1
00:00:12,540 --> 00:00:13,590
الحلقـ الخامسه ـة
2
00:00:23,350 --> 00:00:23,910
.. أُمي
3
00:00:25,450 --> 00:00:26,190
.. أبي
4
00:00:28,940 --> 00:00:30,830
اشربوه بأكمله
5
00:00:33,120 --> 00:00:35,480
إنه باردٌ حقاً
6
00:00:39,210 --> 00:00:41,710
سأقوم بتدفئته لأجلكم
7
00:00:50,610 --> 00:00:51,320
اسكبِ لي كأسً
8
00:01:05,020 --> 00:01:10,060
جلبت الفتيات للقيام بذكرى التأبين
9
00:01:10,830 --> 00:01:12,350
الحياة ليست سهلةً الآن
10
00:01:15,760 --> 00:01:16,710
.. يا لك من شخصٌ سيء
11
00:01:19,070 --> 00:01:21,570
كُنتَ تعلم بأني وحيد
كان يجدر بك البقاء لمدةٍ أطول
12
00:01:24,110 --> 00:01:25,330
.. يا لك من شخص بدون ولاء
13
00:01:28,710 --> 00:01:35,740
بو سونج تتناول دوائها
و طعامها جيداً
14
00:01:37,780 --> 00:01:43,410
ستُصبح دا جين كابتن مُذهلةٌ مثلك
15
00:01:44,960 --> 00:01:45,730
كابتن
16
00:01:48,370 --> 00:01:49,350
سنعتمد عليك
17
00:02:21,920 --> 00:02:23,190
آه.. حقاً
18
00:02:25,760 --> 00:02:26,320
! أنتَ هُنا يا دونج سو
19
00:02:27,600 --> 00:02:28,410
لم تُقلها عن عبث ؟
20
00:02:30,030 --> 00:02:33,180
حتى لو كُنتُ أعبث بالكلمات
لكنني لا أتفوه بها بدون جدوى
21
00:02:33,820 --> 00:02:34,530
هل لديكَ تأمين ؟
22
00:02:35,590 --> 00:02:37,660
قولي جو تشام شي ايه فحسب
فهمتِ ؟
23
00:02:38,230 --> 00:02:39,390
جو تشام شي ايه
24
00:02:41,190 --> 00:02:42,560
جو تشام شي ايه
25
00:02:44,630 --> 00:02:45,480
هيا لنصعد السياره
26
00:02:46,600 --> 00:02:49,020
بحذر.. ببطىء ببطىء
27
00:03:07,610 --> 00:03:09,020
! أوني .. لنذهب
28
00:03:13,910 --> 00:03:16,310
الجو بارد .. قومي برفع زجاج النافذه
29
00:03:32,340 --> 00:03:33,680
هل يُمكننا التكلم للحظه
30
00:03:59,440 --> 00:04:01,700
ما الذي تفعلينه هُنا أيتُها المُديره
تشوي جي وون ؟
31
00:04:03,300 --> 00:04:05,090
ما الذي تعتقدينه
بقدومكِ هُنا ؟
32
00:04:10,440 --> 00:04:12,760
توقفي عن مُضايقة حتى الاشخاص
.. الذين ماتوا
33
00:04:13,540 --> 00:04:14,600
و غادري فحسب
34
00:04:16,100 --> 00:04:17,790
! أوني
35
00:04:25,750 --> 00:04:26,550
هل هي تلك الطفله ؟
36
00:04:31,510 --> 00:04:32,350
كبرت جيداً
37
00:04:36,470 --> 00:04:37,500
كبرت جيداً ؟
38
00:04:40,000 --> 00:04:42,890
أُختي لا تعرف حتى
كيف تبدو والدتها بسببكِ
39
00:04:45,240 --> 00:04:47,380
عليها العيش على الأدويه و الحُبوب
طوال حياتها
40
00:04:47,780 --> 00:04:50,560
إنها مريضةٌ بدون أُم بجانبها بسببك انتِ
41
00:04:58,430 --> 00:05:01,140
أتيتِ هُنا لتختلقي العُذر لنفسك
42
00:05:03,250 --> 00:05:07,540
أبي و أُمي و أنا
لا يُمكننا احتمال رؤيتكِ
43
00:05:25,090 --> 00:05:27,020
حتى عندما تموتين
لا يُمكنكِ القدوم هُنا
44
00:05:33,640 --> 00:05:34,510
ما الذي يجري ؟
45
00:06:07,610 --> 00:06:07,940
ماذا بكِ ؟
46
00:06:11,170 --> 00:06:12,060
من تكون ؟
47
00:06:21,890 --> 00:06:22,630
هل يبدو و كأنني كُنتُ أبكي ؟
48
00:06:24,250 --> 00:06:26,360
أجل ... تبدين
49
00:06:49,820 --> 00:06:50,660
الآن لا
50
00:06:52,710 --> 00:06:53,420
شُكراً لك
51
00:07:36,270 --> 00:07:37,290
لمَ أنتَ هكذا هُنا ؟
52
00:07:45,540 --> 00:07:46,280
.. أنا
53
00:07:48,100 --> 00:07:50,140
تصرفت بـ وقاحةٍ وكُره
54
00:07:52,710 --> 00:07:54,580
علمت أنها ابنة الكابتن هان جيو بيل
55
00:07:56,090 --> 00:07:57,470
وأصبحت أكثر كُرهاً لها
56
00:08:03,130 --> 00:08:04,430
, ستخطو فوقى
57
00:08:05,560 --> 00:08:06,790
.. و سأكون أكثر تألماً , لكنني
58
00:08:09,180 --> 00:08:10,970
سأكون أكثر وقاحةً و قوة
59
00:08:14,340 --> 00:08:20,100
بحيث يُمكن لـ هان دا جين
ان تخطو عليّ و تقف
60
00:08:25,290 --> 00:08:26,450
كانَ صعباً عليكِ أيضاً
61
00:08:30,010 --> 00:08:31,030
.. أعلم أن هذا جُبن و ظُلم وانما
62
00:08:33,250 --> 00:08:34,230
أُريد العيش
63
00:08:36,720 --> 00:08:41,530
.. أُريد أن أُحاول العيش انا ايضا
64
00:09:17,700 --> 00:09:22,110
لما لم تُخبريني بأنها ابنة
الكابتن هان جيو بيل؟
65
00:09:26,630 --> 00:09:28,180
تمنيت أن لا تكتشف أبداً
66
00:09:30,860 --> 00:09:34,840
كُنتُ قلقةً بشأنك أكثر
من هان دا جين
67
00:09:37,160 --> 00:09:41,430
لأنك لا زلت تعيش في الماضي
في ذلك الحادث .. قبل سبعة أعوام
68
00:10:12,170 --> 00:10:15,980
أُمي, أبي .. يجب أن تكونا بصحةٍ جيده
لذا القليل فحسب
69
00:10:19,500 --> 00:10:23,220
و أنا . يجب أن أكون بصحةٍ جيده
.. لذا الكثير لأجلي
70
00:10:25,120 --> 00:10:26,000
الكثير
71
00:11:55,700 --> 00:11:56,820
إنه الكابتن
72
00:11:58,330 --> 00:11:59,940
.. كابتن
73
00:12:03,460 --> 00:12:04,060
انهضي
74
00:12:05,610 --> 00:12:07,470
.. إنني مُمتنةٌ دائماً لك أيها كابتن
75
00:12:07,900 --> 00:12:08,650
.. شُكراً لك
76
00:12:14,100 --> 00:12:15,480
يجدر بك
77
00:12:19,060 --> 00:12:23,850
شخص مثلك لا يُريد تناول المشروب
مع فاشلة مثلي ؟
78
00:12:28,820 --> 00:12:31,320
.. يجدر بى
79
00:12:47,280 --> 00:12:48,410
شقيقتك في انتظارك
80
00:12:49,860 --> 00:12:50,560
انهضي
81
00:12:55,320 --> 00:12:57,150
.. جميلتي بو سونج
82
00:13:01,550 --> 00:13:04,010
.. بو سونج جميلةٌ حقاً
83
00:13:07,320 --> 00:13:09,920
.. أُختي المسكينه
84
00:13:16,850 --> 00:13:18,290
.. بسبب ذلك الشخص
85
00:13:22,900 --> 00:13:26,520
.. أكثر شخص أحببته على الاطلاق
86
00:13:27,330 --> 00:13:30,640
.. أكثر شخص أحبني على الاطلاق
87
00:13:35,950 --> 00:13:37,010
.. خسرته
88
00:13:40,110 --> 00:13:41,200
بسبب ذلك الشخص
89
00:13:47,110 --> 00:13:49,210
لن أُسامح أبداً
90
00:13:53,410 --> 00:13:55,440
لن أُسامح أبداً
91
00:13:57,860 --> 00:14:00,850
كابتن , لن أُسامح أبداً
92
00:14:02,720 --> 00:14:05,430
لن أُسامح أبداً
93
00:14:08,000 --> 00:14:10,990
.. كابتن , لن أُسامح أبداً
94
