1 00:00:12,540 --> 00:00:13,590 الحلقـ الخامسه ـة 2 00:00:23,350 --> 00:00:23,910 .. أُمي 3 00:00:25,450 --> 00:00:26,190 .. أبي 4 00:00:28,940 --> 00:00:30,830 اشربوه بأكمله 5 00:00:33,120 --> 00:00:35,480 إنه باردٌ حقاً 6 00:00:39,210 --> 00:00:41,710 سأقوم بتدفئته لأجلكم 7 00:00:50,610 --> 00:00:51,320 اسكبِ لي كأسً 8 00:01:05,020 --> 00:01:10,060 جلبت الفتيات للقيام بذكرى التأبين 9 00:01:10,830 --> 00:01:12,350 الحياة ليست سهلةً الآن 10 00:01:15,760 --> 00:01:16,710 .. يا لك من شخصٌ سيء 11 00:01:19,070 --> 00:01:21,570 كُنتَ تعلم بأني وحيد كان يجدر بك البقاء لمدةٍ أطول 12 00:01:24,110 --> 00:01:25,330 .. يا لك من شخص بدون ولاء 13 00:01:28,710 --> 00:01:35,740 بو سونج تتناول دوائها و طعامها جيداً 14 00:01:37,780 --> 00:01:43,410 ستُصبح دا جين كابتن مُذهلةٌ مثلك 15 00:01:44,960 --> 00:01:45,730 كابتن 16 00:01:48,370 --> 00:01:49,350 سنعتمد عليك 17 00:02:21,920 --> 00:02:23,190 آه.. حقاً 18 00:02:25,760 --> 00:02:26,320 ! أنتَ هُنا يا دونج سو 19 00:02:27,600 --> 00:02:28,410 لم تُقلها عن عبث ؟ 20 00:02:30,030 --> 00:02:33,180 حتى لو كُنتُ أعبث بالكلمات لكنني لا أتفوه بها بدون جدوى 21 00:02:33,820 --> 00:02:34,530 هل لديكَ تأمين ؟ 22 00:02:35,590 --> 00:02:37,660 قولي جو تشام شي ايه فحسب فهمتِ ؟ 23 00:02:38,230 --> 00:02:39,390 جو تشام شي ايه 24 00:02:41,190 --> 00:02:42,560 جو تشام شي ايه 25 00:02:44,630 --> 00:02:45,480 هيا لنصعد السياره 26 00:02:46,600 --> 00:02:49,020 بحذر.. ببطىء ببطىء 27 00:03:07,610 --> 00:03:09,020 ! أوني .. لنذهب 28 00:03:13,910 --> 00:03:16,310 الجو بارد .. قومي برفع زجاج النافذه 29 00:03:32,340 --> 00:03:33,680 هل يُمكننا التكلم للحظه 30 00:03:59,440 --> 00:04:01,700 ما الذي تفعلينه هُنا أيتُها المُديره تشوي جي وون ؟ 31 00:04:03,300 --> 00:04:05,090 ما الذي تعتقدينه بقدومكِ هُنا ؟ 32 00:04:10,440 --> 00:04:12,760 توقفي عن مُضايقة حتى الاشخاص .. الذين ماتوا 33 00:04:13,540 --> 00:04:14,600 و غادري فحسب 34 00:04:16,100 --> 00:04:17,790 ! أوني 35 00:04:25,750 --> 00:04:26,550 هل هي تلك الطفله ؟ 36 00:04:31,510 --> 00:04:32,350 كبرت جيداً 37 00:04:36,470 --> 00:04:37,500 كبرت جيداً ؟ 38 00:04:40,000 --> 00:04:42,890 أُختي لا تعرف حتى كيف تبدو والدتها بسببكِ 39 00:04:45,240 --> 00:04:47,380 عليها العيش على الأدويه و الحُبوب طوال حياتها 40 00:04:47,780 --> 00:04:50,560 إنها مريضةٌ بدون أُم بجانبها بسببك انتِ 41 00:04:58,430 --> 00:05:01,140 أتيتِ هُنا لتختلقي العُذر لنفسك 42 00:05:03,250 --> 00:05:07,540 أبي و أُمي و أنا لا يُمكننا احتمال رؤيتكِ 43 00:05:25,090 --> 00:05:27,020 حتى عندما تموتين لا يُمكنكِ القدوم هُنا 44 00:05:33,640 --> 00:05:34,510 ما الذي يجري ؟ 45 00:06:07,610 --> 00:06:07,940 ماذا بكِ ؟ 46 00:06:11,170 --> 00:06:12,060 من تكون ؟ 47 00:06:21,890 --> 00:06:22,630 هل يبدو و كأنني كُنتُ أبكي ؟ 48 00:06:24,250 --> 00:06:26,360 أجل ... تبدين 49 00:06:49,820 --> 00:06:50,660 الآن لا 50 00:06:52,710 --> 00:06:53,420 شُكراً لك 51 00:07:36,270 --> 00:07:37,290 لمَ أنتَ هكذا هُنا ؟ 52 00:07:45,540 --> 00:07:46,280 .. أنا 53 00:07:48,100 --> 00:07:50,140 تصرفت بـ وقاحةٍ وكُره 54 00:07:52,710 --> 00:07:54,580 علمت أنها ابنة الكابتن هان جيو بيل 55 00:07:56,090 --> 00:07:57,470 وأصبحت أكثر كُرهاً لها 56 00:08:03,130 --> 00:08:04,430 , ستخطو فوقى 57 00:08:05,560 --> 00:08:06,790 .. و سأكون أكثر تألماً , لكنني 58 00:08:09,180 --> 00:08:10,970 سأكون أكثر وقاحةً و قوة 59 00:08:14,340 --> 00:08:20,100 بحيث يُمكن لـ هان دا جين ان تخطو عليّ و تقف 60 00:08:25,290 --> 00:08:26,450 كانَ صعباً عليكِ أيضاً 61 00:08:30,010 --> 00:08:31,030 .. أعلم أن هذا جُبن و ظُلم وانما 62 00:08:33,250 --> 00:08:34,230 أُريد العيش 63 00:08:36,720 --> 00:08:41,530 .. أُريد أن أُحاول العيش انا ايضا 64 00:09:17,700 --> 00:09:22,110 لما لم تُخبريني بأنها ابنة الكابتن هان جيو بيل؟ 65 00:09:26,630 --> 00:09:28,180 تمنيت أن لا تكتشف أبداً 66 00:09:30,860 --> 00:09:34,840 كُنتُ قلقةً بشأنك أكثر من هان دا جين 67 00:09:37,160 --> 00:09:41,430 لأنك لا زلت تعيش في الماضي في ذلك الحادث .. قبل سبعة أعوام 68 00:10:12,170 --> 00:10:15,980 أُمي, أبي .. يجب أن تكونا بصحةٍ جيده لذا القليل فحسب 69 00:10:19,500 --> 00:10:23,220 و أنا . يجب أن أكون بصحةٍ جيده .. لذا الكثير لأجلي 70 00:10:25,120 --> 00:10:26,000 الكثير 71 00:11:55,700 --> 00:11:56,820 إنه الكابتن 72 00:11:58,330 --> 00:11:59,940 .. كابتن 73 00:12:03,460 --> 00:12:04,060 انهضي 74 00:12:05,610 --> 00:12:07,470 .. إنني مُمتنةٌ دائماً لك أيها كابتن 75 00:12:07,900 --> 00:12:08,650 .. شُكراً لك 76 00:12:14,100 --> 00:12:15,480 يجدر بك 77 00:12:19,060 --> 00:12:23,850 شخص مثلك لا يُريد تناول المشروب مع فاشلة مثلي ؟ 78 00:12:28,820 --> 00:12:31,320 .. يجدر بى 79 00:12:47,280 --> 00:12:48,410 شقيقتك في انتظارك 80 00:12:49,860 --> 00:12:50,560 انهضي 81 00:12:55,320 --> 00:12:57,150 .. جميلتي بو سونج 82 00:13:01,550 --> 00:13:04,010 .. بو سونج جميلةٌ حقاً 83 00:13:07,320 --> 00:13:09,920 .. أُختي المسكينه 84 00:13:16,850 --> 00:13:18,290 .. بسبب ذلك الشخص 85 00:13:22,900 --> 00:13:26,520 .. أكثر شخص أحببته على الاطلاق 86 00:13:27,330 --> 00:13:30,640 .. أكثر شخص أحبني على الاطلاق 87 00:13:35,950 --> 00:13:37,010 .. خسرته 88 00:13:40,110 --> 00:13:41,200 بسبب ذلك الشخص 89 00:13:47,110 --> 00:13:49,210 لن أُسامح أبداً 90 00:13:53,410 --> 00:13:55,440 لن أُسامح أبداً 91 00:13:57,860 --> 00:14:00,850 كابتن , لن أُسامح أبداً 92 00:14:02,720 --> 00:14:05,430 لن أُسامح أبداً 93 00:14:08,000 --> 00:14:10,990 .. كابتن , لن أُسامح أبداً 94 00:14:22,840 --> 00:14:24,280 .. بو سونج 95 00:14:26,700 --> 00:14:28,000 .. بو سونج 96 00:15:12,250 --> 00:15:13,800 يا الهي .. لمَ لم تعد ؟ 