسك فى الحادث
الذى وقع منذ سبع سنوات

32
00:01:52,836 --> 00:01:57,308
اكثر شخص احبه فى العالم

33
00:01:57,308 --> 00:02:01,912
واكثر شخصا احبنى فى هذا العالم

34
00:02:02,546 --> 00:02:04,982
فقدته هكذا فحسب

35
00:02:05,249 --> 00:02:07,318
بسبب هذا الشخص

36
00:02:07,451 --> 00:02:11,221
بعد ان عرفت بالفعل
بانها ابنه المعلم هان جيو بيل

37
00:02:12,690 --> 00:02:14,558
لم يعد بامكانى امساك المقود
و هى بجانبى

38
00:02:14,558 --> 00:02:19,129
سنباى هو الشخص الوحيد
الذى يمكنه ان يساعد الطيار هان

39
00:02:19,129 --> 00:02:23,600
ابى لما تكره كيم يون سونج لهذه الدرجه ؟

40
00:02:23,767 --> 00:02:25,569
مما تخاف ؟

41
00:02:25,569 --> 00:02:30,341
اتمنى ان تساعدنى فى الحصول
على الصندوق الاسود لتلك الرحلة

42
00:02:30,341 --> 00:02:34,345
قالت الكابتن هان انها صادفت حادثة
و طلبت تغيير جدولها

43
00:02:34,345 --> 00:02:35,879
حادثة سير ؟

44
00:02:35,879 --> 00:02:37,614
هان دا جين ؟

45
00:02:44,321 --> 00:02:45,856
لديك سر تخفينه اليس كذلك ؟

46
00:02:45,856 --> 00:02:48,626
السر الذى تعرفينه ولا اعرفه انا

47
00:02:48,626 --> 00:02:51,061
ماذا يمكننى ان افعل ؟

48
00:02:54,698 --> 00:02:57,201
لنبدأ مره اخرى

49
00:02:59,470 --> 00:03:01,839
من جديد

50
00:03:02,473 --> 00:03:05,209
الطائرة التى كان والداى دا جين على متنها

51
00:03:05,209 --> 00:03:08,345
هل كان كيم يون سونج على متنها ايضا ؟

52
00:03:09,313 --> 00:03:11,982
انا وحيدة فى هذا العالم

53
00:03:13,183 --> 00:03:16,420
مع هذا ان خسرت كل شئ

54
00:03:16,420 --> 00:03:18,756
فوجود سنباى معى يكفينى

55
00:03:19,923 --> 00:03:22,092
هل كان ذلك لانك تشعر بالذنب ؟

56
00:03:22,092 --> 00:03:24,561
انا لست غبى لهذه الدرجه

57
00:03:24,561 --> 00:03:26,930
اذن متى تنوى ان تخبرها ؟

58
00:03:26,930 --> 00:03:31,468
اذا انهارت السماء فماذا ستفعلين ؟

59
00:03:31,468 --> 00:03:34,538
السماء لن تنهار

60
00:03:35,105 --> 00:03:37,441
لانى سادعمها بكل قوتى

61
00:03:37,441 --> 00:03:40,311
من الان استمعى لى جيدا

62
00:03:40,311 --> 00:03:42,646
لان سأقول هذا مره واحدة

63
00:03:49,453 --> 00:03:52,990
لم ارغب فى الكذب عليك

64
00:03:54,858 --> 00:03:55,693
دا جين

65
00:03:55,693 --> 00:03:58,762
اهلا و سهلا

66
00:04:00,464 --> 00:04:01,799
مديرة تشوى جى وون

67
00:04:01,831 --> 00:04:03,800
مديرة تشوى جى وون

68
00:04:04,435 --> 00:04:06,170
عودى لرشدك رجاء

69
00:04:08,505 --> 00:04:10,307
هل عقمتِ هذه ؟

70
00:04:10,441 --> 00:04:12,409
ان لم تقومى بتعقيمها

71
00:04:12,409 --> 00:04:15,212
فالطفل قد يقع فى خطر

72
00:04:26,820 --> 00:04:27,830
الحلقـ التاسعة عشر ـة

73
00:05:33,220 --> 00:05:36,140
على الأرجح أنه كان صعباً
و مُخيفاً أيضاً على والدتي

74
00:05:39,830 --> 00:05:42,260
هل كانت المُديره تشوي جي وون
خائفةٌ أيضاً ؟

75
00:05:49,180 --> 00:05:51,580
لما لم تكوني هكذا كذلك
في ذلك اليوم ؟

76
00:05:56,250 --> 00:06:00,180
لكان من المُمكن انقاذ والدتي أيضاً

77
00:06:00,540 --> 00:06:01,810
آسفه

78
00:06:03,960 --> 00:06:04,910
آسفه

79
00:06:34,390 --> 00:06:36,400
كيف كانت لحظة والدتي الأخيره؟

80
00:06:40,940 --> 00:06:42,690
هل كانت في ألم كبير ؟

81
00:07:01,650 --> 00:07:03,520
.. لم أستطع إمساكها

82
00:07:04,820 --> 00:07:06,260
.. في اللحظة الأخيره

83
00:07:08,130 --> 00:07:09,960
.. مدت يدها لي لكن

84
00:07:13,330 --> 00:07:15,780
و لم أُمسك بيدها

85
00:07:23,970 --> 00:07:26,470
كان عليكَ أن تمسكي بيدها

86
00:07:29,750 --> 00:07:31,710
لا بُد و أنه كان صعباً على والدتي

87
00:07:35,120 --> 00:07:37,310
على الأرجح
أنها كانت تشتاق لي ولـ بو سونغ

88
00:07:54,360 --> 00:07:56,010
أردتِ إنقاذها .. صحيح ؟

89
00:07:57,440 --> 00:07:58,370
أجل

90
00:08:06,100 --> 00:08:07,760
.. والدتي

91
00:08:09,550 --> 00:08:11,970
على الأرجح
امى .. ما كانت ستكره المُديره تشوي

92
00:08:16,150 --> 00:08:18,360
فقد تركت بو سونغ لي على الأقل

93
00:08:28,840 --> 00:08:31,760
أعتقد ذلك صحيح بأنكِ لم يحالفك الحظ

94
00:08:35,460 --> 00:08:37,320
.. لو كان ذلك اليوم مثل اليوم تماماً

95
00:08:39,390 --> 00:08:40,450
.. لو كان

96
00:08:42,030 --> 00:08:43,660
انها غلطتى
انا اسفة

97
00:08:46,640 --> 00:08:48,580
كان خطئي

98
00:08:49,250 --> 00:08:50,020
آسفه

99
00:08:55,170 --> 00:08:56,790
.. الحادث الذي حصل اليوم

100
00:09:00,420 --> 00:09:02,880
.. أعتقد أن والدتي جعلت هذا يحدث

101
00:09:04,390 --> 00:09:08,790
لتُخبرني ألا اكره أحد
و أن أُريح قلبي

102
00:09:23,840 --> 00:09:25,630
.. لا يُمكنني المُسامحه لكن

103
00:09:29,090 --> 00:09:31,130
أعتقد أن بإمكاني التفهم

104
00:10:07,980 --> 00:10:08,940
اعيرونى انتباهكم من فضلكم

105
00:10:13,370 --> 00:10:15,410
.. مجلس التشاور اليوم بشأن

106
00:10:17,310 --> 00:10:20,620
طرد الكابتن كيم يون سونغ

107
00:10:32,580 --> 00:10:38,480
هذه المُستندات حول حادث تسبب به
الكابتن كيم يون سونغ قبل سبعة أعوام

108
00:10:41,400 --> 00:10:43,510
أجنحة الهواء هي أفضل شركة طيران

109
00:10:44,430 --> 00:10:52,260
لا يمُكن لأجنحة الهواء أن تقبل شخصاً قد عاد إلى القيادة
بعد أن تسبب بهذه المُشكلة الشنيعه

110
00:11:26,060 --> 00:11:27,260
ما هذا الهُراء

111
00:11:28,560 --> 00:11:29,620
لا حاجة لمزيد من الكلام

112
00:11:30,370 --> 00:11:31,800
.. دعونا لا نُضيع وقتنا و

113
00:11:32,200 --> 00:11:32,970
ولنقوم بطرده فحسب

114
00:11:33,830 --> 00:11:34,350
, يعنى

115
00:11:35,170 --> 00:11:38,060
كيف شقّ طريقة إلى شركتنا
بعد ما قام به في الماضي؟

116
00:11:39,180 --> 00:11:41,750
مما أعرفه , فالرئيس السابق
أحضره هُنا

117
00:11:44,730 --> 00:11:46,060
لم يفت الأوان بعد

118
00:11:46,910 --> 00:11:47,830
لنقم بطرده

119
00:11:50,950 --> 00:11:51,690
إذن

120
00:11:52,210 --> 00:11:53,620
بقرار مجلس الادارة

121
00:11:54,500 --> 00:11:55,940
سنقوم بطرده

122
00:11:56,660 --> 00:12:00,350
صحيحاً اننا قد تلقينا المزيد من نجوم بفضل
الكابتن كيم يون سونغ

123
00:12:00,850 --> 00:12:03,660
كمُعلم قام بتعليم مُساعدين الطيار أيضاً

124
00:12:04,970 --> 00:12:10,720
لا أعتقد أنه من الصواب طرد رجل مُفيد
بسبب ماضيه

