1
00:00:08,950 --> 00:00:10,360
الحلقـ الثانيه ـه

2
00:00:21,460 --> 00:00:22,970
لا يوجد هُناك ما يُسمى
بـ المحاولة جاهداً في كابينة الطائره

3
00:00:24,380 --> 00:00:25,130
لأية أحد

4
00:00:26,670 --> 00:00:28,890
الأفضل فقط
من يُمكنهم تحمل مسؤولية الرُكّاب

5
00:00:28,920 --> 00:00:33,810
الرُبّان الأفضل
فقط هو المُؤهل لكابينة الطائره

6
00:00:38,100 --> 00:00:38,990
إنتِ لستِ مُؤهله

7
00:00:49,050 --> 00:00:49,720
نعم  .. أيُها الرئيس

8
00:00:51,800 --> 00:00:52,470
نعم , سيدي

9
00:00:53,040 --> 00:00:53,960
كابتن كيم سون سيونغ

10
00:00:56,210 --> 00:00:56,840
اذهب من فضلك إلى مكتب الرئيس

11
00:01:00,960 --> 00:01:03,110
سمعتُ بأنك تعرضت لغيمةٍ قاسيه

12
00:01:04,200 --> 00:01:04,980
آسفٌ جداً

13
00:01:05,860 --> 00:01:07,080
عليكَ تحمل مسؤولية هذا

14
00:01:08,030 --> 00:01:11,260
أعتذر لأنني أبدو أنني أُعاملك على نحوٍ رديء
بعد أن طلبت منك القدوم هُنا

15
00:01:12,520 --> 00:01:13,330
لا بأس أيُها الرئيس

16
00:01:14,130 --> 00:01:15,500
.. و

17
00:01:16,850 --> 00:01:18,190
بشأن مُساعدة الكابتن هان دا جين

18
00:01:19,480 --> 00:01:19,970
نعم

19
00:01:20,200 --> 00:01:21,290
من فضلك قُم بإرشادها جيداً

20
00:01:22,170 --> 00:01:26,280
ليس لدينا الكثير من الربانات النساء
لكنني أعتقد بأنها جيدة

21
00:01:30,720 --> 00:01:31,420
نعم

22
00:01:35,390 --> 00:01:39,790
أنتِ أسوأ طيارة رأيتها

23
00:01:40,490 --> 00:01:41,690
أسوأ من الأسوأ

24
00:01:50,690 --> 00:01:51,600
! بو سونغ آه

25
00:01:52,860 --> 00:01:53,350
! بو سونغ آه

26
00:01:56,580 --> 00:01:58,440
لماذا تبكين ؟ أين عمتي ؟

27
00:01:58,240 --> 00:02:00,170
لا أعرف

28
00:02:00,810 --> 00:02:01,310
لا تعرفين ؟

29
00:02:13,600 --> 00:02:14,730
إنهم أصدقاء مال جا

30
00:02:15,850 --> 00:02:17,690
سأتولى أمرهم بسرعة حقاً

31
00:02:18,280 --> 00:02:19,970
قومي  بالعد من واحد إلى المئه
من هُنا فحسب

32
00:02:29,440 --> 00:02:34,260
الموسيقى التي ترقق قلبك
بواسطتة يانغ ما ري

33
00:02:35,180 --> 00:02:36,380
! هذا مُضحكٌ جداً

34
00:02:42,530 --> 00:02:43,420
أجاشي .. ما الذي تفعله؟

35
00:02:46,160 --> 00:02:49,040
أنتِ ابنة أُخت يانغ مال جا, صحيح ؟

36
00:02:49,960 --> 00:02:50,560
إذاً ؟

37
00:02:50,900 --> 00:02:54,930
أعيدي لي الآن الـ مئة مليون وون
التي أخذتها مني

38
00:02:55,650 --> 00:02:56,030
! حقاً

39
00:02:57,010 --> 00:02:58,100
! هذا مُضحكٌ حقاً

40
00:02:58,810 --> 00:03:03,170
إنه المال الذي أخذه رئيس
شركة التسجيل , وليس خالتى

41
00:03:03,800 --> 00:03:07,140
اثنا عشر, ثلاثة عشر, أربعة عشر

42
00:03:07,330 --> 00:03:07,960
ارحل الآن

43
00:03:08,870 --> 00:03:09,870
سأتصل بالشُرطه

44
00:03:13,810 --> 00:03:14,440
ما هذا ؟

45
00:03:20,490 --> 00:03:21,470
المُقترض : هان دا جين

46
00:03:23,260 --> 00:03:25,300
هذه الأيام المئة مليون مثل
شراء العِلكه

47
00:03:29,280 --> 00:03:32,690
دعني أيضاً أقوم بمضغ عِلكة
الـ مئة مليون هذه

48
00:03:35,010 --> 00:03:35,640
يا أولاد

49
00:03:35,970 --> 00:03:36,860
نعم هيونغ نيم ؟

50
00:03:37,560 --> 00:03:39,070
أعتقد بأنه لا يُمكننا تولي أمرها
عن طريق الكلام

51
00:03:57,430 --> 00:03:58,060
! بو سونغ آه

52
00:03:48,480 --> 00:03:49,010
ما هذا ؟

53
00:03:51,190 --> 00:03:51,890
! أوني

54
00:03:59,000 --> 00:03:59,530
! أجاشي

55
00:03:58,910 --> 00:04:02,500
ماذا تفعل ؟

56
00:04:02,500 --> 00:04:06,300
ماذا تفعل ؟ اتركني

57
00:04:30,530 --> 00:04:32,150
إنه قريب من المطار

58
00:04:33,060 --> 00:04:35,530
والعديد من الطيّارين يعيشون
في الأرجاء

59
00:04:36,430 --> 00:04:38,110
هل أحببت المنزل ؟

60
00:04:40,050 --> 00:04:42,240
شُكراً لمُساعدتي

61
00:04:43,080 --> 00:04:44,550
أنتَ جديد في هذه المدينه
صحيح ؟

62
00:04:46,630 --> 00:04:48,710
عِشت هُنا لفترة من الوقت
عندما كُنتُ صغير

63
00:04:49,120 --> 00:04:50,430
هل هو كذلك ؟

64
00:05:02,320 --> 00:05:03,080
نائب الرئيس

65
00:05:07,360 --> 00:05:08,180
ألقِ التحيه

66
00:05:08,780 --> 00:05:10,080
هذا  نائب الرئيس هونغ آي تاي

67
00:05:12,130 --> 00:05:13,430
مرحباً , كيف حالك؟

68
00:05:13,690 --> 00:05:15,300
اعتني به جيداً

69
00:05:15,870 --> 00:05:21,950
كان هو من أنقذ حياتي عندما كُنتُ
على وشك الموت بنوبةٍ قلبيه في الطائره