97 00:15:15,840 --> 00:15:17,370 الوقت مُتأخر بحق الله و هي لوحدها 98 00:15:17,720 --> 00:15:18,530 .. دعها وشأنها 99 00:15:19,860 --> 00:15:21,260 .. حتى بشخصيتها القويه 100 00:15:22,600 --> 00:15:24,110 لا بُد و أن اليوم قاسٍ عليها 101 00:15:24,750 --> 00:15:25,740 سأخرج و أبحث عنها 102 00:15:27,520 --> 00:15:27,940 .. أنت 103 00:15:50,620 --> 00:15:51,290 .. كابتن 104 00:15:53,010 --> 00:15:54,810 .. كاااااابتن 105 00:16:01,700 --> 00:16:02,230 ماذا ؟ 106 00:16:04,760 --> 00:16:07,440 كان والدي كابتن أيضاً 107 00:16:09,940 --> 00:16:12,920 .. كان مذهل أكثر منكَ بكثير 108 00:16:14,010 --> 00:16:14,970 لم تعرف هذا .. صحيح ؟ 109 00:16:20,290 --> 00:16:21,060 .. بالنسبة لي 110 00:16:22,360 --> 00:16:24,160 .. أُحب السماء أكثر شيء 111 00:16:24,910 --> 00:16:26,760 أُحب الطائرات أكثر شيء 112 00:16:29,550 --> 00:16:33,240 و.. سأًصبح كابتن مُذهله 113 00:16:36,650 --> 00:16:38,090 كوالدي 114 00:16:46,350 --> 00:16:46,890 ! هان دا جين 115 00:16:58,880 --> 00:17:01,830 كما أن والدي يُغني جيداً 116 00:17:07,250 --> 00:17:09,130 غني لي أُغنيةً , كابتن .. أُغنيه 117 00:17:10,850 --> 00:17:11,510 أُغنيه 118 00:17:16,700 --> 00:17:19,990 {\t(0,0,\a2&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&} .. أرى تقريبا , لكن لا 119 00:17:20,660 --> 00:17:23,540 {\t(0,0,\a2&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&} .. في الظُلمه 120 00:17:26,560 --> 00:17:32,290 {\t(0,0,\a2&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&} الضباب.. الطريق مُحاطٌ بالضباب 121 00:17:34,120 --> 00:17:40,730 {\t(0,0,\a2&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&} .. لمسته تقريباً , لكن لا .. ينجرف بعيدا 122 00:17:42,210 --> 00:17:48,200 {\t(0,0,\a2&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&} .. هذا الطريق الذى هو كـ قوس قُزح 123 00:17:49,000 --> 00:17:49,740 آسف 124 00:17:53,640 --> 00:17:57,520 {\t(0,0,\a2&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&} , بالرغم من أنني نظرت حولي 125 00:17:58,510 --> 00:18:02,550 {\t(0,0,\a2&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&} .. لا يُمكنني الوصول 126 00:18:19,670 --> 00:18:20,610 لما لم تعد بعد ؟ 127 00:18:46,530 --> 00:18:47,410 كابتن كيم يون سونغ ؟ 128 00:18:49,980 --> 00:18:51,950 آه.. مرحباً 129 00:18:52,510 --> 00:18:53,110 مرحباً 130 00:18:54,620 --> 00:18:55,110 .. لكن 131 00:18:57,820 --> 00:19:00,710 ! واو .. فاقدةٌ الوعي تماماً 132 00:19:02,510 --> 00:19:03,990 أعطني اياها , سأحملها 133 00:19:04,380 --> 00:19:04,770 كلا 134 00:19:06,240 --> 00:19:07,790 ستكون مُحرجةً عندما تستيقظ لاحقا 135 00:19:08,320 --> 00:19:11,550 إنها تعمل معك .. سيكون من الأفضل لو قُمت أنا بحملها عوضاً عنك 136 00:19:12,020 --> 00:19:12,520 أعطني اياها فحسب 137 00:19:13,500 --> 00:19:16,680 على أية حال, إنها ثملة لن تعرف من قام بحملها حتى 138 00:19:23,180 --> 00:19:24,020 هل هذا منزلها ؟ 139 00:19:25,930 --> 00:19:26,460 نعم 140 00:19:41,840 --> 00:19:42,890 .. سأقوم بحملها 141 00:19:45,560 --> 00:19:48,160 .. أنتِ .. اتركيه .. الكابتن مُتعب 142 00:19:48,560 --> 00:19:48,910 .. فقط 143 00:20:22,100 --> 00:20:23,580 .. آسفٌ جداً بشأن هذا 144 00:20:25,560 --> 00:20:25,910 كلا, لا بأس 145 00:20:26,680 --> 00:20:29,030 عادةً هي ليست هكذا 146 00:20:31,090 --> 00:20:33,560 كان اليوم استثنائي بسبب مناسبةُ ما 147 00:20:46,060 --> 00:20:46,860 كابتن هان 148 00:20:48,150 --> 00:20:48,510 .. كلا 149 00:20:49,380 --> 00:20:51,320 .. لو ارتكبت دا جين خطأ 150 00:20:52,300 --> 00:20:54,830 لا تحمل بداخلك ما قالته و هي ثمله 151 00:20:56,380 --> 00:20:57,320 لا يوجد شيء من هذا القبيل 152 00:20:59,150 --> 00:20:59,540 .. اذن 153 00:21:04,070 --> 00:21:05,790 لمَ لا نشرب معاً يوماً من هذه الأيام 154 00:21:06,540 --> 00:21:07,810 هل ستقوم بحملي أيضاً إن ثملت ؟ 155 00:21:26,660 --> 00:21:27,510 .. شاب 156 00:21:27,900 --> 00:21:29,800 .. يحمل أية فتاة 157 00:21:30,660 --> 00:21:34,100 ! هذا ليس جيد ان يحمل شاب فتاة ما 158 00:21:35,450 --> 00:21:36,500 .. يا ألهى 159 00:21:51,940 --> 00:21:53,270 انه بسبب ذلك الشخص 160 00:21:57,920 --> 00:22:01,750 .. أكثر شخص أحببته على الاطلاق 161 00:22:02,640 --> 00:22:05,600 .. أكثر شخص أحبني على الاطلاق 162 00:22:11,150 --> 00:22:12,270 .. خسرته 163 00:22:15,290 --> 00:22:16,350 بسبب ذلك الشخص 164 00:22:23,520 --> 00:22:24,930 ! كابتن, افعل شيء 165 00:22:25,220 --> 00:22:27,410 ! كابتن .. لا يُمكن التحكم بها 166 00:22:28,360 --> 00:22:29,420 ! إنها تسقط 167 00:23:15,930 --> 00:23:17,270 " استقاله" 168 00:23:21,900 --> 00:23:25,850 لمَ تُعطيني هذه ؟ 169 00:23:26,730 --> 00:23:27,750 هل تحتج على شئ ؟ 170 00:23:28,080 --> 00:23:29,070 أسرع شخص 171 00:23:30,060 --> 00:23:32,450 يُمكنه تولي الأمر بأسرع وقتٍ مُمكن هو أنت 172 00:23:33,140 --> 00:23:34,340 على الأقل أنتَ لست غبي 173 00:23:34,760 --> 00:23:35,020 .. إذن 174 00:23:38,570 --> 00:23:39,450 .. أينما كُنت 175 00:23:41,150 --> 00:23:42,150 .. أياً كان ما تعمله 176 00:23:44,120 --> 00:23:45,170 .. لا تظهر وجهك أمامي مُطلقا 177 00:23:48,020 --> 00:23:50,090 أو لابنتي 178 00:23:52,930 --> 00:23:53,570 أبي 179 00:23:55,580 --> 00:23:56,070 أوبا 180 00:23:58,740 --> 00:23:59,300 كابتن 181 00:24:07,490 --> 00:24:08,650 ما الذي يجري ؟ 