125
00:12:10,750 --> 00:12:11,740
ما الذي تقصده بـ ليس صواب ؟

126
00:12:12,230 --> 00:12:13,070
... مُدير كيم

127
00:12:14,110 --> 00:12:15,940
هل الشركه مُساهمةً عامه ؟

128
00:12:39,170 --> 00:12:43,810
لا أعتقد بأنه قد فات الأوان لتقرير ذلك
بعد الاستماع إليه

129
00:12:44,330 --> 00:12:47,320
لمَ في كل مرةٍ لا تتفق معي ؟

130
00:12:47,880 --> 00:12:49,450
! دعونا نتبع القواعد ..  القواعد

131
00:12:50,430 --> 00:12:51,550
ولماذا علينا الاستماع إليه ؟

132
00:13:03,960 --> 00:13:04,770
أعتذر

133
00:13:06,670 --> 00:13:08,170
قبل سبعة أعوام بسبب خطئي

134
00:13:09,470 --> 00:13:11,090
كان هُناك حادث فظيع

135
00:13:13,010 --> 00:13:14,000
بعد ذلك الحادث

136
00:13:16,870 --> 00:13:18,920
لم أُمسك بمقود التحكم مرةً أُخرى

137
00:13:19,580 --> 00:13:20,810
و غادرت هذا البلد

138
00:13:23,340 --> 00:13:24,160
لكننى

139
00:13:25,630 --> 00:13:27,660
اكتشفت هذا بعد أن أمسكت بالتحكم
مرةً أُخرى

140
00:13:30,620 --> 00:13:33,680
طريقة الاعتذار لهؤلاء الذي تألموا
... بسبب خطئي هى

141
00:13:35,720 --> 00:13:39,210
بامساك عصا التحكم مُجدداً

142
00:13:39,600 --> 00:13:40,540
..  كابتن كيم يون سونج

143
00:13:41,880 --> 00:13:43,350
هل تُقدم لنا أعذاراً ؟

144
00:13:45,750 --> 00:13:46,870
! لنقم فحسب بطرده في الحال

145
00:13:50,610 --> 00:13:51,790
أُريد الإمساك بعصا التحكم

146
00:13:53,230 --> 00:13:55,160
و أُنقذ الكثير من الناس

147
00:13:55,960 --> 00:14:01,520
أليس تقديم الاستقاله ستكون هى الطريقة
لإنقاذ اُناس أكثر ؟

148
00:14:01,940 --> 00:14:02,750
هذا صحيح

149
00:14:03,130 --> 00:14:05,030
أجل , ما قالته المديرة صحيح

150
00:14:05,670 --> 00:14:06,930
يجب أن تتحمل المسئوليه

151
00:14:34,010 --> 00:14:36,680
الطيار هان , يستدعونكِ إلى
غُرفة الاجتماعات

152
00:14:39,860 --> 00:14:40,490
أنا ؟

153
00:14:40,950 --> 00:14:41,790
أجل

154
00:14:53,190 --> 00:14:54,520
لدي شيء أُخبركم به

155
00:14:58,200 --> 00:14:58,730
مُديره تشوي

156
00:14:59,220 --> 00:15:00,840
ألا ترين بأننا في مُنتصف الاجتماع ؟

157
00:15:03,300 --> 00:15:04,910
, عندما بدأت هذا العمل لأول مره

158
00:15:06,110 --> 00:15:07,690
كُنتُ واثقةً أن بإمكاني القيام
بكل شيء على نحوٍ جيد

159
00:15:19,640 --> 00:15:20,730
ستكون بخير , صحيح ؟

160
00:15:22,560 --> 00:15:23,650
ستكون بخير

161
00:15:25,000 --> 00:15:25,880
لا بأس

162
00:15:25,940 --> 00:15:30,910
.. مع ذلك , المراة الحامل التي طلبت
مُساعدتي على متن تلك الطائره

163
00:15:31,930 --> 00:15:34,260
,بسبب اهمالي اضطرت الى الذهاب وحدها
إلى المرحاض

164
00:15:35,240 --> 00:15:38,550
و ارتطم بطنها عندما اهتزت الطائره

165
00:15:40,280 --> 00:15:45,450
هذا الاهتزاز كان لأنه تم تعطيل الطيار الآلي
بسبب خطأ الكابتن كيم يون سونغ

166
00:15:46,510 --> 00:15:48,550
! مُديره تشوى
اذهبِ الى الخارج

167
00:15:49,290 --> 00:15:50,380
دعنا نسمع المزيد منها

168
00:15:51,930 --> 00:15:54,920
.. الشخص الذي ترك الأُم تموت
والطفل يُصاب بتسمم الدم

169
00:15:56,680 --> 00:15:57,870
ليس الكابتن كيم يون سونغ

170
00:15:59,750 --> 00:16:00,560
بل أنا

171
00:16:03,370 --> 00:16:04,500
مُديرة تشوي جي وون

172
00:16:11,290 --> 00:16:13,510
لازالت عائلتها تُعاني

173
00:16:15,200 --> 00:16:17,100
أنا من يجدر بها الاستقاله

174
00:16:18,640 --> 00:16:24,520
لذا من فضلكم أعيدوا التفكير بما قُلته
قبل أن تتخذوا اى قراراً تجاه الكابتن كيم يون سونغ

175
00:16:26,670 --> 00:16:28,300
بعد اعادة التفكير بما قُلتيه

176
00:16:29,600 --> 00:16:31,010
اذن ينبغى على كلاكما المُغادره

177
00:16:34,560 --> 00:16:35,400
كلا

178
00:16:36,380 --> 00:16:40,730
المُديره تشوي جي وون كانت
ضحية غلطتي

179
00:16:47,800 --> 00:16:49,140
أعلم بأنني وقح

180
00:16:51,120 --> 00:16:52,770
اعلم بأنه لا يُمكن مُسامحتي

181
00:16:52,810 --> 00:16:53,700
.. ولكن

182
00:16:55,320 --> 00:16:57,360
أُريد البقاء في أجنحة الهواء

183
00:16:58,940 --> 00:17:00,630
أرجوكم اسمحوا لي بالبقاء

184
00:17:07,970 --> 00:17:09,440
تفضلى بالدخول ايتها الطيار هان

185
00:17:18,820 --> 00:17:19,880
ما الأمر ؟

186
00:17:22,630 --> 00:17:23,940
, الطيار هان

187
00:17:25,870 --> 00:17:29,850
والدتكِ قد توفيت قبل سبعة أعوام
بحادث طائرة , صحيح ؟

188
00:17:32,790 --> 00:17:34,800
القدر عجيبٌ جداً

189
00:17:37,080 --> 00:17:43,870
حيث أن الكابتن كيم يون سونغ المُتهم
الذي تسبب في الحادثه يتواجد هُنا الان

190
00:17:47,150 --> 00:17:48,520
هل ربما كُنتِ تعلمين ؟

191
00:17:53,900 --> 00:17:56,850
في ذلك اليوم الكابتن هان جيو بيل
الذي كان أيضاً في الكابينه

192
00:17:58,290 --> 00:18:00,190
.. كان زوج الأُم  و

193
00:18:01,780 --> 00:18:03,710
و والد الطيار  هان دا جين

194
00:18:06,610 --> 00:18:09,320
اليس هذا صحيح يا كابتن كيم يون سونغ ؟

195
00:18:14,110 --> 00:18:15,200
هذا صحيح

196
00:18:16,320 --> 00:18:17,580
كان الكابتن هان جيو بيل

197
00:18:19,550 --> 00:18:20,960
مُعلمي

198
00:18:25,210 --> 00:18:26,590
سأتلقى العقاب

199
00:18:28,160 --> 00:18:29,880
سأتلقى أي نوعٍ من العقاب

200
00:18:37,770 --> 00:18:44,450
يجب أن أُسدد كُل ما ادين به
من فضل للكابتن هان جيو بيل

201
00:18:47,050 --> 00:18:50,230
كما أنه يجب أن أُسدد دين الجراح التي
سببتها للطيار هان

202
00:18:51,920 --> 00:18:52,730
, لذا

203
00:18:54,000 --> 00:18:55,550
على الأقل للأيام التي أحتاج
لتسديد الدين فيها

204
00:18:56,540 --> 00:18:58,160
أرجوكم اسمحوا لي بالطيران

205
00:18:58,900 --> 00:18:59,880
أتوسل إليكم

206
00:19:02,370 --> 00:19:06,030
هل تريد الطيار هان دا جين
القيام بذلك ايضاً ؟

207
00:19:07,120 --> 00:19:07,960
سيدتي

208
00:19:09,260 --> 00:19:10,730
من فضلك توقفي الآن

209
00:19:12,700 --> 00:19:15,450
هذا يتعلق بالطيار هان بشكلٍ عميق

210
00:19:16,470 --> 00:19:20,620
يجب أن نأخذ رأيها بعين الإعتبار

211
00:19:22,760 --> 00:19:24,840
كان خداعك لوقت طويلاً امر خاطىء

212
00:19:25,720 --> 00:19:26,430
أليس هذا صحيحاً ؟

213
00:19:27,240 --> 00:19:28,190
أيُتها الطيار هان ؟

214
00:19:37,100 --> 00:19:38,940
لا أُريد الطيران معه

215
00:19:43,580 --> 00:19:45,870
قالت بأنها لا تُريد الطيران معه

216
00:19:48,130 --> 00:19:49,790
يجب أن يُطرد الكابتن كيم يون سونغ

217
00:19:50,250 --> 00:19:52,120
كيف يُمكننا قبول شخص كهذا ؟

218
00:19:52,150 --> 00:19:52,960
أوافقك

219
00:19:52,990 --> 00:19:53,620
كلا

220
00:19:54,470 --> 00:19:57,600
يجب أن نتخذ القرار بعد دراسة
الحادثة بحذر

221
00:19:57,640 --> 00:19:59,000
دراسة الحادثة بحذر ؟
عن اى دراسة تتكلم ؟

222
00:19:59,001 --> 00:20:00,350
توقفوا من فضلكم

223
00:20:01,020 --> 00:20:01,650
.. حسناً إذن

224
00:20:02,100 --> 00:20:04,800
أعتقد بأننا توصلنا إلى قرار
بشأن الكابتن كيم يون سونغ