00:14:22,840 --> 00:14:24,280
.. بو سونج
95
00:14:26,700 --> 00:14:28,000
.. بو سونج
96
00:15:12,250 --> 00:15:13,800
يا الهي .. لمَ لم تعد ؟
97
00:15:15,840 --> 00:15:17,370
الوقت مُتأخر بحق الله
و هي لوحدها
98
00:15:17,720 --> 00:15:18,530
.. دعها وشأنها
99
00:15:19,860 --> 00:15:21,260
.. حتى بشخصيتها القويه
100
00:15:22,600 --> 00:15:24,110
لا بُد و أن اليوم قاسٍ عليها
101
00:15:24,750 --> 00:15:25,740
سأخرج و أبحث عنها
102
00:15:27,520 --> 00:15:27,940
.. أنت
103
00:15:50,620 --> 00:15:51,290
.. كابتن
104
00:15:53,010 --> 00:15:54,810
.. كاااااابتن
105
00:16:01,700 --> 00:16:02,230
ماذا ؟
106
00:16:04,760 --> 00:16:07,440
كان والدي كابتن أيضاً
107
00:16:09,940 --> 00:16:12,920
.. كان مذهل أكثر منكَ بكثير
108
00:16:14,010 --> 00:16:14,970
لم تعرف هذا .. صحيح ؟
109
00:16:20,290 --> 00:16:21,060
.. بالنسبة لي
110
00:16:22,360 --> 00:16:24,160
.. أُحب السماء أكثر شيء
111
00:16:24,910 --> 00:16:26,760
أُحب الطائرات أكثر شيء
112
00:16:29,550 --> 00:16:33,240
و.. سأًصبح كابتن مُذهله
113
00:16:36,650 --> 00:16:38,090
كوالدي
114
00:16:46,350 --> 00:16:46,890
! هان دا جين
115
00:16:58,880 --> 00:17:01,830
كما أن والدي يُغني جيداً
116
00:17:07,250 --> 00:17:09,130
غني لي أُغنيةً , كابتن .. أُغنيه
117
00:17:10,850 --> 00:17:11,510
أُغنيه
118
00:17:16,700 --> 00:17:19,990
{\t(0,0,\a2&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}
.. أرى تقريبا , لكن لا
119
00:17:20,660 --> 00:17:23,540
{\t(0,0,\a2&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}
.. في الظُلمه
120
00:17:26,560 --> 00:17:32,290
{\t(0,0,\a2&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}
الضباب.. الطريق مُحاطٌ بالضباب
121
00:17:34,120 --> 00:17:40,730
{\t(0,0,\a2&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}
.. لمسته تقريباً , لكن لا .. ينجرف بعيدا
122
00:17:42,210 --> 00:17:48,200
{\t(0,0,\a2&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}
.. هذا الطريق الذى هو كـ قوس قُزح
123
00:17:49,000 --> 00:17:49,740
آسف
124
00:17:53,640 --> 00:17:57,520
{\t(0,0,\a2&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}
, بالرغم من أنني نظرت حولي
125
00:17:58,510 --> 00:18:02,550
{\t(0,0,\a2&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}
.. لا يُمكنني الوصول
126
00:18:19,670 --> 00:18:20,610
لما لم تعد بعد ؟
127
00:18:46,530 --> 00:18:47,410
كابتن كيم يون سونغ ؟
128
00:18:49,980 --> 00:18:51,950
آه.. مرحباً
129
00:18:52,510 --> 00:18:53,110
مرحباً
130
00:18:54,620 --> 00:18:55,110
.. لكن
131
00:18:57,820 --> 00:19:00,710
! واو .. فاقدةٌ الوعي تماماً
132
00:19:02,510 --> 00:19:03,990
أعطني اياها , سأحملها
133
00:19:04,380 --> 00:19:04,770
كلا
134
00:19:06,240 --> 00:19:07,790
ستكون مُحرجةً
عندما تستيقظ لاحقا
135
00:19:08,320 --> 00:19:11,550
إنها تعمل معك .. سيكون من الأفضل
لو قُمت أنا بحملها عوضاً عنك
136
00:19:12,020 --> 00:19:12,520
أعطني اياها فحسب
137
00:19:13,500 --> 00:19:16,680
على أية حال, إنها ثملة لن تعرف
من قام بحملها حتى
138
00:19:23,180 --> 00:19:24,020
هل هذا منزلها ؟
139
00:19:25,930 --> 00:19:26,460
نعم
140
00:19:41,840 --> 00:19:42,890
.. سأقوم بحملها
141
00:19:45,560 --> 00:19:48,160
.. أنتِ .. اتركيه .. الكابتن مُتعب
142
00:19:48,560 --> 00:19:48,910
.. فقط
143
00:20:22,100 --> 00:20:23,580
.. آسفٌ جداً بشأن هذا
144
00:20:25,560 --> 00:20:25,910
كلا, لا بأس
145
00:20:26,680 --> 00:20:29,030
عادةً هي ليست هكذا
146
00:20:31,090 --> 00:20:33,560
كان اليوم استثنائي بسبب مناسبةُ ما
147
00:20:46,060 --> 00:20:46,860
كابتن هان
148
00:20:48,150 --> 00:20:48,510
.. كلا
149
00:20:49,380 --> 00:20:51,320
.. لو ارتكبت دا جين خطأ
150
00:20:52,300 --> 00:20:54,830
لا تحمل بداخلك
ما قالته و هي ثمله
151
00:20:56,380 --> 00:20:57,320
لا يوجد شيء من هذا القبيل
152
00:20:59,150 --> 00:20:59,540
.. اذن
153
00:21:04,070 --> 00:21:05,790
لمَ لا نشرب معاً يوماً
من هذه الأيام
154
00:21:06,540 --> 00:21:07,810
هل ستقوم بحملي أيضاً
إن ثملت ؟
155
00:21:26,660 --> 00:21:27,510
.. شاب
156
00:21:27,900 --> 00:21:29,800
.. يحمل أية فتاة
157
00:21:30,660 --> 00:21:34,100
! هذا ليس جيد
ان يحمل شاب فتاة ما
158
00:21:35,450 --> 00:21:36,500
.. يا ألهى
159
00:21:51,940 --> 00:21:53,270
انه بسبب ذلك الشخص
160
00:21:57,920 --> 00:22:01,750
.. أكثر شخص أحببته على الاطلاق
161
00:22:02,640 --> 00:22:05,600
.. أكثر شخص أحبني على الاطلاق
162
00:22:11,150 --> 00:22:12,270
.. خسرته
163
00:22:15,290 --> 00:22:16,350
بسبب ذلك الشخص
164
00:22:23,520 --> 00:22:24,930
! كابتن, افعل شيء
165
00:22:25,220 --> 00:22:27,410
! كابتن .. لا يُمكن التحكم بها
166
00:22:28,360 --> 00:22:29,420
! إنها تسقط
167
00:23:15,930 --> 00:23:17,270
" استقاله"
168
00:23:21,900 --> 00:23:25,850
لمَ تُعطيني هذه ؟
169
00:23:26,730 --> 00:23:27,750
هل تحتج على شئ ؟
170
00:23:28,080 --> 00:23:29,070
أسرع شخص
171
00:23:30,060 --> 00:23:32,450
يُمكنه تولي الأمر
بأسرع وقتٍ مُمكن هو أنت
172
00:23:33,140 --> 00:23:34,340
على الأقل
أنتَ لست غبي
173
00:23:34,760 --> 00:23:35,020
.. إذن
174
00:23:38,570 --> 00:23:39,450
.. أينما كُنت
175
00:23:41,150 --> 00:23:42,150
.. أياً كان ما تعمله
176
00:23:44,120 --> 00:23:45,170
.. لا تظهر وجهك أمامي مُطلقا
177
00:23:48,020 --> 00:23:50,090
أو لابنتي
178
00:23:52,930 --> 00:23:53,570
أبي
179
00:23:55,580 --> 00:23:56,070
أوبا
180
00:23:58,740 --> 00:23:59,300
كابتن
181
00:24:07,490 --> 00:24:08,650
ما الذي يجري ؟
182
00:24:09,320 --> 00:24:10,100
.. هذا المِزاج
183
00:24:10,650 --> 00:24:11,360