70
00:05:23,290 --> 00:05:24,760
إنه صديق قديم

71
00:05:25,680 --> 00:05:28,450
! الرئيس أحبني أكثر

72
00:05:28,710 --> 00:05:30,370
لذلك السبب أصبحت رئيساً

73
00:05:30,900 --> 00:05:33,690
لستَ مُضطراً لقول هذا

74
00:05:34,330 --> 00:05:38,570
اعتني به جيداً
بما أنك تسكن قريباً منه

75
00:05:39,070 --> 00:05:41,980
حسناً , استرح قليلاً

76
00:05:43,180 --> 00:05:43,640
وداعاً

77
00:05:45,140 --> 00:05:45,980
وداعاً

78
00:06:06,050 --> 00:06:09,290
إذن, سأُغادر الآن

79
00:06:12,600 --> 00:06:13,280
.. هل ربما

80
00:06:20,590 --> 00:06:22,250
كلا, غير مُمكن

81
00:06:24,150 --> 00:06:25,020
.. مُستحيل

82
00:06:27,630 --> 00:06:28,900
مر وقتٌ طويل

83
00:06:38,640 --> 00:06:40,190
هل التقينا في مكانٍ ما من قبل ؟

84
00:06:41,610 --> 00:06:42,910
ألا تذكر ؟

85
00:06:45,440 --> 00:06:48,390
اعتدنا العيش معاً قُرابة العامين

86
00:06:50,050 --> 00:06:51,100
هل تذكر ؟

87
00:06:54,650 --> 00:06:55,390
.. لست واثقا

88
00:06:57,050 --> 00:06:58,670
بما أنه مضى وقتٌ طويل

89
00:07:00,490 --> 00:07:03,060
لا يُمكنني حتى تذكر الناس
الذي التقيتهم للتو

90
00:07:06,340 --> 00:07:07,670
على أية حال
سُررت بلقائك

91
00:07:08,740 --> 00:07:09,160
إذن

92
00:08:01,630 --> 00:08:02,860
لقد عُدت

93
00:08:08,140 --> 00:08:08,730
أبي

94
00:08:13,100 --> 00:08:14,150
هل تناولتِ العشاء ؟

95
00:08:15,200 --> 00:08:16,640
لقد أكلت

96
00:08:17,300 --> 00:08:18,040
ماذا عن أبي ؟

97
00:08:18,820 --> 00:08:19,590
أكلت أيضاً

98
00:08:20,130 --> 00:08:21,010
انظري إلى الوقت الآن

99
00:08:25,170 --> 00:08:26,890
إنهُ جميل

100
00:08:43,660 --> 00:08:45,680
! أبي

101
00:08:46,210 --> 00:08:48,080
! أبي

102
00:08:48,930 --> 00:08:50,240
! أبي

103
00:09:13,380 --> 00:09:14,320
أوني ؟

104
00:09:15,720 --> 00:09:17,060
هل أنتِ بخير؟

105
00:09:18,500 --> 00:09:19,520
إنني بخير

106
00:09:21,100 --> 00:09:22,440
هل أنتِ أيضاً بخير؟

107
00:09:23,770 --> 00:09:26,800
نعم , أنا أيضاً بخير

108
00:09:27,720 --> 00:09:29,630
لا يؤلم على الإطلاق

109
00:09:32,370 --> 00:09:36,440
هذا مُريح بما أنكِ لم تتأذي

110
00:09:37,120 --> 00:09:39,160
هل سيعود الأجاشي الشريرون ؟

111
00:09:42,850 --> 00:09:43,970
رأيتِ ما حدث اليس كذلك ؟

112
00:09:44,580 --> 00:09:48,950
رأيتِنى كيف قُمت بركلهم ؟

113
00:09:51,480 --> 00:09:53,830
على الأرجح  ضلوعهم قد كُسرت
لذا لن يكونوا قادرين على العوده

114
00:09:54,430 --> 00:09:55,850
إنهُ خطأها

115
00:09:56,150 --> 00:09:57,740
أكره يانغ مال جا

116
00:09:59,500 --> 00:10:01,660
أكره يانغ مال جا أيضاً

117
00:10:04,540 --> 00:10:06,790
.. نكره يانغ مال جا

118
00:10:07,530 --> 00:10:09,920
لذا , دعينا نقوم بغسل يانغ مال

119
00:10:07,530 --> 00:10:09,920
{\a6}
لفظ يانغ مال : يعنى فى الكورية الجوارب

120
00:10:21,000 --> 00:10:24,210
إنني آسفة هان دا جين
و بو سونغ آه

121
00:11:14,100 --> 00:11:15,220
.. يانغ مال جا

122
00:11:16,730 --> 00:11:17,600
عيشي جيداً

123
00:11:18,560 --> 00:11:19,720
لا تمرضي

124
00:11:45,810 --> 00:11:46,200
تفضلي

125
00:11:48,320 --> 00:11:49,310
شُكراً لك

126
00:11:53,320 --> 00:11:54,450
هل هذه جيده ؟

127
00:11:57,370 --> 00:11:58,710
هذا .. هل أنتِ بخير ؟

128
00:12:01,460 --> 00:12:03,220
اتصلت عمتي بكَ بالفعل اليس كذلك ؟

129
00:12:03,720 --> 00:12:04,140
صحيح ؟

130
00:12:07,130 --> 00:12:08,740
.. أجاشي, قُم بتغيير رقمك

131
00:12:09,520 --> 00:12:11,700
ليس لديها أية ضمير

132
00:12:12,130 --> 00:12:15,260
أعتقد أنها اتصلت بي
لأن لديها بعض الضمير

133
00:12:19,520 --> 00:12:23,460
أخبرها بأنني أتمنى أن تعيش جيداً
أينما كانت

134
00:12:24,060 --> 00:12:26,140
على الأرجح أنها تُغني في مكانٍ ما

135
00:12:28,490 --> 00:12:30,100
.. ليس أية أحدٍ يُمكنه أن يُصبح مُغنياً

136
00:12:30,460 --> 00:12:32,810
دائماً يتم خِداعها

137
00:12:35,890 --> 00:12:38,660
اتركي مكانكِ , وقومي بدفع الديون
.. وبعدها يجدرُ بكِ المجيء إلى منزلي

138
00:12:40,520 --> 00:12:44,200
منزلي ليس كبيراً , لكنه مع ذلك صلباً

139
00:12:44,330 --> 00:12:46,510
دعينا نتشارك النصف بالنصف

140
00:12:49,170 --> 00:12:52,900
وعدت أبي بأنني سأعتني بأُختي جيداً

141
00:12:53,470 --> 00:12:54,980
يُمكننا التشارك النصف بالنصف
 فى هذا ايضا

142
00:12:55,680 --> 00:12:56,570
لا زال هُناك الكثير من الوقت

143
00:13:03,520 --> 00:13:06,960
سآتي إليك عندما لا أملك شيءٌ حقاً

144
00:13:12,090 --> 00:13:12,690
مرحباً

145
00:13:13,900 --> 00:13:15,020
مرحباً

146
00:13:16,470 --> 00:13:17,480
مرحباً

147
00:13:19,250 --> 00:13:19,850
مرحباً

148
00:13:21,540 --> 00:13:22,390
ماذا حصل لوجهك ؟

149
00:13:23,410 --> 00:13:24,430
وقعت على الأرض

150
00:13:25,240 --> 00:13:26,340
هذا هو التقرير

151
00:13:26,340 --> 00:13:27,000
نعم

152
00:13:31,890 --> 00:13:36,540
جاء مُبكراً لأنه لا يُريد
ان يتم تفويت أياً من الرحلات المقررة

153
00:13:38,330 --> 00:13:40,030
إنه صعبٌ جداً عليّ أن أكون مثله

154
00:13:40,830 --> 00:13:42,740
بلا شك , إنه حقاً كما سمعت عنه

155
00:13:50,510 --> 00:13:51,710
مرحباً أيُها الكابتن

156
00:13:55,680 --> 00:13:57,100
مرحباً كابتن كيم

157
00:14:05,430 --> 00:14:06,910
مرحباً كابتن كيم

158
00:14:12,540 --> 00:14:14,410
كابتن , سأكون احتياطية

159
00:14:19,470 --> 00:14:24,580
آسفةٌ سيدي, لم يسبق لي
أن فكرت بأن اكون طيارة احتياط مثلك

160
00:14:24,780 --> 00:14:25,870
سأكون احتياطيه

161
00:14:27,970 --> 00:14:28,570
كابتن كيم

162
00:14:29,860 --> 00:14:31,690
لا أعتقد بأنه سيتم
تفويت أية موعدٍ لرحلة اليوم

163
00:14:33,070 --> 00:14:33,890
مفهوم

164
00:14:44,760 --> 00:14:46,090
كابتن كيم
هل ستذهب إلى مكانٍ ما؟

165
00:14:49,390 --> 00:14:52,840
سمعت بأنه لن يتم  تفويت اى رحلة اليوم
من فضلك قُم بتعليمي احدى استراتجياتك