182 00:24:09,320 --> 00:24:10,100 .. هذا المِزاج 183 00:24:10,650 --> 00:24:11,360 يُمكنكَ الذهاب 184 00:24:32,910 --> 00:24:35,310 هل يُحاول والدي التخلص منكَ مُجدداً ؟ 185 00:24:37,840 --> 00:24:40,970 كلا, كان لدي خدمة أطلبها منه 186 00:24:45,090 --> 00:24:46,420 ما نوع هذه الخدمة ؟ 187 00:24:48,890 --> 00:24:49,670 هذا يحزنني 188 00:24:50,970 --> 00:24:53,250 يُمكنني القيام بأي شيء إن كان خدمة لك , أوبا 189 00:24:53,910 --> 00:24:54,760 مرةً أُخرى تقولين أوبا 190 00:24:56,600 --> 00:24:57,510 صحيح نحن بالشركه 191 00:24:58,880 --> 00:25:00,360 أردت مُناداتك بهذا 192 00:25:01,460 --> 00:25:03,980 لجميع السنوات التي لم أتمكن من مناداتك فيها بها 193 00:25:06,830 --> 00:25:07,460 قومي بمُناداتي هكذا 194 00:25:15,210 --> 00:25:16,200 ! أوبا 195 00:25:31,180 --> 00:25:33,990 ! بلا شك أجاشي حسائك هو الأفضل 196 00:25:37,800 --> 00:25:39,030 أنا من قام بإعداد الحساء 197 00:25:39,940 --> 00:25:41,920 انا من يقوم بخدمتك 198 00:25:42,690 --> 00:25:45,740 لذا, حان الوقت لـ جو تشام شي آه 199 00:25:47,220 --> 00:25:48,770 تحاول الحصول على الكثير من الامتنان 200 00:25:49,540 --> 00:25:52,820 جو تشام شي آه جو تشام شي آه .. حسناً؟ 201 00:25:55,340 --> 00:25:56,980 سمعت صوتك مُبكراً فى الصباح 202 00:25:57,610 --> 00:25:58,670 فقلت لابد وانك كُنتُ تقوم بتحضير شيء 203 00:25:59,010 --> 00:25:59,470 أجاشي 204 00:26:00,030 --> 00:26:01,720 ! هذا جيد تناول الكثير 205 00:26:02,810 --> 00:26:03,940 بو سونج تناولي الكثير - نعم - 206 00:26:07,380 --> 00:26:09,950 أنتَ,أنت.. ما الذي تفعله ؟ 207 00:26:11,180 --> 00:26:13,890 لا شيء لشخص يأتي ثمل و محمولاَ على ظهر شخصٍ غريب 208 00:26:19,270 --> 00:26:19,790 أنا ؟ 209 00:26:23,210 --> 00:26:25,590 أعرف أنني شربت الكثير في الأمس 210 00:26:27,180 --> 00:26:30,040 لكن على الأرجح أنني سرت إلى المنزل اغتسلت و ذهبت إلى الفراش بسرعه 211 00:26:32,700 --> 00:26:36,570 كُنتِ فاقده للوعى تمام و شخص أخر قام بحملك إلى المنزل 212 00:26:37,700 --> 00:26:39,330 لم تقومي بتنظيف أسنانك , ولا وجهك 213 00:26:39,890 --> 00:26:44,070 لم تخلعي جواربك , نمتِ بغُبارك فعلتِ ذلك , قُمت بذلك 214 00:26:48,450 --> 00:26:49,550 حقا ؟ 215 00:26:56,090 --> 00:26:57,500 كابتن كيم قام بحملك إلى المنزل 216 00:26:58,650 --> 00:26:59,740 كل الشكر له 217 00:27:00,650 --> 00:27:01,670 الكابتن كيم يون سيونغ ؟ 218 00:27:07,760 --> 00:27:08,440 يجدر بك 219 00:27:13,890 --> 00:27:15,680 غني أُغنية , كابتن .. أُغنيه 220 00:27:22,530 --> 00:27:23,830 أنا مجنونه 221 00:27:24,640 --> 00:27:27,530 ماذا يجدر بي أن أفعل ؟ 222 00:27:30,110 --> 00:27:30,780 ماذا يجدر بي أن أفعل ؟ 223 00:27:57,430 --> 00:27:57,990 .. أنا .. كثيراً 224 00:27:59,890 --> 00:28:00,700 أسفه 225 00:28:02,140 --> 00:28:04,710 هل كُنتُ ثقيله , كابتن ؟ 226 00:28:05,700 --> 00:28:10,380 بالكثير من الملامسه الجسدية ستنمو علاقتنا أكبر يا كابتن 227 00:28:55,530 --> 00:28:56,350 مرحباً 228 00:29:23,780 --> 00:29:26,030 لن أُسامح أبداً 229 00:29:30,150 --> 00:29:32,220 لن أُسامح أبداً 230 00:29:37,140 --> 00:29:39,670 آسف لكن , هل يُمكنني تغيير جدولى ؟ 231 00:29:41,120 --> 00:29:42,560 سيكون صعباً القيام به بشكلٍ مُفاجىء 232 00:29:44,220 --> 00:29:45,130 دعنا أقوم بالتحقق من أجلك 233 00:29:48,860 --> 00:29:52,160 الكابتن لديه اليوم رحلة إلى هونغ كونغ مع الطيّاره هان دا جين 234 00:29:53,150 --> 00:29:54,630 ماذا ؟ هل تسببت هان دا جين بمُشكلة مرةً أُخرى ؟ 235 00:29:55,440 --> 00:29:56,180 !.. سأقوم فحسب بـ 236 00:29:57,200 --> 00:30:00,300 كلا , ليس كذلك إنها مسألةٌ شخصيه 237 00:30:02,800 --> 00:30:03,500 سأعتمد عليك 238 00:30:16,120 --> 00:30:16,890 هل حدث شيء ؟ 239 00:30:27,190 --> 00:30:28,070 قُمتُ بتقديم استقالتي 240 00:30:34,400 --> 00:30:37,180 أشعر بالخوف الآن من المُدرج الثلجي 241 00:30:38,090 --> 00:30:39,800 استقالتك لن تُغير أي شيئ ابداً 242 00:30:40,320 --> 00:30:41,730 .. التحليق مع هان دا جين 243 00:30:45,210 --> 00:30:45,990 هل لا بأس به بالنسبة لكِ ؟ 244 00:30:48,550 --> 00:30:50,130 تجنب الأمر لن يحل المُشكله 245 00:30:52,340 --> 00:30:54,800 يُمكن للطيّاره هان التحليق جيداً عندما تتخطانى 246 00:30:55,110 --> 00:30:57,350 لو اكتشفت أنني الطيّار الذي تسبب بالحادث 247 00:31:00,370 --> 00:31:02,260 لن تتمكن مُطلقاً الطيّاره هان من القدره على إمساك المقود 248 00:31:02,650 --> 00:31:04,090 إنه شيء يجب أن تتخطاه الطيّاره هان 249 00:31:05,250 --> 00:31:05,650 كلا 250 00:31:07,750 --> 00:31:09,830 بما أنني اكتشفت أن هان دا جين ابنة الكابتن 251 00:31:12,960 --> 00:31:14,730 لا يُمكنني إمساك المقود بجانبها أيضاً 252 00:31:17,230 --> 00:31:18,010 إنني خائف 253 00:31:20,740 --> 00:31:21,720 خوفي سيكبر حتى أكثر مع الوقت 254 00:31:21,970 --> 00:31:23,390 يجب أن تتخطى هذا أيضاً 255 00:31:25,030 --> 00:31:26,610 لا يُمكنكَ الهروب إلى الأبد 256 00:31:27,140 --> 00:31:31,610 .. أفضل طريقة لي هي أن أُغادر 257 00:31:32,810 --> 00:31:33,770 و لـ هان دا جين أن تبقى 258 00:31:48,010 --> 00:31:48,430 مرحباً ؟ 259 00:31:49,490 --> 00:31:53,110 آسف لكنه سيكون صعباً تغيير جدولك - حسنا , فهمت - 260 00:32:11,150 --> 00:32:14,000 حول ! رحلة آمنه 261 00:32:15,090 --> 00:32:16,120 ! دا جين ! فايتنغ 262 00:32:20,190 --> 00:32:22,440 حول رحلةٌ آمنه 263 00:32:29,650 --> 00:32:29,940 ! اذهب 264 00:33:00,190 --> 00:33:00,530 شُكراً 265 00:33:01,840 --> 00:33:03,350 هل أنتَ قلقٌ بشأن شيء ما ؟ 