225
00:20:04,830 --> 00:20:05,870
.. لحظة

226
00:20:13,570 --> 00:20:15,780
لا أعتقد أن بإمكاننا اليوم اتخاذ القرار

227
00:20:19,260 --> 00:20:20,390
كابتن كيم يون سونغ

228
00:20:22,120 --> 00:20:23,660
انتظر حتى نتخذ قرارنا

229
00:20:29,670 --> 00:20:33,330
.. مجلس تحديد الاهلية  انتهى الآن

230
00:20:33,370 --> 00:20:34,730
.. أيُها الرئيس

231
00:21:24,360 --> 00:21:25,550
لم فعلت ذلك ؟

232
00:21:26,010 --> 00:21:27,130
بجانب من أنت ؟

233
00:21:32,610 --> 00:21:35,280
إلى أي مدى تحاولين الوصول ؟

234
00:21:37,700 --> 00:21:38,370
حتى النهايه

235
00:21:38,970 --> 00:21:39,990
هذه شركه

236
00:21:42,140 --> 00:21:44,960
التخلص من كيم يون سونغ من الشركة تماماً
صعبٌ بما يكفي

237
00:21:46,090 --> 00:21:47,570
لكن مُديره الكابينه تشوي جي وون

238
00:21:48,230 --> 00:21:49,470
و مساعدة الطيار هان دا جين

239
00:21:50,840 --> 00:21:52,780
لمَ تجعلين هذه المشكلة كبيرةٌ جداً

240
00:21:52,810 --> 00:21:54,190
بعد إزالة كل شيء

241
00:21:54,760 --> 00:21:55,460
, سأبداً

242
00:21:56,800 --> 00:21:58,380
كل شيء من جديد

243
00:21:58,530 --> 00:22:01,030
أنتِ التي ستكون في خطرٍ
إن لم تتمكني من اقناعهم  جيداً

244
00:22:02,310 --> 00:22:05,240
هذا الحادث
لم يكن خطأ كيم يون سونغ لوحده

245
00:22:06,310 --> 00:22:09,240
انا سأتولى الامر
وانتِ ابقى خارجه

246
00:22:11,110 --> 00:22:11,850
.. كلا

247
00:22:12,800 --> 00:22:13,530
سأتولاه انا

248
00:22:18,200 --> 00:22:19,500
ما الذي تحاولين فعله ؟

249
00:22:20,350 --> 00:22:22,110
لتنتقمي من كيم يون سونغ ؟

250
00:22:23,160 --> 00:22:24,670
ستُدمرين نفسك أكثر حتى

251
00:22:26,030 --> 00:22:27,180
حان الوقت لتُنهي الأمر

252
00:22:31,050 --> 00:22:32,640
لن أُدمر نفسى أبداً

253
00:22:33,980 --> 00:22:34,780
, لأنني

254
00:22:35,920 --> 00:22:37,920
أُقدّر نفسي أكثر شيء
في العالم

255
00:22:38,690 --> 00:22:39,850
أكثر شيء تُقدرينه

256
00:22:40,980 --> 00:22:43,310
في العادة هو اول من يتدمر أولاً

257
00:22:44,650 --> 00:22:45,420
مي جو

258
00:22:46,410 --> 00:22:47,470
توقفي فحسب

259
00:22:50,380 --> 00:22:54,170
سأقوم بتولي أمر كيم يون سونغ
و اقناع المُدراء

260
00:22:57,790 --> 00:23:03,400
وسيجعلك هذا ترى من الذي سيُساعدك
في إدارة الشركه

261
00:23:52,430 --> 00:23:53,270
هان دا جين

262
00:23:55,040 --> 00:23:55,710
أنتِ ذاهبةٌ إلى المنزل .. صحيح ؟

263
00:23:56,240 --> 00:23:56,950
اصعدي

264
00:24:23,020 --> 00:24:23,940
قُمتِ بعملٍ جاد

265
00:24:24,400 --> 00:24:25,180
شُكراً لكِ

266
00:24:25,780 --> 00:24:26,560
أراكِ  .. بو دونغ

267
00:24:31,300 --> 00:24:32,390
.. هذه الأجوما

268
00:24:33,280 --> 00:24:34,920
لمَ تنادى عزيزتنا بو سونغ بـ بو دونغ ؟

269
00:24:35,280 --> 00:24:38,200
أنا بو سونغ
لكنها تستمر بمناداتي بو دونغ

270
00:24:41,410 --> 00:24:44,070
بو سونغ هل تُريدين شيء ؟
اطلبى أي شيء تُريدينه ؟

271
00:24:44,490 --> 00:24:45,220
حقاً ؟

272
00:24:45,890 --> 00:24:46,450
أجل , أخبريني

273
00:24:47,790 --> 00:24:49,690
أُريد رؤية الأجاشي البطريق

274
00:24:54,120 --> 00:24:55,430
حسناً

275
00:24:56,020 --> 00:24:58,430
اوبا سيحضر لكِ الاجاشى البطريق

276
00:24:59,250 --> 00:25:00,300
شُكراً لك

277
00:25:01,110 --> 00:25:03,020
يجب أن تجعل هذا يحدث
احرص على هذا

278
00:25:03,590 --> 00:25:03,940
أجل

279
00:25:04,640 --> 00:25:05,280
أعدك

280
00:25:05,730 --> 00:25:06,370
هيّا

281
00:25:15,160 --> 00:25:15,900
خُذي

282
00:25:21,140 --> 00:25:22,160
هل حدث شيء ما ؟

283
00:25:23,710 --> 00:25:24,830
كلا

284
00:25:27,120 --> 00:25:28,070
الحمدلله

285
00:25:30,150 --> 00:25:31,030
دونغ سو

286
00:25:34,260 --> 00:25:36,550
أُعاني اليوم من وقتٍ صعب

287
00:26:05,210 --> 00:26:06,090
كابتن كيم

288
00:26:13,960 --> 00:26:15,270
لنتحدث قليلاً

289
00:26:23,150 --> 00:26:24,070
استقل من الشركه

290
00:26:26,780 --> 00:26:28,260
.. ام هل يجدر بنا طرد الطيار هان ؟

291
00:26:29,940 --> 00:26:32,120
لمَ تتطفل على حياتي ؟

292
00:26:35,330 --> 00:26:37,300
لأنه يتعلق بحياة ابنتي

293
00:26:38,990 --> 00:26:41,800
ليس لدي أية اهتمام بكَ أو
بـ مي جو أيضاً

294
00:26:43,910 --> 00:26:44,970
ان كان عليكَ القائي بعيداً

295
00:26:46,300 --> 00:26:47,780
فعليكَ القيام بالأمر بشكلٍ صحيح

296
00:26:53,430 --> 00:26:54,660
ان كُنتُ ستتخلى عني

297
00:26:55,850 --> 00:26:57,710
فلم يكن يجدر بكَ أخذي منذ البدايه

298
00:26:58,130 --> 00:26:59,500
لم أُخبرها أبداً ان تقوم باحضارك

299
00:27:00,700 --> 00:27:01,610
إنني مُتأكد من أنكَ فعلت

300
00:27:03,140 --> 00:27:04,300
, لأنه في ذلك الوقت و حتى الآن

301
00:27:05,460 --> 00:27:07,250
دائماً تكرهني

302
00:27:08,020 --> 00:27:09,610
لم أملك الخيار سوى أن أكرهك

303
00:27:10,560 --> 00:27:11,910
..    كيم يون سونغ الذى كان فى عمر السابعه

304
00:27:13,550 --> 00:27:15,920
.. يستيقظ في الصباح الباكر
.. و يحضر لك الصحيفة و

305
00:27:17,160 --> 00:27:19,510
وأيضاً كل يوم ينظف لك حذائك

306
00:27:21,160 --> 00:27:22,880
.. تدرب  كل يوم و

307
00:27:24,420 --> 00:27:26,570
لم يترك أبداً الجزر الذي لم يحبه أبداً

308
00:27:28,230 --> 00:27:31,670
بذل كل ما  بوسعه لكى يكون جيداً
في المدرسة أيضاً