يُمكنكَ الذهاب
184
00:24:32,910 --> 00:24:35,310
هل يُحاول والدي التخلص منكَ مُجدداً ؟
185
00:24:37,840 --> 00:24:40,970
كلا, كان لدي خدمة أطلبها منه
186
00:24:45,090 --> 00:24:46,420
ما نوع هذه الخدمة ؟
187
00:24:48,890 --> 00:24:49,670
هذا يحزنني
188
00:24:50,970 --> 00:24:53,250
يُمكنني القيام بأي شيء
إن كان خدمة لك , أوبا
189
00:24:53,910 --> 00:24:54,760
مرةً أُخرى تقولين أوبا
190
00:24:56,600 --> 00:24:57,510
صحيح نحن بالشركه
191
00:24:58,880 --> 00:25:00,360
أردت مُناداتك بهذا
192
00:25:01,460 --> 00:25:03,980
لجميع السنوات التي لم أتمكن من
مناداتك فيها بها
193
00:25:06,830 --> 00:25:07,460
قومي بمُناداتي هكذا
194
00:25:15,210 --> 00:25:16,200
! أوبا
195
00:25:31,180 --> 00:25:33,990
! بلا شك أجاشي
حسائك هو الأفضل
196
00:25:37,800 --> 00:25:39,030
أنا من قام بإعداد الحساء
197
00:25:39,940 --> 00:25:41,920
انا من يقوم بخدمتك
198
00:25:42,690 --> 00:25:45,740
لذا, حان الوقت لـ جو تشام شي آه
199
00:25:47,220 --> 00:25:48,770
تحاول الحصول على الكثير من الامتنان
200
00:25:49,540 --> 00:25:52,820
جو تشام شي آه
جو تشام شي آه .. حسناً؟
201
00:25:55,340 --> 00:25:56,980
سمعت صوتك مُبكراً فى الصباح
202
00:25:57,610 --> 00:25:58,670
فقلت لابد وانك كُنتُ تقوم
بتحضير شيء
203
00:25:59,010 --> 00:25:59,470
أجاشي
204
00:26:00,030 --> 00:26:01,720
! هذا جيد
تناول الكثير
205
00:26:02,810 --> 00:26:03,940
بو سونج تناولي الكثير -
نعم -
206
00:26:07,380 --> 00:26:09,950
أنتَ,أنت.. ما الذي تفعله ؟
207
00:26:11,180 --> 00:26:13,890
لا شيء لشخص يأتي ثمل
و محمولاَ على ظهر شخصٍ غريب
208
00:26:19,270 --> 00:26:19,790
أنا ؟
209
00:26:23,210 --> 00:26:25,590
أعرف أنني شربت الكثير
في الأمس
210
00:26:27,180 --> 00:26:30,040
لكن على الأرجح أنني سرت إلى المنزل
اغتسلت و ذهبت إلى الفراش بسرعه
211
00:26:32,700 --> 00:26:36,570
كُنتِ فاقده للوعى تمام
و شخص أخر قام بحملك إلى المنزل
212
00:26:37,700 --> 00:26:39,330
لم تقومي بتنظيف أسنانك , ولا وجهك
213
00:26:39,890 --> 00:26:44,070
لم تخلعي جواربك , نمتِ بغُبارك
فعلتِ ذلك , قُمت بذلك
214
00:26:48,450 --> 00:26:49,550
حقا ؟
215
00:26:56,090 --> 00:26:57,500
كابتن كيم قام بحملك إلى المنزل
216
00:26:58,650 --> 00:26:59,740
كل الشكر له
217
00:27:00,650 --> 00:27:01,670
الكابتن كيم يون سيونغ ؟
218
00:27:07,760 --> 00:27:08,440
يجدر بك
219
00:27:13,890 --> 00:27:15,680
غني أُغنية , كابتن .. أُغنيه
220
00:27:22,530 --> 00:27:23,830
أنا مجنونه
221
00:27:24,640 --> 00:27:27,530
ماذا يجدر بي أن أفعل ؟
222
00:27:30,110 --> 00:27:30,780
ماذا يجدر بي أن أفعل ؟
223
00:27:57,430 --> 00:27:57,990
.. أنا .. كثيراً
224
00:27:59,890 --> 00:28:00,700
أسفه
225
00:28:02,140 --> 00:28:04,710
هل كُنتُ ثقيله , كابتن ؟
226
00:28:05,700 --> 00:28:10,380
بالكثير من الملامسه الجسدية
ستنمو علاقتنا أكبر يا كابتن
227
00:28:55,530 --> 00:28:56,350
مرحباً
228
00:29:23,780 --> 00:29:26,030
لن أُسامح أبداً
229
00:29:30,150 --> 00:29:32,220
لن أُسامح أبداً
230
00:29:37,140 --> 00:29:39,670
آسف لكن , هل يُمكنني تغيير
جدولى ؟
231
00:29:41,120 --> 00:29:42,560
سيكون صعباً القيام به بشكلٍ
مُفاجىء
232
00:29:44,220 --> 00:29:45,130
دعنا أقوم بالتحقق من أجلك
233
00:29:48,860 --> 00:29:52,160
الكابتن لديه اليوم رحلة إلى هونغ كونغ مع
الطيّاره هان دا جين
234
00:29:53,150 --> 00:29:54,630
ماذا ؟ هل تسببت هان دا جين
بمُشكلة مرةً أُخرى ؟
235
00:29:55,440 --> 00:29:56,180
!.. سأقوم فحسب بـ
236
00:29:57,200 --> 00:30:00,300
كلا , ليس كذلك
إنها مسألةٌ شخصيه
237
00:30:02,800 --> 00:30:03,500
سأعتمد عليك
238
00:30:16,120 --> 00:30:16,890
هل حدث شيء ؟
239
00:30:27,190 --> 00:30:28,070
قُمتُ بتقديم استقالتي
240
00:30:34,400 --> 00:30:37,180
أشعر بالخوف الآن من المُدرج الثلجي
241
00:30:38,090 --> 00:30:39,800
استقالتك لن تُغير أي شيئ ابداً
242
00:30:40,320 --> 00:30:41,730
.. التحليق مع هان دا جين
243
00:30:45,210 --> 00:30:45,990
هل لا بأس به بالنسبة لكِ ؟
244
00:30:48,550 --> 00:30:50,130
تجنب الأمر لن يحل المُشكله
245
00:30:52,340 --> 00:30:54,800
يُمكن للطيّاره هان التحليق جيداً
عندما تتخطانى
246
00:30:55,110 --> 00:30:57,350
لو اكتشفت
أنني الطيّار الذي تسبب بالحادث
247
00:31:00,370 --> 00:31:02,260
لن تتمكن مُطلقاً الطيّاره هان من القدره
على إمساك المقود
248
00:31:02,650 --> 00:31:04,090
إنه شيء يجب أن تتخطاه الطيّاره هان
249
00:31:05,250 --> 00:31:05,650
كلا
250
00:31:07,750 --> 00:31:09,830
بما أنني اكتشفت أن هان دا جين
ابنة الكابتن
251
00:31:12,960 --> 00:31:14,730
لا يُمكنني إمساك المقود بجانبها أيضاً
252
00:31:17,230 --> 00:31:18,010
إنني خائف
253
00:31:20,740 --> 00:31:21,720
خوفي سيكبر حتى أكثر مع الوقت
254
00:31:21,970 --> 00:31:23,390
يجب أن تتخطى هذا أيضاً
255
00:31:25,030 --> 00:31:26,610
لا يُمكنكَ الهروب إلى الأبد
256
00:31:27,140 --> 00:31:31,610
.. أفضل طريقة لي هي أن أُغادر
257
00:31:32,810 --> 00:31:33,770
و لـ هان دا جين أن تبقى
258
00:31:48,010 --> 00:31:48,430
مرحباً ؟
259
00:31:49,490 --> 00:31:53,110
آسف لكنه سيكون صعباً تغيير جدولك -
حسنا , فهمت -
260
00:32:11,150 --> 00:32:14,000
حول
! رحلة آمنه
261
00:32:15,090 --> 00:32:16,120
! دا جين
! فايتنغ
262
00:32:20,190 --> 00:32:22,440
حول
رحلةٌ آمنه
263
00:32:29,650 --> 00:32:29,940
! اذهب
264
00:33:00,190 --> 00:33:00,530
شُكراً
265
00:33:01,840 --> 00:33:03,350
هل أنتَ قلقٌ بشأن شيء ما ؟
266
00:33:05,730 --> 00:33:09,890
يُمكنني مُساعدتك لتشعر بحال أفضل
هذا سلاحي و موهبتي
267
00:33:12,210 --> 00:33:15,340
ان قام شاب بحمل فتاة
ما الذي سيجول بخاطرها ؟
268
00:33:16,140 --> 00:33:20,360
هممم.. هل يُمكنني الاعتماد على هذا الشخص ..