266 00:33:05,730 --> 00:33:09,890 يُمكنني مُساعدتك لتشعر بحال أفضل هذا سلاحي و موهبتي 267 00:33:12,210 --> 00:33:15,340 ان قام شاب بحمل فتاة ما الذي سيجول بخاطرها ؟ 268 00:33:16,140 --> 00:33:20,360 هممم.. هل يُمكنني الاعتماد على هذا الشخص .. مثل هذا النوع من الأفكار..؟ 269 00:33:23,530 --> 00:33:24,230 سنباي 270 00:33:24,720 --> 00:33:25,980 هل قمت بحمل فتاه ؟ 271 00:33:26,520 --> 00:33:27,120 من تكون ؟ 272 00:33:28,120 --> 00:33:31,880 يجب أن أعرف من تكون لأقوم بإعطائك نصيحة جيده 273 00:33:32,510 --> 00:33:33,180 لا تُبالي 274 00:33:34,940 --> 00:33:36,380 سنباي 275 00:33:36,800 --> 00:33:37,990 لمَ لم تقومي بإرجاع منديلي ؟ 276 00:33:38,520 --> 00:33:40,030 لم أتمكن من استخدامه عندما كُنتُ بأمس الحاجة له 277 00:33:56,700 --> 00:33:57,900 مرحباً .. كابتن 278 00:33:58,600 --> 00:33:59,480 لا تقومي بالتحليق اليوم 279 00:34:01,350 --> 00:34:03,120 نعم ؟ - لا أُريد التحليق معكِ - 280 00:34:09,180 --> 00:34:11,320 أُما انا فأريد التحليق معك يا كابتن 281 00:34:11,830 --> 00:34:12,390 عودي 282 00:34:15,660 --> 00:34:19,070 هل اقترفت خطأ في الأمس ؟ 283 00:34:20,620 --> 00:34:23,890 ألا يجدر بك اخباري بما أخطئت كابتن ؟ 284 00:34:33,760 --> 00:34:34,930 ! كابتن 285 00:34:35,420 --> 00:34:35,870 ! كابتن 286 00:34:37,590 --> 00:34:38,180 ! كابتن 287 00:34:38,180 --> 00:34:39,800 !كابتن 288 00:34:40,210 --> 00:34:42,110 كابتن .. لماذا .. تفعل هذا ؟ كابتن 289 00:34:42,860 --> 00:34:44,660 ! هذه الهوية لي 290 00:34:45,850 --> 00:34:48,210 ! آه .. هذه 291 00:35:09,110 --> 00:35:09,630 مرحباً 292 00:35:11,810 --> 00:35:14,130 أنا الطيّار هواه جاي سوك أنا هُنا للتحليق عوضاً عن الكابتن هان دا جين 293 00:35:22,660 --> 00:35:23,890 بدون بطاقة هويتك 294 00:35:25,180 --> 00:35:26,100 لا يُمكنكِ التحليق 295 00:35:27,720 --> 00:35:28,240 ألا تعلمين هذا ؟ 296 00:35:29,280 --> 00:35:31,460 هل تذهبين إلى المعركه بدون رصاصات؟ 297 00:35:33,650 --> 00:35:34,600 الأمر ليس كذلك 298 00:35:35,310 --> 00:35:37,200 قام الكابتن كيم يون سيونغ بأخذها 299 00:35:40,360 --> 00:35:41,200 .. آه , هذا 300 00:35:44,670 --> 00:35:45,310 قائد الفريق 301 00:35:48,010 --> 00:35:48,480 ! نعم 302 00:35:59,770 --> 00:36:00,410 " استقاله" 300 00:36:01,568 --> 00:36:02,838 انها استقالة الطابتن كيم يون سونج 301 00:36:05,124 --> 00:36:08,473 اعتذر و قال انها لأسباب شخصية 302 00:36:09,556 --> 00:36:10,652 اية اسباب شخصية هذه ؟ 303 00:36:14,657 --> 00:36:15,465 لست واثقا ايضا 304 00:36:16,243 --> 00:36:21,826 على اية حال لقد خسرنا شخص موهوب 305 00:36:23,550 --> 00:36:27,249 نحن نتعامل هنا كأسرة و انت حتى لم تسأله لما سيغادر ؟ 306 00:36:28,759 --> 00:36:30,663 الا تتصرف ببرود قليلا ؟ 307 00:36:33,901 --> 00:36:36,897 انا فقط اوصل لك ما يريده هو 308 00:36:39,079 --> 00:36:42,240 سأعتبره فى اجازة لمدة اسبوع و أحاول ان اغير رأيه 309 00:36:43,187 --> 00:36:46,955 بلاشك المديرة هونج كما كنت اتوقعها ولديك قلب ايضا 310 00:36:47,836 --> 00:36:49,068 اليس هذا صحيحا يا نائب الرئيس ؟ 311 00:37:00,778 --> 00:37:04,081 ابى..لما تكره يون سونج اوبا لهذه الدرجة ؟ 312 00:37:05,308 --> 00:37:06,670 مما تخاف ؟ 313 00:37:08,365 --> 00:37:09,102 أخاف ؟ 314 00:37:10,365 --> 00:37:10,897 أنا ؟ 315 00:37:16,159 --> 00:37:17,213 انت تتصرف بجُبن 316 00:37:23,505 --> 00:37:24,533 بل اتصرف بشجاعه 317 00:37:26,042 --> 00:37:28,431 انها الطريقه الوحيدة لحماية كلانا 318 00:37:30,855 --> 00:37:31,770 ما الذى تعنيه بـ " حماية " ؟ 319 00:37:33,000 --> 00:37:35,351 هل تقصد ان يون سونج اوبا سيأذينا ؟ 320 00:37:35,628 --> 00:37:37,567 انه يحاصرنا 321 00:37:40,488 --> 00:37:43,370 انا محاصرة بسببك انت يا ابى 322 00:38:00,739 --> 00:38:00,989 أجل 323 00:38:02,542 --> 00:38:04,581 الكابتن تشا ميونج جين والكابتن كيم يون سونج ؟ 324 00:38:06,019 --> 00:38:08,091 اعرف لى ما هى العلاقه بينهما بتكتم 325 00:38:13,920 --> 00:38:15,946 أجنحة الهواء 320 انشون ~ بانكوك 326 00:38:56,603 --> 00:38:58,748 هل تأكل جيدا ؟ 327 00:39:02,228 --> 00:39:04,685 لقد أكلت فى الروضة 328 00:39:05,811 --> 00:39:06,590 حقا ؟ 329 00:39:07,575 --> 00:39:08,597 ماذا اكلتِ ؟ 330 00:39:08,943 --> 00:39:11,511 أرز وحساء وكيمشى مُحمر و كارى 331 00:39:13,483 --> 00:39:14,611 هذا لذيذ 332 00:39:17,911 --> 00:39:20,652 كيمشى مُحمر وكارى 333 00:39:26,876 --> 00:39:27,405 ألو 334 00:39:31,944 --> 00:39:33,433 لقد اتصلت بالرقم الخاطئ 335 00:39:33,894 --> 00:39:36,041 انا لست يانغ مال جا 336 00:39:39,603 --> 00:39:40,307 هؤلاء الناس 337 00:39:41,074 --> 00:39:41,886 اه .. بحق الله 338 00:40:00,043 --> 00:40:05,501 حتى انت بحق الله لما تفعلين هذا بى , لماذا ؟ لماذا ؟ 339 00:40:16,335 --> 00:40:17,919 لما تتقاتلين مع ماكينة البيع ؟ 340 00:40:18,799 --> 00:40:19,576 لقد أكلت نقودى على 341 00:40:20,841 --> 00:40:23,091 لابد انها كانت جائعه حقا لتأكل 300 وون 342 00:40:24,569 --> 00:40:26,250 لا تضيف النار على بيت يحترق 343 00:40:26,846 --> 00:40:28,424 باقى لى دقيقه وانفجر 344 00:40:29,625 --> 00:40:30,405 هل حدث شيئا ما ؟ 345 00:40:34,519 --> 00:40:36,315 اعتقد ان الكابتن كيم يون سونج قد فقد صوابه 346 00:40:38,403 --> 00:40:39,107 كابتن كيم يون سونج ؟ 347 00:40:39,493 --> 00:40:42,312 أخذ كلا من بطاقة هويتى و شهادة الطيران الخاصة بى 348 00:40:43,158 --> 00:40:45,528 لم استطع الصعود على الطائرة و لا يرد على هاتفه ايضا 349 00:40:46,692 --> 00:40:47,926 ااه لقد جُن 350 00:40:48,489 --> 00:40:50,355 ولما اخذهما فهو لا يستطيع ان يجنى من ورائهم شيئا ؟ 