309
00:27:34,800 --> 00:27:35,740
.. كان فقط

310
00:27:38,240 --> 00:27:40,420
حتى تعترف بي

311
00:27:40,880 --> 00:27:42,490
.. أفراد العائله ليس شيئاً

312
00:27:43,550 --> 00:27:45,740
ينبغى أن تبذل جهداَ كبيرا
لتصبح احدهم

313
00:27:49,110 --> 00:27:51,220
لذلك السبب
لم تكن أبداً أحد أفراد عائلتي

314
00:27:53,540 --> 00:27:54,770
كُنت زائر غير مرغوب به

315
00:27:57,260 --> 00:27:57,960
, إذن

316
00:27:59,410 --> 00:28:00,420
هل يجدر بي منحك فرصةً أُخرى ؟

317
00:28:02,090 --> 00:28:03,770
.. الفرصة لأن أعترف بك

318
00:28:06,180 --> 00:28:07,510
هى بأن تبتعد عن الشركه

319
00:28:07,550 --> 00:28:09,970
, إن لم تفعل

320
00:28:10,880 --> 00:28:13,100
ستكون الطيار هان دا جين
هى من سيُطرد

321
00:28:19,690 --> 00:28:21,790
, إن كُنتَ تُقدّر حياة ابنتك مي جو
بهذا القدر

322
00:28:22,750 --> 00:28:24,830
لمَ تُحاول تحطيم حياة ابنة شخص آخر ؟

323
00:28:26,940 --> 00:28:27,750
الطيار هان

324
00:28:28,590 --> 00:28:29,860
رائعةٌ كـ طيار

325
00:28:30,210 --> 00:28:31,820
إنها شخص تحتاجه الشركه

326
00:28:33,150 --> 00:28:34,910
, مع أو بدون الطيار هان

327
00:28:35,760 --> 00:28:36,780
ستكون الشركة بخير

328
00:28:39,280 --> 00:28:40,020
, لذا

329
00:28:40,760 --> 00:28:42,410
إن أردت انقاذ الطيار هان دا جين

330
00:28:43,850 --> 00:28:44,650
فعليك يا كيم يون سونغ

331
00:28:46,500 --> 00:28:47,330
ان ترحل بعيداً

332
00:29:14,140 --> 00:29:15,370
.. لقد قتل

333
00:29:15,550 --> 00:29:17,620
بسبب حادث
إنني أقول الحقيقه

334
00:29:17,650 --> 00:29:18,650
لا يُمكن ذلك

335
00:29:28,600 --> 00:29:30,320
كابتن كيم

336
00:29:30,720 --> 00:29:31,840
أنتَ رائع في كل شيء

337
00:29:33,280 --> 00:29:34,970
كيف يُمكنكَ الخداع جيداً ؟

338
00:29:35,670 --> 00:29:36,440
بالضبط

339
00:29:37,990 --> 00:29:38,770
هذا هو جدول الطيران

340
00:30:00,090 --> 00:30:00,750
كابتن كيم

341
00:30:03,880 --> 00:30:04,590
أجل

342
00:30:05,410 --> 00:30:06,770
نقوم بتغيير مفتاح تشغيل الصمام

343
00:30:08,810 --> 00:30:11,460
هل تعلم ما الذي يحدث
إذا ما تعطل مفتاح تشغيل الصمام ؟

344
00:30:14,200 --> 00:30:17,440
لن يتمكن المحرك من العمل
و بالتالى لن تتمكن الطائرة من الطيران

345
00:30:20,090 --> 00:30:24,950
لأن الهواء لن يتمكن من وصول المحرك
بدرجة حراره عاليه

346
00:30:29,080 --> 00:30:29,860
كابتن كيم

347
00:30:30,990 --> 00:30:31,760
لمَ فعلت هذا ؟

348
00:30:32,470 --> 00:30:33,810
لمَ لم تُخبرني الحقيقه ؟

349
00:30:36,030 --> 00:30:37,020
لم أستطع قولها

350
00:30:38,950 --> 00:30:39,620
, في البداية

351
00:30:40,510 --> 00:30:42,470
.. كُنتُ خائفاً من أن  تستقيل دا جين
من عملها كطيار

352
00:30:43,950 --> 00:30:44,760
لاحقاً

353
00:30:46,060 --> 00:30:47,650
كُنتُ خائفاً من أن أفقد دا جين

354
00:30:48,820 --> 00:30:50,650
كان إذن يجدر بكَ التظاهر حتى النهاية
بأن شيء لم يحدث

355
00:30:52,560 --> 00:30:53,330
, حسناً

356
00:30:54,520 --> 00:30:55,720
من المحتمل أن هذا كان صعبٌ أيضاً

357
00:30:56,910 --> 00:30:58,430
, كلما مرّ الوقت و أحببت دا جين أكثر

358
00:30:59,480 --> 00:31:00,880
كُلّما شعرت بالجبن

359
00:31:03,070 --> 00:31:05,250
أيضاً .. كان من الممكن أن تسمعه
من شخص آخر

360
00:31:06,720 --> 00:31:07,850
و خشيت ذلك

361
00:31:13,190 --> 00:31:15,910
أعلم جيداً بأنه لا يُمكنني البقاء بعد الآن
بجانب دا جين

362
00:31:17,490 --> 00:31:18,900
ولكن إن لم أتمكن من رؤية دا جين الآن

363
00:31:20,520 --> 00:31:21,920
أعتقد بأنني سأموت

364
00:31:24,340 --> 00:31:28,030
أرجوك دعني أبقى بجانبها
لمزيدِ من الوقت

365
00:31:33,160 --> 00:31:35,700
الأهم هو كيف ستعيش في المُستقبل

366
00:31:37,180 --> 00:31:39,540
, أكثر من الخطأ الذي ارتكبته في الماضي

367
00:31:41,370 --> 00:31:42,950
إنني أُؤمن بأن جميع الطرق مُرتبطةٌ
ببعضها البعض

368
00:31:43,550 --> 00:31:45,520
حتى لو كانت مُغلقه
يُمكنكَ أن تصنع طريقاً

369
00:31:46,050 --> 00:31:47,420
.. بالثقه

370
00:31:49,400 --> 00:31:51,760
هذا ما تبقى من حياتك

371
00:31:53,130 --> 00:31:53,870
أجل

372
00:31:57,830 --> 00:31:58,220
سيدي

373
00:31:58,680 --> 00:32:00,620
انتهينا من اختبار سخّان الحرارة

374
00:32:01,780 --> 00:32:02,550
نعم  .. فهمت

375
00:32:06,660 --> 00:32:07,640
كابتن كيم يون سونغ

376
00:32:09,760 --> 00:32:11,200
هُناك طريقة واحدة مباشرة
للوصول لـ دا جين

377
00:32:13,230 --> 00:32:14,500
لا يوجد طرق مُختصرة

378
00:32:16,190 --> 00:32:16,690
أجل

379
00:32:17,330 --> 00:32:18,070
سأتذكر هذا

380
00:32:33,400 --> 00:32:34,100
وضع الإقلاع

381
00:32:35,440 --> 00:32:38,360
واحد ما قبل   .. ما قبل استعداد .. 2 ما قبل

382
00:32:40,470 --> 00:32:41,110
ايجاب

383
00:32:42,100 --> 00:32:42,730
وضعيه الرفع

384
00:32:43,190 --> 00:32:44,060
وضعيه الرفع

385
00:32:46,010 --> 00:32:49,440
أجنحة الهواء الرحله 272
اينشون ~ سياتل واشنطن

386
00:32:59,280 --> 00:33:00,230
كابتن كيم يون سونج

387
00:33:01,990 --> 00:33:03,670
ألم تبالغ كثيراً ؟

388
00:33:06,840 --> 00:33:08,650
جعلت قلبها يتحرك لك
وجعلتها تثق بك

389
00:33:09,350 --> 00:33:11,320
ومع ذلك قُمت بطعنها من الخلف
بشكلٍ سيء

390
00:33:12,160 --> 00:33:13,340
.. كم اهتمت دا جين

391
00:33:13,380 --> 00:33:16,720
ابقي المسائل الشخصيه خارج الكابينه

392
00:33:18,170 --> 00:33:18,860
بالتأكيد

393
00:33:19,610 --> 00:33:24,180
لا بُد و أنه الامر سهلٌ بالنسبة لك
بما أنكَ حاسمٌ في كل مكان

394
00:34:20,860 --> 00:34:21,780
نعم أجوما

395
00:34:22,340 --> 00:34:23,720
لقد وصلت للتو

396
00:34:24,570 --> 00:34:27,000
سأتى حالا
من فضلك انتظري قليلاً

397
00:34:41,630 --> 00:34:45,350
نعم أجوما , سأصل هُناك قريباً
هل يُمكنكِ الانتظار قليلاً ؟