مثل هذا النوع من الأفكار..؟
269
00:33:23,530 --> 00:33:24,230
سنباي
270
00:33:24,720 --> 00:33:25,980
هل قمت بحمل فتاه ؟
271
00:33:26,520 --> 00:33:27,120
من تكون ؟
272
00:33:28,120 --> 00:33:31,880
يجب أن أعرف من تكون
لأقوم بإعطائك نصيحة جيده
273
00:33:32,510 --> 00:33:33,180
لا تُبالي
274
00:33:34,940 --> 00:33:36,380
سنباي
275
00:33:36,800 --> 00:33:37,990
لمَ لم تقومي بإرجاع منديلي ؟
276
00:33:38,520 --> 00:33:40,030
لم أتمكن من استخدامه
عندما كُنتُ بأمس الحاجة له
277
00:33:56,700 --> 00:33:57,900
مرحباً .. كابتن
278
00:33:58,600 --> 00:33:59,480
لا تقومي بالتحليق اليوم
279
00:34:01,350 --> 00:34:03,120
نعم ؟ -
لا أُريد التحليق معكِ -
280
00:34:09,180 --> 00:34:11,320
أُما انا فأريد التحليق معك يا كابتن
281
00:34:11,830 --> 00:34:12,390
عودي
282
00:34:15,660 --> 00:34:19,070
هل اقترفت خطأ في الأمس ؟
283
00:34:20,620 --> 00:34:23,890
ألا يجدر بك اخباري بما أخطئت
كابتن ؟
284
00:34:33,760 --> 00:34:34,930
! كابتن
285
00:34:35,420 --> 00:34:35,870
! كابتن
286
00:34:37,590 --> 00:34:38,180
! كابتن
287
00:34:38,180 --> 00:34:39,800
!كابتن
288
00:34:40,210 --> 00:34:42,110
كابتن .. لماذا .. تفعل هذا ؟
كابتن
289
00:34:42,860 --> 00:34:44,660
! هذه الهوية لي
290
00:34:45,850 --> 00:34:48,210
! آه .. هذه
291
00:35:09,110 --> 00:35:09,630
مرحباً
292
00:35:11,810 --> 00:35:14,130
أنا الطيّار هواه جاي سوك
أنا هُنا للتحليق عوضاً عن الكابتن هان دا جين
293
00:35:22,660 --> 00:35:23,890
بدون بطاقة هويتك
294
00:35:25,180 --> 00:35:26,100
لا يُمكنكِ التحليق
295
00:35:27,720 --> 00:35:28,240
ألا تعلمين هذا ؟
296
00:35:29,280 --> 00:35:31,460
هل تذهبين إلى المعركه
بدون رصاصات؟
297
00:35:33,650 --> 00:35:34,600
الأمر ليس كذلك
298
00:35:35,310 --> 00:35:37,200
قام الكابتن كيم يون سيونغ بأخذها
299
00:35:40,360 --> 00:35:41,200
.. آه , هذا
300
00:35:44,670 --> 00:35:45,310
قائد الفريق
301
00:35:48,010 --> 00:35:48,480
! نعم
302
00:35:59,770 --> 00:36:00,410
" استقاله"
300
00:36:01,568 --> 00:36:02,838
انها استقالة الطابتن كيم يون سونج
301
00:36:05,124 --> 00:36:08,473
اعتذر و قال انها لأسباب شخصية
302
00:36:09,556 --> 00:36:10,652
اية اسباب شخصية هذه ؟
303
00:36:14,657 --> 00:36:15,465
لست واثقا ايضا
304
00:36:16,243 --> 00:36:21,826
على اية حال
لقد خسرنا شخص موهوب
305
00:36:23,550 --> 00:36:27,249
نحن نتعامل هنا كأسرة و انت حتى
لم تسأله لما سيغادر ؟
306
00:36:28,759 --> 00:36:30,663
الا تتصرف ببرود قليلا ؟
307
00:36:33,901 --> 00:36:36,897
انا فقط اوصل لك ما يريده هو
308
00:36:39,079 --> 00:36:42,240
سأعتبره فى اجازة لمدة اسبوع
و أحاول ان اغير رأيه
309
00:36:43,187 --> 00:36:46,955
بلاشك المديرة هونج كما كنت اتوقعها
ولديك قلب ايضا
310
00:36:47,836 --> 00:36:49,068
اليس هذا صحيحا يا نائب الرئيس ؟
311
00:37:00,778 --> 00:37:04,081
ابى..لما تكره يون سونج اوبا
لهذه الدرجة ؟
312
00:37:05,308 --> 00:37:06,670
مما تخاف ؟
313
00:37:08,365 --> 00:37:09,102
أخاف ؟
314
00:37:10,365 --> 00:37:10,897
أنا ؟
315
00:37:16,159 --> 00:37:17,213
انت تتصرف بجُبن
316
00:37:23,505 --> 00:37:24,533
بل اتصرف بشجاعه
317
00:37:26,042 --> 00:37:28,431
انها الطريقه الوحيدة لحماية كلانا
318
00:37:30,855 --> 00:37:31,770
ما الذى تعنيه بـ " حماية " ؟
319
00:37:33,000 --> 00:37:35,351
هل تقصد ان يون سونج اوبا سيأذينا ؟
320
00:37:35,628 --> 00:37:37,567
انه يحاصرنا
321
00:37:40,488 --> 00:37:43,370
انا محاصرة بسببك انت يا ابى
322
00:38:00,739 --> 00:38:00,989
أجل
323
00:38:02,542 --> 00:38:04,581
الكابتن تشا ميونج جين
والكابتن كيم يون سونج ؟
324
00:38:06,019 --> 00:38:08,091
اعرف لى ما هى العلاقه
بينهما بتكتم
325
00:38:13,920 --> 00:38:15,946
أجنحة الهواء 320
انشون ~ بانكوك
326
00:38:56,603 --> 00:38:58,748
هل تأكل جيدا ؟
327
00:39:02,228 --> 00:39:04,685
لقد أكلت فى الروضة
328
00:39:05,811 --> 00:39:06,590
حقا ؟
329
00:39:07,575 --> 00:39:08,597
ماذا اكلتِ ؟
330
00:39:08,943 --> 00:39:11,511
أرز وحساء وكيمشى مُحمر
و كارى
331
00:39:13,483 --> 00:39:14,611
هذا لذيذ
332
00:39:17,911 --> 00:39:20,652
كيمشى مُحمر وكارى
333
00:39:26,876 --> 00:39:27,405
ألو
334
00:39:31,944 --> 00:39:33,433
لقد اتصلت بالرقم الخاطئ
335
00:39:33,894 --> 00:39:36,041
انا لست يانغ مال جا
336
00:39:39,603 --> 00:39:40,307
هؤلاء الناس
337
00:39:41,074 --> 00:39:41,886
اه .. بحق الله
338
00:40:00,043 --> 00:40:05,501
حتى انت بحق الله
لما تفعلين هذا بى , لماذا ؟ لماذا ؟
339
00:40:16,335 --> 00:40:17,919
لما تتقاتلين مع ماكينة البيع ؟
340
00:40:18,799 --> 00:40:19,576
لقد أكلت نقودى على
341
00:40:20,841 --> 00:40:23,091
لابد انها كانت جائعه حقا
لتأكل 300 وون
342
00:40:24,569 --> 00:40:26,250
لا تضيف النار على بيت يحترق
343
00:40:26,846 --> 00:40:28,424
باقى لى دقيقه وانفجر
344
00:40:29,625 --> 00:40:30,405
هل حدث شيئا ما ؟
345
00:40:34,519 --> 00:40:36,315
اعتقد ان الكابتن كيم يون سونج
قد فقد صوابه
346
00:40:38,403 --> 00:40:39,107
كابتن كيم يون سونج ؟
347
00:40:39,493 --> 00:40:42,312
أخذ كلا من بطاقة هويتى
و شهادة الطيران الخاصة بى
348
00:40:43,158 --> 00:40:45,528
لم استطع الصعود على الطائرة
و لا يرد على هاتفه ايضا
349
00:40:46,692 --> 00:40:47,926
ااه لقد جُن
350
00:40:48,489 --> 00:40:50,355
ولما اخذهما فهو لا يستطيع
ان يجنى من ورائهم شيئا ؟
351
00:40:51,615 --> 00:40:52,875
هذا ما اقوله
352
00:40:53,118 --> 00:40:58,722
هل .. ربما امس ضربتيه
او تقيأتى عليه ؟
353