351 00:40:51,615 --> 00:40:52,875 هذا ما اقوله 352 00:40:53,118 --> 00:40:58,722 هل .. ربما امس ضربتيه او تقيأتى عليه ؟ 353 00:41:02,416 --> 00:41:02,974 غير معقول 354 00:41:03,707 --> 00:41:04,617 يمكن ان يكون هذا ما قد حدث 355 00:41:08,274 --> 00:41:09,715 هذا ربما ما حدث ..على الارجح 356 00:41:11,088 --> 00:41:12,006 ... انت حقا 357 00:41:14,464 --> 00:41:15,794 ساخن 358 00:41:16,858 --> 00:41:17,776 تتصرفى بطيش 359 00:41:19,049 --> 00:41:20,281 اه من كيم يون سونج حقا 360 00:41:21,434 --> 00:41:22,353 اه يا كيم يون سونج 361 00:41:38,147 --> 00:41:40,539 أجنحة الهواء 320 هونج كونج > انشون 362 00:41:44,305 --> 00:41:45,712 شكرا لك طاب يومك 363 00:41:46,868 --> 00:41:47,782 الى اللقاء 364 00:41:48,978 --> 00:41:50,362 شكرا لك ..طاب يومك 365 00:41:51,479 --> 00:41:52,362 الى اللقاء 366 00:43:18,420 --> 00:43:22,253 اريد ان اصبح طيار رائع مثلك يا ابى 367 00:43:22,634 --> 00:43:23,657 لديك ما يلزم 368 00:43:24,014 --> 00:43:24,752 لدى ما يلزم 369 00:43:35,528 --> 00:43:36,687 هل انت و اثق انك لن تندم ؟ 370 00:43:43,689 --> 00:43:47,168 هل يمكنك ترك السماء يا سنباى حتى ولو ليوم واحد 371 00:43:50,186 --> 00:43:51,351 الطيار هان مثلى ايضا 372 00:43:54,547 --> 00:43:58,029 والان ترغب فى معرفة السماء حتى اكثر منى 373 00:43:58,586 --> 00:44:00,065 يمكنكما ان تتقاسما السماء معا 374 00:44:02,453 --> 00:44:03,265 الا تعرفين هان دا جين ؟ 375 00:44:05,518 --> 00:44:06,887 لا يمكننا ابدا الطيران معا 376 00:44:08,502 --> 00:44:09,354 هذه افضل طريقة 377 00:44:13,648 --> 00:44:14,332 هان دا جين 378 00:44:15,670 --> 00:44:16,487 سأعتمد عليك فى رعايتها 379 00:44:17,199 --> 00:44:19,199 الشخص الوحيد الى بإمكانه ان يساعدها 380 00:44:20,358 --> 00:44:21,276 هو انت سنباى 381 00:44:28,341 --> 00:44:29,291 أحسنت العمل 382 00:44:58,070 --> 00:44:58,874 شكرا لك على عملك 383 00:45:00,178 --> 00:45:00,885 شكرا لك على عملك 384 00:45:01,765 --> 00:45:02,928 لقد كان هبوط لطيف 385 00:45:03,558 --> 00:45:04,333 كان الافضل 386 00:45:04,872 --> 00:45:07,198 و أمن 387 00:45:16,808 --> 00:45:17,897 من فضلك اعطيهم للطيار هان 388 00:45:35,457 --> 00:45:36,097 المهمة انتهت 389 00:45:40,458 --> 00:45:42,005 اسف .. فقد كان هذا بسببى 390 00:45:44,367 --> 00:45:45,354 ماذا عن الكابتن كيم يون سونج ؟ 391 00:45:53,867 --> 00:45:55,346 قال لى الكابتن كيم ان اعطيها لكِ 392 00:46:00,689 --> 00:46:01,847 اين هو الان ؟ 393 00:46:15,150 --> 00:46:16,095 من فضلك قدم لى تفسيرا 394 00:46:17,539 --> 00:46:20,072 من فضلك فسر لى لما لم ترغب فى الطيران معى ؟ 395 00:46:21,515 --> 00:46:22,219 لم اكن اريد هذا فحسب 396 00:46:22,857 --> 00:46:26,594 لم تريد فحسب و فرفضت الطيران معى هل لهذا اى معنى ؟ 397 00:46:29,030 --> 00:46:31,492 حتى ان لم تكن ترغب فى هذا فحسب فهذا ليس صوابا 398 00:46:35,284 --> 00:46:38,659 مع ذلك .. هذا ليس صوابا انت لست هذا النوع من الناس 399 00:46:39,293 --> 00:46:41,647 اغضب منى فحسب و أصرخ على 400 00:46:42,318 --> 00:46:44,765 انت هذا النوع من الناس ولست شخصا يطعنى فى ظهرى 401 00:46:45,078 --> 00:46:46,029 هذا هو اسلوبى 402 00:46:46,974 --> 00:46:49,439 ان ظننت ان هناك شيئا لا ينبغى ان يكون أقوم بإزاحته من طريقى فحسب 403 00:46:54,154 --> 00:46:55,317 اعتذر من فضلك 404 00:46:56,409 --> 00:46:58,516 ان لم يكن بإمكانك تقديم تفسير فاعتذر من فضلك 405 00:47:13,854 --> 00:47:15,232 لهذا انت الاسوء 406 00:47:17,379 --> 00:47:18,675 هل تظنين انه لا يوجد سوانا هنا ؟ 407 00:47:38,077 --> 00:47:39,195 كابتن 408 00:47:52,525 --> 00:47:53,019 ما خطبك ؟ 409 00:47:53,692 --> 00:47:54,357 هل حدث شيئا ؟ 410 00:48:08,327 --> 00:48:08,825 اعطينى هذا 411 00:49:33,696 --> 00:49:35,167 شكرا لك على توصيلى للبيت 412 00:49:39,249 --> 00:49:40,272 هل ينبغى على ان أودبه ؟ 413 00:49:43,157 --> 00:49:43,935 اقلق على نفسك فحسب 414 00:50:03,423 --> 00:50:04,060 أجل ابى 415 00:50:05,372 --> 00:50:06,498 هذا مُحمر 416 00:50:08,149 --> 00:50:08,815 انا بالبيت 417 00:50:16,796 --> 00:50:21,744 دا جين .. عمتك شعرت بالندم والاسف خلال الفتره الماضية 418 00:50:21,916 --> 00:50:23,494 ان كانت حقا تشعر بالاسف ما كانت لتكون هنا 419 00:50:24,403 --> 00:50:27,811 لم كانت لتأتى ولكننى قابلتها فى مكان بالقرب من هنا 420 00:50:29,057 --> 00:50:31,630 لم تكن تريد ان تدخل لكنى ارغمتها لتأتى معى 421 00:50:35,857 --> 00:50:36,632 أسفه 422 00:50:38,079 --> 00:50:40,861 ... لن اقوم ثانيه - هل ستغادرى انتِ ام اغادر انا ؟ - 423 00:50:43,478 --> 00:50:45,940 دا جين .. سمعت ان بون سونج كانت مريضة للغاية 424 00:50:48,010 --> 00:50:49,842 بون سونج لننام معا اليوم 425 00:50:50,895 --> 00:50:51,701 تعالى الى هنا يا بون سونج 426 00:50:53,886 --> 00:50:55,006 تعالى الى هنا يا بون سونج 427 00:50:57,185 --> 00:50:58,243 ألن تأتى الى هنا يا بون سونج ؟ 428 00:51:00,812 --> 00:51:02,285 اذهب الى اختك 429 00:51:12,131 --> 00:51:14,071 ان لم تغادرى فسنغادر نحن 430 00:51:15,409 --> 00:51:16,302 لنرتدى ملابسنا يا بون سونج 431 00:51:27,230 --> 00:51:29,031 الوقت متأخر الان 432 00:51:29,916 --> 00:51:30,796 الجو بارد 433 00:51:31,640 --> 00:51:34,528 لقد فكرت خطأ ما كان يجب ان أتى الى هنا 434 00:51:36,176 --> 00:51:39,167 دا جين محقه ينبغى ان اكون انا من يغادر 435 00:51:39,649 --> 00:51:40,877 مال جا 436 00:51:41,860 --> 00:51:42,393 دا جين 437 00:51:43,491 --> 00:51:47,393 اونى اسمحى لعمتى ان تبقى معنا 438 00:51:49,123 --> 00:51:50,865 لا بأس يا بون سونج 439 00:51:51,287 --> 00:51:54,445 أختك تواجه وقت صعب بسببى 440 00:51:57,608 --> 00:51:59,008 ينبغى ان اغادر 441 00:51:59,712 --> 00:52:01,155 ينبغى ان اغادر 442 00:52:08,219 --> 00:52:08,893 انت يا دا جين 443 00:52:10,829 --> 00:52:12,302 الى متى ستبقين مستاءة ؟ 