398
00:34:45,880 --> 00:34:47,460
سيستغرق قُرابة العشر دقائق

399
00:34:48,200 --> 00:34:49,470
أجوما , أرجوك عشر دقائق فقط

400
00:34:50,250 --> 00:34:51,000
مرحباً ؟

401
00:34:54,030 --> 00:34:55,710
إنه موعد أكل بو سونغ

402
00:34:58,290 --> 00:34:59,200
! أجاشي

403
00:34:59,680 --> 00:35:03,380
المعذره , أجاشي
أوقف الحافلة من فضلك

404
00:35:12,980 --> 00:35:13,930
أُمي

405
00:35:17,660 --> 00:35:18,860
انت تناول طعامك اولا

406
00:35:22,450 --> 00:35:23,790
ألن تأتي والدتكِ ؟

407
00:35:23,970 --> 00:35:25,100
! أُمي

408
00:35:25,560 --> 00:35:29,080
صحيح , لقد توفيت اليس كذلك

409
00:35:30,630 --> 00:35:32,770
متى ستأتي أُختك ؟

410
00:35:36,600 --> 00:35:37,730
ماذا عن المُربيه ؟

411
00:35:38,780 --> 00:35:41,700
لديها حالةٌ طارئه
لذا غادرت مُبكراً

412
00:35:42,120 --> 00:35:44,370
تركتكِ لوحدك و غادرت فحسب؟

413
00:35:45,320 --> 00:35:45,920
! بو سونغ

414
00:35:47,290 --> 00:35:49,870
إنها أوني التي رأيتها
في منزل أجاشي البطريق

415
00:35:50,530 --> 00:35:51,620
أجل صحيح

416
00:35:52,540 --> 00:35:53,640
شُكراً لأنكِ تذكرتني

417
00:35:54,020 --> 00:35:54,680
! هديه

418
00:35:57,170 --> 00:35:59,210
بو سونغ , لتأكلى مع اونى

419
00:36:01,730 --> 00:36:02,930
تناولي من هذا

420
00:36:04,030 --> 00:36:05,370
ستأتي أُختك قريباً

421
00:36:07,370 --> 00:36:11,070
هل تُريدين اللعب معي
بعد أن ننتهي من الأكل بسرعه ؟

422
00:36:11,100 --> 00:36:11,850
أجل

423
00:36:13,960 --> 00:36:17,410
لقد تأخرت الطائرة قليلاً
لذا قالت أُختك بأنها ستتأخر قليلاً

424
00:36:19,460 --> 00:36:21,240
أوني الجميله
تناولي الطعام انتِ أيضاً

425
00:36:22,760 --> 00:36:24,590
يجب أن تأكل بو سونغ الكثير

426
00:36:25,250 --> 00:36:26,550
تناولي بعض البيض

427
00:36:27,400 --> 00:36:28,850
سأتحسن بسرعه
إذا ما أكلت الكثير.. صحيح ؟

428
00:36:31,940 --> 00:36:33,980
عزيزتنا بو سونغ جميلةٌ ولطيفه
حقا

429
00:36:36,650 --> 00:36:40,250
في المرة القادمة التي سآتي لزيارتكِ بها
سأجلب جميع الطعام الذي تُحبينه

430
00:36:40,290 --> 00:36:41,100
حقاً ؟

431
00:36:42,260 --> 00:36:47,150
أُحب كيك الشوكولا و البيتزا و الايس كريم

432
00:36:48,690 --> 00:36:52,140
حسناً إذن .. سأُحضرها بالتأكيد
جميعها في المرة القادمه

433
00:37:23,060 --> 00:37:24,640
بو سونغ .. إنا آسفةٌ جداً

434
00:37:26,040 --> 00:37:27,630
لجعلكِ تتألمين هكذا

435
00:37:32,820 --> 00:37:34,830
يا ليت لو كان بإمكاني

436
00:37:36,240 --> 00:37:37,820
أخذ الألم عوضاً عنكِ

437
00:38:03,630 --> 00:38:04,880
إنها طفلةٌ جميلةٌ حقاً

438
00:38:10,150 --> 00:38:11,090
إنا آسفه

439
00:38:13,310 --> 00:38:15,380
لا أُريد سماع هذه الكلمات بعد الآن

440
00:38:19,250 --> 00:38:22,220
شُكراً
لأنكِ كُنتِ مع بو سونغ نيابةً عني

441
00:38:25,840 --> 00:38:27,240
.. سنباي و الطيار هان

442
00:38:28,830 --> 00:38:29,880
هناك الكثير من الاختلافات بينكما

443
00:38:32,380 --> 00:38:33,580
طريقة العمل

444
00:38:34,150 --> 00:38:35,400
, هواياتكم

445
00:38:35,930 --> 00:38:37,150
.. طريقة كلامكم , و عاداتكم

446
00:38:39,550 --> 00:38:40,930
ومع ذلك كليكما مُتشابهين جداً

447
00:38:46,760 --> 00:38:48,270
تشتاقان لبعضكما البعض

448
00:38:49,150 --> 00:38:50,840
لا تشعران بالشجاعه
عندما تواجهان الحُب

449
00:38:54,650 --> 00:38:57,080
أحببت الطيار هان لأنكِ كُنتِ شُجاعه

450
00:38:58,560 --> 00:39:01,790
مع ذلك , الطيار هان ليس هكذا الآن

451
00:39:03,300 --> 00:39:09,770
لدى الطيار هان عائلةُ تهتم و تعتني بها
لكن ليس لدينا أنا و سنباي واحدة

452
00:39:12,340 --> 00:39:13,720
لذلك السبب الأمر مؤلمٌ أكثر

453
00:39:15,480 --> 00:39:17,870
حقيقة أن يبتعد شخص ما
عن من يظنها عائلته

454
00:39:19,630 --> 00:39:21,000
مُؤلم جداً

455
00:39:22,700 --> 00:39:24,710
كيف باعتقادك شعورنا أنا و بو سونغ ؟

456
00:39:26,460 --> 00:39:28,750
من المحتمل أن ما يريده سنباي ليس المغفره

457
00:39:31,310 --> 00:39:32,510
.. ما يُريده  سنباى هو

458
00:39:33,880 --> 00:39:35,750
البقاء بجانب الطيار هان

459
00:39:41,090 --> 00:39:42,830
لا تتكلمي وكأنكِ تعرفين كل شيء

460
00:39:44,310 --> 00:39:45,900
قد لا يُمكنكِ مُسامحته

461
00:39:46,290 --> 00:39:48,740
لكن ستكونين قادرةً  على تفهمه
لأنكِ تُحبينه

462
00:39:52,090 --> 00:39:53,790
أشعر بالندم بعد أن فقدته

463
00:39:55,260 --> 00:39:57,410
لكنني أتمنى ألا يحدث نفس الشيء
للطيار هان

464
00:39:59,960 --> 00:40:02,040
لن تترك الآنسه هونغ سنباي و شأنه

465
00:40:04,430 --> 00:40:08,130
الطيار هان هي الوحيدة التي يُمكنها
انقاذ سنباي

466
00:40:23,390 --> 00:40:25,500
لا يُمكنكِ مُسامحته

467
00:40:26,340 --> 00:40:28,780
لكن ستكونين قادرةً  على تفهمه
لأنكِ تُحبينه

468
00:40:30,660 --> 00:40:32,380
أشعر بالندم بعد أن فقدته

469
00:40:33,260 --> 00:40:35,220
لكنني أتمنى
ألا يحدث نفس الشيء للطيار هان

470
00:41:01,370 --> 00:41:02,250
ما الذي تُريدين قوله ؟

471
00:41:05,450 --> 00:41:07,180
هل يتعلق بإنقاذ الكابتن كيم ؟

472
00:41:08,800 --> 00:41:11,580
يُمكنكِ المُغادرة أن كانت تلك هى المسأله

473
00:41:13,970 --> 00:41:16,680
انا لا أُريد انقاذه أيضاً

474
00:41:18,620 --> 00:41:20,860
لأنني لا أُريد رؤيته أيضاً بعد الآن

475
00:41:22,830 --> 00:41:24,060
, هان دا جين

476
00:41:25,890 --> 00:41:28,850
أنتِ مُثيرةٌ للاهتمام أكثر مما توقعت

477
00:41:30,800 --> 00:41:33,720
إذن , هل هذا يعني بأننا الآن على نفس الرحله ؟

478
00:41:34,530 --> 00:41:36,670
أُريد أن أكون طيار رائعه

479
00:41:36,710 --> 00:41:40,890
لا أُريد أن يكون على متن طائرتي
قنبلةٌ نوويه

480
00:41:45,380 --> 00:41:49,930
ربما يكون كل هذا بالنسبة لكِ
سهلٌ ومُمتع

481
00:41:51,340 --> 00:41:54,690
لكنه مُخيف بالنسبة لشخص اخر
و لا يُمكن محوه وايضا

482
00:41:55,310 --> 00:41:56,900
ربما يفقد شخص ما كل شيء

483
00:41:58,380 --> 00:41:59,110
مُمتع ؟

484
00:42:01,020 --> 00:42:02,280
هل تعتقدين بأن هذا مُمتع ؟

485
00:42:04,170 --> 00:42:07,090
جرحك مؤلم
لكن جرحى انا مُمتعه فحسب ؟

486
00:42:08,750 --> 00:42:11,150
هل ما قُمتِ بسرقته مني بالنسبة لكِ
لا شيء ؟

487
00:42:13,130 --> 00:42:14,400
لم أسرق شيء أبداً

488
00:42:17,000 --> 00:42:20,770
هذا الجرح انتِ من اصبتِ نفسك به

489
00:42:22,210 --> 00:42:23,270
هذا الجرح

490
00:42:24,950 --> 00:42:27,220
سأجعلكم تدفعون ثمنه

491
00:42:27,390 --> 00:42:28,590
يبدو انكِ نجحتِ فى هذا

492
00:42:29,490 --> 00:42:31,850
لقد جُرحت بقسوةٍ و تألمت بعمق

493
00:42:33,570 --> 00:42:39,660
مع ذلك , ستتألمين انت أيضاً إذا لم تتوقفي

494
00:42:44,660 --> 00:42:48,280
لا يجدر بكِ القيام بهذا
لو كنتِ حقاً تهتمين بأمر الكابتن