166
00:14:59,730 --> 00:15:00,720
هل تعتقدين بأن استراتيجيه واحدة تكفي ؟

167
00:15:01,620 --> 00:15:04,200
إذن قُم بتعليمي اثنان

168
00:15:10,600 --> 00:15:12,110
ما الذي سأحصل عليه في المُقابل ؟

169
00:15:15,840 --> 00:15:18,400
سأكون ربانة طائرة رائعه

170
00:15:29,940 --> 00:15:31,480
كابتن كيم .. سأبذل كل جُهدي

171
00:16:04,250 --> 00:16:04,920
شُكراً لما تبذله من جهد

172
00:16:05,590 --> 00:16:07,000
أبحث عن الكابتن جان جو بيل

173
00:16:10,550 --> 00:16:12,000
.. هل هو يُحلق الآن أم

174
00:16:14,250 --> 00:16:17,900
الكابتن هان جيو بيل تقاعد

175
00:16:19,440 --> 00:16:20,350
تقاعد ؟

176
00:16:20,930 --> 00:16:21,350
.. اقصد

177
00:16:23,600 --> 00:16:24,550
لقد توفي

178
00:16:29,330 --> 00:16:32,600
ما الذي يعنيه هذا ؟

179
00:16:36,820 --> 00:16:37,910
ما الذي يعنيه هذا ؟

180
00:16:53,060 --> 00:16:54,610
و أخيراً قد عُدت

181
00:16:55,400 --> 00:16:57,130
هان جو بيل و يانغ مي هيو يرقدان في سلام

182
00:17:01,550 --> 00:17:03,670
لقد تأخرت كثيراً

183
00:17:11,020 --> 00:17:11,900
إنا آسف

184
00:17:16,300 --> 00:17:17,260
إنا آسف

185
00:17:21,240 --> 00:17:22,200
إنا آسف

186
00:18:39,530 --> 00:18:40,550
ها نحن

187
00:18:41,360 --> 00:18:44,390
يجب أن تذهب أوني الى التواليت
سأعود , حسناً ؟

188
00:19:11,230 --> 00:19:12,070
هل يُمكنكِ إعطائي 300 وون ؟

189
00:19:13,410 --> 00:19:14,510
ها هو مرةً أُخرى

190
00:19:16,020 --> 00:19:18,770
مرحباً كانغ دونغ سو

191
00:19:19,160 --> 00:19:21,760
أرجوك أحضر قطعك النقديه

192
00:19:22,290 --> 00:19:23,630
! إلامر نفسه
تقريباً كل يوم

193
00:19:23,670 --> 00:19:25,820
حقاً

194
00:19:26,200 --> 00:19:27,310
إنتم بخيلين حقاً

195
00:19:27,830 --> 00:19:28,670
لاحقاً

196
00:19:29,090 --> 00:19:31,050
سأُعيد دفعها مُضاعفه

197
00:19:31,050 --> 00:19:33,270
قُم إذن بايجاد شخص آخر

198
00:19:34,620 --> 00:19:35,140
لنذهب

199
00:19:36,240 --> 00:19:37,440
إنهُ كالشبح

200
00:19:38,250 --> 00:19:39,930
يقوم بايجادنا عندما نشتري القهوه

201
00:19:41,050 --> 00:19:42,990
.. حقاً

202
00:19:44,460 --> 00:19:46,330
كُنتُ سأدفع لهم حقاً

203
00:20:06,190 --> 00:20:08,400
ما الذي تُحدقين به
أيتُها الآنسه الصغيره؟

204
00:20:09,660 --> 00:20:11,490
لماذا ؟ هل أبدو وسيماً ؟

205
00:20:11,880 --> 00:20:13,350
لا أملك 300 وون

206
00:20:14,300 --> 00:20:14,770
ماذا ؟

207
00:20:15,200 --> 00:20:17,070
لذلك , لا تتكلم إليّ

208
00:20:19,190 --> 00:20:20,520
.. هذا ليس

209
00:20:45,590 --> 00:20:47,210
أنا الشخص الذي يجدر به أن يغضب

210
00:20:49,140 --> 00:20:55,340
أوني , ذلك الأوبا بخيل ,كل ما يقوله هو
أرجوك 300 وون .. أرجوك 300 وون

211
00:20:55,340 --> 00:21:00,480
اذاَ , درس اليوم هو أن لا نعيش بخيلون مثله
هل فهمتِ فهمتِ

212
00:21:01,450 --> 00:21:02,540
فتاةٌ جيده

213
00:21:05,940 --> 00:21:06,790
ما هذا ؟

214
00:21:09,040 --> 00:21:09,990
لديها طفله ؟

215
00:21:16,780 --> 00:21:17,310
مرحباً

216
00:21:17,660 --> 00:21:18,120
مرحباً

217
00:21:25,930 --> 00:21:27,510
الُربانه هان أيضاً احتياطية

218
00:21:29,080 --> 00:21:32,590
تعتني بأُختها بما أن والديها توفيا

219
00:21:33,640 --> 00:21:35,370
ومع ذلك , لا زالت مُشرقه

220
00:21:44,400 --> 00:21:45,470
مرحباً

221
00:22:11,980 --> 00:22:15,010
أوني , أخبرتني مُعلمتي

222
00:22:15,100 --> 00:22:17,590
أن أجد خمسة حيوانات تعيش
في القطب الشمالي

223
00:22:19,740 --> 00:22:21,070
خمسة حيوانات في القطب الشمالي ؟

224
00:22:25,300 --> 00:22:25,920
الدُب القطبي

225
00:22:27,040 --> 00:22:27,470
البطريق

226
00:22:29,290 --> 00:22:29,930
.. أيضاً

227
00:22:34,180 --> 00:22:38,540
ثلاثة دُبب قطبيه , و بطريقين
لدينا الآن خمسه

228
00:22:38,780 --> 00:22:40,610
! الكابتن هو الأفضل

229
00:22:55,420 --> 00:22:56,470
ما الذى سنفعله فى اختبار المُحاكاه ؟

230
00:22:58,380 --> 00:23:00,280
إنني متوترةً أكثر مما كُنتُ عليه
في امتحان دخول الجامعه

231
00:23:01,970 --> 00:23:03,130
ألست متوتراً من المُقابله ؟

232
00:23:03,770 --> 00:23:06,170
لذلك السبب يجب أن تدرسوا
تدرسوا , حسناً؟

233
00:23:06,660 --> 00:23:07,850
لندرس

234
00:23:11,050 --> 00:23:11,870
تناولها

235
00:23:14,400 --> 00:23:15,210
لا بأس

236
00:23:15,810 --> 00:23:20,800
أخبرتني أوني بأنه شيء جيد
أن أتشارك كُل شيء

237
00:23:23,430 --> 00:23:24,390
لا أُحب الأشياء الحلوه

238
00:23:28,440 --> 00:23:29,040
, أيضاً

239
00:23:30,300 --> 00:23:31,500
البطريق يعيش في القطب الجنوبي

240
00:23:32,130 --> 00:23:33,340
ما هو القطب الجنوبي ؟

241
00:23:35,630 --> 00:23:36,440
النقيض للقطب الشمالي

242
00:23:40,660 --> 00:23:43,620
هُناك خطبٌ ما بالطائره 978
هل أنتَ مُتفرغ ؟

243
00:23:45,800 --> 00:23:46,260
نعم

244
00:23:46,610 --> 00:23:48,400
أنا أيضاً , مُتفرغةٌ أيضاً

245
00:24:04,400 --> 00:24:06,890
آسفةٌ لإثقالي عليك

246
00:24:08,590 --> 00:24:10,100
أنتِ كابنةٍ بالنسبة لي

247
00:24:11,400 --> 00:24:13,330
وهو شيء أُريد التفاخر به أمام والدك
عندما أموت

248
00:24:14,920 --> 00:24:15,870
شُكراً لك

249
00:24:17,910 --> 00:24:19,280
! استمعِى إلى كلام أجاشي

250
00:24:20,300 --> 00:24:23,040
! كابتن .. كوني بأمان

251
00:24:23,430 --> 00:24:24,020
! عُلم

252
00:24:30,780 --> 00:24:31,450
سأذهب

253
00:24:35,460 --> 00:24:37,350
! وداعاً .. رحلةٌ آمنه

254
00:24:39,490 --> 00:24:40,800
! أُحبك

255
00:24:47,270 --> 00:24:49,130
أردت مُقابلتك أيُها الكابتن

256
00:24:52,330 --> 00:24:53,170
هل تعرفيني ؟

257
00:24:56,930 --> 00:25:01,280
عملت مع الرئيس في نواحٍ كثيره

258
00:25:01,810 --> 00:25:03,710
أنتَ واحدٌ من أفضل الطيّارين

259
00:25:06,410 --> 00:25:07,990
هذا ليس موضوعٌ كبير

260
00:25:11,440 --> 00:25:13,760
هُناك غيوم على بُعد 500 متراً

261
00:25:14,320 --> 00:25:17,200
هل يجدر بنا تغيير المسار ؟
أعتقد أنه يوجد اضطراب