444 00:52:13,678 --> 00:52:16,535 بعد ان تطرديها هل تظنى انك ستكونين سعيدة ؟ 445 00:52:22,028 --> 00:52:23,112 لا ينبغى ان تفعلى هذا 446 00:52:24,558 --> 00:52:29,073 فقط دعى الامر يمر هذه المره وسامحيها فحسب 447 00:52:31,328 --> 00:52:33,753 لما يتحتم على ان اكون انا من يأتى على نفسه ؟ 448 00:52:34,354 --> 00:52:36,428 انها تعيش بالطريقة التى أرادتها لنفسها 449 00:52:43,535 --> 00:52:45,651 نالى بعض الراحه الجو بارد 450 00:53:05,523 --> 00:53:06,498 بون سونج 451 00:53:06,884 --> 00:53:10,298 عمتى ... يا اونى ..أونى 452 00:53:10,151 --> 00:53:10,890 بون سونج 453 00:53:11,947 --> 00:53:13,990 عمتى لا تذهبِ 454 00:53:16,066 --> 00:53:19,988 استمعى الى أختك وكلى كثيرا 455 00:53:20,555 --> 00:53:21,707 وتأكدى من تناول الفول ايضا 456 00:53:28,356 --> 00:53:30,738 ساعتمد عليك فى العناية بـ بنات اختى 457 00:53:32,492 --> 00:53:33,321 مال جا 458 00:53:36,345 --> 00:53:36,671 تفضلى 459 00:53:39,150 --> 00:53:40,657 لا .. لا باس 460 00:53:43,158 --> 00:53:46,392 لا تفوتى وجبات طعامك واتصلى بنا من حين لأخر 461 00:53:51,672 --> 00:53:52,482 شكرا لك 462 00:54:00,296 --> 00:54:00,889 بون سونج 463 00:54:03,206 --> 00:54:05,671 لا تفعلى هذا فعمتك ينبغى ان تذهب 464 00:54:08,314 --> 00:54:09,056 عمتى 465 00:54:09,934 --> 00:54:10,608 لا .. يا بون سونج 466 00:54:11,247 --> 00:54:13,993 اونى انت لئيمة لئيمة حقا 467 00:54:16,145 --> 00:54:18,641 لما الجميع يتصرفون معى هكذا اليوم ؟ 468 00:54:20,865 --> 00:54:22,178 لماذا ؟ 469 00:54:42,155 --> 00:54:43,703 ابى لما تشترى ملابس لبون سونج ؟ 470 00:54:46,266 --> 00:54:52,070 لكى تأثر قلب هان دا جين عليك ان تتجه الى مفتاح مباشرة 471 00:54:53,127 --> 00:54:55,174 وما هو المفتاح ؟ انه أختها الصغيرة 472 00:54:56,275 --> 00:54:59,554 فى الحقيقة ضربةٌ بالكوع افضل من لكمةٌ مباشرة 473 00:55:00,405 --> 00:55:03,145 عليك ان تواصل تسديد ضربات الكوع حتى تكون مؤثرا 474 00:55:08,920 --> 00:55:10,646 اسرع و اختار شئ 475 00:55:12,214 --> 00:55:14,538 ولما انت أعزب بينما تعرف الكثير ؟ 476 00:55:18,541 --> 00:55:20,799 ماذا كنت سأفعل ان كانت تلك المرأة تسعى وراء ثروتى 477 00:55:22,235 --> 00:55:23,428 ابوك 478 00:55:24,689 --> 00:55:27,181 يريد حب خالص و متفانى 479 00:55:27,888 --> 00:55:28,867 كيف اقول هذا ؟ 480 00:55:30,128 --> 00:55:31,106 الحب العجمى 481 00:55:32,832 --> 00:55:34,558 ليس حب عجمى بل اسمه حب مدهش 482 00:55:35,191 --> 00:55:38,495 ايضا بالنسبه لك يا ابى اظهر فحسب دفتر شيكاتك وسيكون الامر اسرع 483 00:55:43,775 --> 00:55:45,775 لما شئ صغير كهذا باهظ الثمن للغاية ؟ 484 00:55:49,819 --> 00:55:52,694 لنذهب الى هناك 485 00:55:58,965 --> 00:56:00,198 معذرة 486 00:56:05,720 --> 00:56:10,337 الفتيات هذه الايام يحبون كل تلك الشرائط 487 00:56:10,871 --> 00:56:12,557 والاشياء اللامعه اليس كذلك ؟ 488 00:56:13,815 --> 00:56:16,763 هذا ما يعجبك انت يا ابى ظننت اننا سنشترى لبون سونج 489 00:56:17,540 --> 00:56:19,164 هذه كلها ملابس السيدات الكبيرة 490 00:56:20,081 --> 00:56:24,371 اللعنه الثمن جيد و الالوان لطيفه ايضا 491 00:56:35,521 --> 00:56:36,260 هل ستشتريه ؟ 492 00:56:41,083 --> 00:56:42,273 اذن اتركنى احصل عليه 493 00:56:44,731 --> 00:56:45,325 حسنا تفضلى 494 00:56:46,267 --> 00:56:47,954 شكرا لك 495 00:56:50,296 --> 00:56:51,658 اونى اين ادفع ثمن هذا ؟ 496 00:56:51,768 --> 00:56:52,546 من هناك 497 00:56:53,180 --> 00:56:53,647 شكرا لكِ 498 00:57:16,913 --> 00:57:18,383 اذن هذا ما يبدو عليه 499 00:57:18,938 --> 00:57:20,026 بيت اوبا 500 00:57:21,507 --> 00:57:22,140 ماذا تودين ان تشربى ؟ 501 00:57:22,666 --> 00:57:23,478 استقالتك 502 00:57:24,846 --> 00:57:26,087 لن اقبلها ابدا 503 00:57:29,387 --> 00:57:30,388 انها بسبب ابى اليس كذلك ؟ 504 00:57:31,412 --> 00:57:32,012 بل بسببى 505 00:57:33,491 --> 00:57:33,894 اوبا 506 00:57:35,129 --> 00:57:36,965 ابى لا يكرهك 507 00:57:37,138 --> 00:57:38,291 على الارجح يشعر بالانزعاج منى 508 00:57:39,810 --> 00:57:40,862 على اية حال استقالتك مبالغ فيها للغاية 509 00:57:42,733 --> 00:57:43,404 اريد ان ارتاح 510 00:57:46,392 --> 00:57:48,916 حسنا سأجعلك فى اجازة 511 00:57:49,226 --> 00:57:50,136 ليس عليكِ فعل هذا 512 00:57:51,222 --> 00:57:53,017 سأجعلك فى اجازة وانتظر 513 00:57:55,438 --> 00:57:56,603 تعال مره اخرى فحسب 514 00:57:57,043 --> 00:57:57,239 احرص على هذا 515 00:58:10,835 --> 00:58:11,540 مرحبا 516 00:58:14,736 --> 00:58:15,300 مرحبا 517 00:58:18,989 --> 00:58:19,551 مرحبا 518 00:58:21,499 --> 00:58:23,609 ما يفعله الكابتن كيم يون سونج كثيرا للغاية حقا 519 00:58:24,524 --> 00:58:29,389 كابتن جيل هل يمكنك ان تأخذ رحلة الكابتن كيم الى مانيلا غدا ؟ 520 00:58:30,879 --> 00:58:32,570 لدى حجز فى نادى الجولف غدا 521 00:58:34,891 --> 00:58:35,633 اعتقد انى سأضطر لألغائه 522 00:58:36,975 --> 00:58:38,069 ولكن هل حدث شيئا ما ؟ 523 00:58:38,742 --> 00:58:40,461 انه شخص لا يغير جدوله ابدا 524 00:58:41,347 --> 00:58:41,809 لست واثقا 525 00:58:42,412 --> 00:58:45,787 اعتقد ان المديرة قد اعطته اجازة لانه لا يشعر انه على مايرام 526 00:58:47,725 --> 00:58:49,809 هل هذا الوقت الان ليذهب فى اجازة ؟ 