495
00:42:50,670 --> 00:42:51,940
! لا تُحاولين إلقاء مُحاضرة عليّ

496
00:42:55,700 --> 00:42:56,550
, مدام

497
00:42:57,790 --> 00:42:58,950
أنتِ حقاً مثيرةٌ للشفقه

498
00:43:02,570 --> 00:43:04,300
من يشفق على من ؟

499
00:43:09,640 --> 00:43:10,550
.. كيف تجرؤين

500
00:43:11,150 --> 00:43:15,720
الحصول على تسجيلات الصندوق الأسود
من شركة طيران مُنافسه ضد القانون

501
00:43:21,530 --> 00:43:22,940
هل تُهدديني ؟

502
00:43:23,750 --> 00:43:25,510
, اذا تم افشاء هذا

503
00:43:26,580 --> 00:43:29,890
ستكونين أنتِ من يخسر كل شيء

504
00:44:15,325 --> 00:44:17,787
يُمكن لطائرة أن تقع
من مسمار صغير جداً فحسب

505
00:44:19,258 --> 00:44:20,555
تعرفين بالتأكيد
هذه المعلومات على الأقل .. صحيح ؟

506
00:44:36,067 --> 00:44:37,162
! قومي بتشغيل وحدة الطاقة الاحتياطيه

507
00:44:37,284 --> 00:44:38,156
أجل .. كابتن

508
00:44:41,358 --> 00:44:43,547
هل يجدر بنا نحن الطيار النساء
أن نبدأ الرحلة بهدوء ؟

509
00:44:44,570 --> 00:44:45,411
اطلبِ الاذن للإقلاع

510
00:44:48,861 --> 00:44:49,602
طيار هان

511
00:44:50,827 --> 00:44:52,870
نعم فهمت

512
00:44:54,947 --> 00:44:58,528
البُرج .. هُنا أجنحة الهواء 723
مُستعدة للإقلاع

513
00:45:02,545 --> 00:45:05,110
أجنحة الهواء 723
اينشون ~ هونغ كونغ

514
00:45:14,503 --> 00:45:16,542
يجب أن لا يكون المذياع للإعلانات الشخصيه

515
00:45:23,156 --> 00:45:26,259
لقد احببت ,
و قمت بوداع من احبهم فى هذه الكابينة

516
00:45:27,453 --> 00:45:30,439
بكيت وضحكت هنا

517
00:45:31,244 --> 00:45:34,340
تعلمت كيف اشجع
و افهم الاخرين هنا ايضا

518
00:45:35,254 --> 00:45:37,045
اتمنى ان يحدث معكِ نفس الشئ
ايتها الطيار هان

519
00:45:39,433 --> 00:45:40,411
هل اقوم انا بالاعلان ؟

520
00:45:42,734 --> 00:45:43,606
ساقوم بهذا

521
00:45:53,537 --> 00:45:54,381
ها هو الماء

522
00:45:56,463 --> 00:45:58,442
يجب ان تجربه مع هذا الصوص المخصوص
سيكون مذاقه افضل بكثير

523
00:45:59,506 --> 00:46:00,317
تمتع بطعامك

524
00:46:03,056 --> 00:46:03,685
معذرة

525
00:46:04,527 --> 00:46:08,671
الوقت متأخر , عليك ان تذهب الان
لا يرحينى ضميرى لانى لن ادفع لكِ

526
00:46:09,619 --> 00:46:14,373
الخالة ذهبت الى المشفى وليست هنا
لذا سأساعدك قليلا بعد يا حماى

527
00:46:17,538 --> 00:46:19,581
زجاجه سوجو من فضلك
ايتها الانسه الجميلة

528
00:46:20,003 --> 00:46:20,640
حاضر

529
00:46:24,509 --> 00:46:25,461
استمتعوا بها

530
00:46:26,480 --> 00:46:29,850
انسه .. اظن سيكون مذاقها افضل
ان قمتِ بصب البعض لى منها

531
00:46:31,156 --> 00:46:33,370
انا مشغوله الان ايها الزبون

532
00:46:33,792 --> 00:46:35,729
لا تكونى هكذا
صب لى كأس فحسب

533
00:46:36,395 --> 00:46:38,320
دعنى من فضلك -
ان صببتِ لى البعض سيكون مذاقه افضل -

534
00:46:39,163 --> 00:46:41,070
معذرة
يا ربى ..

535
00:46:42,271 --> 00:46:45,443
انا يمكننى صب السوجو
كـ مضيفين البار المحترفين

536
00:46:57,675 --> 00:46:58,336
ماذا كان هذا ؟

537
00:46:59,072 --> 00:47:00,092
هل تريدنى ان اصب البعض لكِ

538
00:47:02,770 --> 00:47:03,724
هل تريدون  ذلك انتم ايضا ؟

539
00:47:07,058 --> 00:47:08,566
اخبرنى متى ما احتجت للمزيد

540
00:47:19,775 --> 00:47:20,761
لا تأتى الى هنا بعد الان

541
00:47:24,178 --> 00:47:26,105
هل تعرف لما اتى انا الى هنا ؟

542
00:47:27,119 --> 00:47:28,886
هل تعرف لمن اتى  ؟

543
00:47:30,466 --> 00:47:34,085
لا يمكن ان يكون فى نظرى او فى قلبى
احد الان

544
00:47:35,380 --> 00:47:38,404
هل هذا بسبب الطيار هان ؟

545
00:47:39,776 --> 00:47:42,655
اليست الطيار هان على علاقه بالطيار كيم  ؟

546
00:47:44,834 --> 00:47:45,571
بالتالى ؟

547
00:47:45,606 --> 00:47:51,029
بما انك استاذ فى التحكم
... فلما لا تتحكم فى نفسك قليلا وتختار

548
00:47:51,842 --> 00:47:54,696
ممر مباشر و سهل ؟

549
00:47:55,401 --> 00:47:56,634
انا لست استاذ فى التحكم

550
00:47:58,465 --> 00:48:00,997
يمكننى ان اخلى وافتح الطرق فى السماء حيث
لا يوجد زحمة او انوار

551
00:48:02,210 --> 00:48:03,052
و لكن

552
00:48:05,827 --> 00:48:07,410
لا استطيع فتح القلب

553
00:48:08,985 --> 00:48:11,518
حب شخص لا يراك حتى
امر صعب

554
00:48:13,697 --> 00:48:14,541
هذا صحيح

555
00:48:15,031 --> 00:48:15,730
انه صعب

556
00:48:18,229 --> 00:48:19,109
بالتالى

557
00:48:20,165 --> 00:48:21,152
عليكِ ان تتوقفى انتِ ايضا

558
00:48:28,261 --> 00:48:29,517
ما العمل ؟

559
00:48:30,077 --> 00:48:31,807
انه وسيم للغاية

560
00:48:33,986 --> 00:48:35,149
ما العمل ؟

561
00:48:36,728 --> 00:48:39,263
اظن انى احب هذا الانسان حقا

562
00:48:42,364 --> 00:48:43,952
دونج سو

563
00:48:47,796 --> 00:48:51,174
يكون البرج متجهم للغاية
عندما تهب رياح الربيع فى الخارج

564
00:48:52,654 --> 00:48:54,624
انا من اشعر بالتجهم
بسبب اختبار كفاءة اللغة الإنجليزية للطيران

565
00:48:56,381 --> 00:48:58,589
الم اخبرك ان تدرس ولا تضيع الوقت ؟

566
00:48:59,646 --> 00:49:02,321
هناك امران لا يسيران كما اود منهما ان يكونا

567
00:49:02,914 --> 00:49:04,883
الاول هو بطاقة التقارير

568
00:49:06,466 --> 00:49:07,244
وما هو الامر الثانى ؟

569
00:49:07,875 --> 00:49:08,506
الحب

570
00:49:09,671 --> 00:49:10,720
اجل .. دائما

571
00:49:11,725 --> 00:49:15,099
ولكن ماذا بيدنا ؟
فهو دائما لا يسير كما نرغب

572
00:49:18,018 --> 00:49:18,895
أجل

573
00:49:19,665 --> 00:49:20,867
انه لا يسير وفق ما نرغب

574
00:49:23,401 --> 00:49:27,087
عندما لا تسير الحب وفق ما تريد
يمكنك ان تتخلى عنه فحسب

575
00:49:28,474 --> 00:49:29,189
قائد الفريق

576
00:49:30,140 --> 00:49:32,257
لانها مبتدئة لا تعرف ما تقوله

577
00:49:32,893 --> 00:49:33,771
تظاهر فحسب بانك لم تسمع شئ

578
00:49:38,132 --> 00:49:40,574
أجنحة الهواء 724
هونج كونج الى انشون

579
00:49:41,279 --> 00:49:44,766
برج انشون  .. هذه اجنحة الهواء 724
جاهزة للاقلاع

580
00:49:49,945 --> 00:49:52,478
اجنحة الهواء 724
هذا برج انشون

581
00:49:54,375 --> 00:49:56,201
الرياح بسرعة 310\8 عقدة

582
00:49:57,814 --> 00:49:59,891
تصريح الهبوط على الممر 33

583
00:50:12,367 --> 00:50:13,245
شكرا لك على عملك الجاد

584
00:50:13,958 --> 00:50:16,207
الطيران مع النساء فحسب
يعطى شعورا جيد ؟

585
00:50:19,126 --> 00:50:21,354
المره القادمة سنطير بشكل اكثر صعوبه حتى
لذا استعدى لهذا