262
00:25:17,540 --> 00:25:18,490
يُمكننا المُحاولة فحسب

263
00:25:19,190 --> 00:25:20,280
ليس مشكلةً كبيره

264
00:25:20,880 --> 00:25:24,380
سيُكلف الكثير إذا ما قُمنا
بتغيير المسار

265
00:25:24,690 --> 00:25:25,650
ثقي بي تماماً

266
00:25:54,330 --> 00:25:55,450
وجدتها على الأرض

267
00:25:57,250 --> 00:25:57,940
شُكراً لك

268
00:25:59,140 --> 00:26:00,030
تبدو سعيداً

269
00:26:01,530 --> 00:26:02,490
كم عمر ابنك ؟

270
00:26:04,390 --> 00:26:05,410
سبعة أعوام

271
00:26:06,930 --> 00:26:07,990
إنهُ لطيفٌ حقاً

272
00:26:09,040 --> 00:26:09,820
أشعر بالغيره

273
00:26:11,280 --> 00:26:12,830
لا يوجد هُناك سبب مُطلقاً لأن تغار

274
00:26:14,620 --> 00:26:16,420
.. توفيت زوجتي

275
00:26:17,250 --> 00:26:18,370
توفيت العام الماضي في حادث سياره

276
00:26:20,700 --> 00:26:21,890
ابني وحيدٌ دائماً

277
00:26:25,160 --> 00:26:27,130
أعتقد أنني بحاجة إلى النوم

278
00:26:46,020 --> 00:26:47,110
هل هو وقت تغيير المُناوبات ؟

279
00:26:47,630 --> 00:26:49,500
هان دا جين , ما الذي نحمله ؟

280
00:26:50,200 --> 00:26:51,750
أجهزةٌ طبية للتصدير

281
00:26:52,110 --> 00:26:52,780
اذهبي وتفقديها

282
00:26:53,800 --> 00:26:55,310
لا بأس , لا حاجة لتفقدها

283
00:26:56,220 --> 00:26:57,660
تحركت الطائرةُ قليلاً

284
00:26:57,740 --> 00:26:58,280
قليلاً ؟

285
00:26:59,960 --> 00:27:01,090
, ماذا اذن عن الطائرات الأُخرى
التي تتجنب الاضطرابات

286
00:27:01,580 --> 00:27:04,010
و تُنفق كل تكاليف البنزين ؟

287
00:27:05,800 --> 00:27:07,590
ماذا تفعلين ؟ انهضي فى الحال

288
00:27:08,720 --> 00:27:09,530
حاضر, كابتن

289
00:27:20,550 --> 00:27:21,780
إنا هو المسؤول الآن

290
00:27:23,920 --> 00:27:25,080
لا يُمكنني الوثوق بك

291
00:27:26,420 --> 00:27:28,780
في 23 أُكتوبر 2008 , بسبب الاضطرابات
تهدمت الحُمولات

292
00:27:29,350 --> 00:27:35,340
تسرب الكثير من البنزين
إلى الخارج وانفجر

293
00:27:35,910 --> 00:27:39,310
هل تُحاول تعليمي الان ؟

294
00:27:43,670 --> 00:27:45,610
مزاليج السلامه قد ارتخت

295
00:27:46,770 --> 00:27:47,220
إذاً ؟

296
00:27:49,040 --> 00:27:51,370
قُمتُ بتثبيت المزاليج

297
00:27:54,460 --> 00:27:55,940
ماذا تقول الآن ؟

298
00:28:05,430 --> 00:28:05,920
انا من ينبغى عليه

299
00:28:08,250 --> 00:28:09,090
كابتن كيم يون سيونغ

300
00:28:10,780 --> 00:28:12,580
سأقود الآن

301
00:28:13,320 --> 00:28:14,380
! كيم يون سيونغ

302
00:28:24,820 --> 00:28:25,970
ينبغي عليّ

303
00:28:33,640 --> 00:28:34,340
ينبغي عليك

304
00:28:44,500 --> 00:28:46,440
أحسنت

305
00:28:53,230 --> 00:28:53,990
! إنها تهبط

306
00:28:54,630 --> 00:28:55,240
لقد عُدت

307
00:28:55,690 --> 00:28:57,540
لمّ أنتَ هُنا وليس في منزلك ؟

308
00:29:00,120 --> 00:29:01,870
أجاشي .. اشتقتُ اليك

309
00:29:09,470 --> 00:29:11,000
! .. إنها أنتِ

310
00:29:11,490 --> 00:29:12,470
الثلاثة مئه وون

311
00:29:18,310 --> 00:29:20,670
أين ذهبت والدتكِ ؟

312
00:29:21,090 --> 00:29:22,880
ليست والدتي , إنها أُختي الكبيرة

313
00:29:22,720 --> 00:29:23,640
أُختك الكبيرة ؟

314
00:29:24,030 --> 00:29:27,650
لمَ تُنادي آنسه , بأم  مُتزوجه؟

315
00:29:31,910 --> 00:29:33,030
أُختك الكبيرة؟

316
00:29:41,710 --> 00:29:42,690
أحسنت العمل

317
00:29:43,640 --> 00:29:45,090
أحسنت العمل يا كابتن

318
00:29:53,670 --> 00:29:54,590
أحسنت العمل

319
00:29:54,910 --> 00:29:55,620
كيم يون سيونغ

320
00:29:58,010 --> 00:29:59,060
مئة لفة حول المضمار

321
00:30:01,630 --> 00:30:02,470
مفهوم

322
00:30:42,420 --> 00:30:42,880
انتظري

323
00:30:52,760 --> 00:30:53,250
سيدتي

324
00:30:53,270 --> 00:30:55,590
يستمر مُقرضي المال بإزعاجي
في متجري

325
00:30:56,110 --> 00:30:58,820
لا يُمكنني الإحتمال أكثر
من فضلك غادري

326
00:30:59,280 --> 00:30:59,570
! سيدتي

327
00:30:59,180 --> 00:31:01,170
! أرجوكِ انتظري لحظه

328
00:31:02,010 --> 00:31:04,370
! سيدتي , سيدتي انتظري

329
00:31:54,990 --> 00:31:56,360
.. بو سونغ آه , إنني آسفةٌ جداً

330
00:31:58,750 --> 00:31:59,920
آسفه

331
00:32:23,110 --> 00:32:24,060
! بو سونغ آه

332
00:32:24,910 --> 00:32:25,930
! بو سونغ آه

333
00:33:05,010 --> 00:33:06,270
كانت هذه الغُرفة فارغه لوقتٍ طويل

334
00:33:07,500 --> 00:33:08,760
أتمنى أن لا تكون باردةٌ جداً عليكِ

335
00:33:15,830 --> 00:33:17,550
ربما يُمكنكِ المجيء متى ما أردتِ

336
00:33:18,960 --> 00:33:20,590
لكن لا يُمكنكِ المُغادره ابدا متى ما أردتِ

337
00:33:24,779 --> 00:33:26,510
خذى قسطا من الراحة -
لتحظى بنوم هادئ -

338
00:33:36,158 --> 00:33:38,025
أونيتك لديها اختبار محاكاة غدا

339
00:33:38,770 --> 00:33:39,725
انا فى مشكلة كبيرة

340
00:33:45,347 --> 00:33:47,517
ومع ذلك انت تؤمنين
بأختك الكبيرة اليس كذلك ؟

341
00:33:50,292 --> 00:33:52,753
بأن أونيتك سوف تبلى حسنا غدا

342
00:33:54,550 --> 00:33:56,626
و سأرد الدين

343
00:33:58,214 --> 00:34:01,977
وسأعيش معكِ فى بيت افضل

344
00:34:04,264 --> 00:34:04,967
هذا وعد

345
00:34:09,958 --> 00:34:14,425
بالتالى لا تظلى مريضه 
لانه عليك ان تبقى الى جانبى