00:41:02,416 --> 00:41:02,974
غير معقول
354
00:41:03,707 --> 00:41:04,617
يمكن ان يكون هذا ما قد حدث
355
00:41:08,274 --> 00:41:09,715
هذا ربما ما حدث ..على الارجح
356
00:41:11,088 --> 00:41:12,006
... انت حقا
357
00:41:14,464 --> 00:41:15,794
ساخن
358
00:41:16,858 --> 00:41:17,776
تتصرفى بطيش
359
00:41:19,049 --> 00:41:20,281
اه من كيم يون سونج حقا
360
00:41:21,434 --> 00:41:22,353
اه يا كيم يون سونج
361
00:41:38,147 --> 00:41:40,539
أجنحة الهواء 320
هونج كونج > انشون
362
00:41:44,305 --> 00:41:45,712
شكرا لك
طاب يومك
363
00:41:46,868 --> 00:41:47,782
الى اللقاء
364
00:41:48,978 --> 00:41:50,362
شكرا لك ..طاب يومك
365
00:41:51,479 --> 00:41:52,362
الى اللقاء
366
00:43:18,420 --> 00:43:22,253
اريد ان اصبح طيار رائع مثلك
يا ابى
367
00:43:22,634 --> 00:43:23,657
لديك ما يلزم
368
00:43:24,014 --> 00:43:24,752
لدى ما يلزم
369
00:43:35,528 --> 00:43:36,687
هل انت و اثق انك لن تندم ؟
370
00:43:43,689 --> 00:43:47,168
هل يمكنك ترك السماء يا سنباى
حتى ولو ليوم واحد
371
00:43:50,186 --> 00:43:51,351
الطيار هان مثلى ايضا
372
00:43:54,547 --> 00:43:58,029
والان ترغب فى معرفة السماء
حتى اكثر منى
373
00:43:58,586 --> 00:44:00,065
يمكنكما ان تتقاسما السماء معا
374
00:44:02,453 --> 00:44:03,265
الا تعرفين هان دا جين ؟
375
00:44:05,518 --> 00:44:06,887
لا يمكننا ابدا الطيران معا
376
00:44:08,502 --> 00:44:09,354
هذه افضل طريقة
377
00:44:13,648 --> 00:44:14,332
هان دا جين
378
00:44:15,670 --> 00:44:16,487
سأعتمد عليك فى رعايتها
379
00:44:17,199 --> 00:44:19,199
الشخص الوحيد الى بإمكانه
ان يساعدها
380
00:44:20,358 --> 00:44:21,276
هو انت سنباى
381
00:44:28,341 --> 00:44:29,291
أحسنت العمل
382
00:44:58,070 --> 00:44:58,874
شكرا لك على عملك
383
00:45:00,178 --> 00:45:00,885
شكرا لك على عملك
384
00:45:01,765 --> 00:45:02,928
لقد كان هبوط لطيف
385
00:45:03,558 --> 00:45:04,333
كان الافضل
386
00:45:04,872 --> 00:45:07,198
و أمن
387
00:45:16,808 --> 00:45:17,897
من فضلك اعطيهم للطيار هان
388
00:45:35,457 --> 00:45:36,097
المهمة انتهت
389
00:45:40,458 --> 00:45:42,005
اسف .. فقد كان هذا بسببى
390
00:45:44,367 --> 00:45:45,354
ماذا عن الكابتن كيم يون سونج ؟
391
00:45:53,867 --> 00:45:55,346
قال لى الكابتن كيم ان اعطيها لكِ
392
00:46:00,689 --> 00:46:01,847
اين هو الان ؟
393
00:46:15,150 --> 00:46:16,095
من فضلك قدم لى تفسيرا
394
00:46:17,539 --> 00:46:20,072
من فضلك فسر لى
لما لم ترغب فى الطيران معى ؟
395
00:46:21,515 --> 00:46:22,219
لم اكن اريد هذا فحسب
396
00:46:22,857 --> 00:46:26,594
لم تريد فحسب و فرفضت الطيران معى
هل لهذا اى معنى ؟
397
00:46:29,030 --> 00:46:31,492
حتى ان لم تكن ترغب فى هذا فحسب
فهذا ليس صوابا
398
00:46:35,284 --> 00:46:38,659
مع ذلك .. هذا ليس صوابا
انت لست هذا النوع من الناس
399
00:46:39,293 --> 00:46:41,647
اغضب منى فحسب
و أصرخ على
400
00:46:42,318 --> 00:46:44,765
انت هذا النوع من الناس
ولست شخصا يطعنى فى ظهرى
401
00:46:45,078 --> 00:46:46,029
هذا هو اسلوبى
402
00:46:46,974 --> 00:46:49,439
ان ظننت ان هناك شيئا لا ينبغى ان يكون
أقوم بإزاحته من طريقى فحسب
403
00:46:54,154 --> 00:46:55,317
اعتذر من فضلك
404
00:46:56,409 --> 00:46:58,516
ان لم يكن بإمكانك تقديم تفسير
فاعتذر من فضلك
405
00:47:13,854 --> 00:47:15,232
لهذا انت الاسوء
406
00:47:17,379 --> 00:47:18,675
هل تظنين انه لا يوجد سوانا هنا ؟
407
00:47:38,077 --> 00:47:39,195
كابتن
408
00:47:52,525 --> 00:47:53,019
ما خطبك ؟
409
00:47:53,692 --> 00:47:54,357
هل حدث شيئا ؟
410
00:48:08,327 --> 00:48:08,825
اعطينى هذا
411
00:49:33,696 --> 00:49:35,167
شكرا لك على توصيلى للبيت
412
00:49:39,249 --> 00:49:40,272
هل ينبغى على ان أودبه ؟
413
00:49:43,157 --> 00:49:43,935
اقلق على نفسك فحسب
414
00:50:03,423 --> 00:50:04,060
أجل ابى
415
00:50:05,372 --> 00:50:06,498
هذا مُحمر
416
00:50:08,149 --> 00:50:08,815
انا بالبيت
417
00:50:16,796 --> 00:50:21,744
دا جين .. عمتك شعرت بالندم والاسف
خلال الفتره الماضية
418
00:50:21,916 --> 00:50:23,494
ان كانت حقا تشعر بالاسف
ما كانت لتكون هنا
419
00:50:24,403 --> 00:50:27,811
لم كانت لتأتى ولكننى قابلتها
فى مكان بالقرب من هنا
420
00:50:29,057 --> 00:50:31,630
لم تكن تريد ان تدخل
لكنى ارغمتها لتأتى معى
421
00:50:35,857 --> 00:50:36,632
أسفه
422
00:50:38,079 --> 00:50:40,861
... لن اقوم ثانيه -
هل ستغادرى انتِ ام اغادر انا ؟ -
423
00:50:43,478 --> 00:50:45,940
دا جين .. سمعت ان بون سونج
كانت مريضة للغاية
424
00:50:48,010 --> 00:50:49,842
بون سونج لننام معا اليوم
425
00:50:50,895 --> 00:50:51,701
تعالى الى هنا يا بون سونج
426
00:50:53,886 --> 00:50:55,006
تعالى الى هنا يا بون سونج
427
00:50:57,185 --> 00:50:58,243
ألن تأتى الى هنا يا بون سونج ؟
428
00:51:00,812 --> 00:51:02,285
اذهب الى اختك
429
00:51:12,131 --> 00:51:14,071
ان لم تغادرى فسنغادر نحن
430
00:51:15,409 --> 00:51:16,302
لنرتدى ملابسنا يا بون سونج
431
00:51:27,230 --> 00:51:29,031
الوقت متأخر الان
432
00:51:29,916 --> 00:51:30,796
الجو بارد
433
00:51:31,640 --> 00:51:34,528
لقد فكرت خطأ
ما كان يجب ان أتى الى هنا
434
00:51:36,176 --> 00:51:39,167
دا جين محقه
ينبغى ان اكون انا من يغادر
435
00:51:39,649 --> 00:51:40,877
مال جا
436
00:51:41,860 --> 00:51:42,393
دا جين
437
00:51:43,491 --> 00:51:47,393
اونى اسمحى لعمتى ان تبقى معنا
438
00:51:49,123 --> 00:51:50,865
لا بأس يا بون سونج
439
00:51:51,287 --> 00:51:54,445
أختك تواجه وقت صعب بسببى
440