527 00:58:50,410 --> 00:58:51,884 كان ينبغى ان يخبرنا مسبقا 528 00:58:53,567 --> 00:58:54,979 على ايه حال فالامر فعلا يضايق 529 00:59:45,756 --> 00:59:47,125 ماذا تفعلين ؟ 530 00:59:58,483 --> 00:59:59,429 مرحبا ايتها المديرة 531 01:00:00,596 --> 01:00:01,817 ماذا احضركِ الى هنا ؟ 532 01:00:02,795 --> 01:00:04,731 فى المقابله هنا يقع بيتى 533 01:00:06,489 --> 01:00:09,829 اذن ما احضرك انت ايضا يا كابتن هان الى بيت اوبا 533 01:00:10,489 --> 01:00:011,829 اوبا ؟ 534 01:00:12,292 --> 01:00:14,513 هل تحتاجين شيئا من اوبا ؟ 535 01:00:16,704 --> 01:00:21,316 اه على ان اعتذر للكابتن كيم عن شيئا ما 536 01:00:23,322 --> 01:00:24,309 اى اعتذار ؟ 537 01:00:24,914 --> 01:00:26,140 ... اه .. انه 538 01:00:28,399 --> 01:00:32,892 لقد اخذ شهادة الطيران الخاصه بى ولم استطيع الطيران 539 01:00:34,580 --> 01:00:35,466 اوبا فعل هذا ؟ 540 01:00:38,655 --> 01:00:44,530 أجل ..أن رأيت الكابتن فرجاء ابلغيه انى كنت هنا 541 01:00:45,623 --> 01:00:46,403 الى اللقاء 542 01:00:54,631 --> 01:00:55,265 اوبا ؟ 543 01:02:09,149 --> 01:02:09,602 ..أنا 544 01:02:11,436 --> 01:02:13,016 أحب السماء حقا 545 01:02:13,862 --> 01:02:15,730 احب الطائرات اكثر شئ على الاطلاق 546 01:02:16,639 --> 01:02:20,196 وسأصبح طيارة مذهله 547 01:02:23,697 --> 01:02:25,239 مثل ابى 548 01:03:18,687 --> 01:03:19,997 بسبب هذا الشخص 549 01:03:22,288 --> 01:03:26,056 اكثر شخص احببته على الاطلاق 550 01:03:26,907 --> 01:03:30,078 اكثر شخص أحبنى على الاطلاق 551 01:03:35,500 --> 01:03:36,621 خسرته 552 01:03:38,940 --> 01:03:39,886 بسبب هذا الشخص 553 01:04:19,032 --> 01:04:20,829 أيها الاجاشى البطريق 554 01:04:24,414 --> 01:04:26,145 هل أتيت لزيارة بيتنا ؟ 555 01:04:27,661 --> 01:04:29,381 هل اتيت لزيارة بون سونج ؟ 556 01:04:35,287 --> 01:04:36,309 لماذا تنتظرين بالخارج ؟ 557 01:04:36,874 --> 01:04:39,090 اونى لم تعد للبيت بعد 558 01:04:39,792 --> 01:04:42,679 وانا احتاج الى شراء اقلام تلوين حمراء وصفراء 559 01:04:45,522 --> 01:04:46,686 ستكون هنا قريبا 560 01:04:47,920 --> 01:04:49,292 لا ينبغى ان تنتظرى فى الخارج هكذا 561 01:04:50,593 --> 01:04:53,097 أجاشى .. هل انت مريض ؟ 562 01:04:55,766 --> 01:04:59,105 ان نفخت فيها فسوف تتحسن 563 01:05:06,918 --> 01:05:08,183 كابتن 564 01:05:12,754 --> 01:05:16,207 بون سونج يا ربى الجو بارد لما انت بالخارج ؟ 565 01:05:24,675 --> 01:05:26,967 كيف كانت اجازتك يا كابتن ؟ 566 01:05:34,820 --> 01:05:35,352 لنذهب 567 01:05:39,782 --> 01:05:40,663 بون سونج 568 01:05:42,030 --> 01:05:43,678 أقلام تلوين حمراء وصفرا اليس كذلك ؟؟ 569 01:05:50,784 --> 01:05:56,374 البطريق مدور للغاية حتى يتقلب لنرسم الارجل الان 570 01:05:56,656 --> 01:05:59,512 الارجل .. انت ترسمين بشكل رائع 571 01:05:59,893 --> 01:06:00,416 انا هنا 572 01:06:00,910 --> 01:06:02,875 اوبا الـ 300 وون مرحبا بك 573 01:06:05,554 --> 01:06:08,156 اوه .. أنت تأتى الى هنا كثيرا مؤخرا 574 01:06:09,007 --> 01:06:11,049 ولكن دا جين ليست هنا 575 01:06:11,537 --> 01:06:13,893 ذهبت لتشترى لى الوان من السوق 576 01:06:14,308 --> 01:06:15,428 مع الاجاشى البطريق 577 01:06:20,033 --> 01:06:22,455 اليوم ايضا كباقى الايام متأخر بخطوة 578 01:07:00,321 --> 01:07:01,583 لا يمكننى العيش براحه فحسب 579 01:07:03,521 --> 01:07:04,258 هل هى شخص تعرفيه 580 01:07:05,030 --> 01:07:05,911 انها عمتى 581 01:07:20,426 --> 01:07:22,293 ...يانج مال جا احضروها الى 582 01:07:26,195 --> 01:07:26,658 امسكوا بها 582 01:07:30,195 --> 01:07:32,658 ماذا تفعلون .. اتركونى 583 01:07:33,723 --> 01:07:34,675 يانج مال جا 584 01:07:36,436 --> 01:07:38,196 لا يمكنك الهروب منى ابدا 585 01:07:39,959 --> 01:07:40,524 هاى انت 586 01:07:41,547 --> 01:07:43,804 دا جين ..دا جين 587 01:07:44,268 --> 01:07:45,141 ما الذى تفعله الان ؟ 588 01:07:46,229 --> 01:07:47,492 يا ألهى .. من هذه ؟ 589 01:07:48,833 --> 01:07:51,155 المقترضه الرسمية بذاتها هنا 590 01:07:53,830 --> 01:07:57,065 هل تعرفون كم كنت ابحث عنكم ؟ 591 01:08:01,044 --> 01:08:02,107 ما الذى تفعله الان ؟ 592 01:08:04,107 --> 01:08:04,989 اسمع سيد عابرالسبيل 593 01:08:05,868 --> 01:08:09,351 ابقى انت خارجها يا اجاشى - محقق كيم ..هؤلاء هم من ابلغتم عنهم - 594 01:08:09,638 --> 01:08:10,446 انهم هؤلاء الناس 595 01:08:19,976 --> 01:08:20,546 اذهبوا الى هناك 596 01:08:37,246 --> 01:08:37,886 هل تريد الموت ؟ 597 01:08:44,707 --> 01:08:46,186 ما العمل ؟ ما العمل ؟ 598 01:08:57,302 --> 01:08:57,898 كابتن 716 01:09:22,559 --> 01:09:29,146 {\t(0,0,\a10&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&} ترجمة Swingfire912 .. Sweet Nona 717 01:09:29,181 --> 01:09:35,034 {\t(0,0,\a10&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&} توقيت Swingfire912 718 01:09:35,069 --> 01:09:39,680 {\t(0,0,\a10&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&} تدقيق Sweet Nona 719 01:09:39,821 --> 01:09:45,371 {\t(0,0,\a10&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&} .... رفع الهارد سب Sweet Nona ... Ra'ed .. Ahliy 720 01:09:45,451 --> 01:09:50,647 {\t(0,0,\a10&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&} الى اللقاء فى الحلقة القادمة http://swingfire912.blogspot.com http://sweetnona83.blogspot.com 721 01:09:50,733 --> 01:10:50,028 {\t(0,0,\a10&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&} جميع الحقوق محفوظة Swingfire912 .. Sweet Nona 722 00:00:00,700 --> 01:10:09,960 {\t(1,1,\a8&HED70&)\1a&H199FEB&\3c&Hffffff&} {\b3\c&Hvc400a&}Sweet nona swingfire912 723 00:00:00,000 --> 00:00:05,199 {\t(0,0,\a2&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&} ترجمة {\t(0,0,\a2&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}Sweet nona .. swingfire912 724 00:00:00,000 --> 00:00:05,199 {\a6}{\t(0,0,\a2&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&} swingfire912.blogspot.com sweetnona83.blogspot.com 1 00:10:19,068 --> 00:10:22,908 {\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}~ عندما تتألم من الحب ~ 2 00:10:25,415 --> 00:10:28,214 {\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}~ فالدموع هى الدواء ~ 3 00:10:31,818 --> 00:10:36,269 {\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}~ لا تملك اى اخطاء ~ 4 00:10:38,167 --> 00:10:41,016 {\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}~ لكنك تواصل قول أنك أسف ~ 5 00:10:42,276 --> 00:10:47,658 {\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}~ لا تبكى من أجلى ~ 6 00:10:48,684 --> 00:10:53,914 {\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}~ لا بأس انا افهم كل شئ ~ 7 00:10:55,426 --> 00:11:00,345 {\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}~ يالك من شخص باكى ~ 8 00:11:00,380 --> 00:11:07,325 {\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}~ كيف اتركك تذهب ان كنت بهذه الرقة ~ 9 00:11:07,360 --> 00:11:13,437 {\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}~ حبى بارد للغاية ~ 10 00:11:13,472 --> 00:11:16,610 {\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}~ قلبى بارد للغايه ~ 11 00:11:16,645 --> 00:11:20,707 {\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}~ لا يمكنك ان تغادر ~ 12 00:11:20,742 --> 00:11:26,867 {\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}~ ان تجمدت كل الذكريات الجيدةِ ~ 13 00:11:26,902 --> 00:11:30,625 {\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}~ وان لم يمكن محوها ~ 14 00:11:30,660 --> 00:11:36,108 {\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}~ ان لم تذوب فماذا سأفعل ... ~ 1 01:01:14,345 --> 01:01:17,617 {\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}~ عندما تتألم من الحب ~ 2 01:01:20,768 --> 01:01:23,728 {\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}~ فالدموع هى الدواء ~ 3 01:01:27,224 --> 01:01:31,758 {\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}~ لا تملك اى اخطاء ~ 4 01:01:33,505 --> 01:01:36,459 {\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}~ لكنك تواصل القول أنك اسف ~ 5 01:01:37,652 --> 01:01:42,479 {\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}~ لا تبكى من أجلى ~ 6 01:01:44,002 --> 01:01:49,318 {\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}~ لا بأس .. انا افهم كل شئ ~ 7 01:01:50,363 --> 01:01:55,755 {\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}~ يالك من شخص باكى ~ 8 01:01:55,790 --> 01:02:02,782 {\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}~ كيف اتركك تذهب ان كنت بهذه الرقة ~ 9 01:02:02,817 --> 01:02:08,805 {\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}~ حبى بارد للغاية ~ 10 01:02:08,840 --> 01:02:12,164 {\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}~ قلبى بارد للغايه ~ 11 01:02:12,199 --> 01:02:16,316 {\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}~ لا يمكنك ان تغادر ~ 12 01:02:16,351 --> 01:02:22,422 {\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}~ ان تجمدت كل الذكريات الجيدة ~ 13 01:02:22,457 --> 01:02:26,122 {\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}~ وان لم يمكن محوها ~ 14 01:02:26,157 --> 01:02:31,496 {\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}~ ان لم تذوب .. فماذا سأفعل ~ 15 01:02:44,103 --> 01:02:47,378 {\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}~ حتى ضوء الشمس بارد ~ 16 01:02:50,323 --> 01:02:53,938 {\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}~ و ايضا اليوم الذى بدونك كذلك ~ 17 01:02:56,909 --> 01:03:01,549 {\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}~ والعد على اصابع كلتا يداى ليس كافيا ~ 18 01:03:03,259 --> 01:03:06,073 {\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}~ لكل الاشياء التى تذكرنى بك ~ 19 01:03:07,252 --> 01:03:12,458 {\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}~ لا تبتسم لى ~ 20 01:03:12,493 --> 01:03:18,703 {\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}~ لانى اعرف كم هذا صعبا عليك ~ 21 01:03:19,984 --> 01:03:25,635 {\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}~ يالك من شخص أحمق ~ 22 01:03:25,670 --> 01:03:32,104 {\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}~ كيف تغادر وانت قلق على لهذه الدرجه هكذا ~ 23 01:03:32,985 --> 01:03:38,233 {\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}~ حبى بارد للغاية ~ 24 01:03:38,268 --> 01:03:45,734 {\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}~ قلبى بارد للغايه لا يمكنك ان تغادر ~ 25 01:03:45,769 --> 01:03:51,430 {\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}~ ان تجمدت كل الذكريات الجيدة ~ 26 01:03:52,748 --> 01:03:55,327 {\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}~ وان لم يمكن محوها ~ 27 01:03:55,362 --> 01:04:00,740 {\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}~ ان لم تذوب .. فماذا سأفعل ~