346
00:34:15,932 --> 00:34:16,734
وعد ؟

347
00:34:23,759 --> 00:34:24,460
الجو بارد

348
00:34:52,657 --> 00:34:53,403
حافظ على المستو

349
00:34:58,889 --> 00:34:59,350
... حافظ على

350
00:35:02,405 --> 00:35:04,370
منخفض للغاية
تضاريس .. تضاريس .. تضاريس

351
00:35:13,005 --> 00:35:14,370
اخفاق

352
00:35:18,620 --> 00:35:21,294
انتِ ..لما كيم يون سونج هنا ؟

353
00:35:22,740 --> 00:35:26,717
لقد تم تكليفه بفحص نتائج الاختبارات
عن قرب

354
00:35:31,454 --> 00:35:33,217
انا متوترة بالفعل بما فيه الكفاية

355
00:35:34,799 --> 00:35:36,035
تحركِ بعيدا

356
00:35:52,720 --> 00:35:53,492
انت قاتل

357
00:36:01,758 --> 00:36:05,622
ان كان هذا حقيقا
لكان  300 ركاب  قد فقدوا حياتهم بالتأكيد

358
00:36:06,251 --> 00:36:07,283
انت يا بنى ادم

359
00:36:08,833 --> 00:36:11,085
لا تختلف عنى فى شئ

360
00:36:13,016 --> 00:36:13,537
لا

361
00:36:14,304 --> 00:36:16,487
انا  لست شخصا يفخر ابدا
بارتكاب الاخطاء

362
00:36:19,227 --> 00:36:20,210
السبب فى انك فشلت هو

363
00:36:22,679 --> 00:36:23,664
انك مغرورا للغاية

364
00:36:25,948 --> 00:36:29,539
لا تخاف اى شئ يا كابتن

365
00:36:30,874 --> 00:36:33,755
و نسمى شخص مثلك قنبلة موقوتة

366
00:36:36,247 --> 00:36:38,708
قنبله تؤدى بحياة الناس الابرياء
فكن ممتنا انى اوقفتك

367
00:36:53,687 --> 00:36:55,199
مغرورا للغاية

368
00:36:58,747 --> 00:36:59,973
مغرور للغاية

369
00:37:06,224 --> 00:37:08,408
كابتن هان دا جين هل انتِ مستعدة ؟

370
00:37:18,793 --> 00:37:20,558
مرحبا كابتن جانغ

371
00:37:21,157 --> 00:37:22,485
سوف اعتمد على رعايتك لى

372
00:37:29,831 --> 00:37:31,377
سوف اطلب الاذن بالهبوط

373
00:37:31,905 --> 00:37:32,499
حسنا

374
00:37:33,405 --> 00:37:35,594
اضبطى ذارع الاقلاع اولا

375
00:37:42,451 --> 00:37:42,840
فى واحد

376
00:37:45,436 --> 00:37:46,277
تدوير

377
00:37:50,444 --> 00:37:52,691
طوارئ

378
00:37:55,478 --> 00:37:56,675
حشو خزان الوقود رقم 3

379
00:38:00,719 --> 00:38:02,058
حشو خزان الوقود رقم 3

380
00:38:03,104 --> 00:38:05,402
حسنا , تعطيل الطيار الالى

381
00:38:07,104 --> 00:38:08,402
تم تعطيل الطيار الالى

382
00:38:20,300 --> 00:38:20,904
كابتن

383
00:38:22,248 --> 00:38:23,826
عليك ان تنعطف يسار كابتن

384
00:38:27,001 --> 00:38:27,605
طوارئ

385
00:38:28,133 --> 00:38:28,690
طوارئ

386
00:38:30,063 --> 00:38:31,464
الى اليسار كابتن

387
00:38:36,590 --> 00:38:37,151
كابتن

388
00:38:43,451 --> 00:38:43,908
كابتن

389
00:38:48,431 --> 00:38:49,067
أخفاق

390
00:39:06,408 --> 00:39:08,166
ان عقلك فاسد بشكل خطير

391
00:39:12,242 --> 00:39:13,051
يا كابتن جانغ

392
00:39:14,255 --> 00:39:15,737
هل هذا كل ما كان بإمكانك فعله ؟

393
00:39:17,493 --> 00:39:18,624
هل  كابينة الربان بهذه البساطة ؟

394
00:39:20,034 --> 00:39:22,106
هل حياة 300 شخص بهذه البساطة ؟

395
00:39:25,792 --> 00:39:29,700
بعقلك كهذا من الافضل ان تستقيل
على الفور

396
00:39:30,544 --> 00:39:31,835
لا تجرح الاخرين

397
00:39:32,222 --> 00:39:34,187
انت وحدك تكفى

398
00:39:37,205 --> 00:39:38,894
كابتن كيم انت قاس للغاية

399
00:39:39,850 --> 00:39:42,732
لم يكن عليك قول هذا بهذه الطريقة

400
00:39:42,982 --> 00:39:43,610
اذن هل على ان أواسية ؟

401
00:39:46,464 --> 00:39:49,171
الربان الاقل من المتوسط يختلفون
كثيراَ عن غيرهم

402
00:39:50,686 --> 00:39:51,815
بعد قتل الناس

403
00:39:52,767 --> 00:39:53,925
هل ترغبين ان اوسيكِ ؟

404
00:39:55,258 --> 00:39:56,066
كابتن

405
00:40:08,901 --> 00:40:09,922
هان دا جين

406
00:40:11,360 --> 00:40:12,770
غيرى شريككِ حالا

407
00:40:14,043 --> 00:40:18,052
لا تستسلمى , هذه فرصتك الاخيرة
على الاقل عليكِ النجاة بنفسك

408
00:40:33,559 --> 00:40:34,478
كابتن

409
00:40:40,111 --> 00:40:43,743
تعال من فضلك الى جهاز المحاكاة
غدا فى الثلاثة و دعنا نتدرب سويا

410
00:40:45,859 --> 00:40:47,725
الا ينبغى علينا على الاقل
ان نجتاز الاختبار الثانى ؟

411
00:40:51,524 --> 00:40:52,549
كابتن

412
00:41:12,318 --> 00:41:14,567
اونى هل يمكننى الحصول على طاولة
هنا من فضلك

413
00:41:23,704 --> 00:41:24,585
لا استطيع ان أفهم

414
00:41:25,079 --> 00:41:27,786
كيف تأكلين جيدا هكذا بعد ان فشلتِ
فى الاختبار ؟

415
00:41:29,298 --> 00:41:32,181
أجل يمكننى ان أكل جيدا
هل لديكم مشكلة فى ذلك ؟

416
00:41:33,675 --> 00:41:34,660
مازال هناك اختبار ثانى

417
00:41:35,116 --> 00:41:35,929
تشجعى يا هان دا جين

418
00:41:37,585 --> 00:41:40,570
اوه اذن هناك حقا ربانة قد أخفقت
فى اختبار محاكاة

419
00:41:41,090 --> 00:41:43,513
هذا كل ما تقومين به و قد أخفقتِ فيه

420
00:41:44,986 --> 00:41:48,439
يمكننى حتى ان اجتازه و عيونى مغمضة

421
00:41:59,170 --> 00:42:01,496
شخص مثلك  ... من تظننا ؟

422
00:42:02,195 --> 00:42:04,155
اصحاب زى ذهبى لطيف

423
00:42:05,753 --> 00:42:06,309
انت

424
00:42:07,575 --> 00:42:10,072
هل تعرف حتى ما يعينه الاخفاق
فى اختبار المحاكاة بالنسبة للربان ؟