00:51:57,608 --> 00:51:59,008
ينبغى ان اغادر
441
00:51:59,712 --> 00:52:01,155
ينبغى ان اغادر
442
00:52:08,219 --> 00:52:08,893
انت يا دا جين
443
00:52:10,829 --> 00:52:12,302
الى متى ستبقين مستاءة ؟
444
00:52:13,678 --> 00:52:16,535
بعد ان تطرديها
هل تظنى انك ستكونين سعيدة ؟
445
00:52:22,028 --> 00:52:23,112
لا ينبغى ان تفعلى هذا
446
00:52:24,558 --> 00:52:29,073
فقط دعى الامر يمر هذه المره
وسامحيها فحسب
447
00:52:31,328 --> 00:52:33,753
لما يتحتم على ان اكون انا
من يأتى على نفسه ؟
448
00:52:34,354 --> 00:52:36,428
انها تعيش بالطريقة التى أرادتها لنفسها
449
00:52:43,535 --> 00:52:45,651
نالى بعض الراحه
الجو بارد
450
00:53:05,523 --> 00:53:06,498
بون سونج
451
00:53:06,884 --> 00:53:10,298
عمتى ... يا اونى ..أونى
452
00:53:10,151 --> 00:53:10,890
بون سونج
453
00:53:11,947 --> 00:53:13,990
عمتى لا تذهبِ
454
00:53:16,066 --> 00:53:19,988
استمعى الى أختك
وكلى كثيرا
455
00:53:20,555 --> 00:53:21,707
وتأكدى من تناول الفول ايضا
456
00:53:28,356 --> 00:53:30,738
ساعتمد عليك فى العناية
بـ بنات اختى
457
00:53:32,492 --> 00:53:33,321
مال جا
458
00:53:36,345 --> 00:53:36,671
تفضلى
459
00:53:39,150 --> 00:53:40,657
لا .. لا باس
460
00:53:43,158 --> 00:53:46,392
لا تفوتى وجبات طعامك
واتصلى بنا من حين لأخر
461
00:53:51,672 --> 00:53:52,482
شكرا لك
462
00:54:00,296 --> 00:54:00,889
بون سونج
463
00:54:03,206 --> 00:54:05,671
لا تفعلى هذا
فعمتك ينبغى ان تذهب
464
00:54:08,314 --> 00:54:09,056
عمتى
465
00:54:09,934 --> 00:54:10,608
لا .. يا بون سونج
466
00:54:11,247 --> 00:54:13,993
اونى انت لئيمة
لئيمة حقا
467
00:54:16,145 --> 00:54:18,641
لما الجميع يتصرفون معى
هكذا اليوم ؟
468
00:54:20,865 --> 00:54:22,178
لماذا ؟
469
00:54:42,155 --> 00:54:43,703
ابى لما تشترى ملابس لبون سونج ؟
470
00:54:46,266 --> 00:54:52,070
لكى تأثر قلب هان دا جين
عليك ان تتجه الى مفتاح مباشرة
471
00:54:53,127 --> 00:54:55,174
وما هو المفتاح ؟
انه أختها الصغيرة
472
00:54:56,275 --> 00:54:59,554
فى الحقيقة ضربةٌ بالكوع
افضل من لكمةٌ مباشرة
473
00:55:00,405 --> 00:55:03,145
عليك ان تواصل تسديد ضربات الكوع
حتى تكون مؤثرا
474
00:55:08,920 --> 00:55:10,646
اسرع و اختار شئ
475
00:55:12,214 --> 00:55:14,538
ولما انت أعزب
بينما تعرف الكثير ؟
476
00:55:18,541 --> 00:55:20,799
ماذا كنت سأفعل
ان كانت تلك المرأة تسعى وراء ثروتى
477
00:55:22,235 --> 00:55:23,428
ابوك
478
00:55:24,689 --> 00:55:27,181
يريد حب خالص و متفانى
479
00:55:27,888 --> 00:55:28,867
كيف اقول هذا ؟
480
00:55:30,128 --> 00:55:31,106
الحب العجمى
481
00:55:32,832 --> 00:55:34,558
ليس حب عجمى
بل اسمه حب مدهش
482
00:55:35,191 --> 00:55:38,495
ايضا بالنسبه لك يا ابى
اظهر فحسب دفتر شيكاتك وسيكون الامر اسرع
483
00:55:43,775 --> 00:55:45,775
لما شئ صغير كهذا باهظ الثمن للغاية ؟
484
00:55:49,819 --> 00:55:52,694
لنذهب الى هناك
485
00:55:58,965 --> 00:56:00,198
معذرة
486
00:56:05,720 --> 00:56:10,337
الفتيات هذه الايام
يحبون كل تلك الشرائط
487
00:56:10,871 --> 00:56:12,557
والاشياء اللامعه اليس كذلك ؟
488
00:56:13,815 --> 00:56:16,763
هذا ما يعجبك انت يا ابى
ظننت اننا سنشترى لبون سونج
489
00:56:17,540 --> 00:56:19,164
هذه كلها ملابس السيدات الكبيرة
490
00:56:20,081 --> 00:56:24,371
اللعنه الثمن جيد و الالوان لطيفه ايضا
491
00:56:35,521 --> 00:56:36,260
هل ستشتريه ؟
492
00:56:41,083 --> 00:56:42,273
اذن اتركنى احصل عليه
493
00:56:44,731 --> 00:56:45,325
حسنا تفضلى
494
00:56:46,267 --> 00:56:47,954
شكرا لك
495
00:56:50,296 --> 00:56:51,658
اونى اين ادفع ثمن هذا ؟
496
00:56:51,768 --> 00:56:52,546
من هناك
497
00:56:53,180 --> 00:56:53,647
شكرا لكِ
498
00:57:16,913 --> 00:57:18,383
اذن هذا ما يبدو عليه
499
00:57:18,938 --> 00:57:20,026
بيت اوبا
500
00:57:21,507 --> 00:57:22,140
ماذا تودين ان تشربى ؟
501
00:57:22,666 --> 00:57:23,478
استقالتك
502
00:57:24,846 --> 00:57:26,087
لن اقبلها ابدا
503
00:57:29,387 --> 00:57:30,388
انها بسبب ابى اليس كذلك ؟
504
00:57:31,412 --> 00:57:32,012
بل بسببى
505
00:57:33,491 --> 00:57:33,894
اوبا
506
00:57:35,129 --> 00:57:36,965
ابى لا يكرهك
507
00:57:37,138 --> 00:57:38,291
على الارجح يشعر بالانزعاج منى
508
00:57:39,810 --> 00:57:40,862
على اية حال استقالتك
مبالغ فيها للغاية
509
00:57:42,733 --> 00:57:43,404
اريد ان ارتاح
510
00:57:46,392 --> 00:57:48,916
حسنا سأجعلك فى اجازة
511
00:57:49,226 --> 00:57:50,136
ليس عليكِ فعل هذا
512
00:57:51,222 --> 00:57:53,017
سأجعلك فى اجازة وانتظر
513
00:57:55,438 --> 00:57:56,603
تعال مره اخرى فحسب
514
00:57:57,043 --> 00:57:57,239
احرص على هذا
515
00:58:10,835 --> 00:58:11,540
مرحبا
516
00:58:14,736 --> 00:58:15,300
مرحبا
517
00:58:18,989 --> 00:58:19,551
مرحبا
518
00:58:21,499 --> 00:58:23,609
ما يفعله الكابتن كيم يون سونج
كثيرا للغاية حقا
519
00:58:24,524 --> 00:58:29,389
كابتن جيل هل يمكنك
ان تأخذ رحلة الكابتن كيم الى مانيلا غدا ؟
520
00:58:30,879 --> 00:58:32,570
لدى حجز فى نادى الجولف غدا
521
00:58:34,891 --> 00:58:35,633
اعتقد انى سأضطر لألغائه
522
00:58:36,975 --> 00:58:38,069
ولكن هل حدث شيئا ما ؟
523
00:58:38,742 --> 00:58:40,461
انه شخص لا يغير جدوله ابدا
524
00:58:41,347 --> 00:58:41,809
لست واثقا
525
00:58:42,412 --> 00:58:45,787
اعتقد ان المديرة قد اعطته اجازة
لانه لا يشعر انه على مايرام
526
00:58:47,725 --> 00:58:49,809
هل هذا الوقت الان ليذهب
فى اجازة ؟
527
00:58:50,410 --> 00:58:51,884
كان ينبغى ان يخبرنا مسبقا