586
00:50:22,486 --> 00:50:24,003
لا تكونى خائرة القوى مثل اليوم

587
00:50:29,064 --> 00:50:30,129
شكرا لكِ على عملك الجاد

588
00:50:38,218 --> 00:50:40,012
لما لا تتوقفى عن مقاطعه مسارى و تتحركى بعيدا

589
00:51:02,712 --> 00:51:04,717
ما هى تلك السماء الحلوة ؟

590
00:51:09,276 --> 00:51:10,188
.. اذا

591
00:51:13,247 --> 00:51:15,144
سقطت السماء
ماذا ستفعلين ؟

592
00:51:15,179 --> 00:51:16,907
السماء لن تسقط ابدا

593
00:51:21,693 --> 00:51:23,771
هل ربما تخطط كى تجعلها تسقط ؟

594
00:51:29,330 --> 00:51:30,342
بالنسبة لى

595
00:51:30,730 --> 00:51:31,689
انتِ سمائى

596
00:51:34,934 --> 00:51:36,266
لا تسقطى ابدا

597
00:52:11,983 --> 00:52:12,655
دا جين

598
00:52:13,016 --> 00:52:13,580
دا جين

599
00:52:14,004 --> 00:52:14,592
استيقظى

600
00:52:15,894 --> 00:52:17,263
اليس لديكِ رحلة ؟

601
00:52:17,298 --> 00:52:18,667
اذهب و نالى بعض من الراحه قبلها

602
00:52:21,345 --> 00:52:22,574
اذن عمتى ساعتمد عليكِ فى رعايتها

603
00:52:27,805 --> 00:52:28,541
نالى بعض الراحه

604
00:52:59,978 --> 00:53:01,249
طيار هان انت اليوم طيار احتياطى اليس كذلك ؟

605
00:53:02,584 --> 00:53:03,462
اعتقد ان عليك الذهاب الى تشونج جو

606
00:53:05,435 --> 00:53:06,031
انا ؟

607
00:53:06,775 --> 00:53:09,691
شكلت شركتنا شراكه مع الكلية
التى ذهبتِ اليها اخر مرة

608
00:53:11,245 --> 00:53:12,971
وبما انى مشغول فلا يمكننى الذهاب

609
00:53:13,998 --> 00:53:15,474
اعتقد ان ذهاب الشخص
الذى ذهب الى هناك بالفعل سيكون افضل

610
00:53:16,988 --> 00:53:18,991
كابتن كيم يون سونج على وشك
ان يطرد من العمل

611
00:53:20,045 --> 00:53:20,997
ولا يمكننى ان اجعله مسئولا اليس كذلك ؟

612
00:53:43,371 --> 00:53:44,386
مديرة تشوى جى وون

613
00:53:46,850 --> 00:53:49,520
هل يمكننا ان نلتقى قليلا
سأذهب الى هناك

614
00:54:18,879 --> 00:54:20,531
لما تبدو بهذا السوء ؟

615
00:54:25,098 --> 00:54:27,913
لا تبدو انت ايضا فى حالة سعيدة ايضا

616
00:54:31,914 --> 00:54:34,019
تبدو  عابس تماما كشخصيتك

617
00:54:39,372 --> 00:54:42,084
لا افهم لما تريد بو سونج
رؤية شخص مثلك

618
00:55:11,403 --> 00:55:13,022
هل تريدين ان تتناولى
كوب من القهوة بما ان الجو بارد ؟

619
00:55:18,054 --> 00:55:21,051
اعتذر ,, اظن انه لم يكن على ان أتى

620
00:55:23,800 --> 00:55:24,644
طيار هان

621
00:55:28,865 --> 00:55:30,379
عندما اصبح سنباى مساعد طيار لاول مرة

622
00:55:31,396 --> 00:55:33,711
اخبرنى انه لم يتمكن من النوم حتى
من فرط السعادة

623
00:55:35,793 --> 00:55:37,590
اراد ان يتباهى
بما انه كان سعيد للغاية و لكن

624
00:55:38,752 --> 00:55:40,091
لم يكن لديه من يخبره بهذا

625
00:55:41,922 --> 00:55:43,785
اخبرنى انه كان تعيسا حتى
بالرغم من السعاده التى يشعر بها

626
00:55:46,393 --> 00:55:48,964
فى هذا الوقت الشخص الذى احتضن سنباى
بدفئ كعائلته الحقيقة

627
00:55:49,806 --> 00:55:51,311
كان المعلم هان جيو بيل

628
00:55:56,375 --> 00:55:58,973
كان اكثر شخصا على الاطلاق
يثق به سنباى و يكنُ له الاعجاب

629
00:56:00,734 --> 00:56:02,670
ولهذا كان ذلك مؤلم و صعبا عليه للغاية

630
00:56:04,775 --> 00:56:07,935
فى البداية لم يكن يعرف ان الطيار هان
كانت ابنه معلمه هان جيو بيل

631
00:56:09,814 --> 00:56:12,835
لا حتى بالرغم
من انه ادرك هذا بعد ذلك الا انه احبك

632
00:56:14,590 --> 00:56:16,557
تماما كما تحبين سنباى

633
00:56:19,799 --> 00:56:21,733
انا و الكابتن كيم يون سونج مختلفان

634
00:56:23,061 --> 00:56:25,172
سوف تواصلين التفكير به باستمرار
... بينما تعملين لذا

635
00:56:26,157 --> 00:56:28,871
اظن انه سيكون امر مؤلم
و ستشتاقين اليه

636
00:56:32,107 --> 00:56:34,498
سنباى لم يعد فى قلبى الان

637
00:56:35,209 --> 00:56:37,788
وانا لم اعد فى قلب سنباى الان

638
00:56:40,388 --> 00:56:42,886
سنباى و الذى لا توجد سوى
... الطيار هان فى قلبه

639
00:56:44,765 --> 00:56:46,344
لا تتجاهليه بعد الان ارجوكِ

640
00:56:49,015 --> 00:56:50,493
.. كيف كان حال سنباى

641
00:56:52,212 --> 00:56:54,464
وكم كان الامر مؤلم له بعد الحادث

642
00:56:55,900 --> 00:56:57,345
اعرف انك اتيت الى هنا لان الفضول
ينتابكِ لتعرفى هذا

643
00:57:01,910 --> 00:57:02,951
سنباى و انا

644
00:57:04,750 --> 00:57:07,849
كلانا يريد ان يرى الطيار هان سعيدة

645
00:57:09,615 --> 00:57:10,699
هذا كل شئ

646
00:57:57,597 --> 00:57:58,223
اوه بو سونج

647
00:57:58,890 --> 00:58:00,154
سأعود سريعا

648
00:58:00,966 --> 00:58:03,602
تناولى طعامك جيدا
و خذى دوائك  .. حسنا ؟

649
00:58:05,289 --> 00:58:06,949
لقد اخبرت عمتى بالفعل
حسنا ؟

650
00:58:25,120 --> 00:58:26,003
شكرا لك

651
00:58:27,061 --> 00:58:27,724
لنقوم بعمل جيد

652
00:58:28,290 --> 00:58:28,918
شكرا لك

653
00:58:55,800 --> 00:58:57,657
الامنيه التى لم تتحقق حتى

654
00:59:06,733 --> 00:59:08,077
رجاء امحوها من ذاكرتى

655
00:59:10,368 --> 00:59:12,972
ذكرى ان احب و بأن يحبنى احدهم

656
00:59:13,923 --> 00:59:16,539
كل الذكريات التى لدى كلها

657
00:59:20,581 --> 00:59:21,671
رجاء أعنى يا ألهى
على نسيانها

658
00:59:24,457 --> 00:59:25,787
امحيها كلها من أجلى

659
00:59:31,905 --> 00:59:32,753
استقالة

660
00:59:34,195 --> 00:59:36,279
كيم يون سونج

661
00:59:48,087 --> 00:59:49,459
استمتعى برؤية فيلم الكارتون

662
01:00:07,072 --> 01:00:08,136
اجاشى البطريق

663
01:00:09,787 --> 01:00:10,527
أجل بو سونج

664
01:00:11,436 --> 01:00:11,685
هل انتِ بخير ؟

665
01:00:12,028 --> 01:00:16,615
اجاشى البطريق ..لما اتيت الان فقط ؟
الا تعرف انى انتظرتك لوقت طويل ؟