425
00:42:12,425 --> 00:42:16,086
ان فشلنا مرتين فعلينا ان نستقيل

426
00:42:17,534 --> 00:42:20,700
كشف الصحة و كشف الشركة
و اختبار المحاكاة

427
00:42:21,714 --> 00:42:22,914
نقوم بهم مره كل شهرين

428
00:42:22,949 --> 00:42:26,858
لدينا اختبارت كبيرة كل 12 شهر
فى السنة

429
00:42:28,307 --> 00:42:30,347
امر أشبه بأن تعيش حياة محدوده
الاجل بشهرين

430
00:42:31,371 --> 00:42:35,305
ان فشلنا فى هذا سنخسر وظيفتنا

431
00:42:37,067 --> 00:42:38,189
وماذا قلت انت ؟

432
00:42:38,860 --> 00:42:40,475
يمكنك ان تجتازه وعيونك مغلقة ؟

433
00:42:41,391 --> 00:42:42,902
بعيونك مغلقة ؟

434
00:42:45,188 --> 00:42:45,320
هذا .. ما قصدته هو

435
00:42:46,161 --> 00:42:47,077
هل تريد الموت ؟

436
00:42:49,021 --> 00:42:50,242
حاول ان تكرر هذا مره اخرى
وسترى ما يحدث لك

437
00:43:00,250 --> 00:43:00,665
لنتناول الطعام

438
00:43:25,358 --> 00:43:26,484
على ان احصل على شريك جديد

439
00:43:26,997 --> 00:43:27,654
لنحصل على شريك جديد

440
00:43:30,533 --> 00:43:31,547
أنا أسفة

441
00:43:31,970 --> 00:43:33,063
أنا أسفة

442
00:43:33,341 --> 00:43:33,974
أنا أسفة

443
00:43:34,356 --> 00:43:35,058
أنا أسفة

444
00:43:35,693 --> 00:43:36,398
أنا أسفة للغاية

445
00:43:38,268 --> 00:43:40,275
أظن على ان احصل على شريك جديد

446
00:43:40,837 --> 00:43:42,602
أنا أسفة

447
00:43:44,566 --> 00:43:45,589
أنا أسفة

448
00:43:47,559 --> 00:43:49,741
اه كيف سأقول له هذا ؟

449
00:43:52,171 --> 00:43:53,266
أنا أسفة يا كابتن

450
00:43:54,243 --> 00:43:57,879
لدى حقا أخت صغيرة
و يجب ان اعتنى بها

451
00:43:58,447 --> 00:44:05,663
سوف احصل على شريك جديد هذه المره و لكن
أود ان أكون شريكتك المره القادمة

452
00:44:06,786 --> 00:44:07,490
أنا أسفة

453
00:44:08,007 --> 00:44:09,387
شقة رقم 104

454
00:44:14,949 --> 00:44:15,549
كابتن

455
00:44:16,675 --> 00:44:17,344
كابتن

456
00:44:24,720 --> 00:44:27,144
كيف تنشأ أبنك بالضبط  ؟

457
00:44:27,921 --> 00:44:28,833
أسف

458
00:44:30,074 --> 00:44:31,613
الا يمكنك ان ترى ان أنف ابنى ينزف ؟

459
00:44:32,110 --> 00:44:34,928
لقد نزف كثيرا
و كل ما يمكنك قوله هو انا اسف ؟

460
00:44:35,453 --> 00:44:36,476
أنا أسف حقا

461
00:44:37,213 --> 00:44:40,198
سأتأكد أنه لن يكرر هذا
مره اخرى

462
00:44:41,147 --> 00:44:42,660
لما فعلت هذا ؟ ها ؟

463
00:44:44,524 --> 00:44:45,825
أخبرتك الا تتشاجر
اليس كذلك ؟

464
00:44:52,089 --> 00:44:52,963
كابتن

465
00:44:58,657 --> 00:45:00,705
انا انتظرك منذ ساعتين

466
00:45:01,798 --> 00:45:03,731
هل لديك خطط اخرى اليوم  ؟

467
00:45:08,560 --> 00:45:09,985
لدى شئ اخبرك به

468
00:45:10,298 --> 00:45:11,319
يجدر بكِ ان تحصلى على شريك أخر

469
00:45:13,924 --> 00:45:14,348
ماذا ؟

470
00:45:15,725 --> 00:45:18,249
الا تفهمين الكورية ؟
أحصلى على شريك اخر

471
00:45:18,742 --> 00:45:19,964
انا قد استسلمت بالفعل

472
00:45:25,162 --> 00:45:29,491
بصراحة لقد جئت لأخبرك
انى سأحصل على شريك جديد

473
00:45:30,503 --> 00:45:32,325
لكننى كنت اخشى اخبارك بهذا

474
00:45:34,016 --> 00:45:37,118
شعرت بالاسف ولكن على مايبدو
هذه المخاوف لم يكن لها داعى

475
00:45:39,093 --> 00:45:39,827
استسلمت  ؟

476
00:45:41,311 --> 00:45:43,739
كيف تستلم بهذا السهولة ؟

477
00:45:45,222 --> 00:45:46,770
ألست فخورا بكونك طيار ؟

478
00:45:48,629 --> 00:45:52,503
فخور ؟ اذن ينبغى على
ان اذهب وأخفق عن عمد

479
00:45:53,136 --> 00:45:54,823
انا سأخفق وانت ستخفقين ايضا

480
00:45:55,949 --> 00:45:57,921
اذن هل بهذه الطريقه ساحافظ
على فخرى ؟

481
00:45:58,483 --> 00:46:00,310
لم يكن هذا ما قصدته

482
00:46:00,797 --> 00:46:02,845
الاستسلام هى الحل لمساعدتك

483
00:46:05,056 --> 00:46:06,962
لذا أشكرينى
و امضى فى طريقكِ فحسب

484
00:46:13,533 --> 00:46:14,409
كابتن

485
00:46:22,642 --> 00:46:23,857
أنا أسفة يا أمى

486
00:46:24,448 --> 00:46:28,171
والدة بو رام ماتت العام الماضى
فى حادثة سيارة

487
00:46:29,226 --> 00:46:30,065
هكذا اذن ؟

488
00:46:30,773 --> 00:46:33,159
لقد تسألت لما لم استطيع
مقابلة أمه

489
00:46:43,042 --> 00:46:46,275
لابد ان تربية طفل كأب وحيد
امرا صعبا للغاية

490
00:46:47,723 --> 00:46:51,273
بو رام فخورا للغاية بكون والده طيار

491
00:47:00,134 --> 00:47:02,342
لا تستسلم ابدا يا كابتن

492
00:47:07,233 --> 00:47:08,747
بو رام لا يريد هذا ابدا

493
00:47:11,565 --> 00:47:15,581
سيظن ان والده قد تخلى
عن كل هذا بسببه

494
00:47:16,032 --> 00:47:16,835
وسيكون هذا صعبا علية للغاية

495
00:47:17,464 --> 00:47:18,308
سوف يؤرقه هذا

496
00:47:18,904 --> 00:47:20,241
لا تتظاهرى وكأنك تعرفين كل شئ

497
00:47:21,126 --> 00:47:22,501
فيبدو هذا وكأنكِ تحشرين انفك

498
00:47:23,238 --> 00:47:24,464
قد لا يعرف هذا الاخرين

499
00:47:26,013 --> 00:47:28,056
أنما انا أعرف

500
00:47:30,237 --> 00:47:33,618
والداى قد توفيا واقوم بتربية
اختى ذات السبع سنوات وحدى

501
00:47:40,583 --> 00:47:44,387
فى كل مره اذهب فيها للعمل
اجعلها تقضى وقتها فى مكان محتلف

502
00:47:46,184 --> 00:47:47,978
انها مثل كارت الائتمان
يتم استخدامه فى كل مكان

503
00:47:51,211 --> 00:47:54,159
وأشعر بالاسف عليها للغاية

504
00:47:55,454 --> 00:47:58,238
فى كل مرة  ارغب فى الاستسلام

505
00:47:59,368 --> 00:48:03,836
حتى ان كانت مريضه
فيتحتم على ان أصرفها حتى اسافر

506
00:48:05,559 --> 00:48:10,696
عندما تدخل المدرسة الابتدائية
لن اتمكن من ان اتبعها و الاعتناء بها

507
00:48:13,446 --> 00:48:21,255
ولكن مع هذا اختى تخبرنى
انى افضل أخت فى الدنيا

508
00:48:21,814 --> 00:48:24,461
تظن كون المرء طيار افضل
من كونة رئيس دولة

509
00:48:26,577 --> 00:48:31,630
انها فخورة بى دائما

510
00:48:35,041 --> 00:48:39,651
لذا اتركها حتى وهى مريضه
لانه لا يمكننى ان استسلم

511
00:48:42,962 --> 00:48:45,073
لانى انا فخرها

512
00:48:46,017 --> 00:48:47,108
لأنى املها

513
00:48:48,759 --> 00:48:49,847
ومن المرجح
ان الامر نفسه بالنسبة لـ بو رام

514
00:48:55,510 --> 00:48:58,782
الاخفاق فى اختبار المحاكاة
هو اذلال بالنسبة للطيار