528
00:58:53,567 --> 00:58:54,979
على ايه حال فالامر فعلا يضايق
529
00:59:45,756 --> 00:59:47,125
ماذا تفعلين ؟
530
00:59:58,483 --> 00:59:59,429
مرحبا ايتها المديرة
531
01:00:00,596 --> 01:00:01,817
ماذا احضركِ الى هنا ؟
532
01:00:02,795 --> 01:00:04,731
فى المقابله هنا
يقع بيتى
533
01:00:06,489 --> 01:00:09,829
اذن ما احضرك انت ايضا
يا كابتن هان الى بيت اوبا
533
01:00:10,489 --> 01:00:011,829
اوبا ؟
534
01:00:12,292 --> 01:00:14,513
هل تحتاجين شيئا من اوبا ؟
535
01:00:16,704 --> 01:00:21,316
اه على ان اعتذر
للكابتن كيم عن شيئا ما
536
01:00:23,322 --> 01:00:24,309
اى اعتذار ؟
537
01:00:24,914 --> 01:00:26,140
... اه .. انه
538
01:00:28,399 --> 01:00:32,892
لقد اخذ شهادة الطيران الخاصه بى
ولم استطيع الطيران
539
01:00:34,580 --> 01:00:35,466
اوبا فعل هذا ؟
540
01:00:38,655 --> 01:00:44,530
أجل ..أن رأيت الكابتن
فرجاء ابلغيه انى كنت هنا
541
01:00:45,623 --> 01:00:46,403
الى اللقاء
542
01:00:54,631 --> 01:00:55,265
اوبا ؟
543
01:02:09,149 --> 01:02:09,602
..أنا
544
01:02:11,436 --> 01:02:13,016
أحب السماء حقا
545
01:02:13,862 --> 01:02:15,730
احب الطائرات اكثر شئ
على الاطلاق
546
01:02:16,639 --> 01:02:20,196
وسأصبح طيارة مذهله
547
01:02:23,697 --> 01:02:25,239
مثل ابى
548
01:03:18,687 --> 01:03:19,997
بسبب هذا الشخص
549
01:03:22,288 --> 01:03:26,056
اكثر شخص احببته على الاطلاق
550
01:03:26,907 --> 01:03:30,078
اكثر شخص أحبنى على الاطلاق
551
01:03:35,500 --> 01:03:36,621
خسرته
552
01:03:38,940 --> 01:03:39,886
بسبب هذا الشخص
553
01:04:19,032 --> 01:04:20,829
أيها الاجاشى البطريق
554
01:04:24,414 --> 01:04:26,145
هل أتيت لزيارة بيتنا ؟
555
01:04:27,661 --> 01:04:29,381
هل اتيت لزيارة بون سونج ؟
556
01:04:35,287 --> 01:04:36,309
لماذا تنتظرين بالخارج ؟
557
01:04:36,874 --> 01:04:39,090
اونى لم تعد للبيت بعد
558
01:04:39,792 --> 01:04:42,679
وانا احتاج الى شراء اقلام
تلوين حمراء وصفراء
559
01:04:45,522 --> 01:04:46,686
ستكون هنا قريبا
560
01:04:47,920 --> 01:04:49,292
لا ينبغى ان تنتظرى فى
الخارج هكذا
561
01:04:50,593 --> 01:04:53,097
أجاشى .. هل انت مريض ؟
562
01:04:55,766 --> 01:04:59,105
ان نفخت فيها فسوف تتحسن
563
01:05:06,918 --> 01:05:08,183
كابتن
564
01:05:12,754 --> 01:05:16,207
بون سونج يا ربى
الجو بارد لما انت بالخارج ؟
565
01:05:24,675 --> 01:05:26,967
كيف كانت اجازتك يا كابتن ؟
566
01:05:34,820 --> 01:05:35,352
لنذهب
567
01:05:39,782 --> 01:05:40,663
بون سونج
568
01:05:42,030 --> 01:05:43,678
أقلام تلوين حمراء وصفرا
اليس كذلك ؟؟
569
01:05:50,784 --> 01:05:56,374
البطريق مدور للغاية حتى يتقلب
لنرسم الارجل الان
570
01:05:56,656 --> 01:05:59,512
الارجل .. انت ترسمين بشكل رائع
571
01:05:59,893 --> 01:06:00,416
انا هنا
572
01:06:00,910 --> 01:06:02,875
اوبا الـ 300 وون
مرحبا بك
573
01:06:05,554 --> 01:06:08,156
اوه .. أنت تأتى الى هنا
كثيرا مؤخرا
574
01:06:09,007 --> 01:06:11,049
ولكن دا جين ليست هنا
575
01:06:11,537 --> 01:06:13,893
ذهبت لتشترى لى الوان من السوق
576
01:06:14,308 --> 01:06:15,428
مع الاجاشى البطريق
577
01:06:20,033 --> 01:06:22,455
اليوم ايضا كباقى الايام
متأخر بخطوة
578
01:07:00,321 --> 01:07:01,583
لا يمكننى العيش براحه فحسب
579
01:07:03,521 --> 01:07:04,258
هل هى شخص تعرفيه
580
01:07:05,030 --> 01:07:05,911
انها عمتى
581
01:07:20,426 --> 01:07:22,293
...يانج مال جا
احضروها الى
582
01:07:26,195 --> 01:07:26,658
امسكوا بها
582
01:07:30,195 --> 01:07:32,658
ماذا تفعلون .. اتركونى
583
01:07:33,723 --> 01:07:34,675
يانج مال جا
584
01:07:36,436 --> 01:07:38,196
لا يمكنك الهروب منى ابدا
585
01:07:39,959 --> 01:07:40,524
هاى انت
586
01:07:41,547 --> 01:07:43,804
دا جين ..دا جين
587
01:07:44,268 --> 01:07:45,141
ما الذى تفعله الان ؟
588
01:07:46,229 --> 01:07:47,492
يا ألهى .. من هذه ؟
589
01:07:48,833 --> 01:07:51,155
المقترضه الرسمية بذاتها هنا
590
01:07:53,830 --> 01:07:57,065
هل تعرفون كم كنت ابحث عنكم ؟
591
01:08:01,044 --> 01:08:02,107
ما الذى تفعله الان ؟
592
01:08:04,107 --> 01:08:04,989
اسمع سيد عابرالسبيل
593
01:08:05,868 --> 01:08:09,351
ابقى انت خارجها يا اجاشى -
محقق كيم ..هؤلاء هم من ابلغتم عنهم -
594
01:08:09,638 --> 01:08:10,446
انهم هؤلاء الناس
595
01:08:19,976 --> 01:08:20,546
اذهبوا الى هناك
596
01:08:37,246 --> 01:08:37,886
هل تريد الموت ؟
597
01:08:44,707 --> 01:08:46,186
ما العمل ؟
ما العمل ؟
598
01:08:57,302 --> 01:08:57,898
كابتن
716
01:09:22,559 --> 01:09:29,146
{\t(0,0,\a10&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}
ترجمة
Swingfire912 .. Sweet Nona
717
01:09:29,181 --> 01:09:35,034
{\t(0,0,\a10&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}
توقيت
Swingfire912
718
01:09:35,069 --> 01:09:39,680
{\t(0,0,\a10&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}
تدقيق
Sweet Nona
719
01:09:39,821 --> 01:09:45,371
{\t(0,0,\a10&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}
.... رفع الهارد سب
Sweet Nona ... Ra'ed .. Ahliy
720
01:09:45,451 --> 01:09:50,647
{\t(0,0,\a10&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}
الى اللقاء
فى الحلقة القادمة
http://swingfire912.blogspot.com
http://sweetnona83.blogspot.com
721
01:09:50,733 --> 01:10:50,028
{\t(0,0,\a10&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}
جميع الحقوق محفوظة
Swingfire912 .. Sweet Nona
722
00:00:00,700 --> 01:10:09,960