666
01:00:17,985 --> 01:00:18,693
انا اسف

667
01:00:19,779 --> 01:00:23,050
اونى ستأتى بعد ان تنهى دوام الجامعه

668
01:00:25,026 --> 01:00:25,588
حقا ؟

669
01:00:26,993 --> 01:00:27,623
دعينى القى نظرة

670
01:00:29,735 --> 01:00:31,611
لقد اصبحت صغيرتى بو سونج اكثر جمالا

671
01:00:35,296 --> 01:00:38,710
اجاشى البطريق هو كابتن رائع

672
01:00:44,228 --> 01:00:47,150
انا صديق (حبيب) بو سونج
بارك تشونج مين

673
01:00:50,003 --> 01:00:51,340
انه صديقى من المشفى

674
01:00:53,882 --> 01:00:54,553
هكذا اذن ؟

675
01:01:00,101 --> 01:01:01,021
انت فعلا صديق

676
01:01:02,044 --> 01:01:02,894
انت لست فتاة

677
01:01:02,929 --> 01:01:03,736
بالطبع

678
01:01:04,232 --> 01:01:07,858
ساصبح حتى طيار اوسم و اكثر روعة

679
01:01:15,025 --> 01:01:15,590
خذى

680
01:01:16,699 --> 01:01:18,882
اولا الطائرة الورقيه ينبغى ان تكون

681
01:01:19,481 --> 01:01:23,254
خفيفه و تطير بشكل افضل

682
01:01:23,640 --> 01:01:24,976
و لهذا  ورقه صلبه ستكون افضل

683
01:01:25,759 --> 01:01:26,471
ثانيا

684
01:01:27,292 --> 01:01:28,561
لكى نجعلها تتوازن

685
01:01:29,615 --> 01:01:32,605
فتحقيق التوازن بين هيكل الطائرة

686
01:01:33,132 --> 01:01:33,980
مهما للغاية

687
01:01:35,779 --> 01:01:37,589
فى هذه النقطة
هناك امر علينا الانتباه له

688
01:01:38,186 --> 01:01:40,151
ان اصبح حجم الجناح اكبر زيادة عن اللزوم

689
01:01:40,760 --> 01:01:43,900
فلن تطير الطائرة جيدا
هل فهمتما ؟

690
01:01:44,689 --> 01:01:45,501
حسنا

691
01:01:46,923 --> 01:01:47,592
لنصنعها

692
01:01:49,459 --> 01:01:51,110
هكذا .. نطويها

693
01:01:51,746 --> 01:01:54,137
بعد هذا نطويها  مرة اخرى من المنتصف

694
01:01:55,546 --> 01:01:56,879
لنطيّر هذه الان

695
01:01:57,172 --> 01:01:57,765
هل نفعل  ؟

696
01:02:03,920 --> 01:02:06,491
لكى نطيّر الطائرة بشكل جيد
..فأولا

697
01:02:07,356 --> 01:02:09,891
نمسكها بخفه بالبهام و السبابة

698
01:02:10,485 --> 01:02:15,404
وبعد ذلك , بينما تتركها بسلاسه
ادفعها للامام قليل

699
01:02:16,246 --> 01:02:17,091
ثانيا

700
01:02:18,002 --> 01:02:20,711
ارفع جزء صغيرا من الجناح قليلا ثم

701
01:02:21,483 --> 01:02:24,091
... ادفعها للامام مع الرياح و ذلك لكى

702
01:02:24,616 --> 01:02:26,483
تطير بعيدا..فهمتما ؟

703
01:02:26,775 --> 01:02:27,763
أجل

704
01:02:29,958 --> 01:02:31,111
هذا صحيح ..انتما تقومان بعمل جيد
مرة اخرى

705
01:02:31,917 --> 01:02:32,512
عاليا

706
01:02:34,440 --> 01:02:35,983
الكبيرة ستطير الان

707
01:02:39,631 --> 01:02:40,998
انا التقطت الكبيرة

708
01:02:43,989 --> 01:02:45,006
امسكها هنا

709
01:02:45,635 --> 01:02:46,448
طائرتان مزدوجتان

710
01:02:47,640 --> 01:02:49,531
مره اخرى .. رائع

711
01:02:50,555 --> 01:02:51,255
عاليا

712
01:02:58,916 --> 01:03:00,212
بو سونج .. لترتاحى قليلا

713
01:03:08,340 --> 01:03:10,521
اجاشى البطريق الخاص بى
رائع اليس كذلك ؟

714
01:03:10,556 --> 01:03:12,165
والدى اكثر روعه منه

715
01:03:12,762 --> 01:03:13,961
انت ليس لديكِ اب

716
01:03:21,559 --> 01:03:22,293
تشونج مين

717
01:03:23,384 --> 01:03:24,970
اجاشى ليس لديه اب ايضا

718
01:03:25,594 --> 01:03:26,932
توقفى عندما كنت صغيرا

719
01:03:28,064 --> 01:03:30,842
ومع هذا اصبح اجاشى طيار رائع

720
01:03:31,264 --> 01:03:33,131
ماذا ينبغى ان افعل حتى اصبح طيار ؟

721
01:03:35,665 --> 01:03:36,406
اولا

722
01:03:37,221 --> 01:03:40,169
لا تقم بأغاظه اصدقائك فقط
لانهم ليس لديهم والدين

723
01:03:41,474 --> 01:03:42,251
ثانيا

724
01:03:42,676 --> 01:03:44,262
كن لطيفاَ مع اصدقائك

725
01:03:45,427 --> 01:03:46,058
ثالث

726
01:03:46,543 --> 01:03:49,253
تناول طعامك جيدا
وتعافى بسرعه

727
01:03:51,751 --> 01:03:52,738
ان فعلت كل هذا بشكل جيد

728
01:03:53,157 --> 01:03:55,162
فسيريك اجاشى طائرة حقيقة

729
01:03:55,591 --> 01:03:56,298
حقا ؟

730
01:04:00,286 --> 01:04:00,988
بو سونج

731
01:04:01,407 --> 01:04:02,142
انا اسف

732
01:04:02,636 --> 01:04:03,300
لا بأس

733
01:04:03,906 --> 01:04:07,561
اجاشى البطريق سترينا الطائرة
بالتأكيد اليس كذلك ؟

734
01:04:08,406 --> 01:04:09,137
بالطبع

735
01:04:18,271 --> 01:04:21,055
اجل عمتى .. بسبب الضباب تأخرت الطائرة

736
01:04:21,690 --> 01:04:23,659
هل يمكنك ان تسبقينى بالذهاب
الى  بو سونج فى المشفى اولا ؟

737
01:04:24,286 --> 01:04:24,991
سأعتمد عليكِ

738
01:04:29,112 --> 01:04:30,340
سأنصرف قبل ان تأتى اونى

739
01:04:32,544 --> 01:04:34,792
فرؤية اجاشى صعبة على اونى

740
01:04:38,679 --> 01:04:39,447
بو سونج

741
01:04:44,337 --> 01:04:45,564
لانى جعلتكِ مريضة هكذا

742
01:04:48,336 --> 01:04:49,428
اجاشى اسف للغاية

743
01:04:53,580 --> 01:04:54,568
اسف حقا

744
01:04:57,623 --> 01:04:58,610
فى ذاكرة بو سونج

745
01:05:01,877 --> 01:05:03,990
اتمنى ان يكون اجاشى شخص جيد

746
01:05:08,533 --> 01:05:09,554
ففى ذاكرة اونى

747
01:05:11,703 --> 01:05:13,566
اجاشى شخص شرير حقا

748
01:05:20,146 --> 01:05:20,882
بو سونج

749
01:05:22,525 --> 01:05:23,522
تمتعى بالصحة

750
01:05:50,304 --> 01:05:50,938
بو سونج

751
01:05:53,508 --> 01:05:54,136
بو سونج

752
01:05:56,103 --> 01:05:56,738
بو سونج

753
01:05:57,828 --> 01:05:58,463
دكتور

754
01:05:59,247 --> 01:05:59,919
دكتور

755
01:06:01,253 --> 01:06:01,822
بو سونج

756
01:06:02,630 --> 01:06:03,155
بو سونج

757
01:06:12,510 --> 01:06:15,323
متى سينقشع الضباب ؟

758
01:06:17,652 --> 01:06:19,368
ايها الضباب اسرع و انقشع

759
01:06:32,671 --> 01:06:34,489
بو سونج ستحبها

760
01:06:37,923 --> 01:06:38,661
..لا

761
01:06:59,731 --> 01:07:00,221
بو سونج

762
01:07:00,605 --> 01:07:01,377
بو سونج

763
01:07:02,959 --> 01:07:04,086
صغيرتى بو سونج ستكون بخير
اليس كذلك ؟

764
01:07:05,059 --> 01:07:10,086
{\t(0,0,\a10&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}
ترجمة
Swingfire912 .. Sweet  Nona

765
01:07:10,276 --> 01:07:15,236
{\t(0,0,\a10&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}
توقيت
Swingfire912

766
01:07:15,850 --> 01:07:20,849
{\t(0,0,\a10&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}
تدقيق
Sweet Nona

767
01:07:20,850 --> 01:07:25,849
{\t(0,0,\a10&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}
....  رفع الهارد سب
Sweet  Nona  ... Ra'ed .. Ahliy

768
01:07:25,850 --> 01:07:40,849
{\t(0,0,\a10&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}
الى اللقاء
فى الحلقة القادمة
http://swingfire912.blogspot.com
http://sweetnona83.blogspot.com

769
01:07:25,850 --> 01:07:40,849
{\t(0,0,\a6&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}
جميع  حقوق الترجمة محفوظة لـ
Swingfire912 .. Sweet  Nona

770
00:00:00,000 --> 00:00:05,199
{\t(0,0,\a2&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}
ترجمة
{\t(0,0,\a2&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}Sweet nona .. swingfire912

771
00:00:00,000 --> 00:00:05,199
{\a6}{\t(0,0,\a2&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}
swingfire912.blogspot.com
sweetnona83.blogspot.com

772
00:00:00,700 --> 01:10:09,960
{\t(1,1,\a8&HED70&)\1a&H199FEB&\3c&Hffffff&} {\b3\c&Hvc400a&}<font size=16>Sweet nona
swingfire912</font>