515
00:48:59,520 --> 00:49:00,787
رجاء حافظ على فخرك كطيار

516
00:49:01,417 --> 00:49:04,575
من أجل خاطرك يا كابتن

517
00:49:07,359 --> 00:49:08,624
ومن أجل بو رام

518
00:49:11,441 --> 00:49:15,268
لا تستلم أرجوك
فانا اعتمد عليك

519
00:49:23,148 --> 00:49:23,925
فايتنج

520
00:49:51,612 --> 00:49:52,698
كابتن

521
00:49:53,625 --> 00:49:54,268
بون سونج

522
00:49:54,270 --> 00:49:56,159
سوف تقعى .. لا تجرى .. لا تجرى

523
00:49:56,557 --> 00:49:57,997
أنا بخير

524
00:49:59,124 --> 00:50:00,462
أخبرتك انك قد تقعين

525
00:50:01,553 --> 00:50:02,405
هل تناولت طعامكِ ؟

526
00:50:02,906 --> 00:50:03,578
أجل الكثير

527
00:50:04,282 --> 00:50:07,772
أحسنت يا صغيرتى بون سونج
أحسنتِ

528
00:50:11,983 --> 00:50:13,459
تشعرين بالبرد اليس كذلك ؟

529
00:50:15,574 --> 00:50:18,597
بعد الايام المليئة بالغيوم ..أحيانا

530
00:50:19,794 --> 00:50:22,534
سيكون هناك بعض الايام 
المشرقة والمشمسة

531
00:50:23,345 --> 00:50:29,029
حتى بالرغم من ان الشمس
لا تشرق بالليل

532
00:50:58,313 --> 00:50:58,831
مرحبا

533
00:51:04,882 --> 00:51:05,938
هان دا جين

534
00:51:10,578 --> 00:51:11,322
مرحبا

535
00:51:14,066 --> 00:51:15,160
هل حصلتِ على شريك جديد ؟

536
00:51:16,359 --> 00:51:17,100
هل فعلتِ ؟

537
00:51:17,515 --> 00:51:18,925
لا لن اغير شريكى

538
00:51:24,552 --> 00:51:25,495
كما هو متوقع .. الاسوء لا أمل منه

539
00:51:26,903 --> 00:51:28,342
هل تظنين انك قد اتخذتى
 القرار السليم ؟

540
00:51:30,101 --> 00:51:33,443
كما قلت يا كابتن اظن اننى حقا الاسوء

541
00:51:35,276 --> 00:51:39,645
استطيع ان اترك الناس من خلفى
وأكون ناجحة وحدى

542
00:51:39,967 --> 00:51:43,865
لكنى اشعر بالاسى عليهم
لذا ارغب فى مساعدتهم

543
00:51:45,272 --> 00:51:50,265
قد اصل الى اقصى درجات الفشل بهذه الطريقه
لكنى احب ان اعيش هكذا

544
00:51:51,285 --> 00:51:53,506
هكذا هى حياة القاع بالنسبة للاسوء

545
00:51:56,211 --> 00:51:58,921
هكذا هى حياة القاع بالنسبة للاسوء

546
00:52:03,717 --> 00:52:07,304
ساذهب اولا من أجل اختبار المحاكاة

547
00:52:07,586 --> 00:52:09,237
حظ سعيدا كابتن

548
00:52:27,416 --> 00:52:29,136
هل وصل الكابتن جانغ بعد ؟

549
00:52:30,018 --> 00:52:33,602
ينبغى ان يكون هنا قريبا

550
00:52:35,285 --> 00:52:36,799
الم يمكنك المجئ مبكرا عن هذا ؟

551
00:52:37,502 --> 00:52:38,635
أسف

552
00:52:39,268 --> 00:52:40,955
لنباشر على الفور

553
00:52:42,863 --> 00:52:44,130
لا تنام

554
00:52:45,251 --> 00:52:49,112
ان لم تكن ترغب
فى ان يلومك احد على اخفاقى

555
00:52:51,787 --> 00:52:55,026
الاعتناء بـ بو رام يكفينى

556
00:53:23,794 --> 00:53:25,521
نحتاج ان نذهب الى اليسار كابتن

557
00:53:26,183 --> 00:53:27,069
اصبرى عليها

558
00:53:28,339 --> 00:53:29,780
فهذا ليس الوقت الصحيح بعد

559
00:53:47,255 --> 00:53:50,213
هل انا مؤهل لأكون أب جيد الان ؟

560
00:53:52,746 --> 00:53:56,586
انت أروع أب وافضل طيار

561
00:54:26,513 --> 00:54:27,223
كابتن

562
00:54:29,372 --> 00:54:32,047
مرحبا .. هاى .. بو رام

563
00:54:32,567 --> 00:54:34,254
سوف اذهب فى رحلة جوية مع ابى

564
00:54:36,086 --> 00:54:37,388
واو هذا رائع

565
00:54:38,363 --> 00:54:41,007
انا ايضا يجب على ان اذهب
فى رحلة مع اختى ايضا

566
00:54:44,803 --> 00:54:47,930
ستكون على طائرتى اليس كذلك ؟
سنحرص على ان تصلون بأمان

567
00:54:48,427 --> 00:54:49,934
فلتحظى بوقت رائع مع بو رام

568
00:54:50,986 --> 00:54:53,338
بو رام من فضلك اذهب
الى هناك للحظة

569
00:54:58,536 --> 00:55:02,826
هذه ستكون اخر رحلة لى
فانا انوى التقاعد

570
00:55:05,776 --> 00:55:06,329
كابتن

571
00:55:06,817 --> 00:55:08,892
لن انسى .. شكرا لكِ

572
00:55:11,292 --> 00:55:12,802
لا تفعل هذا يا كابتن

573
00:55:14,248 --> 00:55:16,180
لا تستسلم ابدا

574
00:55:21,740 --> 00:55:22,685
كابتن

575
00:56:01,237 --> 00:56:04,232
امى .. انتظرى .. فقط لقليل من الوقت

576
00:56:29,135 --> 00:56:30,467
ما الذى تفعله ؟

577
00:56:32,020 --> 00:56:33,265
يا مضيفة الطيران

578
00:56:33,267 --> 00:56:37,660
هذا الفتى يريد فتح باب الطائرة
اين والديه ؟

579
00:56:39,355 --> 00:56:40,160
ما الذى يحدث ؟

580
00:56:42,204 --> 00:56:44,280
هذا الفتى يريد فتح ابواب الطائرة

581
00:56:45,331 --> 00:56:48,144
من فضلك اهدأ فالباب لا يمكن
فتحه من الداخل

582
00:56:48,680 --> 00:56:49,803
اين والداى  هذا الطفل ؟
خذنى لهم فورا

583
00:56:50,150 --> 00:56:50,504
ايها الراكب

584
00:56:51,171 --> 00:56:52,372
اعثر لى على ابويه .. اعثر عليهم

585
00:56:53,011 --> 00:56:53,972
اين والديه ؟

586
00:56:54,713 --> 00:56:55,383
تعال الى هنا

587
00:56:58,968 --> 00:56:59,847
احضر لى ابويه هنا

588
00:57:03,898 --> 00:57:05,164
هل انت والده ؟

589
00:57:06,258 --> 00:57:07,236
ما الذى علمته اياه ؟

590
00:57:08,888 --> 00:57:09,778
أنا اسف

591
00:57:11,499 --> 00:57:12,173
ولد

592
00:57:13,928 --> 00:57:17,057
ايها الاحمق لما فعلت هذا؟
لماذا ؟

593
00:57:17,341 --> 00:57:19,542
لما تفعل هذه الاشياء ؟
لما لا تستمع لى ؟

594
00:57:19,819 --> 00:57:23,939
انا احب ابى
لما لا تعرف

595
00:57:24,263 --> 00:57:25,249
انا لا احبك

596
00:57:26,216 --> 00:57:27,689
الى امى

597
00:58:01,654 --> 00:58:06,436
الراكبون قلقون للغايه ..لذا اعلن لهم من فضلك
انه لا يمكن فتح الباب من الداخل