{\t(1,1,\a8&HED70&)\1a&H199FEB&\3c&Hffffff&} {\b3\c&Hvc400a&}Sweet nona
swingfire912
723
00:00:00,000 --> 00:00:05,199
{\t(0,0,\a2&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}
ترجمة
{\t(0,0,\a2&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}Sweet nona .. swingfire912
724
00:00:00,000 --> 00:00:05,199
{\a6}{\t(0,0,\a2&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}
swingfire912.blogspot.com
sweetnona83.blogspot.com
1
00:10:19,068 --> 00:10:22,908
{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}~ عندما تتألم من الحب ~
2
00:10:25,415 --> 00:10:28,214
{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}~ فالدموع هى الدواء ~
3
00:10:31,818 --> 00:10:36,269
{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}~ لا تملك اى اخطاء ~
4
00:10:38,167 --> 00:10:41,016
{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}~ لكنك تواصل قول أنك أسف ~
5
00:10:42,276 --> 00:10:47,658
{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}~ لا تبكى من أجلى ~
6
00:10:48,684 --> 00:10:53,914
{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}~ لا بأس
انا افهم كل شئ ~
7
00:10:55,426 --> 00:11:00,345
{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}~ يالك من شخص باكى ~
8
00:11:00,380 --> 00:11:07,325
{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}~ كيف اتركك تذهب
ان كنت بهذه الرقة ~
9
00:11:07,360 --> 00:11:13,437
{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}~ حبى بارد للغاية ~
10
00:11:13,472 --> 00:11:16,610
{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}~ قلبى بارد للغايه ~
11
00:11:16,645 --> 00:11:20,707
{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}~ لا يمكنك ان تغادر ~
12
00:11:20,742 --> 00:11:26,867
{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}~ ان تجمدت كل الذكريات الجيدةِ ~
13
00:11:26,902 --> 00:11:30,625
{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}~ وان لم يمكن محوها ~
14
00:11:30,660 --> 00:11:36,108
{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}~ ان لم تذوب
فماذا سأفعل ... ~
1
01:01:14,345 --> 01:01:17,617
{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}~ عندما تتألم من الحب
~
2
01:01:20,768 --> 01:01:23,728
{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}~ فالدموع هى الدواء ~
3
01:01:27,224 --> 01:01:31,758
{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}~ لا تملك اى اخطاء ~
4
01:01:33,505 --> 01:01:36,459
{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}~ لكنك تواصل القول أنك اسف
~
5
01:01:37,652 --> 01:01:42,479
{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}~ لا تبكى من أجلى ~
6
01:01:44,002 --> 01:01:49,318
{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}~ لا بأس .. انا افهم كل شئ ~
7
01:01:50,363 --> 01:01:55,755
{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}~ يالك من شخص باكى ~
8
01:01:55,790 --> 01:02:02,782
{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}~ كيف اتركك تذهب
ان كنت بهذه الرقة ~
9
01:02:02,817 --> 01:02:08,805
{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}~ حبى بارد للغاية ~
10
01:02:08,840 --> 01:02:12,164
{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}~ قلبى بارد للغايه ~
11
01:02:12,199 --> 01:02:16,316
{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}~ لا يمكنك ان تغادر ~
12
01:02:16,351 --> 01:02:22,422
{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}~ ان تجمدت كل الذكريات الجيدة ~
13
01:02:22,457 --> 01:02:26,122
{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}~ وان لم يمكن محوها ~
14
01:02:26,157 --> 01:02:31,496
{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}~ ان لم تذوب .. فماذا سأفعل ~
15
01:02:44,103 --> 01:02:47,378
{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}~ حتى ضوء الشمس بارد ~
16
01:02:50,323 --> 01:02:53,938
{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}~ و ايضا اليوم الذى بدونك كذلك ~
17
01:02:56,909 --> 01:03:01,549
{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}~ والعد على اصابع كلتا يداى ليس كافيا ~
18
01:03:03,259 --> 01:03:06,073
{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}~ لكل الاشياء التى تذكرنى بك ~
19
01:03:07,252 --> 01:03:12,458
{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}~ لا تبتسم لى ~
20
01:03:12,493 --> 01:03:18,703
{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}~ لانى اعرف كم هذا صعبا عليك ~
21
01:03:19,984 --> 01:03:25,635
{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}~ يالك من شخص أحمق ~
22
01:03:25,670 --> 01:03:32,104
{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}~ كيف تغادر وانت قلق
على لهذه الدرجه هكذا ~
23
01:03:32,985 --> 01:03:38,233
{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}~ حبى بارد للغاية ~
24
01:03:38,268 --> 01:03:45,734
{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}~ قلبى بارد للغايه
لا يمكنك ان تغادر ~
25
01:03:45,769 --> 01:03:51,430
{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}~ ان تجمدت كل الذكريات الجيدة ~
26
01:03:52,748 --> 01:03:55,327
{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}~ وان لم يمكن محوها ~
27
01:03:55,362 --> 01:04:00,740
{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}~ ان لم تذوب .. فماذا سأفعل ~