598
00:58:13,682 --> 00:58:16,715
انا أسف ايها السادة الركاب

599
00:58:18,113 --> 00:58:19,031
من عام مضى

600
00:58:20,865 --> 00:58:22,553
زوجتى توفت

601
00:58:24,454 --> 00:58:25,969
ولأنى كنت طيار

602
00:58:27,191 --> 00:58:28,845
لم استطيع الاعتناء بأبنى

603
00:58:30,919 --> 00:58:33,380
منذ بضعه ايام اتصلت بى حضانته لتخبرنى

604
00:58:35,107 --> 00:58:36,369
أنه تشاجر مع باقى الاولاد

605
00:58:37,778 --> 00:58:39,807
وعندما سألته لما تشاجرت

606
00:58:43,359 --> 00:58:45,741
قال لانهم نعتوه بالغبى

607
00:58:47,963 --> 00:58:49,538
مؤخرا كان يتعلم كيف يكتب

608
00:58:50,872 --> 00:58:52,175
طفلى كان يكتب رسائل الى امه

609
00:58:53,020 --> 00:58:54,990
فى كل يوم من ايام الحضانة

610
00:58:56,401 --> 00:58:57,422
الاولاد الاخرين

611
00:58:58,833 --> 00:59:01,120
أخبرو طفلى انه لا يمكنه ارسال
الرسائل

612
00:59:02,593 --> 00:59:04,003
الى أمه المتوفيه

613
00:59:06,080 --> 00:59:06,601
لا

614
00:59:09,202 --> 00:59:10,689
أمى حية فى السماء

615
00:59:12,232 --> 00:59:13,248
لم تموت

616
00:59:15,005 --> 00:59:17,360
انه يؤمن بأنها تعيش فى السماء

617
00:59:18,734 --> 00:59:20,562
فكر انه اذا ارسل لها الرسائل
فى السماء

618
00:59:21,130 --> 00:59:22,951
فسوف تتسلم امه الرسائل

619
00:59:24,924 --> 00:59:26,019
و بدون ان يخبر والده

620
00:59:27,117 --> 00:59:29,157
أخفى الرسائل فى حقيبة ظهره

621
00:59:32,987 --> 00:59:34,327
ومن  المرجح انه تخيل ان امه

622
00:59:35,208 --> 00:59:37,082
ستكون سعيدة بعد ان تتسلم الرسائل

623
00:59:38,912 --> 00:59:43,619
فكر ان كل ما عليه فعله هو ارسال
الرسائل فى السماء

624
00:59:45,210 --> 00:59:46,029
السادة الركاب

625
00:59:47,192 --> 00:59:48,597
الباب فى هذه الطائرة

626
00:59:49,388 --> 00:59:50,231
لا يمكنه ان يفتح ابدا من الداخل

627
00:59:51,995 --> 00:59:53,436
رجاء ثقوا بكلامى كـ ربان

628
00:59:54,381 --> 00:59:55,545
وأحظو برحلة أمنه

629
00:59:57,908 --> 01:00:02,925
أنا اسف للغاية
مرة أخرى

630
01:00:12,490 --> 01:00:16,855
الا توجد اى طريقه لتحقيق 
امنية بو رام ؟

631
01:00:17,525 --> 01:00:20,482
ربما يمكننا استخدام شفاط الدخان

632
01:00:26,395 --> 01:00:28,015
هل خرجتى عن رشدك ؟

633
01:00:28,831 --> 01:00:35,531
ولكن الامر ليس مستحيل بالكامل
على الاقل ولو رسالة واحدة

634
01:00:38,588 --> 01:00:41,086
لا يمكننى ان اسمح لكِ بفعل اى شئ
ليس ذو نفع يتعلق بهذه الطائرة

635
01:00:43,235 --> 01:00:44,042
كابتن

636
01:00:44,291 --> 01:00:44,925
افحصى الجو

637
01:00:48,327 --> 01:00:48,966
عُلم

638
01:00:54,233 --> 01:00:56,977
مطار سيدنى الدولى

639
01:01:18,280 --> 01:01:20,389
أبى .. انا اسف

640
01:01:23,913 --> 01:01:24,828
لا .. لا بأس

641
01:01:25,293 --> 01:01:26,941
لن افعل هذا مجددا

642
01:01:27,717 --> 01:01:28,738
لا أباك هو من يأسف

643
01:01:30,639 --> 01:01:34,968
لم أحاول حتى ان اتفهمك
وكل ما فعلته هو توبيخك

644
01:01:35,351 --> 01:01:36,343
لا بأس

645
01:01:38,106 --> 01:01:39,372
لا بأس مع اباك ايضا

646
01:02:00,830 --> 01:02:02,591
نحن طيارون كوريون

647
01:02:03,447 --> 01:02:05,663
لقد تم التحقق من هويتنا

648
01:02:07,321 --> 01:02:09,508
هل يمكنك اعارتى طائرة لمدة ساعة ؟

649
01:02:09,702 --> 01:02:11,744
لا
بالتأكيد لا

650
01:02:13,921 --> 01:02:14,726
أرجوك

651
01:02:14,979 --> 01:02:15,301
لا

652
01:02:27,022 --> 01:02:30,538
كابتن يون سونج من مطار  تى واى ايه

653
01:02:47,700 --> 01:02:48,057
كابتن

654
01:02:53,200 --> 01:02:55,069
أريد ان احقق أمنية بو رام

655
01:02:57,986 --> 01:03:01,362
هل يمكنك ان تقترض لنا طائرة من
مكان تدريب مطار  .. تى واى اية ؟

656
01:03:08,713 --> 01:03:10,296
هل  لديك هناك شخص تعرفه ؟

657
01:03:13,499 --> 01:03:16,421
كابتن ..كابتن

658
01:03:18,353 --> 01:03:23,593
لابد ان لديك الكثير من اوقات الفراغ
يجدر بك ان تفحصى مسار الرحلة فى هذه الاوقات

659
01:03:30,278 --> 01:03:35,589
لابد انى مغفلة
من الذى اطلب منه المعروف ؟

660
01:04:16,635 --> 01:04:17,268
حقا ؟

661
01:04:26,589 --> 01:04:29,431
مرحبا .. هل ذهبت الى مكان ما
من الصباح الباكر ؟

662
01:04:36,742 --> 01:04:37,983
لقد كنت فى عجلة من أمرى

663
01:04:40,554 --> 01:04:44,038
لقد حصلت على طائرة
وأظن انه يمكننى تحقيق امنية بو رام الان

664
01:04:45,334 --> 01:04:47,225
اعتقد ان هناك الكثير من الطيبون
فى هذا العالم

665
01:05:43,763 --> 01:05:45,004
امى .. عندما اكبر

666
01:05:45,496 --> 01:05:48,803
سوف اصبح طيار مثل ابى

667
01:05:49,406 --> 01:05:52,955
سوف احلق فى السماء لمقابلتك

668
01:05:53,447 --> 01:05:55,768
أمى .. لا تقلقى على

669
01:05:56,263 --> 01:06:00,869
انا ابلى حسنا وسأحاول تحمل الامر
عندما اشعر بالحنين اليكِ

670
01:06:01,285 --> 01:06:02,767
أحبكِ يا امى

671
01:06:13,597 --> 01:06:15,250
مرحبا .. انا تشا جى وون

672
01:06:16,051 --> 01:06:19,736
عدت بعد ان انهيت  الدراسة
لمدة ثلاثة سنوات بالخارج

673
01:06:21,121 --> 01:06:21,754
اه  .. أجل

674
01:06:27,182 --> 01:06:31,405
{\t(0,0,\a10&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}
توقيت
swingfire912

675
01:06:31,406 --> 01:06:38,405
{\t(0,0,\a10&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}
ترجمة
swingfire912 .. Sweet  Nona

676
01:06:38,406 --> 01:06:44,405
{\t(0,0,\a10&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}
رفع الهارد سب
Sweet  Nona

677
01:06:44,406 --> 01:09:50,405
{\t(0,0,\a2&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}
الى اللقاء
فى الحلقة القادمة
http://swingfire912.blogspot.com
http://sweetnona83.blogspot.com

678
00:00:00,700 --> 01:10:09,960
{\t(1,1,\a8&HED70&)\1a&H199FEB&\3c&Hffffff&} {\b3\c&Hvc400a&}<font size=16>Sweet nona
swingfire912</font>

679
00:00:00,000 --> 00:00:05,199
{\t(0,0,\a2&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}
ترجمة
{\t(0,0,\a2&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}Sweet nona .. swingfire912

680
00:00:00,000 --> 00:00:05,199
{\a6}{\t(0,0,\a2&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}
swingfire912.blogspot.com
sweetnona83.blogspot.com

